Znaleziono w kategoriach:
Młotek igłowy NEO 14-031

Instrukcja obsługi Młotek igłowy NEO 14-031

Wróć
1
2
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) .......................................................................................................... 3
EN TRANSLATION (USER) MANUAL ....................................................................................................................... 5
RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУОЛЬЗОВАТЕЛЯ) .................................................................................... 7
HU EREDETI (KEZELÉSI) UTASÍTÁS ..................................................................................................................... 10
RO INSTRUCȚIUNI ORIGINALE (DE OPERARE) .................................................................................................. 12
SK PRÍRUČKA NA PREKLAD (POUŽÍVATEĽ) ...................................................................................................... 14
3
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
Pneumatycznyotek igłowy czołowy do rdzy i spawów 12 x 3 mm
14-031
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU
NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I
ZACHOW DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. OSOBY,
KTÓRE NIE PRZECZYTAŁY INSTRUKCJI NIE POWINNY
PRZEPROWADZAĆ MONTAŻU, REGULACJI LUB OBSŁUGIW
URZĄDZENIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Podstawowe informacje
Przed użyciem, naprawą, konserwacją, wymianą elementów, lub
pracą w sąsiedztwie urządzenia należy przeczytać i zrozumieć
niniejszą instrukcję. Niezastosowanie się może prowadzić do
poważnego uszkodzenia ciała.
Narzędzie udarowe powinno być obsługiwane tylko przez
wykwalifikowanych i przeszkolonych operatorów.
Nie należy samodzielnie wprowadzać modyfikacji w urządzeniu.
Obniża to bezpieczeństwo urządzenia i zwiększa
prawdopodobieństwo wypadku.
Zachować instrukcję obsługi do dalszego wykorzystania. Przekazać
ją operatorowi.
Nie używać narzędzia w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek
uszkodzeń.
Należy kontrolować, czy narzędzie posiada wszelkie oznaczenia
wymagane przez normę ISO 11148. W konieczności wymiany
oznaczeń, operator / pracodawca powinien skontaktować się z
producentem narzędzia.
Zagrenia związane z odłamkami
Przed wymianą akcesoriów lub konserwacją urządzenia należy
bezwzględnie odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Uważać na poruszające się z dużą szybkością elementy
uszkodzonego elementu obrabianego lub w razie uszkodzenia
narzędzia.
Podczas pracy należy bezwzględnie stosować odporne na
uderzenia środki ochrony oczu.
W przypadku pracy powyżej wysokości głowy należy nosić
ochronne nakrycie głowy (kask).
W czasie pracy należy mieć na uwadze bezpieczeństwo osób
postronnych.
Upewnić się, że element obrabiany jest poprawnie unieruchomiony.
Akcesoria do narzędzia udarowego i narzędzia robocze muszą być
poprawnie umieszczone w uchwycie przed rozpoczęciem pracy.
Akcesoria i uchwyty powinny być wymienione w razie ich zużycia,
pęknięcia lub odkształcenia w celu uniknięcia wypadku.
Narzędzie robocze powinno być poprawnie dociśnięte do
powierzchni obrabianej przed uruchomieniem narzędzia
udarowego.
Zagrenia związane z obsłu
Podczas pracy dłonie operatora narażone na działanie ciepła,
otarcia lub skaleczenia.
Operator oraz inne osoby pracujące przy obsłudze urządzenia
powinny cechować się odpowiednią sprawnością fizyczną
adekwatną do masy, mocy, oraz wymiarów urządzenia.
Należy trzymnarzędzie udarowe w sposób prawidłowy. Należy
być gotowym na przeciwstawienie się nagłym lub powolnym ruchom
urządzenia przy użyciu obu dłoni.
W czasie pracy zachować bezpieczną i stabilną pozycję ciała.
Zatrzymać pracę urządzenia w przypadku przerwania źródła
zasilania.
Używać tylko środków smarujących zalecanych przez producenta
Nie dotykać narzędzia roboczego podczas pracy i bezpośrednio po
niej, gdyż grozi to oparzeniem.
Należy stosować środki ochrony wzroku. Zaleca się stosowanie
odpowiedniego stroju roboczego oraz rękawic.
Zagrenia związane z powtarzalnym ruchem
Długotrwała praca szlifierką może powodować zmęczenie i
dyskomfort dłoni, ramion, szyi lub innych elementów ciała.
Należy zachowywać komfortową oraz bezpieczną i stabilną pozycję
przy unikaniu niestabilnego ułożenia ciała. Pozycję należy co jakiś
czas zmieniać aby zapobiec zmęczeniu.
W przypadku występowania długotrwałych, niepokojących objawów
takich jak dyskomfort, ból, drgawki, mrowienie, odrętwienie,
pieczenie lub sztywność części ciała, nie należy ich ignorować.
Operator powinien skonsultować się z lekarzem sam lub za
pośrednictwem pracodawcy.
Przed wymianą akcesoriów lub konserwacją urządzenia należy
bezwzględnie odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Używać jedynie narzędzi roboczych lub akcesoriów
rekomendowanych przez producenta narzędzia udarowego.
Unikać bezpośredniego kontaktu z narzędziem roboczym w czasie
i po pracy gdyż grozi to oparzeniem lub skaleczeniem.
Zagrenia w miejscu pracy
Potknięcia, poślizgnięcia i upadki grożą wypadkiem. Upewnić się, że
podłoże nie jest śliskie lub nie stanie się śliskie w czasie pracy.
Upewnić się, że położenie przewodu pneumatycznego nie grozi
potknięciem.
Należy zawsze być świadomym otoczenia, szczególnie podczas
pracy w nieznanym miejscu. Uważać na przewody i inne
przeszkody.
Urządzenie udarowe nie jest przeznaczone do pracy w atmosferze
grożącej wybuchem i nie zabezpiecza użytkownika przed
porażeniem prądem elektrycznym.
Upewnić się że w otoczeniu nie ma przewodów elektrycznych, rur z
gazem lub innych obiektów które mogą stanowić zagrożenie w razie
ich uszkodzenia.
Zagrenia związane z pyłem i oparami
Podczas pracy mogą powstawać niebezpieczne pyły i opary.
Wpływają one negatywnie na zdrowie użytkownika, powodując
choroby układu oddechowego, nowotwory, uszkodzenia skóry.
Należy być świadomym tych zagrożeń i podejmować kroki mające
na celu ich minimalizację.
Ocena ryzyka powinna zakładać narażenie na pył powstały w
procesie obróbki oraz unoszony z otoczenia w czasie pracy.
Korzystać z narzędzia udarowego zgodnie z instrukcją obsługi w
celu minimalizacji hałasu.
Wylot powietrza powinien być ukierunkowany w sposób
minimalizujący unoszenie się pyłu i oparów z otoczenia.
Kontrola emisji pyłów i oparów jest elementem priorytetowym w
zapewnieniu bezpieczeństwa pracy.
Należy stosować odpowiednie środki odsysania, usuwania lub
neutralizacji pyłów i oparów zgodnie z zaleceniami producenta.
Dobierać odpowiednie narzędzia robocze i konserwować /
wymieniać je zgodnie z zaleceniami instrukcji w celu
minimalizowania generowania pyłów i oparów.
Stosować środki ochrony dróg oddechowych zgodnie z zaleceniami
BHP w miejscu pracy.
Zagrenia związane z hałasem
Ekspozycja na hałas może spowodować trwałe uszkodzenie zmysłu
słuchu. Narażenie na hałas jest ważnym czynnikiem w ocenie
ryzyka.
Jedną z metod zapobiegania nadmiernemu hałasowi jest
odpowiednie umieszczenie elementu obrabianego w
wytłumiających uchwytach.
Stosować środki ochrony słuchu zgodnie z zaleceniami BHP w
miejscu pracy.
Korzystać z narzędzia udarowego zgodnie z instrukcją obsługi w
celu minimalizacji hałasu.
Montować narzędzia robocze i korzystać z nich zgodnie z instrukcją
obsługi w celu minimalizacji hałasu.
Korzystać z tłumika, jeżeli dostępny.
Zagrenia związane z wibracjami
Ekspozycja na wibracje może spowodować niedokrwienie rąk i dłoni
oraz uszkodzenie nerwów
Podczas pracy w niskiej temperaturze należy ubrać się ciepło i
zadbać o ciepłotę i suchość dłoni.
W przypadku odczuwania mrowienia, odrętwienia, bólu lub bladości
skóry na dłoniach należy przerwać pracę i skonsultować się z
przełożonym oraz lekarzem.
Korzystać ze szlifierki zgodnie z instrukcją obsługi w celu
minimalizacji wibracji.
Nie należy trzymać narzędzia roboczego za pomocą wolnej dłoni
gdyż zwiększa to narażenie na wibracje.
Narzędzie należy trzymać pewnie, lecz z umiarkowaną siłą
umożliwiającą bezpieczną obsługę urządzenia. Zbyt mocny chwyt
zwiększa zagrożenie pochodzące od wibracji.
Dodatkowe przepisy bezpieczeństwa dla narzędzi z napędem
pneumatycznym
Sprężone powietrze może spowodować poważne uszkodzenia.
4
Zawsze należy wyłączyć źródło powietrza i odłączyć urządzenie od
źródła w przypadku nieużywania lub wymiany akcesoriów i
konserwacji.
Nigdy należy kierować strumienia powietrza w stronę swoją lub
innych osób.
Wijące się pod ciśnieniem węże pneumatyczne stanowią poważne
zagrożenie. Zawsze należy upewnić się, że węże i połączenia nie
są uszkodzone.
Kierować chłodne powietrze z dala od dłoni.
W przypadku używania sprzęgieł pazurowych należy pamiętać o
użyciu odpowiednich blokad w celu uniemożliwienia
przypadkowego rozłączenia.
Nigdy nie należy przekraczać maksymalnego dopuszczalnego
ciśnienia.
Nigdy nie należy przenosić urządzenia trzymając za wąż.
OPIS ZASTOSOWANYCH PIKTOGRAMÓW
1
2
3
4
5
1. Uwaga! Przeczytaj instrukcprzed rozpoczęciem obsługi.
2. Produkt spełnia wymogi dyrektywy UE.
3. Stosowśrodki ochrony oczu.
4. Stosowśrodki ochronyuchu.
5. Stosowśrodki ochrony dróg oddechowych.
OPIS ELEMENTÓW GRAFICZNYCH
Rys. A
1
Obudowa
2
Wlot powietrza
3
ącznik
4
Wykręcanaowica
5
Igły
Rys. B
1
Przącze do urządzenia (nie używać szybkozłączy)
2
Wąż prowadzący
3
Króciec
4
Wąż pneumatyczny
5
Szybkozłącze
6
Króciec
7
Smarownica
8
Reduktor ciśnienia
9
Filtr powietrza
10
System usuwania wilgoci
11
Źródło powietrza
OPIS URZĄDZENIA
Pneumatyczny otek igłowy czołowy. Przeznaczony do obróbki
powierzchniowej metali usuwania rdzy, łuszczących się elementów
farby, zanieczyszczspoin spawalniczych, produktów utleniania.
UKŁAD PNEUMATYCZNY
Przykładowy pneumatyczny układ zasilania przedstawiono na rys. B.
Ciśnienie robocze powinno wynosić maksymalnie 6,2 bar. Stosowanie
wyższego ciśnienia roboczego spowodować może uszkodzenie
urządzenia i stwarza ryzyko dla operatora.
Należy zapewnić czystość i suchość dostarczanego do urządzenia
powietrza. Układ pneumatyczny powinien być osuszony przed
podłączeniem. Regularnie osusz układ i kontrolować stan filtra.
Urządzenie powinno być stosowane we współpracy z wbudowaną w układ
smarownicą.
Narzędzie połączone jest z układem za pomocą przyłącza 1/4'’ Minimalna
średnica wewnętrzna przewodu pneumatycznego to 3/8’ (10 mm).
Instalacja powinna zawier widoczny i dostępny wyłącznik
bezpieczeństwa.
OBSŁUGA URZĄDZENIA
Przożyć igły do obrabianej powierzchni. Aby uruchomić urządzenie
należy nacisnąćwignwłącznika. Przepływ powietrza spowoduje ruch
posuwisto-zwrotny igieł napędzanych okiem, które uderzając w
obrabianą powierzchnię będą oczyszczać z niepożądanych
zanieczyszczeń. Podczas pracy uderzające igły automatycznie
dostosowują się do kształtu obrabianej powierzchni. W czasie pracy
należy stosow umiarkowaną siłę nacisku. Spowolnienie pracy
urządzenia świadczy o zbyt dużej sile wywieranej na urządzenie. Grozi to
szybkim zużyciem igieł i obniżeniem skuteczności pracy. Urządzenie
wyłącza się poprzez zwolnienie nacisku na ącznik. Po zakończeniu
pracy należy odłączurządzenie od źródła powietrza.
Dla skutecznej pracy ważne jest stosowanie odpowiednich igieł do
odpowiedniego materiału obrabianego, a także regularna kontrola ich
zużycia. W razie potrzeby igły można wymienić na nowe / innego typu. W
tym celu należy wykręcić głowicę urządzenia. Wyjąć uszkodzone igły z
gniazda i zamienić na nowe.
Wymiana igii wszystkie inne czynności konserwacyjne powinny być
wykonywane po odłączeniu urządzenia od źródła powietrza.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Oprócz uszkodzenia lub zużycia urządzenia, negatywny wpływ na
skuteczność pracy mogą mitakże inne czynniki takie jak y stan układu
pneumatycznego (uszkodzenie, niedrożność, nieszczelność lub
zawilgocenie). Powodem problemów może być również zabrudzenie
urządzenia nadmiarem pyłu i produktów ścierania. Z tego względu ważna
jest dbałość o czystość urządzenia.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
W celu wydłużenia żywotności narzędzia, powinno być ono regularnie
czyszczone. Każdorazowo po pracy urządzenie powinno zost
wyczyszczone poprzez przetarcie suchą ścierką. Nie należy stosować
rozpuszczalników oraz środków mogących powodować korozję
elementów urządzenia.
Smarowanie mechanizmu powinno odbyw się przy pomocy
smarownicy będącej elementem pneumatycznego systemu zasilania.
Poziom oleju w smarownicy powinien być regularnie kontrolowany i w
razie potrzeby uzupełniany. W przypadku braku smarownicy, możliwe jest
smarowanie bezpośrednie poprzez zaaplikowanie kilku kropel oleju
pneumatycznego do wlotu powietrza przed uruchomieniem urządzenia.
Po nasmarowaniu urządzenia przez pierwsze kilka sekund krople oleju
mogą wydostawać się przez wylot powietrza. Wówczas konieczne jest
jego chwilowe zabezpieczenie przy użyciu np. ręcznika. Do smarowania
mechanizmu należy stosować jedynie oleje pneumatyczne. Stosowanie
innych rodzajów oleju lub niesmarowanie mechanizmu spowoduje
skrócenie żywotności i uszkodzenie narzędzia.
Wszelkie czynności naprawcze powinny być realizowane jedynie przez
osoby do tego uprawnione za pośrednictwem autoryzowanego punktu
serwisowego.
DANE TECHNICZNE
Parametr
Wartość
Maksymalne ciśnienie robocze
6,3 bar
Masa
1,30 kg
Rok produkcji
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRG
Poziom cisnienia akustycznego
LpA= 92 dB(A) K= 3 dB(A)
Poziom mocy akustycznej
LwA= 103 dB(A) K= 3 dB(A)
Wartość przyśpieszdrgań
ah= 9,6 m/s2 (max) K= 1,5
m/s2
Informacje na temat hałasu i wibracji
Poziom emitowanego hałasu przez urządzenie opisano poprzez: poziom
emitowanego cnienia akustycznego LpA oraz poziom mocy akustycznej
LwA (gdzie K oznacza niepewność pomiaru). Drgania emitowane przez
urządzenie opisano poprzez wartość przyśpieszeń drgań ah (gdzie
K oznacza niepewność pomiaru).
Podane w niniejszej instrukcji: poziom emitowanego ciśnienia
akustycznego LpA, poziom mocy akustycznej LwA oraz wartość
przyśpieszeń drgań ah zostały zmierzone zgodnie z normą EN 60745-1.
Podany poziom drgań ah może zostać użyty do porównywania urządz
oraz do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny jedynie dla podstawowych
zastosowań urządzenia. Jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, poziom drgań może ulec
zmianie. Na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy
zbyt rzadka konserwacja urządzenia. Podane powyżej przyczyny mogą
spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu
pracy.
Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania, należy uwzględnić
okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale
nie jest używane do pracy. Po dokładnym oszacowaniu wszystkich
czynników łączna ekspozycja na drgania może okazać się znacznie
niższa.
5
W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy wprowadzić
dodatkowe środki bezpieczeństwa, takie jak: cykliczna konserwacja
urządzenia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej
temperatury rąk orazaściwa organizacja pracy.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktu nie należy wyrzucwraz z domowymi
odpadkami, lecz odd je do utylizacji w
odpowiednich zakładach. Sprzęt nie poddany
recyklingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla
środowiska i zdrowia ludzi.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka
komandytowa z siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa
Topex”) informuje, wszelkie prawa autorskie do treści niniejszej
instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu, zamieszczonych
fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą wyłącznie
do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4
lutego 1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U.
2006 Nr 90 Poz 631 z późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie,
publikowanie, modyfikowanie w celach komercyjnych całości Instrukcji jak
i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy Topex wyrażonej na
piśmie, jest surowo zabronione i może spowodow pociągnięcie do
odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
bok@gtxservice.com
SiPunktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
Deklaracja Zgodności WE
Producent: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Wyrób: Pneumatyczny młotek igłowy czołowy
Model: 14-031
Nazwa Handlowa: NEO TOOLS
Numer seryjny: 00001 ÷ 99999
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną
odpowiedzialność producenta.
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE
Oraz spełnia wymagania norm:
EN ISO 11148-4:2012
Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została
wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych dodanych
przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego
późniejszych działań.
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE
upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
Podpisano w imieniu:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
Warszawa, 2022-04-11 EN
TRANSLATION (USER) MANUAL
Air needle scaler 12 x 3 mm
14-031
NOTE: BEFORE USING THE EQUIPMENT, PLEASE READ THIS
MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FURTHER USE. PERSONS
WHO HAVE NOT READ THE INSTRUCTIONS SHOULD NOT CARRY
OUT ASSEMBLY, ADJUSTMENT OR OPERATION OF THE DEVICE.
DETAILED SAFETY RULES
General
For multiple hazards, read and understand the safety instructions
before installing, operating, repairing, maintaining, changing
accessories on, or working near the non-rotary percussive power
tool. Failure to do so can result in serious body injury.
Only qualified and trained operators should install, adjust or use the
non-rotary percussive power tool.
Do not modify this non-rotary percussive power tool. Modifications
can reduce the effectiveness of safety measures and increase the
risks to the operator.
Do not discard the safety instructions. Give them to the operator.
Do not use the non-rotary percussive power tool if it has been
damaged.
Tools shall be inspected periodically to verify the ratings and
markings required by this part of ISO 11148 are legibly marked on
the tool. The employer / user shall contact the manufacturer to obtain
replacement marking labels when necessary.
Projectile hazards
Disconnect the non-rotary percussive power tool from the energy
source when changing inserted tool or accessories.
Be aware that failure of the workpiece or accessories, or even the
inserted tool itself can generate high velocity projectiles.
Always wear impact-resistant eye protection during the operation of
the non-rotary percussive power tool.
For overhead work, wear a safety helmet.
The risk to others should also be assessed at this time.
Ensure that workpiece is securely fixed.
Never operate a tool unless the inserted tool is retained in the tool
with a proper retainer.
To avoid injury, retainer parts shall be replaced when they become
worn, cracked or distorted.
Hold the inserted tool firmly against the work surface before starting
the tool.
Operating hazards
Use of the tool can expose the operator’s hands to hazards,
including impacts, cuts and abrasions and heat.
Operators and maintenance personnel shall be physically able to
handle the bulk, mass and power of the tool.
Hold the tool correctly. Be ready to counteract normal or sudden
movements and have both hands available.
Maintain a balanced body position and secure footing.
Release the start-and-stop device in the case of and interruption of
the energy supply.
Use only lubricants recommended by the manufacturer.
Avoid direct contact with the inserted tool during and after use as it
can become hot.
Personal protective safety glasses shall be used. Suitable gloves
and protective clothing are recommended.
Repetitive motions hazards
When using a non-rotary percussive power tool to perform work-
related activities, the operator can experience discomfort in the
hands, arms, shoulders, neck and other parts of the body.
When using a non-rotary percussive power tool, the operator should
adopt a comfortable posture while maintaining secure footing and
avoiding awkward or off-balanced postures. The operator should
change posture during extended tasks. This can help avoid
discomfort and fatigue.
If the operator experiences symptoms such as persistent or
recurring discomfort, pain, throbbing, aching, tingling, numbness,
burning sensations or stiffness, these warning sings should not be
ignored. The operator should tell the employer and consult a
qualified health professional.
Accessory hazards
Disconnect the non-rotary percussive power tool from the energy
supply before changing the inserted tool or accessory.
Use only sizes and types of accessories and consumables that are
recommended by the non-rotary percussive power tool
manufacturer. Do not use other types or sizes of accessories and
consumables.
Avoid direct contact with the inserted tool during and after use, as it
can be hot or sharp.
Workplace hazards

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756