Znaleziono w kategoriach:
Lampa warsztatowa podwójna NEO TOOLS 99-099

Instrukcja obsługi Lampa warsztatowa podwójna NEO TOOLS 99-099

Wróć
1
2
3
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ............................................................................................................................................................... 4
EN TRANSLATION (USER) MANUAL........................................................................................................................................................................... 5
DE ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH)............................................................................................................................................................ 6
RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) .......................................................................................................................................... 7
HU FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV .......................................................................................................................................................... 8
RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR) .......................................................................................................................................................... 10
UA ПОСІБНИК З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА) ..................................................................................................................................................... 11
IT MANUALE DI TRADUZIONE (UTENTE) ................................................................................................................................................................. 12
4
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
Lampa robocza: 99-099
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU
NALEŻY UWNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I
ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. OSOBY,
KTÓRE NIE PRZECZYTAŁY INSTRUKCJI NIE POWINNY
PRZEPROWADZAĆ MONTAŻU, REGULACJI LUB OBSŁUGIWAĆ
URZĄDZENIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!
Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, stosować się do ostrzeżeń
i warunków bezpieczeństwa w niej zawartych. Urządzenie zostało
zaprojektowane do bezpiecznej pracy. Niemniej jednak: instalacja,
konserwacja i obsługa urządzenia może być niebezpieczna.
Przestrzeganie poniższych procedur zmniejsza ryzyko wystąpienia
pożaru, porażenia prądem, obraż ciała oraz skróci czas instalacji
urządzenia
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem sprawdź rozwinięty przewód zasilający pod względem
wystąpienia uszkodzenia lub zużycia.
Jeśli w czasie pracy uszkodzi się przewód, odłącz bezzwłocznie
zasilanie. Nie dotykać przewodu przed odłączeniem zasilania.
W przypadku uszkodzeń, napraw mogą dokonywtylko i wyłącznie
osoby posiadace sprawdzone i włciwe do tych prac kwalifikacje
potwierdzone odpowiednimi świadectwami.
Lamp nie można w żaden sposób modyfikować lub przerabiać.
Do lamp można stosować jedynie przedłużacze z bolcem ochronnym
i podłączone do obwodu elektrycznego z zabezpieczeniem
żnicowo-prądowym.
Lampę należy używać w miejscach zapewniających bezwzględne
bezpieczeństwo (elektryczne, pożarowe, itd.).
Lampę należy umieszczać w miejscu o zapewnionej wentylacji.
Lampy nie mogą być używane bez osłony. Pękniętą osłonę należy
wymienić.
Nie stosować w kanałach warsztatowych.
Nie używaj opraw oświetleniowych na nierównym podłożu, aby uniknąć
upadku i uszkodzenia świateł.
Zawsze trzymaj lampę z dala od urządzeń grzewczych lub podobnych
przedmiotów.
PIKTOGRAMY I OSTRZEŻENIA
Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i warunków
bezpieczeństwa w niej zawartych!
Podlega recyklingowi
Nie wyrzucaj z domowymi odpadami
Chroń przed deszczem
Chroń przed dziećmi
Stopień ochrony
Odłączyć od zasilania przed czyszczeniem i konserwacją
OPIS ELEMENTÓW GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia
przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
Oznaczenie
Opis
A
Ramiona oświetleniowe
B
Uchwyt ręczny
C
Włączniki
D
Blokada statywu
E
Dodatkowe gniazdo zasilające
F
Zaczep przewodu zasilającego
G
Blokada rozstawianych nóg
H
Rozstawiane nogi, baza lampy
* Mogą wystąpić różnice między grafiką a rzeczywistym produktem
PRZEZNACZENIE
Lampa robocza jest przenośnym i wygodnym źródłem światła. Lampa jest
przeznaczona do stosowania wewnątrz pomieszczeń. Jest zasilana
prądem sieciowym. Posiada dodatkowe gniazdo zasilające umożliwiające
podłączenie narzędzia roboczego
PRACA URZĄDZENIEM
Przed podłączeniem lampy do zasilania upewnij się napięcie w sieci jest
zgodne z napięciem zalecanym przez producenta lampy (tabliczka
znamionowa). Aby uruchomić lampę należy podłącz wtycz do
gniazdka i włączyć włącznikami rys. 5 C, D.
Ramiona oświetleniowe uruchamiane niezależnie od siebie
włącznikami rys. 5 C, D. Regulacja ramion lampy me się odbywać w
pionie o 90° rys. 2C, natomiast w poziomie o 340°. W czasie regulowania
ramion lampy należy zachować ostrożność aby nie połamać przegubów
ramion lampy.
UWAGA! minimalna odległość lampy od oświetlanego obiektu,
przestrzenie wynosi 1 m.
Aby rozłożnogi/balampy należy zwolnić blokadę rys. 3A rozsunąć
nogi i zablokować blokadę rys. 3B. Upewnij się aby lampa stała na
równym oraz stabilnym podłożu.
Można regulować wysokość lampy oraz kierunek świecenia ramion lampy
rys. 2. Aby podnieść lampę należy zwoln blokadę rys. 4A podnieść na
potrzebną wysokość i zablokować blokarys. 4B.
Dodatkowe gniazdo zasilace rys. 5A służy do podłączenie
dodatkowego urządzenia lub maszyny.
UWAGA! Należy pamiętać aby moc podłączanego urządzenia lub
maszyny nie była większa n3,5kW
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Jeśli lampa jest przez długi czas niewykorzystywana należy odłączyć
od zasilania.
Lampę należy przechowyww suchym i chłodnym miejscu, nie wolno
narażać jej na długotrwałą ekspozycję światła słonecznego.
Lampę należy czyścdelikat lekko wilgotną szmatką. W przypadku
silniejszych zabrudzeń można użyć delikatnego detergentu.
Do czyszczenia lampy nie wolno używ silnych detergentów,
rozpuszczalników ani innych żrących środków.
Wszelkie uszkodzenia naly natychmiast naprawić w dedykowanym i
wykwalifikowanym serwisie.
Lampa podwójna 99-099
Parametr
Wartość
Napięcie zasilania
230V AC 50Hz
Moc
2x 40 W
Maksymalna moc podłączanego
urządzenia
3,5 kW
Ilość diod
2x392
Rodzaj diody
SMD LED
Temperatura barwowa
5000K
Strumień świetlny
2x 4300 lm
Stopień izolacji
IP54
Klasa ochronności
I
Masa
5,8 kg
Rok produkcji
2023
OCHRONA ŚRODOWISKA
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka komandytowa z
siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie
prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z
późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy
Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do
odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku reklamacji
zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
5
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
bok@gtxservice.com
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
Deklaracja zgodności UE
Producent: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Wyrób: Lampa podwójna
Model: 99-099
Nazwa handlowa: NEO TOOLS
Numer seryjny: 00001 ÷ 99999
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłącz
odpowiedzialność producenta.
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
Dyrektywa Niskonapięciowa 2014/35/UE
Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieniona Dyrekty2015/863/UE
Rozporządzenie (UE) 2015/1188 implementujące dyrekty
2009/125/WE
Oraz spełnia wymagania norm:
EN 62493:2015; EN 60598-1:2015+A1:2018; EN 60598-2-4:2018;
EN IEC 55015:2019+A11:2020; EN 61547:2009; EN IEC 61000-3-
2:2019; EN 61000-3-3:2013+A1:2019;
EN IEC 63000:2018
Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została
wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych
dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez
niego późniejszych działań.
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE
upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
Podpisano w imieniu:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
Warszawa, 2023-04-07
EN
TRANSLATION (USER) MANUAL
Work lamp: 99-099
NOTE: BEFORE USING THE EQUIPMENT, PLEASE READ THIS
MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
PERSONS WHO HAVE NOT READ THE INSTRUCTIONS SHOULD
NOT CARRY OUT ASSEMBLY, ADJUSTMENT OR OPERATION OF
THE EQUIPMENT.
SPECIFIC SAFETY PROVISIONS
NOTE!
Read the operating instructions carefully, follow the warnings and safety
conditions contained therein. The appliance has been designed for safe
operation. Nevertheless: installation, maintenance and operation of the
appliance can be dangerous. Following the following procedures will
reduce the risk of fire, electric shock, injury and will reduce the installation
time of the appliance
SAFETY RULES
Check the uncoiled power cord for damage or wear before use.
If the cable is damaged during operation, disconnect the power supply
immediately. Do not touch the cable before disconnecting the power
supply.
In the event of damage, repairs may only be carried out by people
with proven and appropriate qualifications for this work as evidenced
by appropriate certificates.
The lamps cannot be modified or altered in any way.
Only extension cords with a protective pin and connected to an
electrical circuit with residual current protection may be used for the
lamps.
The lamp should be used in areas with absolute safety (electrical, fire,
etc.).
The lamp should be placed in a ventilated area.
Lamps must not be used without a cover. A cracked cover must be
replaced.
Do not use in workshop ducts.
Do not use light fittings on uneven ground to avoid falling and damaging
the lights.
Always keep the lamp away from heating appliances or similar objects.
PICTOGRAMS AND WARNINGS
Read the operating instructions, observe the warnings and safety
conditions contained therein!
Recyclable
Do not dispose of with household waste
Protect from rain
Protect from children
Degree of protection
Disconnect from power supply before cleaning and maintenance
DESCRIPTION OF THE GRAPHIC ELEMENTS
The numbering below refers to the components of the device
shown on the graphic pages of this manual.
Designation
Description
A
Lighting arms
B
Hand grip
C
Switches
D
Tripod lock
E
Additional power socket
F
Power cable clip
G
Locking device for extending legs
H
Extendable legs, lamp base
* There may be differences between the graphic and the actual
product
PURPOSE
The work lamp is a portable and convenient light source. The lamp is
designed for indoor use. It is powered by mains electricity. It has an
additional power socket for connecting a work tool
OPERATION OF THE DEVICE
Before connecting the lamp to the power supply make sure that the mains
voltage corresponds to the voltage recommended by the lamp
manufacturer (nameplate). To operate the lamp, connect the plug to the
socket and switch on the switches Fig. 5 C, D.
The lighting arms are operated independently of each other by switches
fig. 5 C, D. The lamp arms can be adjusted vertically by 90° fig. 2C and
horizontally by 340°. When adjusting the lamp arms, care must be taken
not to break the joints of the lamp arms.
ATTENTION! The minimum distance of the lamp from the illuminated
object, space is 1 m.
To unfold the legs/lamp base, release the lock Fig. 3A spread the legs
and lock the lock Fig. 3B. Make sure the lamp stands on a level and stable
surface.
You can adjust the height of the lamp and the direction of light of the lamp
arms fig. 2. To raise the lamp, release the lock fig. 4A raise it to the
required height and lock the lock fig. 4B.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756