Znaleziono w kategoriach:
Kombinezon ochronny NEO TOOLS 81-851 (rozmiar XXXL)

Instrukcja obsługi Kombinezon ochronny NEO TOOLS 81-851 (rozmiar XXXL)

Wróć
neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com
1. Charakterystyka:
Produkt służy do ochrony ciała użytkownika
przed zagrożeniami mechanicznymi (np. otarcia),
lekko rozpylonymi substancjami, ciekłym
aerozolem, cząstkami stałymi unoszącymi się w
powietrzu oraz czynnikami zakaźnymi. Produkt
ma właściwości antystatyczne. Produkt został
poddany ocenie zgodności w oparciu o normy: EN
ISO 13688:2013; EN 13034:2005+A1:2009; EN ISO
13982-1:2004+A1:2010; EN 14126:2003+AC:2004;
EN 1073-2:2002; EN 1149-5:2018. Jest środkiem
ochrony indywidualnej kategorii III zgodnie z
rozporządzeniem UE 2016/425.
Zawsze należy oceniać, czy wyrób zapewnia
odpowiedni do warunków pracy ochronę.
Nieprzestrzeganie zaleceń zawartych w
instrukcji lub złe dobranie odzieży do warunków
i wykonywanych prac, może skutkować
pogorszeniem lub brakiem skuteczności ochrony.
UWAGA! Tabele dotyczące poziomów i klas
wydajności oraz wyjaśnienie oznaczeń na
produkcie znajdują się na końcu instrukcji.
2. Skład materiałowy:
Materiał główny: 100% laminowany polipropylen
3. Sposób użytkowania i ostrzeżenia:
Przed użyciem należy sprawdzić stan techniczny,
a w szczególności czy odzież: nie jest porwana;
poplamiona substancjami łatwopalnymi; czy
wszystkie zapięcia i zamki błyskawiczne
sprawne; czy odzież jest kompletna.
Wyrobu nie wolno samodzielnie modykować.
W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń
mechanicznych, pęknięć, dziur, rozerwanych
szwów, uszkodzonych zapięć lub innych
elementów, odzież traci przydatność do użycia.
Produkt przeznaczony jest do jednorazowego
użytku.
Należy wybrać właściwy rozmiar odzieży, ubrać się
prawidłowo z zamkniętym centralnym zamkiem
błyskawicznym chronionym przez klapę. W razie
potrzeby zastosować dodatkową odzież z takimi
samymi właściwościami (np. rękawice, aparaty
oddechowe, buty itp.) w celu zapewnienia pełnej
ochrony ciała.
Kombinezon spełnia wymagania Ljmn, 82/90
30% - Ls 8/10 15%. W przypadku unoszących
się w powietrzu cząsteczek stałych zaleca się
zakryć zamek błyskawiczny i zakleić skrajne części
rękawów.
Noszenie kombinezonu przed dłuższy czas
może spowodować stres cieplny. Stres cieplny
i dyskomfort może być zmniejszony lub
wyeliminowany poprzez założenie odpowiedniej
odzieży pod spodem lub odpowiedniego sprzętu
wentylacyjnego.
Osoba nosząca odzież ochronną rozpraszającą
ładunki elektrostatyczne powinna być odpowiednio
uziemiona. Rezystancja pomiędzy skórą osoby
a podłożem powinna być mniejsza niż 108 Ω np.
poprzez noszenie odpowiedniego obuwia na
podłożu rozpraszającym lub przewodzącym.
Odzież ochronna rozpraszająca ładunki
elektrostatyczne nie może być otwarta lub zdjęta
w łatwopalnej lub wybuchowej atmosferze lub
podczas pracy z substancjami łatwopalnymi lub
wybuchowymi. Odzież rozpraszająca ładunki
elektrostatyczne przeznaczona jest do noszenia
w strefach 1, 2, 20, 21 i 22 (patrz EN 60079-10-
1 [7] i EN 60079-10-2 [8]), w których minimalna
energia zapłonu każdej atmosfery wybuchowej
jest nie mniejsza niż 0,016 mJ; nie należy stosować
odzieży ochronnej rozpraszającej ładunki
elektrostatyczne w atmosferze wzbogaconej
tlenem lub w stree 0 (patrz EN 60079-10-1 [7])
bez uprzedniej zgody osoby odpowiedzialnej za
bezpieczeństwo miejsca pracy. Zużycie, pranie
lub możliwe zanieczyszczenie może wpłynąć
na wydajność rozpraszania elektrostatycznego
odzieży. Odzież ochronna rozpraszająca ładunki
elektrostatyczne powinna być noszona w taki
sposób, aby podczas normalnego użytkowania
(w tym ruchów zginających) trwale zakrywała
użytkownika.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
kombinezon ochronny
MODEL: 81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
INSTRUCTION MANUAL
Protective coverall
MODEL: 81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
Ograniczenia: narażenie na niektóre substancje
chemiczne lub ich wysokie stężenia może
wymagać wyższych właściwości ochronnych,
zarówno w zakresie wydajności materiału lub
konstrukcji kombinezonu. Takie obszary mogą
być chronione przez odzież od typu 1 do typu
2. Użytkownik powinien samodzielnie ocenić
przydatność wymaganego rodzaju ochrony oraz
skorygować kombinacje kombinezony wraz z
dodatkowym wyposażeniem.
Przeczytaj instrukcje
Obsługi, przestrzegaj
ostrzeżeń i warunków
bezpieczeństwa w niej
zawartych.
Wyrób został poddany
ocenie zgodności i
spełnia standardy
obowiązujące
na terenie Unii
Europejskiej.
4. Rozmiar:
Odzież po założeniu nie powinna ograniczać ani
utrudniać zdolności ruchowych użytkownika.
Rozmiar powinien być dobrany na podstawie
załączonej do produktu tabeli pomiaru sylwetki
z uwzględnieniem rozmiaru odzieży na ogół
noszonej przez użytkownika.
5. Konserwacja:
ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Защитный комбинезон
МОДЕЛЬ: 81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL
(YC2050) ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Захисний комбінезон
МОДЕЛЬ: 81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
Produkt jednorazowego użytku. Nie używać
ponownie.
Piktogramy i oznaczenia:
nie prać nie
wybielać
nie
prasować
nie suszyć
w suszarce
bębnowej
nie czyścić
chemicznie
trzymać
z dala od
ognia
6. Warunki transportowania, przechowywania
i utylizacji:
Odzież może być przechowywana w
oryginalnym opakowaniu w czystym i suchym
miejscu, z dala od źródeł ciepła, substancji
żrących, rozpuszczalników lub oparów
rozpuszczalników, bez bezpośredniego
dostępu promieni słonecznych, w temperaturze
pokojowej i wilgotności względnej otoczenia
nieprzekraczającej 90%. Ograniczenia w
utylizacji wynikają jedynie z zanieczyszczeń
podczas użytkowania. W takim przypadku należy
zutylizować produkt w zgodnie z obowiązującymi
prawami i przepisami, które tego dotyczą.
7. Opakowanie
Opakowanie zawiera jedną sztukę odzieży, w
określonym rozmiarze.
Na opakowaniu znajduje się: dane kontaktowe
producenta; typ, model, rozmiar, oraz skład
materiałowy produktu.
Uwaga!
Chronić przed
dziećmi.
Uwaga!
Ryzyko
uduszenia.
Polietylen niskiej
gęstości.
Dbaj o
czystość
Informacje dodatkowe
Produkt wykonano zgodnie z Rozporządzeniem
Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/425 z
dnia 9 marca 2016 r. w sprawie środków ochrony
indywidualnej oraz uchylenia dyrektywy Rady
89/686/EWG.
Deklaracja zgodności UE:
http://bit.ly/3u3LLP8
8. Wyprodukowano dla:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Spółka Komandytowa, ul.
Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Jednostka notykowana:
CENTRO TESSILE COTONIERO E ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (VA) Italy
Notied body no. 0624
GEBRAUCHSANWEISUNG
Schutzoverall
MODELL: 81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL
(YC2050)
1. Characteristics:
The product is used to protect the wearer's body
against mechanical hazards (e.g. abrasions), lightly
sprayed substances, liquid aerosols, airborne
solid particles and infectious agents. The product
has anti-static properties. The product has been
assessed for conformity based on the standards:
EN ISO 13688:2013; EN 13034:2005+A1:2009;
EN ISO 13982-1:2004+A1:2010; EN
14126:2003+AC:2004; EN 1073-2:2002; EN 1149-
5:2018. It is a category III PPE in accordance with
EU Regulation 2016/425.
Always assess whether the product provides
adequate protection for the working conditions.
Failure to follow the recommendations in the
instructions, or the wrong choice of garment for
the conditions and the work being performed, can
result in degraded or ineective protection.
NOTE: Tables of performance levels and classes
and an explanation of the markings on the product
can be found at the end of the manual.
2. Material composition:
Main material: 100% laminated polypropylene
3. Instructions for use:
Before use, check the condition of the garment,
in particular that it is: not torn; stained with
ammable substances; that all fastenings and
zips are in working order; that the garment is
complete.
Do not modify the product yourself. In the event
of any mechanical damage, cracks, holes, torn
seams, damaged fastenings or other elements,
the garment is rendered unusable.
The product is intended for single use.
Choose the correct size garment, dress correctly
with the central zip closed protected by a ap. If
necessary, use additional clothing with the same
characteristics (e.g. gloves, breathing apparatus,
boots, etc.) to ensure full body protection.
The suit meets the requirements of Ljmn, 82/90
≤ 30% - Ls 8/10 ≤ 15%. In case of airborne
particles it is recommended to cover the zip and
seal the extremities of the sleeves.
Wearing a suit for an extended period of time can
cause heat stress. Heat stress and discomfort
can be reduced or eliminated by wearing
appropriate clothing underneath or appropriate
ventilation equipment.
A person wearing electrostatic dissipative
protective clothing should be properly earthed.
The resistance between the person's skin and
HASZNÁLATI ÚTMUTA
Védő kezeslábas
MODELL: 81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
SALopETA DE pRoTECTIE
MoDEL: 81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
NÁVOD K POUŽITÍ
Ochranná kombinéza
MODEL:81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
the ground should be less than 108Ω, e.g. by
wearing suitable footwear on a dissipative or
conductive ground.
Electrostatic dissipative protective clothing
must not be opened or removed in a ammable
or explosive atmosphere or when working
with ammable or explosive substances.
Electrostatic dissipative protective clothing is
intended to be worn in zones 1, 2, 20, 21 and
22 (see EN 60079-10-1 [7] and EN 60079-10-2
[8]), where the minimum ignition energy of
any explosive atmosphere is not less than
0.016 mJ; electrostatic dissipative protective
clothing should not be used in oxygen-enriched
atmospheres or in zone 0 (see EN 60079-10-1
[7]) without the prior agreement of the person
responsible for workplace safety. Wear,
washing or possible contamination may aect
the electrostatic dissipation performance of the
garment. Electrostatic dissipative protective
clothing should be worn in such a way that it
permanently covers the wearer during normal
use (including bending movements).
Limitations: Exposure to certain chemicals or
their high concentrations may require higher
protective properties, either in terms of material
performance or suit design. Such areas may be
protected by garments ranging from Type 1 to
Type 2. The wearer should independently assess
the suitability of the type of protection required
and adjust the suit combination with additional
equipment.
Read the operating
instructions, observe
the warnings and safety
conditions contained in
them.
The product
has undergone
conformity
assessment and
meets the standards
applicable in the
European Union.
4. Size:
When worn, the garment should not restrict or
impede the wearer's ability to move. Sizing should
be based on the body measurement chart enclosed
with the product, taking into account the size of
garment generally worn by the wearer.
5. Maintenance
Disposable product. Do not reuse
Pictograms and markings:
do not wash do not
bleach
do not
tumble
dry
do not
tumble
dry
do not dry
clean
keep
away
from re
6. Transport, storage and disposal considerations:
The garment may be stored in its original packaging
in a clean and dry place, away from sources of heat,
corrosive substances, solvents or solvent vapours,
out of direct sunlight, at room temperature and
an ambient relative humidity not exceeding 90%.
Disposal restrictions are only due to contamination
during use. In this case, the product must be
disposed of in accordance with the applicable laws
and regulations relating to it.
7. Packaging::
The package contains one garment, in the specied
size. The packaging contains the manufacturer's
contact details, type, model, size and material
composition of the product.
Caution!
Keep out
of reach of
children.
Caution!
Risk of
suocation.
Low density
polyethylene.
Care for
environment
Additional information
The product was manufactured in accordance
with Regulation (EU) 2016/425 of the European
Parliament and of the Council of 9 March 2016
on personal protective equipment and repealing
Council Directive 89/686/EEC.
Declaration of conformity:
http://bit.ly/3u3LLP8
8. Produced for:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Spółka
Komandytowa, Warszawa
ul. Pograniczna 2/4
Notied body:
CENTRO TESSILE COTONIERO E ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (VA) Italy
Notied body no. 0624
1. Merkmale:
Das Produkt wird verwendet, um den Körper
des Trägers vor mechanischen Gefahren (z. B.
Schürfwunden), leicht verspritzten Substanzen,
üssigen Aerosolen, festen Partikeln in der Lu
und Infektionserregern zu schützen. Das Produkt
hat antistatische Eigenschaen. Das Produkt
wurde auf der Grundlage der folgenden Normen
auf Konformität geprü: EN ISO 13688:2013;
EN 13034:2005+A1:2009; EN ISO 13982-
1:2004+A1:2010; EN 14126:2003+AC:2004; EN
1073-2:2002; EN 1149-5:2018. Es handelt sich
um eine PSA der Kategorie III gemäß der EU-
Verordnung 2016/425.
Beurteilen Sie immer, ob das Produkt einen
angemessenen Schutz für die Arbeitsbedingungen
bietet. Die Nichtbeachtung der Empfehlungen
in der Gebrauchsanweisung oder die falsche
Wahl der Schutzkleidung für die Bedingungen
und die auszuführende Arbeit kann zu einem
verminderten oder unwirksamen Schutz führen.
HINWEIS: Tabellen der Leistungsstufen
und -klassen sowie eine Erklärung der
Kennzeichnungen auf dem Produkt nden Sie am
Ende des Handbuchs.
2. Materialzusammensetzung:
Hauptmaterial: 100% laminiertes Polypropylen
3. Gebrauchsweise:
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch den Zustand
des Kleidungsstücks, insbesondere, dass es nicht
zerrissen oder mit brennbaren Stoen verschmutzt
ist, dass alle Verschlüsse und Reißverschlüsse
funktionstüchtig sind und dass das Kleidungsstück
vollständig ist.
Verändern Sie das Produkt nicht selbst. Im Falle von
mechanischen Beschädigungen, Rissen, Löchern,
gerissenen Nähten, beschädigten Verschlüssen
oder anderen Elementen wird das Kleidungsstück
unbrauchbar.
Das Produkt ist für den einmaligen Gebrauch
bestimmt.
Wählen Sie die richtige Kleidergröße, ziehen Sie
sich korrekt an und schließen Sie den zentralen
Reißverschluss mit einer Klappe. Verwenden Sie
gegebenenfalls zusätzliche Kleidung mit denselben
Eigenschaen (z. B. Handschuhe, Atemschutzgerät,
Stiefel usw.), um einen vollständigen Körperschutz
zu gewährleisten.
Der Anzug erfüllt die Anforderungen von Ljmn, 82/90
30% - Ls 8/10 15%. Im Falle von lugetragenen
Partikeln wird empfohlen, den Reißverschluss
abzudecken und die Extremitäten der Ärmel
abzudichten.
Das Tragen eines Anzugs über einen längeren
Zeitraum kann zu Hitzestress führen. Hitzestress
und Unwohlsein können durch das Tragen geeigneter
Kleidung darunter oder geeigneter Belüungsgeräte
reduziert oder beseitigt werden.
Eine Person, die elektrostatisch ableitende
Schutzkleidung trägt, sollte ordnungsgemäß geerdet
sein. Der Widerstand zwischen der Haut der Person
und der Erde sollte weniger als 108 Ω betragen, z. B.
durch das Tragen von geeignetem Schuhwerk auf
einer ableitfähigen oder leitfähigen Erde.
Elektrostatisch ableitende Schutzkleidung darf in
einer entzündlichen oder explosiven Atmosphäre
oder bei Arbeiten mit entzündlichen oder explosiven
Stoen nicht geönet oder ausgezogen werden.
Elektrostatisch ableitende Schutzkleidung ist
für das Tragen in den Zonen 1, 2, 20, 21 und 22
(siehe EN 60079-10-1 [7] und EN 60079-10-2 [8])
vorgesehen, in denen die Mindestzündenergie jeder
explosionsfähigen Atmosphäre nicht weniger als 0,016
mJ beträgt; elektrostatisch ableitende Schutzkleidung
sollte nicht in sauerstoangereicherten Atmosphären
oder in Zone 0 (siehe EN 60079-10-1 [7]) ohne
vorherige Zustimmung der für die Sicherheit am
Arbeitsplatz verantwortlichen Person getragen
werden. Tragen, Waschen oder mögliche
Verunreinigungen können die elektrostatische
Ableitfähigkeit des Kleidungsstücks beeinträchtigen.
Elektrostatisch ableitende Schutzkleidung sollte so
getragen werden, dass sie den Träger bei normalem
Gebrauch (einschließlich Biegebewegungen) ständig
bedeckt.
Beschränkungen: Die Exposition gegenüber
bestimmten Chemikalien oder deren hohen
Konzentrationen kann höhere Schutzeigenschaen
erfordern, entweder in Bezug auf die Materialleistung
oder das Anzugdesign. Solche Bereiche können
durch Schutzanzüge vom Typ 1 bis Typ 2 geschützt
werden. Der Träger sollte selbständig die Eignung
der erforderlichen Schutzart beurteilen und die
Anzugkombination mit zusätzlicher Ausrüstung
anpassen.
Lesen sie die
Betriebsanleitung,
beachten Sie die
Warnhinweise und
Sicherheitsbedingungen
enthalten in ihnen .
Das Produkt wurde einer
Konformitätsbewertung
unterzogen und
entspricht den in der
Europäischen Union
geltenden Standards .
4. Größe:
Beim Tragen sollte das Kleidungsstück die
Bewegungsfreiheit des Trägers nicht einschränken
oder behindern. Die Größe sollte anhand der
dem Produkt beiliegenden Tabelle mit den
Körpermaßen bestimmt werden, wobei die Größe
des Kleidungsstücks zu berücksichtigen ist, das
die Trägerin oder der Träger normalerweise trägt.
5. Wartung:
Einwegprodukt. Nicht wiederverwenden
.
Piktogramme und Kennzeichnungen:
Nicht
waschen
bleichen n
icht
erlaubt
nicht
bügeln
nicht im
Trommel-
trockner
trocknen
nicht
chemisch
reinigen
Von Feuer
fernhalten
6. Transport-, Aufbewahrungs- und
Entsorgungsbedingungen
Das Kleidungsstück kann in seiner Originalverpackung
an einem sauberen und trockenen Ort, fern von
Wärmequellen, ätzenden Stoen, Lösungsmitteln
oder Lösungsmitteldämpfen, vor direkter
Sonneneinstrahlung geschützt, bei Raumtemperatur
und einer relativen Lufeuchtigkeit von höchstens 90
% gelagert werden. Entsorgungseinschränkungen
ergeben sich nur bei Verunreinigung während des
Gebrauchs. In diesem Fall muss das Produkt in
Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen und
Vorschrien entsorgt werden, die es betreen.
7. Verpackung:
Die Verpackung enthält ein Kleidungsstück in der
angegebenen Größe. Die Verpackung enthält die
Kontaktdaten des Herstellers, Typ, Modell, Größe
und Materialzusammensetzung des Produkts.
Achtung! Nicht in
der Reichweite
von Kindern
aufbewahren.
Achtung!
Erstic-
kungsgefahr.
Polyethylen
mit geringem
Fläch-
engewicht.
Für
Sauberkeit
sorgen
Zusätzliche Informationen
Das Produkt wurde in Übereinstimmung mit der
Verordnung (EU) 2016/425 des Europäischen
Parlaments und des Rates vom 9. März 2016 über
persönliche Schutzausrüstung und zur Aufhebung
der Richtlinie 89/686/EWG des Rates hergestellt.
Konformitätserklärung
http://bit.ly/3u3LLP8
8. Produziert für:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Spółka
Komandytowa, Warszawa
ul. Pograniczna 2/4
Benannte Stelle:
CENTRO TESSILE COTONIERO E ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (VA) Italy
Notied body no. 0624
1. Характеристики:
Изделие используется для защиты тела
пользователя от механических воздействий
(например, ссадин), слегка распыленных
веществ, жидких аэрозолей, твердых частиц,
находящихся в воздухе, и инфекционных агентов.
Продукт обладает антистатическими свойствами.
Продукт был оценен на соответствие стандартам:
EN ISO 13688:2013; EN 13034:2005+A1:2009; EN ISO
13982-1:2004+A1:2010; EN 14126:2003+AC:2004;
EN 1073-2:2002; EN 1149-5:2018. Это СИЗ
категории III в соответствии с Постановлением
ЕС 2016/425.
Всегда оценивайте, обеспечивает ли изделие
адекватную защиту для условий работы.
Несоблюдение рекомендаций в инструкции
или неправильный выбор одежды для условий
и выполняемой работы может привести к
ухудшению или неэффективности защиты.
ПРИМЕЧАНИЕ: Таблицы уровней и классов
производительности, а также объяснение
маркировки на изделии приведены в конце
руководства.
2. Состав материала:
Основной материал: 100% ламинированный
полипропилен
3. Указания по применению и предупреждения
Перед использованием проверьте
состояние одежды, в частности, чтобы
она была: не порвана; не испачкана
легковоспламеняющимися веществами;
чтобы все застежки и молнии были в рабочем
состоянии; чтобы одежда была целой.
Не вносите изменения в изделие
самостоятельно. В случае любых механических
повреждений, трещин, дыр, разорванных швов,
поврежденных застежек или других элементов,
одежда приходит в негодность.
Продукт предназначен для однократного
использования.
Выберите одежду правильного размера,
оденьтесь правильно, закрыв центральную
молнию, защищенную клапаном. При
необходимости используйте дополнительную
одежду с теми же характеристиками (например,
перчатки, респиратор, ботинки и т.д.) для
обеспечения полной защиты тела.
Костюм соответствует требованиям Ljmn, 82/90
30% - Ls 8/10 15%. В случае попадания
частиц воздуха рекомендуется закрыть молнию
и уплотнить края рукавов.
Ношение костюма в течение длительного
периода времени может вызвать тепловой
стресс. Тепловой стресс и дискомфорт можно
уменьшить или устранить, надев под него
соответствующую одежду или соответствующее
вентиляционное оборудование.
Человек в защитной одежде, рассеивающей
электростатический заряд, должен быть
надлежащим образом заземлен. Сопротивление
между кожей человека и землей должно
быть менее 108 Ω, например, путем ношения
подходящей обуви на диссипативном или
проводящем заземлении.
Электростатическую защитную
одежду нельзя открывать или снимать
в легковоспламеняющейся или
взрывоопасной атмосфере или при
работе с легковоспламеняющимися
или взрывоопасными веществами.
Электростатическая диссипативная защитная
одежда предназначена для ношения в зонах 1, 2,
20, 21 и 22 (см. EN 60079-10-1 [7] и EN 60079-10-
2 [8]), где минимальная энергия воспламенения
любой взрывоопасной атмосферы составляет
не менее 0,016 мДж; электростатическая
диссипативная защитная одежда не должна
использоваться в обогащенной кислородом
атмосфере или в зоне 0 (см. EN 60079-10-1
[7]) без предварительного согласования с
лицом, ответственным за безопасность труда.
Износ, стирка или возможное загрязнение
могут повлиять на характеристики
электростатического рассеивания одежды.
Защитная одежда с электростатическим
рассеиванием должна надеваться таким
образом, чтобы она постоянно закрывала
пользователя при нормальном использовании
(включая движения при сгибании).
Ограничения: Воздействие определенных
химических веществ или их высоких
концентраций может потребовать более
высоких защитных свойств, либо с точки
зрения характеристик материала, либо
конструкции костюма. Такие зоны могут
быть защищены одеждой от типа 1 до типа
2. Пользователь должен самостоятельно
оценить пригодность требуемого типа защиты
и скорректировать комбинацию костюма с
дополнительным оборудованием.
Прочитайте
операционные
инструкции , соблюдать
те предупреждения и
безопасности условий ,
содержащихся в них
Продукт имеет
прошло необходимое
соответствие
оценки и отвечает
на стандарты ,
применяемые в
Европейском Союзе.
4. Размер
При ношении одежда не должна
ограничивать или препятствовать движению
пользователя. При подборе размера следует
руководствоваться таблицей измерений тела,
прилагаемой к изделию, с учетом размера
одежды, которую обычно носит пользователь.
5. Техническое обслуживание:
Одноразовый продукт. Не использовать
повторно Указания по уходу
не мой нельзя
отбеливать
нельзя
гладить
барабанная
сушка
запрещена
химчистка
запрещена
Держаться
подальше
от огня
6. Условия транспортировки, хранения и
утилизации:
Одежда может храниться в оригинальной
упаковке в чистом и сухом месте, вдали от
источников тепла, коррозийных веществ,
растворителей или паров растворителей,
вдали от прямых солнечных лучей, при
комнатной температуре и относительной
влажности окружающей среды не более 90%.
Ограничения по утилизации связаны только с
загрязнением во время использования. В этом
случае изделие должно быть утилизировано
в соответствии с действующими законами и
правилами, относящимися к нему.
7. Упаковка:
Упаковка содержит один предмет одежды
указанного размера. На упаковке указаны
контактные данные производителя, тип,
модель, размер и состав материала изделия.
Внимание!
Хранить
в местах,
недоступных
для детей.
Внимание!
Опасность
удушья.
Полиэтилен
низкой
плотности.
Заботьтесь
о чистоте.
Дополнительная информация
Продукт был изготовлен в соответствии с
Регламентом (ЕС) 2016/425 Европейского
парламента и Совета от 9 марта 2016 года о
средствах индивидуальной защиты и отмене
Директивы Совета 89/686/EEC.
Декларация о соответствии:
http://bit.ly/3u3LLP8
8. Произведено для:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Spółka
Komandytowa, Warszawa
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Уведомленный орган:
CENTRO TESSILE COTONIERO E ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (VA) Italy
Notied body no. 0624
1. Характеристики
Виріб використовується для захисту тіла
користувача від механічних небезпек
(наприклад, саден), легкорозпилених
речовин, рідких аерозолів, твердих частинок,
що переносяться повітрям, та інфекційних
агентів. Продукт має антистатичні властивості.
Продукт пройшов оцінку відповідності
на основі стандартів: EN ISO 13688:2013;
EN 13034:2005+A1:2009; EN ISO 13982-
1:2004+A1:2010; EN 14126:2003+AC:2004; EN
1073-2:2002; EN 1149-5:2018. Відноситься до
категорії III ЗІЗ відповідно до Регламенту ЄС
2016/425.
Завжди оцінюйте, чи забезпечує виріб
адекватний захист для умов роботи.
Недотримання рекомендацій, наведених в
інструкції, або неправильний вибір одягу
відповідно до умов і виконуваної роботи може
призвести до погіршення або неефективного
захисту.
ПРИМІТКА: Таблиці рівнів і класів продуктивності
та пояснення маркування на виробі можна
знайти в кінці посібника.
2. Склад матеріалу
Основний матеріал: 100% ламінований
поліпропілен
3. Спосіб застосування та застереження:
Перед використанням перевірити стан одягу,
зокрема, щоб він: не був порваний; не був
забруднений легкозаймистими речовинами;
щоб всі застібки та блискавки були в робочому
стані; щоб одяг був укомплектований.
Не вносьте самостійні зміни у конструкцію
виробу. У разі виявлення будь-яких механічних
пошкоджень, тріщин, дірок, розірваних швів,
пошкоджених застібок або інших елементів,
виріб стає непридатним для використання.
Продукт призначений для одноразового
використання.
Обирайте одяг правильного розміру, правильно
одягайтеся, закриваючи центральну застібку-
блискавку клапаном. При необхідності
використовуйте додатковий одяг з тими ж
характеристиками (наприклад, рукавички,
дихальний апарат, черевики і т.д.) для
забезпечення повного захисту тіла.
Костюм відповідає вимогам Ljmn, 82/90 ≤ 30% -
Ls 8/10 ≤ 15%. У разі потрапляння аерозольних
часток рекомендується прикрити застібку-
блискавку та ущільнити кінцівки рукавів.
Носіння костюма протягом тривалого періоду
часу може викликати тепловий стрес. Тепловий
стрес і дискомфорт можна зменшити або
усунути шляхом носіння відповідного одягу
під костюмом або відповідного вентиляційного
обладнання.
Особа, яка носить електростатичний захисний
одяг, що розсіює електричний струм, повинна
бути належним чином заземлена. Опір між
шкірою людини та землею повинен бути менше
108 Ω, наприклад, шляхом носіння відповідного
взуття на розсіювальному або провідному
ґрунті.
Електростатичний захисний одяг не можна
відкривати або знімати в легкозаймистій або
вибухонебезпечній атмосфері або під час роботи
з легкозаймистими або вибухонебезпечними
речовинами. Електростатичний захисний одяг
призначений для носіння в зонах 1, 2, 20, 21
і 22 (див. EN 60079-10-1 [7] і EN 60079-10-2
[8]), де мінімальна енергія займання будь-якої
вибухонебезпечної атмосфери становить не
менше 0,016 мДж; електростатичний захисний
одяг не повинен використовуватися в атмосфері,
збагаченій киснем, або в зоні 0 (див. EN 60079-
10-1 [7]) без попереднього узгодження з особою,
відповідальною за безпеку робочого місця.
Знос, прання або можливе забруднення можуть
вплинути на характеристики електростатичного
розсіювання одягу. Електростатичний захисний
одяг слід носити таким чином, щоб він постійно
закривав користувача під час звичайного
використання (включаючи згинання).
Обмеження: Вплив певних хімічних речовин або
їх високих концентрацій може вимагати більш
високих захисних властивостей, як з точки
зору характеристик матеріалу, так і з точки зору
конструкції костюма. Такі зони можуть бути
захищені одягом від типу 1 до типу 2. Користувач
повинен самостійно оцінити придатність
необхідного типу захисту і відрегулювати
комбінацію костюма з додатковим обладнанням.
Прочитайте
операційні інструкції
, дотримуватися
ті попередження і
безпеки умов , що
містяться в них .
Продукт має пройшло
необхідне відповідність
оцінки і відповідає
на стандарти , що
застосовуються в
Європейському Союзі.
4. Розмір:
При носінні одяг не повинен обмежувати або
перешкоджати здатності користувача рухатися.
Вибір розміру повинен ґрунтуватися на
таблиці обмірів тіла, що додається до виробу,
з урахуванням розміру одягу, який зазвичай
носить користувач.
5. Технічне обслуговування:
Одноразовий продукт. Не використовуйте
повторно
Детальні рекомендації з догляду
не мити не
відбілювати
не
прасувати
не сушити у
барабанній
сушарці
не
піддавати
хімічному
чищенню
Берегти
від
вогню
6. Умови транспортування, зберігання та
утилізації
Виріб може зберігатися в оригінальній упаковці
в чистому і сухому місці, подалі від джерел
тепла, агресивних речовин, розчинників або
парів розчинників, без доступу прямих сонячних
променів, при кімнатній температурі і відносній
вологості повітря не більше 90%. Обмеження щодо
утилізації пов'язані тільки з забрудненням в процесі
експлуатації. В цьому випадку продукт необхідно
утилізувати відповідно до чинних законів і правил,
що стосуються його.
7. Упаковка:
В упаковці міститься один виріб, у зазначеному
розмірі. На упаковці зазначені контактні дані
виробника, тип, модель, розмір та склад
матеріалу виробу.
Увага! Зберігати у
недоступному для
дітей місці!
Увага!
Ризик
удушення.
Поліетилен
високого
тиску.
Дбайте
про чисте
середовище.
Додаткова інформація
Виріб виготовлено відповідно до Регламенту
(ЄС) 2016/425 Європейського Парламенту
та Ради від 9 березня 2016 року про засоби
індивідуального захисту та скасування
Директиви Ради 89/686/ЄЕС.
Декларація про відповідність:
http://bit.ly/3u3LLP8
8. Зроблено для
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Spółka
Komandytowa, Warszawa
ul. Pograniczna 2/4
Нотифікований орган:
CENTRO TESSILE COTONIERO E ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (VA) Italy
Notied body no. 0624
1. Jellemzők:
A termék a viselője testének védelmére szolgál a
mechanikai veszélyekkel (pl. horzsolások), enyhén
permetezett anyagokkal, folyékony aeroszolokkal,
levegőben szálló szilárd részecskékkel és fertőző
anyagokkal szemben. A termék antisztatikus
tulajdonságokkal rendelkezik. A termék
megfelelőségét a szabványok alapján értékelték:
EN ISO 13688:2013; EN 13034:2005+A1:2009;
EN ISO 13982-1:2004+A1:2010; EN
14126:2003+AC:2004; EN 1073-2:2002; EN
1149-5:2018. Az EU 2016/425 rendelet szerint III.
kategóriájú egyéni védőeszköz.
Mindig értékelje, hogy a termék megfelelő
védelmet nyújt-e a munkakörülményekhez.
A használati utasításban szereplő ajánlások
be nem tartása, vagy a körülményekhez és
a végzett munkához nem megfelelő ruházat
kiválasztása csökkentett vagy hatástalan védelmet
eredményezhet.
MEGJEGYZÉS: A teljesítményszintek és osztályok
táblázatai, valamint a terméken található jelölések
magyarázata a kézikönyv végén található.
2. Anyagösszetétel:
Fő anyag: 100% laminált polipropilén
3. Használati utasítás és gyelmeztetések:
Használat előtt ellenőrizze a ruhadarab állapotát,
különösen azt, hogy az nem szakadt-e el; nem
foltos-e gyúlékony anyagokkal; hogy minden
záróelem és cipzár működőképes-e; hogy a
ruhadarab teljes.
Ne módosítsa a terméket saját maga. Bármilyen
mechanikai sérülés, repedés, lyuk, szakadt
varrás, sérült rögzítés vagy egyéb elem esetén a
ruhadarab használhatatlanná válik.
NÁVOD NA POUŽITIE
Ochranná kombinéza
MODEL:81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
A terméket egyszeri használatra szánják.
Válassza ki a megfelelő méretű ruhadarabot,
öltözzön helyesen, a középső cipzárat egy patenttal
védve. Szükség esetén használjon további,
azonos tulajdonságokkal rendelkező ruházatot
(pl. kesztyű, légzőkészülék, csizma stb.) a teljes
testvédelem biztosítása érdekében.
Az öltöny megfelel az Ljmn, 82/90 30% - Ls
8/10 15% követelményeinek. Légszennyező
részecskék esetén ajánlott a cipzárat letakarni és
az ujjak végtagjait lezárni.
Az öltöny hosszabb ideig tartó viselése hőstresszt
okozhat. A hőstressz és a kellemetlen érzés
csökkenthető vagy kiküszöbölhető a megfelelő
ruházat vagy a megfelelő szellőztető berendezés
viselésével.
Az elektrosztatikusan levezető védőruházatot
viselő személyt megfelelően földelni kell. A
személy bőre és a föld közötti ellenállásnak 108
Ω-nál kisebbnek kell lennie, pl. megfelelő lábbeli
viselésével disszipatív vagy vezető földön.
Az elektrosztatikus feszültséget levezető
védőruházatot nem szabad kinyitni vagy levenni
gyúlékony vagy robbanásveszélyes légkörben,
illetve gyúlékony vagy robbanásveszélyes
anyagokkal végzett munka során. Az
elektrosztatikus levezető védőruházatot az 1., 2.,
20., 21. és 22. zónában kell viselni (lásd EN 60079-
10-1 [7] és EN 60079-10-2 [8]), ahol bármely
robbanásveszélyes légkör minimális gyulladási
energiája legalább 0,016 mJ; az elektrosztatikus
levezető védőruházat nem használható oxigénnel
dúsított légkörben vagy a 0. zónában (lásd EN
60079-10-1 [7]) a munkahelyi biztonságért
felelős személy előzetes beleegyezése nélkül. A
viselés, a mosás vagy az esetleges szennyeződés
befolyásolhatja a ruházat elektrosztatikus
levezetési teljesítményét. Az elektrosztatikus
levezető védőruházatot úgy kell viselni, hogy
normál használat során (beleértve a hajlító
mozdulatokat is) állandóan takarja viselőjét.
Korlátozások: Bizonyos vegyi anyagoknak való
kitettség vagy azok magas koncentrációja nagyobb
védőtulajdonságokat igényelhet, akár az anyag
teljesítménye, akár a ruha kialakítása tekintetében.
Az ilyen területeket az 1. típustól a 2. típusig terjedő
ruházat védheti. A viselőnek önállóan kell értékelnie
a szükséges védelem típusának megfelelőségét, és
a ruhakombinációt kiegészítő felszereléssel kell
beállítania
Olvassa el a működési
utasításokat, tartsa be
a gyelmeztetéseket és
biztonsági feltételeket
tartalmazott a számukra .
A termék rendelkezik
rajtuk megfelelőség
értékelése és megfelel
az előírásoknak
alkalmazandó az
Európai Unióban.
4. Méret:
A ruhadarab viselése során nem korlátozhatja
vagy akadályozhatja viselőjét a mozgásban.
A méretezésnek a termékhez mellékelt
testmérettáblázaton kell alapulnia, gyelembe véve
a viselő által általában viselt ruhadarab méretét.
5. Karbantartás
Eldobható termék. Ne használja újra
Részletes karbantartási eljárás
ne
mossa
meg
nem
fehéríthető
nem
vasalható
gépi szárítás
nem
alaklmazható
vegytisztítás
nem
alkalmazható
Tartsd
távol
magad a
tűztől
6. Szállítási, tárolási és ártalmatlanítási feltételek:
A ruhadarabot eredeti csomagolásában tiszta és
száraz helyen, hőforrásoktól, maró anyagoktól,
oldószerektől vagy oldószergőzöktől távol,
közvetlen napfénytől védve, szobahőmérsékleten,
90%-ot meg nem haladó relatív páratartalom
mellett lehet tárolni. Az ártalmatlanítási
korlátozások csak a használat során bekövetkező
szennyeződés miatt állnak fenn. Ebben az esetben
a terméket a vonatkozó hatályos törvényeknek
és előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani.
7. Csomagolás:
A csomag egy ruhadarabot tartalmaz, a megadott
méretben. A csomagolás tartalmazza a gyártó
elérhetőségét, a termék típusát, modelljét, méretét
és anyagösszetételét.
Figyelem!
Óvja a
gyermekektől.
Figyelem!
Megfulladás
veszélye.
Alacsony
sűrűségű
polietilén.
Ügyeljen a
tisztaságra.
További információk
A terméket az egyéni védőeszközökről és a
89/686/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül
helyezéséről szóló, 2016. március 9-i (EU)
2016/425 európai parlamenti és tanácsi
rendeletnek megfelelően gyártották.
Megfelelőségi nyilatkozat:
http://bit.ly/3u3LLP8
8. Készült:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4,
02-285 Warszawa
Bejelentett szervezet:
CENTRO TESSILE COTONIERO E ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (VA) Italy
Notied body no. 0624
1. Caracteristici:
Produsul este utilizat pentru a proteja corpul purtătorului
împotriva pericolelor mecanice (de exemplu, abraziuni),
a substanțelor ușor pulverizate, a aerosolilor lichizi,
a particulelor solide transportate în aer și a agenților
infecțioși. Produsul are proprietăți antistatice. Produsul
a fost evaluat pentru conformitate pe baza standardelor:
EN ISO 13688:2013; EN 13034:2005+A1:2009; EN ISO
13982-1:2004+A1:2010; EN 14126:2003+AC:2004; EN
1073-2:2002; EN 1149-5:2018. Este un EIP de categoria III
în conformitate cu Regulamentul UE 2016/425.
Evaluați întotdeauna dacă produsul oferă o protecție
adecvată pentru condițiile de lucru. Nerespectarea
recomandărilor din instrucțiuni sau alegerea greșită a
îmbrăcămintei pentru condițiile și activitatea desfășurată
poate duce la o protecție degradată sau inecientă.
NOTĂ: Tabelele cu nivelurile și clasele de performanță și o
explicație a marcajelor de pe produs se găsesc la sfârșitul
manualului.
2. Componentele materiale:
Material principal: 100% polipropilenă laminată
3. Instrucțiuni de utilizare și avertismente:
Înainte de utilizare, vericați starea hainei, în special dacă
este: nu este ruptă; nu este pătată cu substanțe inamabile;
dacă toate închiderile și fermoarele sunt în stare de
funcționare; dacă haina este completă.
Nu modicați singur produsul. În caz de deteriorare
mecanică, crăpături, găuri, cusături rupte, închizători
deteriorate sau alte elemente, articolul de îmbrăcăminte
devine inutilizabil.
Produsul este destinat unei singure utilizări.
Alegeți mărimea corectă a hainei, îmbrăcați-vă corect, cu
fermoarul central închis și protejat de o clapetă. Dacă este
necesar, folosiți îmbrăcăminte suplimentară cu aceleași
caracteristici (de exemplu, mănuși, aparat de respirație,
cizme etc.) pentru a asigura o protecție completă a corpului.
Costumul îndeplinește cerințele Ljmn, 82/90 ≤ 30% - Ls
8/10 ≤ 15%. În caz de particule în suspensie se recomandă
acoperirea fermoarului și etanșarea extremităților
mânecilor.
Purtarea unui costum pentru o perioadă îndelungată
de timp poate provoca stresul termic. Stresul termic și
disconfortul provocat de căldură pot  reduse sau eliminate
prin purtarea unor haine adecvate pe dedesubt sau a unui
echipament de ventilație adecvat.
O persoană care poartă îmbrăcăminte de protecție cu
disipație electrostatică ar trebui să e conectată la pământ
în mod corespunzător. Rezistența dintre pielea persoanei și
pământ ar trebui să e mai mică de 108 Ω, de exemplu, prin
purtarea de încălțăminte adecvată pe un pământ disipativ
sau conductiv.
Îmbrăcămintea de protecție cu disipație electrostatică
nu trebuie deschisă sau îndepărtată într-o atmosferă
inamabilă sau explozivă sau atunci când se lucrează cu
substanțe inamabile sau explozive. Îmbrăcămintea de
protecție cu disipație electrostatică este destinată a 
purtată în zonele 1, 2, 20, 21 și 22 (a se vedea EN 60079-
10-1 [7] și EN 60079-10-2 [8]), unde energia minimă
de aprindere a oricărei atmosfere explozive nu este
mai mică de 0,016 mJ; îmbrăcămintea de protecție cu
disipație electrostatică nu trebuie utilizată în atmosfere
îmbogățite cu oxigen sau în zona 0 (a se vedea EN 60079-
10-1 [7]) fără acordul prealabil al persoanei responsabile
cu securitatea la locul de muncă. Purtarea, spălarea sau
posibila contaminare pot afecta performanța de disipare
electrostatică a îmbrăcămintei. Îmbrăcămintea de
protecție cu disipare electrostatică trebuie purtată astfel
încât să acopere permanent purtătorul în timpul utilizării
normale (inclusiv în timpul mișcărilor de îndoire).
Limitări: Expunerea la anumite substanțe chimice sau
la concentrații ridicate ale acestora poate necesita
proprietăți de protecție mai ridicate, e în ceea ce
privește performanța materialelor, e în ceea ce privește
proiectarea costumului. Astfel de zone pot  protejate de
articole de îmbrăcăminte care variază de la tipul 1 la tipul
2. Purtătorul ar trebui să evalueze în mod independent
caracterul adecvat al tipului de protecție necesar și
să ajusteze combinația costumului cu echipamentul
suplimentar.
Citiți operare instrucțiunile
, respectați de avertizările
și siguranță condițiile
conținute în ele
Produsul a fost supus
conformității de
evaluare și respectă
cele standardele
aplicabile în european
Uniunii.
4. Dimensiune:
Atunci când este purtată, îmbrăcămintea nu trebuie
să limiteze sau să împiedice capacitatea de mișcare a
purtătorului. Dimensiunea ar trebui să se bazeze pe tabelul
de măsurători corporale anexat la produs, ținând cont de
mărimea articolului de îmbrăcăminte purtat în general
de către purtător.
5. Întreținere:
Produs de unica folosinta. Nu reutilizați
Recomandări de întreținere detaliate
nu spăla nu albiți nu călcați
nu uscați în
uscător cu
tambur
nu curățați
chimc
Stai
departe
de foc
6. Condiții de transport, depozitare și eliminare
Îmbrăcămintea poate  depozitată în ambalajul original
într-un loc curat și uscat, departe de surse de căldură,
substanțe corozive, solvenți sau vapori de solvenți, ferit
de lumina directă a soarelui, la temperatura camerei
și la o umiditate relativă a mediului ambiant care nu
depășește 90%. Restricțiile de eliminare se datorează
doar contaminării în timpul utilizării. În acest caz,
produsul trebuie să e eliminat în conformitate cu legile
și reglementările aplicabile aferente.
7. Ambalare:
Pachetul conține un articol de îmbrăcăminte, în mărimea
specicată. Ambalajul conține datele de contact ale
producătorului, tipul, modelul, mărimea și compoziția
materială a produsului.
Atenție! A se
feri de copii.
Atenție!
Pericol de
sufocare.
Polietilenă de
joasă densitate.
Aveți grijă de
curățenie
Informații suplimentare
Produsul a fost fabricat în conformitate cu Regulamentul
(UE) 2016/425 al Parlamentului European și al Consiliului
din 9 martie 2016 privind echipamentul individual
de protecție și de abrogare a Directivei 89/686/CEE
a Consiliului.
Declarația de conformitate:
http://bit.ly/3u3LLP8
8. Produs pentru::
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Spółka Komandytowa, Warszawa
ul. Pograniczna 2/4
Organismul noticat
CENTRO TESSILE COTONIERO E ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (VA) Italy
Notied body no. 0624
1. Charakteristika:
Výrobek se používá k ochraně těla uživatele před
mechanickými riziky (např. odřeninami), lehce
postříkanými látkami, kapalnými aerosoly, pevnými
částicemi přenášenými vzduchem a infekčními
činiteli. Výrobek antistatické vlastnosti. Shoda
výrobku byla posouzena na základě norem: EN
ISO 13688:2013; EN 13034:2005+A1:2009; EN ISO
13982-1:2004+A1:2010; EN 14126:2003+AC:2004;
EN 1073-2:2002; EN 1149-5:2018. Jedná se o OOP
kategorie III v souladu s nařízením EU 2016/425.
Vždy posuzujte, zda výrobek poskytuje dostatečnou
ochranu pro dané pracovní podmínky. Nedodržení
doporučení v návodu nebo nesprávná volba oděvu
pro dané podmínky a vykonávanou práci může mít
za následek zhoršenou nebo neúčinnou ochranu.
POZNÁMKA: Tabulky výkonnostních úrovní a tříd
a vysvětlení značení na výrobku najdete na konci
příručky.
2. Materiálové složení:
Hlavní materiál: Materiál: 100% laminovaný
polypropylen
3. Způsob používání:
Před použitím zkontrolujte stav oděvu, zejména
zda: není potrhaný; potřísněný hořlavými látkami;
zda jsou všechny zipy a zapínání v pořádku; zda je
oděv kompletní.
Výrobek sami neupravujte. V případě jakéhokoli
mechanického poškození, prasklin, děr,
roztržených švů, poškozeného zapínání nebo jiných
prvků je oděv nepoužitelný.
Výrobek je určen k jednorázovému použití.
Zvolte správnou velikost oděvu, oblečte se správně
s uzavřeným středovým zipem chráněným légou.
V případě potřeby použijte další oděv se stejnými
vlastnostmi (např. rukavice, dýchací přístroj, boty
atd.), abyste zajistili úplnou ochranu těla.
Oblek splňuje požadavky Ljmn, 82/90 ≤ 30 % - Ls
8/10 ≤ 15 %. V případě výskytu vzdušných částic se
doporučuje zakrýt zip a utěsnit konce rukávů.
Dlouhodobé nošení obleku může způsobit tepelný
stres. Tepelný stres a nepohodlí lze snížit nebo
eliminovat nošením vhodného oblečení pod oblekem
nebo vhodným ventilačním zařízením.
Osoba, která na sobě ochranný oděv s
elektrostatickým rozptylem, by měla být řádně
uzemněna. Odpor mezi kůží osoby a zemí by měl
být menší než 108 Ω, např. nošením vhodné obuvi na
disipativní nebo vodivé zemi.
Elektrostatický ochranný oděv se nesmí rozepínat
ani svlékat v hořlavém nebo výbušném prostředí
nebo při práci s hořlavými nebo výbušnými látkami.
Elektrostatický disipativní ochranný oděv je určen k
nošení v zónách 1, 2, 20, 21 a 22 (viz EN 60079-10-
1 [7] a EN 60079-10-2 [8]), kde minimální zápalná
energie jakékoli výbušné atmosféry není menší
než 0,016 mJ; elektrostatický disipativní ochranný
oděv se nesmí používat v atmosféře obohacené
kyslíkem nebo v zóně 0 (viz EN 60079-10-1 [7])
bez předchozího souhlasu osoby odpovědné za
bezpečnost práce. Nošení, praní nebo případná
kontaminace mohou ovlivnit elektrostatické
rozptylové vlastnosti oděvu. Elektrostaticky
disipativní ochranný oděv by měl být nošen tak, aby
při běžném používání (včetně pohybů v předklonu)
trvale zakrýval uživatele.
Omezení: Expozice určitým chemickým látkám nebo
jejich vysokým koncentracím může vyžadovat vyšší
ochranné vlastnosti, z hlediska vlastností
materiálu nebo konstrukce obleku. Takové oblasti
mohou být chráněny oděvy od typu 1 po typ 2.
Uživatel by měl samostatně posoudit vhodnost
požadovaného typu ochrany a přizpůsobit kombinaci
obleku s dalším vybavením.
Přečíst provozní návod , dbejte
na upozornění a bezpečnostní
podmínky obsažené v nich
Produkt prodělal
shody posuzování a
splňuje podle normy
platné v Evropské
unii.
4. Velikost
Při nošení by oděv neměl omezovat ani bránit
uživateli v pohybu. Velikost by měla být stanovena
na základě tabulky tělesných rozměrů přiložené
k výrobku s přihlédnutím k velikosti oděvu, který
uživatel obvykle nosí.
5. Údržba:
Výrobek na jedno použití. Nepoužívejte znovu
Podrobná doporučení pro údržbu
nemyjte zákaz
bělení nežehlete
nesmí se
sušit v
bubnové
sušičce
nesmí se
chemicky
čistit
Držte se
dál od
ohně
6. Podmínky přepravy, skladování a likvidace
Oděv lze skladovat v původním obalu na čistém
a suchém místě, mimo zdroje tepla, korozivních
látek, rozpouštědel nebo par rozpouštědel, mimo
dosah přímého slunečního záření, při pokojové
teplotě a relativní vlhkosti vzduchu nepřesahující
90 %. Omezení při likvidaci jsou pouze z důvodu
kontaminace během používání. V takovém případě
musí být výrobek zlikvidován v souladu s platnými
zákony a předpisy, které se na něj vztahují..
7. Balení:
Balení obsahuje jeden kus oděvu v uvedené
velikosti. Na obalu jsou uvedeny kontaktní údaje
výrobce, typ, model, velikost a materiálové složení
výrobku
Pozor!
Uchovávejte
mimo dosah
dětí.
Pozor!
Nebezpečí
udušení.
Polyethylen
s nízkou
hustotou.
Udržujte v
čistotě
Další informace
Výrobek byl vyroben v souladu s nařízením
Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/425
ze dne 9. března 2016 o osobních ochranných
prostředcích a o zrušení směrnice Rady 89/686/
EHS. Prohlášení o shodě:
http://bit.ly/3u3LLP8
8. Vyrobeno pro:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Spółka
Komandytowa, Warszawa
ul. Pograniczna 2/4
Oznámený subjekt:
CENTRO TESSILE COTONIERO E ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (VA) Italy
Notied body no. 0624
1. Charakteristika:
Výrobok sa používa na ochranu tela používateľa
pred mechanickými nebezpečenstvami (napr.
odreninami), ľahko postriekanými látkami,
kvapalnými aerosólmi, pevnými časticami
prenášanými vzduchom a infekčnými činiteľmi.
Výrobok antistatické vlastnosti. Zhoda
výrobku bola posúdená na základe noriem: EN
ISO 13688:2013; EN 13034:2005+A1:2009; EN ISO
13982-1:2004+A1:2010; EN 14126:2003+AC:2004;
EN 1073-2:2002; EN 1149-5:2018. Je to OOP
kategórie III v súlade s nariadením EÚ 2016/425.
Vždy posúďte, či výrobok poskytuje primeranú
ochranu pre dané pracovné podmienky. Nedodržanie
odporúčaní v návode alebo nesprávny výber odevu
pre dané podmienky a vykonávanú prácu môže mať
za následok zhoršenú alebo neúčinnú ochranu.
POZNÁMKA: Tabuľky výkonnostných úrovní a tried
a vysvetlenie označení na výrobku nájdete na konci
príručky.
2. Materiálové zloženie:
Hlavný materiál: 100% laminovaný polypropylén
3. Pokyny na používanie:
Pred použitím skontrolujte stav odevu, najmä či:
nie je roztrhnutý; zašpinený horľavými látkami; či
všetky zapínania a zipsy v poriadku; či je odev
kompletný.
Výrobok sami neupravujte. V prípade akéhokoľvek
mechanického poškodenia, prasklín, dier,
roztrhnutých švov, poškodeného zapínania alebo
iných prvkov je odev nepoužiteľný.
Výrobok je určený na jednorazové použitie.
Vyberte si správnu veľkosť odevu, oblečte sa
správne so stredovým zipsom chráneným klopou.
V prípade potreby použite ďalší odev s rovnakými
vlastnosťami (napr. rukavice, dýchací prístroj,
topánky atď.), aby ste zabezpečili úplnú ochranu tela.
Oblek spĺňa požiadavky Ljmn, 82/90 30% - Ls
8/10 15%. V prípade výskytu vzdušných častíc sa
odporúča zakryť zips a utesniť konce rukávov.
Dlhodobé nosenie obleku môže spôsobiť tepelný
stres. Tepelný stres a nepohodlie možno znížiť alebo
odstrániť nosením vhodného odevu pod oblekom
alebo vhodným vetracím zariadením.
Osoba, ktorá na sebe elektrostatický ochranný
odev, by mala byť riadne uzemnená. Odpor medzi
pokožkou osoby a zemou by mal byť menší ako 108
Ω, napr. nosením vhodnej obuvi na disipatívnej alebo
vodivej zemi.
Elektrostatický ochranný odev sa nesmie otvárať ani
odstraňovať v horľavej alebo výbušnej atmosfére
alebo pri práci s horľavými alebo výbušnými látkami.
Elektrostatický disipatívny ochranný odev je určený
na nosenie v zónach 1, 2, 20, 21 a 22 (pozri EN
60079-10-1 [7] a EN 60079-10-2 [8]), kde minimálna
energia vznietenia akejkoľvek výbušnej atmosféry
nie je menšia ako 0,016 mJ; elektrostatický
disipatívny ochranný odev sa nesmie používať v
atmosfére obohatenej kyslíkom alebo v zóne 0
(pozri EN 60079-10-1 [7]) bez predchádzajúceho
súhlasu osoby zodpovednej za bezpečnosť práce.
Nosenie, pranie alebo prípadná kontaminácia môžu
ovplyvniť elektrostatické rozptylové vlastnosti
odevu. Elektrostaticky disipatívny ochranný odev by
sa mal nosiť tak, aby pri bežnom používaní (vrátane
ohýbacích pohybov) trvalo zakrýval používateľa.
Obmedzenia: Vystavenie určitým chemikáliám
alebo ich vysokým koncentráciám môže vyžadovať
vyššie ochranné vlastnosti, či z hľadiska
vlastností materiálu alebo konštrukcie obleku.
Takéto oblasti môžu byť chránené odevmi od typu
1 po typ 2. Používateľ by mal samostatne posúdiť
vhodnosť požadovaného typu ochrany a prispôsobiť
kombináciu obleku s ďalším vybavením.
Prečítať prevádzkový návod
, dbajte na upozornenia a
bezpečnostné podmienky
obsiahnuté v nich .
Produkt má prekonal
zhody posudzovania
a spĺňa podľa normy
platné v Európskej
únii.
4. Veľkosť:
Odev by nemal pri nosení obmedzovať alebo
brániť používateľovi v pohybe. Veľkosť by sa mala
určiť na základe tabuľky telesných mier priloženej
k výrobku, pričom sa zohľadní veľkosť odevu,
ktorú nositeľ zvyčajne nosí.
5. Údržba:
Jednorazový výrobok. Nepoužívajte opakovane
Podrobné pokyny na údržbu
neumývať nebieľte nežehlite
nesušte
v bubnovej
sušičke
nečistite
chemicky
Drž sa
ďalej od
ohňa
6. Podmienky prepravy, skladovania a likvidácie
Odev sa môže skladovať v pôvodnom obale na
čistom a suchom mieste, mimo zdrojov tepla,
korozívnych látok, rozpúšťadiel alebo výparov
rozpúšťadiel, mimo dosahu priameho slnečného
žiarenia, pri izbovej teplote a relatívnej vlhkosti
okolia nepresahujúcej 90 %. Obmedzenia týkajúce
sa likvidácie len z dôvodu kontaminácie
počas používania. V takom prípade sa výrobok
musí zlikvidovať v súlade s platnými zákonmi a
predpismi, ktoré sa naň vzťahujú.
7. Balenie:
Balenie obsahuje jedno oblečenie v uvedenej
veľkosti. Balenie obsahuje kontaktné údaje
výrobcu, typ, model, veľkosť a materiálové
zloženie výrobku.
neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com
KASUTUSJUHEND
Kaitseülikond
MODEL: 81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
elektrostaatilist hajutusvõimet. Elektrostaatilist
hajutavat kaitseriietust tuleb kanda nii, et see katab
kandjat tavapärase kasutamise ajal (sealhulgas
painutusliigutuste ajal) pidevalt.
Piirangud: Kokkupuude teatavate kemikaalidega
või nende kõrge kontsentratsiooniga võib nõuda
kõrgemaid kaitseomadusi kas materjali toimivuse
või ülikonna konstruktsiooni osas. Selliseid
piirkondi võivad kaitsta rõivad alates 1. tüübist
kuni 2. tüübini. Kasutaja peaks iseseisvalt hindama
vajaliku kaitsetüübi sobivust ja kohandama
ülikonnakombinatsiooni koos lisavarustusega.
Lugege kasutusjuhend läbi
ning järgige selles toodud
hoiatusi ja ohutusjuhiseid.
Tootele on tehtud
vastavushindamine ja
see vastab Euroopa Liidu
territooriumil kehtivatele
standarditele.
4. Suurus:
Rõivas ei tohi kandmisel piirata ega takistada kandja
liikumisvõimalusi. Mõõtmine peaks põhinema
tootele lisatud kehamõõtude tabelil, võttes arvesse
kandja poolt tavaliselt kantava rõiva suurust.
5. Hooldus:
Ühekordselt kasutatav toode. Ärge taaskasutage.
Piktogrammid ja märgistused:
ära pese mitte
valgendada
ära
triikida
ei
trummel-
kuivatust
mitte
kasutada
keemilist
puhastust
hoia
tulest
eemale
6. Transpordi-, ladustamis- ja
kõrvaldamistingimused:
Rõivaeset võib säilitada originaalpakendis puhtas ja
kuivas kohas, eemal soojusallikatest, söövitavatest
ainetest, lahustitest või lahustiaurudest, otsese
päikesevalguse eest kaitstult, toatemperatuuril
ja suhtelise õhuniiskuse juures, mis ei ületa 90%.
Hävitamispiirangud on tingitud ainult kasutamise
ajal toimunud saastumisest. Sellisel juhul tuleb
toode hävitada kooskõlas sellega seotud kehtivate
seaduste ja määrustega.
УПУТСТВО
ЗА УПОТРЕБУ
Заштитно одело
МОДЕЛЬ: 81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ
ΧΡΗΣΤΗ
Προστατευτική στολή
ΜΟΝΤΕΛΟ: 81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL
(YC2050)
7. Pakend
Pakend sisaldab ühte rõivaeset kindlaksmääratud
suuruses. Pakend sisaldab tootja kontaktandmeid,
toote tüüpi, mudelit, suurust ja materjali koostist..
Tähelepanu!
Hoidke lastele
kättesaamatus
kohas.
Tähelepanu!
Lämbumisoht
Väikese
tihedusega
polüetüleen
Hoolitsege
puhtuse
eest.
Täiendav teave
Toode on toodetud vastavalt Euroopa Parlamendi
ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määrusele (EL)
2016/425 isikukaitsevahendite kohta ja millega
tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv
89/686/EMÜ.
Vastavusdeklaratsioon:
http://bit.ly/3u3LLP8
8. Toodetud:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. K., ul. Pograniczna 2/4,
02-285 Varssavi
Teavitatud asutus::
CENTRO TESSILE COTONIERO E ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (VA) Italy
Notied body no. 0624
1. Характеристики:
Продуктът се използва за защита на тялото
на потребителя срещу механични опасности
(напр. ожулвания), леко разпръснати вещества,
течни аерозоли, твърди частици, пренасяни по
въздуха, и инфекциозни агенти. Продуктът има
антистатични свойства. Продуктът е оценен за
съответствие въз основа на стандартите: EN
ISO 13688:2013; EN 13034:2005+A1:2009; EN ISO
13982-1:2004+A1:2010; EN 14126:2003+AC:2004;
EN 1073-2:2002; EN 1149-5:2018. Това е ЛПС
от категория III в съответствие с Регламент
MANUAL DE USO
Traje de protección
MODELO: 81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
7. Опаковка::
Пакетът съдържа една дреха в посочения
размер. Опаковката съдържа данни за контакт с
производителя, вида, модела, размера и състава
на материала на продукта.
Внимание!
Да се пази
далеч от
достъпа на
деца.
Внимание!
Опасност от
удушаване.
Полиетилен
с ниска
плътност.
Грижете
се за
чистотата
Допълнителна информация
Продуктът е произведен в съответствие с
Регламент (ЕС) 2016/425 на Европейския
парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. относно
личните предпазни средства и за отмяна на
Директива 89/686/ЕИО на Съвета.
DДекларация за съответствие:
http://bit.ly/3u3LLP8
8. Произведено за:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. K., ul. Pograniczna 2/4,
02-285 Варшава
Нотифициран орган:
CENTRO TESSILE COTONIERO E ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (VA) Italy
Notied body no. 0624
1. Karakteristika:
Proizvod se koristi za zaštitu tijela nositelja
od mehaničkih opasnosti (npr. ogrebotina),
lagano raspršenih tvari, tekućih aerosola, krutih
čestica u zraku i infektivnih agensa. Proizvod
ima antistatička svojstva. Proizvod je ocijenjen
za sukladnost na temelju standarda: EN ISO
13688:2013; EN 13034:2005+A1:2009; EN ISO
13982-1:2004+A1:2010; EN 14126:2003+AC:2004;
EN 1073-2:2002; EN 1149-5:2018. Riječ je o OZO-u
III. kategorije u skladu s Uredbom EU 2016/425.
Uvijek procijenite pruža li proizvod odgovarajuću
zaštitu za radne uvjete. Nepridržavanje
preporuka u uputama ili pogrešan izbor odjeće za
uvjete i radove koji se obavljaju može rezultirati
degradiranom ili neučinkovitom zaštitom.
NAPOMENA: Tablice razina performansi i klasa te
objašnjenje markinga na proizvodu mogu se naći
na kraju priručnika.
2. Sastav materijala:
Glavni materijal: 100% laminirani polipropilen
3. Upute za uporabu i upozorenja:
Prije uporabe provjerite stanje odjeće, osobito da
je: nije rastrgan; obojena duhovitosth zapaljivim
tvarima; da su svi pričvršćivači i patentni zatvarači u
ispravnom stanju; da je odjeća potpuna.
Nemojte sami mijenjati proizvod. U slučaju bilo
kakvih mehaničkih oštećenja, pukotina, rupa,
poderanih šavova, oštećenih pričvrsnih elemenata
ili drugih elemenata, odjeća se čini neupotrebljivom.
Proizvod je namijenjen za jednokratnu uporabu.
Odaberite odjeću odgovarajuće veličine, pravilno se
obucite središnjim patentnim zatvaračem zaštićenim
preklopom. Ako je potrebno, koristite dodatnu odjeću
istih karakteristika (npr. rukavice,aratus aplikacije
za disanje, čizme itd.) kako biste osigurali zaštitu
cijelog tijela.
Tužba zadovoljava zahtjeve Ljmna, 82/90 ≤ 30% - Ls
8/10 ≤ 15%. U slučaju čestica u zraku preporuča se
pokriti patentni zatvarač i zapečatiti ekstremitete
rukava.
Nošenje odijela tijekom duljegrazdoblja može
uzrokovati toplinski stres. Toplinski stres i nelagoda
mogu se smanjiti ili ukloniti nošenjem odgovarajuće
odjeće ispod ili odgovarajuće ventilacijske opreme.
Osoba koja nosi elektrostatsku disipativnu zaštitnu
odjeću treba bitirekvizit pogrešno uzemljena.
Otpornost između kože osobe i tla trebala bi biti
manja od 108 Ω, npr. nošenjem odgovarajuće obuće
na disipatitivnom ili vodljivom tlu.
Elektrostatička disipativna zaštitna odjeća ne
smije se otvarati ili uklanjati u ammsposobnoj ili
eksplozivnoj atmosferi ili pri radu s zapaljivim ili
eksplozivnim tvarima. Elektrostatička disipativna
ne prati ne bijeljiti Ne
peglati
Ne sušiti u
sušilici
Ne čistiti
kemijski
drzati
dalje od
vatre
6. Uvjeti prijevoza, skladištenja i zbrinjavanja
Odjeća se može čuvati u izvornom pakiranju na čistom i
suhom mjestu, daleko od izvora topline, korozivnih tvari,
otapala ili para otapala, izvan izravnog sunčevog svjetla,
na sobnoj temperaturi i relativnoj vlažnosti okoline koja
ne prelazi 90 %. Ograničenja odlaganja nastaju samo
zbog kontaminacije tijekom uporabe. U tom slučaju,
proizvod mora biti disposed od u skladu s važećim
zakonima i propisima koji se na njega odnose.
7. Pakiranje:
Paket sadrži jedan odjevni predmet, u navedenoj
veličini. Pakiranje sadrži kontaktne podatke
proizvođača, vrstu, model, veličinu i sastav
materijala produkta.
Pozor! Čuvajte van
dohvata djece.
Pozor!
Opasnost od
gušenja.
Polietilen male
gustoće.
Brini o
čistoći
Dodatne informacije
Proizvod je proizveden u skladu s Uredbom (EU)
2016/425 Europskog parlamenta i Vijeća od 9.
ožujka 2016. o osobnoj zaštitnoj opremi i stavljanju
izvan snageDirektive C ouncil 89/686/EEZ.
Izjava o sukladnosti:
http://bit.ly/3u3LLP8
8. Proizvedeno za:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. K., ul. Pograniczna 2/4,
02-285 Varšava
Prijavljeno tijelo:
CENTRO TESSILE COTONIERO E ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (VA) Italy
Notied body no. 0624
1. Карактеристике:
Производ се користи за заштиту тела носиоца
од механичких опасности (нпр. огреботина),
лагано прсканих супстанци, течних аеросола,
ваздушно чврстих честица и инфективних агенса.
Производ има анти-статичка својства. Процењен
је конформизам на основу стандарда: ЕН ИСО
13688:2013; ЕН 13034:2005 + A1:2009; ЕН ИСО
13982-1:2004 + A1:2010; ЕН 14126:2003 + АЦ:2004;
ЕН 1073-2:2002; ЕН 1149-5:2018. То је категорија
ИИИ ППЕ у складу са Уредбом ЕУ 2016/425.
Увек процените да ли производ пружа адекватну
заштиту за услове рада. Непоштовање препорука
у упутствима, или погрешан избор одеће за
услове и извођење радова, може резултирати
деградираном или неефикасном заштитом.
НАПОМЕНА : Табеле нивоа перформанси и класа
и објашњење маркинга на производу могу се
пронаћи на крају приручника.
2. Састав материјала:
Главни материјал: 100% ламинирани
полипропилен
3. Упутства за употребу и упозорења
Пре употребе проверите стање
гардеробе, посебно да је: није поцепана;
умрљанадуховитост х запаљивим супстанцама;
да су сва причвршћивања и зипс у радном реду;
да је гардероба комплетна.
Немојте сами мењати производ. У случају било
каквих механичких оштећења, пукотина, рупа,
покиданих шавова, оштећених причвршћивања
или других елемената, одећа се чини
неупотребилном.
Производ је намењен за једнократну употребу.
Одаберите исправну величину гардеробе,
обуците се правилно са затвореним
централним зипом заштићеним замахом. Ако
је потребно, користите додатну одећу са истим
карактеристикама (нпр. рукавице,апликација
за дисање аратус, чизме итд.) како бисте
осигурали заштиту целог тела.
Тужба задовољава захтеве Љмна, 82/90 ≤ 30% -
Лс 8/10 ≤ 15%. У случају честица које се преносе
ваздухом препоручује се покривање зип-а и
запечаћивање екстремитета рукава.
Ношење одела у дужемвременском периоду
може да изазове топлотни стрес. Топлотни
стрес и нелагодност могу се смањити или
елиминисати ношењем одговарајуће одеће
испод или одговарајуће вентилационе опреме.
Особа која носи електростатиику љтитну
заљтитну одежу треба дабуде под земљом.
Отпорност између коже особе и земље треба да
буде мања од 108 Ω, нпр. ношењем одговарајуће
обуће на расејаном или проводном терену.
Електростатичка дисипативна заштитна
одећа не сме бити отворена или уклоњена
у запаљивојили експлозивној атмосфери
или приликом рада са запаљивим или
експлозивним супстанцама. Електростатична
дисипативна заштитна одећа намењена
је да се носи у зонама 1, 2, 20, 21 и 22
(видети ЕН 60079-10-1 [7] и ЕН 60079-10-2
[8]), где минимална енергија паљења било
које експлозивне атмосфере није мања од
0,016 мЈ; електростатичка дисипативна
заштитна одећа не би требало да се користи
у атмосферама обогаћеним кисеоником или
у зони 0 (погледајте ЕН 60079-10-1 [7]) без
претходног договора особе одговорне за
безбедност на раду. Хабање, прање или могућа
контаминација могу утицати на перформансе
електростатичког расипања гардеробе.
Електростатијску дисипативну заштитну одећу
треба носити на такав начин да трајно прекрива
носиоца током нормалне употребе (укључујући и
покрете савијања).
Ограничења : Изложеност одређеним
хемикалијама или њихова висока
концентрација може захтевати већа заштитна
или омета способност носиоца да се креће.
Величина би требало да буде заснована на
графикону за мерење тела који је ограђен
производом, узимајући у обзир величину одеће
коју обично носи носио носилац.
5. Одржавање:
Производ за једнократну употребу. Немојте
поново користити
Пиктограми и ознаке
не пере се Не
избељивати
Не
пеглати
не сушити у
сушилици
немојте
хемијско
чистити
држати
даље од
ватре
6. Услови транспорта, складиштења и одлагања:
Одећа може бити ускладиштена у оригиналном
паковању на чистом и сувом месту, далеко
од извора топлоте, корозивних супстанци,
растварача или растварача, од директне сунчеве
светлости, на собној температури и амбијенталне
релативне влажности ваздуха која не прелази
90%. Ограничења расхода су само последица
контаминације током употребе. У овом случају,
производ мора бити диспосед у складу са
важећим законима и прописима који се односе
на њега.
7. Паковање:
Паковање садржи једну одећу, у наведеној
величини. Паковање садржи контакт податке
произвођача, врсту, модел, величину и
материјални састав продукта.
Пажња!
Држати ван
дохвата
деце.
Пажња!
Опасност
од
гушења.
Полиетилен
ниске густине
Одржавати
уредним
одржавати
чистим
Додатне информације
Производ је произведен у складу са Уредбом
(ЕУ) 2016/425 Европског парламента и Савета
од 9. марта 2016. године о личној заштитној
опреми иукидању Ц оунцил Директиве
89/686/ЕЕЦ.
Декларација о усаглашености:
http://bit.ly/3u3LLP8
8. Произведено за::
GГРУПА ТОПЕX Сп. з о.о. Сп. К., ул. Пограницзна
2/4, 02-285 Варшава
Обавештено тело:
CENTRO TESSILE COTONIERO E ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (VA) Italy
Notied body no. 0624
1. Χαρακτηριστικά
Το προϊόν χρησιμοποιείται για την προστασία
του σώματος του χρήστη από μηχανικούς
κινδύνους (π.χ. γδαρσίματα), ουσίες που
ψεκάζονται ελαφρά, υγρά αερολύματα, στερεά
σωματίδια που μεταφέρονται με τον αέρα και
μολυσματικούς παράγοντες. Το προϊόν έχει
αντιστατικές ιδιότητες. Το προϊόν έχει αξιολογηθεί
ως προς τη συμμόρφωση με βάση τα πρότυπα:
EN ISO 13688:2013- EN 13034:2005+A1:2009-
EN ISO 13982-1:2004+A1:2010- EN
14126:2003+AC:2004- EN 1073-2:2002- EN 1149-
5:2018. Πρόκειται για ΜΑΠ κατηγορίας III σύμφωνα
με τον κανονισμό ΕΕ 2016/425.
Να αξιολογείτε πάντα αν το προϊόν παρέχει επαρκή
προστασία για τις συνθήκες εργασίας. Η μη τήρηση
των συστάσεων των οδηγιών ή η λανθασμένη
επιλογή του ενδύματος για τις συνθήκες και την
εκτελούμενη εργασία μπορεί να οδηγήσει σε
υποβαθμισμένη ή αναποτελεσματική προστασία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι πίνακες των επιπέδων απόδοσης και
των κατηγοριών και η επεξήγηση των σημάνσεων
στο προϊόν βρίσκονται στο τέλος του εγχειριδίου.
2. Σύνθεση υλικού
Κύριο υλικό: 100% πλαστικοποιημένο
πολυπροπυλένιο
3. Спосіб застосування та застереження:
Πριν από τη χρήση, ελέγξτε την κατάσταση
του ενδύματος, ιδίως ότι: δεν έχει σκιστεί, δεν
έχει λερωθεί από εύφλεκτες ουσίες, όλα τα
κουμπώματα και τα φερμουάρ είναι σε καλή
κατάσταση, το ένδυμα είναι πλήρες.
Μην τροποποιείτε το προϊόν μόνοι σας.
Σε περίπτωση οποιασδήποτε μηχανικής
βλάβης, ρωγμών, οπών, σκισμένων ραφών,
κατεστραμμένων συνδέσμων ή άλλων στοιχείων,
το ένδυμα καθίσταται άχρηστο.
Το προϊόν προορίζεται για εφάπαξ χρήση.
Επιλέξτε το σωστό μέγεθος του ρούχου, ντυθείτε
σωστά με το κεντρικό φερμουάρ κλειστό και
προστατευμένο από ένα πτερύγιο. Εάν είναι
απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετο ρουχισμό με
τα ίδια χαρακτηριστικά (π.χ. γάντια, αναπνευστική
συσκευή, μπότες κ.λπ.) για να εξασφαλίσετε πλήρη
προστασία του σώματος.
Το κοστούμι πληροί τις απαιτήσεις Ljmn,
82/90 30% - Ls 8/10 15%. Σε περίπτωση
αερομεταφερόμενων σωματιδίων συνιστάται η
κάλυψη του φερμουάρ και η σφράγιση των άκρων
των μανικιών.
Το να φοράτε ένα κοστούμι για μεγάλο χρονικό
Προσοχή! Φυλάξτε
σε μέρη όπου δεν
έχουν πρόσβαση τα
παιδιά.
Προσοχή!
Κίνδυνος
πνιγμού.
Πολυαιθηλένιο
χαμηλής
πυκνότητας.
Φροντίζετε
το προϊόν να
είναι καθαρό.
Πρόσθετες πληροφορίες
Το προϊόν κατασκευάστηκε σύμφωνα με τον
κανονισμό (ΕΕ) 2016/425 του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης
Μαρτίου 2016, για τα μέσα ατομικής προστασίας
και την κατάργηση της οδηγίας 89/686/ΕΟΚ του
Συμβουλίου. Δήλωση συμμόρφωσης:
http://bit.ly/3u3LLP8
8. Παράγεται για
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. K., ul. Pograniczna 2/4,
02-285 Βαρσοβία
Κοινοποιημένος οργανισμός:
CENTRO TESSILE COTONIERO E ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (VA) Italy
Notied body no. 0624
1. Características:
El producto se utiliza para proteger el cuerpo del
usuario contra riesgos mecánicos (por ejemplo,
abrasiones), sustancias ligeramente pulverizadas,
aerosoles líquidos, partículas sólidas en el aire y
agentes infecciosos. El producto tiene propiedades
antiestáticas. La conformidad del producto ha
sido evaluada en base a las normas EN ISO
13688:2013; EN 13034:2005+A1:2009; EN ISO
13982-1:2004+A1:2010; EN 14126:2003+AC:2004;
EN 1073-2:2002; EN 1149-5:2018. Es un EPI de
categoría III de acuerdo con el Reglamento UE
2016/425.
Evalúe siempre si el producto ofrece una
protección adecuada para las condiciones de
trabajo. Si no se siguen las recomendaciones
de las instrucciones, o si se elige una prenda
incorrecta para las condiciones y el trabajo que se
realiza, se puede producir una protección degradada
o inecaz.
NOTA: Al nal del manual se encuentran las tablas
de niveles y clases de rendimiento y una explicación
de las marcas del producto.
2. Composición del material:
Material principal: 100% polipropileno laminado
3. Instrucciones de uso y advertencias:
Antes de usarla, compruebe el estado de la
prenda, en particular que: no esté rota; manchada
de sustancias inamables; que todos los cierres y
cremalleras estén en condiciones de funcionar; que
la prenda esté completa.
No modique el producto usted mismo. En caso de
daños mecánicos, grietas, agujeros, costuras rotas,
cierres dañados u otros elementos, la prenda queda
inutilizada.
El producto está destinado a un solo uso.
Elija la prenda de la talla adecuada, vístase
correctamente con la cremallera central cerrada y
protegida por una solapa. Si es necesario, utilice
ropa adicional de las mismas características (por
ejemplo, guantes, equipo de respiración, botas, etc.)
para garantizar la protección total del cuerpo.
El traje cumple los requisitos de Ljmn, 82/90
30% - Ls 8/10 15%. En caso de partículas en el
aire se recomienda cubrir la cremallera y sellar las
extremidades de las mangas.
Llevar un traje durante un periodo de tiempo
prolongado puede provocar estrés térmico. El
estrés térmico y la incomodidad pueden reducirse
o eliminarse llevando ropa adecuada debajo o un
equipo de ventilación apropiado.
Una persona que lleve ropa de protección con
disipación electrostática debe estar debidamente
conectada a tierra. La resistencia entre la piel de
la persona y la tierra debe ser inferior a 108 Ω, por
ejemplo, llevando un calzado adecuado sobre una
tierra disipadora o conductora.
La ropa de protección electrostática disipadora
no debe abrirse ni quitarse en una atmósfera
inamable o explosiva o cuando se trabaje con
sustancias inamables o explosivas. La ropa de
protección electrostática disipadora está destinada
a ser utilizada en las zonas 1, 2, 20, 21 y 22 (véase
Pozor!
Chráňte pred
deťmi
Pozor!
Riziko
udusenia
Polyetylén
s nízkou
hustotou
Dbajte na
čistotu
Ďalšie informácie
Výrobok bol vyrobený v súlade s nariadením
Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/425 z 9.
marca 2016 o osobných ochranných prostriedkoch
a o zrušení smernice Rady 89/686/EHS.
Vyhlásenie o zhode:
http://bit.ly/3u3LLP8
8. Vyrobené pre:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4,
Warszawa 02-285
Oznámený orgán:
CENTRO TESSILE COTONIERO E ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (VA) Italy
Notied body no. 0624
1. Značilnosti:
Izdelek se uporablja za zaščito telesa uporabnika
pred mehanskimi nevarnostmi (npr. odrgninami),
rahlo razpršenimi snovmi, tekočimi aerosoli, trdnimi
delci, ki se prenašajo po zraku, in kužnimi dejavniki.
Izdelek ima antistatične lastnosti. Skladnost izdelka
je bila ocenjena na podlagi standardov: EN ISO
13688:2013; EN 13034:2005+A1:2009; EN ISO
13982-1:2004+A1:2010; EN 14126:2003+AC:2004;
EN 1073-2:2002; EN 1149-5:2018. V skladu z
Uredbo EU 2016/425 je to osebna varovalna oprema
kategorije III.
Vedno ocenite, ali izdelek zagotavlja ustrezno
zaščito za delovne razmere. Neupoštevanje
priporočil v navodilih ali napačna izbira oblačila
glede na razmere in opravljeno delo lahko povzroči
slabšo ali neučinkovito zaščito.
OPOMBA: Na koncu priročnika so na voljo tabele s
stopnjami zmogljivosti in razredi ter razlaga oznak
na izdelku.
2. Sestavine:
Glavni material: 100% laminiran polipropilen
3. Navodila za uporabo in opozorila:
Pred uporabo preverite, v kakšnem stanju je
oblačilo, zlasti, ali ni raztrgano; ali je obarvano z
vnetljivimi snovmi; ali so vse zaponke in zadrge
brezhibne; ali je oblačilo popolno.
Izdelka ne spreminjajte sami. V primeru
mehanskih poškodb, razpok, lukenj, raztrganih
šivov, poškodovanih sponk ali drugih elementov
je oblačilo neuporabno.
Izdelek je namenjen za enkratno uporabo.
Izberite ustrezno velikost oblačila, pravilno se
oblecite in zaprite osrednjo zadrgo, zaščiteno z
zavihkom. Po potrebi uporabite dodatna oblačila z
enakimi lastnostmi (npr. rokavice, dihalni aparat,
škornji itd.), da zagotovite popolno zaščito telesa.
Obleka izpolnjuje zahteve za Ljmn, 82/90
30 % - Ls 8/10 15 %. V primeru delcev, ki se
prenašajo po zraku, je priporočljivo pokriti zadrgo
in zatesniti konce rokavov.
Dolgotrajno nošenje obleke lahko povzroči
vročinski stres. Vročinski stres in nelagodje lahko
zmanjšate ali odpravite z nošenjem ustreznih
oblačil pod obleko ali z ustrezno prezračevalno
opremo.
Oseba, ki nosi zaščitno obleko za odvajanje
elektrostatičnega naboja, mora biti ustrezno
ozemljena. Upornost med kožo osebe in zemljo
mora biti manjša od 108 Ω, npr. z nošenjem
ustrezne obutve na disipativni ali prevodni
podlagi.
Zaščitne obleke z elektrostatično disipacijo
se ne sme odpirati ali snemati v vnetljivem ali
eksplozivnem ozračju ali pri delu z vnetljivimi ali
eksplozivnimi snovmi. Elektrostatično razpršilno
zaščitno obleko je treba nositi na območjih 1,
2, 20, 21 in 22 (glej EN 60079-10-1 [7] in EN
60079-10-2 [8]), kjer je najmanjša energija
vžiga eksplozivne atmosfere najmanj 0,016 mJ;
elektrostatično razpršilne zaščitne obleke se ne
sme uporabljati v atmosferah, bogatih s kisikom,
ali na območju 0 (glej EN 60079-10-1 [7]) brez
predhodnega dovoljenja osebe, odgovorne za
varnost pri delu. Nošenje, pranje ali morebitna
kontaminacija lahko vplivajo na elektrostatično
razpršilno učinkovitost oblačila. Elektrostatično
razpršilno zaščitno obleko je treba nositi tako, da
med normalno uporabo (vključno z upogibanjem)
trajno pokriva uporabnika.
Omejitve: Izpostavljenost nekaterim kemikalijam
ali njihovim visokim koncentracijam lahko
zahteva boljše zaščitne lastnosti, bodisi v smislu
učinkovitosti materiala ali zasnove obleke. Takšna
območja so lahko zaščitena z oblačili od tipa 1
do tipa 2. Uporabnik mora samostojno oceniti
ustreznost zahtevane vrste zaščite in prilagoditi
kombinacijo obleke z dodatno opremo.
Preberite delujejo navodila
, upoštevajte tudi opozorila
in varnostne pogoje,
vsebovane v njih
Izdelek ima opravljeno
skladnosti oceno in
izpolnjuje s standardi
, ki veljajo v Evropski
uniji
4. Velikost:
Oblačilo med nošenjem ne sme omejevati ali ovirati
uporabnika pri gibanju. Velikost je treba določiti na
podlagi tabele telesnih mer, priložene izdelku, pri
čemer je treba upoštevati velikost oblačila, ki ga
uporabnik običajno nosi.
5. Vzdrževanje:
Izdelek za enkratno uporabo. Ne uporabljajte
ponovno Posebna navodila za vzdrževanje
ne
umivajte ne beliti ne likati ne sušite v
sušilniku
ne čistiti
kemično
Ne
približujte
se ognju
6. Pogoji za prevoz, skladiščenje in odstranjevanje
Oblačilo lahko shranjujete v originalni embalaži
v čistem in suhem prostoru, stran od virov
toplote, jedkih snovi, topil ali hlapov topil,
brez neposredne sončne svetlobe, pri sobni
temperaturi in relativni vlažnosti okolja, ki ne
presega 90 %. Omejitve pri odstranjevanju so
samo zaradi kontaminacije med uporabo. V tem
primeru je treba izdelek odstraniti v skladu z
veljavnimi zakoni in predpisi, ki se nanašajo nanj.
7. Pakiranje
Paket vsebuje eno oblačilo v navedeni velikosti.
Na embalaži so navedeni kontaktni podatki
proizvajalca, vrsta, model, velikost in sestava
materiala izdelka.
Pozor!
Varovati pred
otroki
Pozor!
Nevarnost
zadušitve
Polietilen nizke
gostote
Varujte
okolje
Dodatne informacije:
Izdelek je bil izdelan v skladu z Uredbo (EU)
2016/425 Evropskega parlamenta in Sveta z
dne 9. marca 2016 o osebni varovalni opremi in
razveljavitvi Direktive Sveta 89/686/EGS.
Izjava o skladnosti:
http://bit.ly/3u3LLP8
8. Izdelano za:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Spółka
Komandytowa, Warszawa
ul. Pograniczna 2/4
Priglašeni organ:
CENTRO TESSILE COTONIERO E ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (VA) Italy
Notied body no. 0624
1. Charakteristikos:
Gaminys naudojamas apsaugoti dėvinčiojo kūną
nuo mechaninių pavojų (pvz., įbrėžimų), lengvai
purškiamų medžiagų, skystų aerozolių, ore esančių
kietųjų dalelių ir infekcinių veiksnių. Gaminys
pasižymi antistatinėmis savybėmis. Gaminio
atitiktis įvertinta remiantis standartais: EN ISO
13688:2013; EN 13034:2005+A1:2009; EN ISO
13982-1:2004+A1:2010; EN 14126:2003+AC:2004;
EN 1073-2:2002; EN 1149-5:2018. Tai III kategorijos
asmeninės apsaugos priemonės pagal ES
reglamentą 2016/425.
Visada įvertinkite, ar gaminys užtikrina tinkamą
apsaugą darbo sąlygomis. Jei nesilaikysite
instrukcijose pateiktų rekomendacijų arba
netinkamai pasirinksite drabužius, atitinkančius
sąlygas ir atliekamą darbą, apsauga gali būti
prastesnė arba neveiksminga.
PASTABA: Eksploatacinių savybių lygių ir klasių
lenteles bei gaminio ženklinimo paaiškinimus rasite
vadovo pabaigoje.
2. Medžiagų sudėtis:
Pagrindinė medžiaga: 100% laminuotas
polipropilenas
3. Naudojimo instrukcijos ir įspėjimai:
Prieš naudodami drabužį patikrinkite jo būklę, ypač ar jis:
nesuplyšęs; suteptas degiomis medžiagomis; ar visi užsegimai ir
užtrauktukai yra tvarkingi; ar drabužis yra sukomplektuotas.
Nemodikuokite gaminio patys. Jei drabužis yra mechaniškai
pažeistas, įtrūkęs, kiauras, suplyšęs, pažeistos siūlės, sugadinti
užsegimai ar kiti elementai, jis tampa netinkamas naudoti.
Produktas skirtas vienkartiniam naudojimui.
Pasirinkite tinkamo dydžio drabužį, apsirenkite tinkamai, užsegę
centrinį užtrauktuką, apsaugotą atvartu. Jei reikia, naudokite
papildomus tų pačių savybių drabužius (pvz., pirštines, kvėpavimo
aparatą, batus ir pan.), kad užtikrintumėte visišką kūno apsaugą.
Kostiumas atitinka Ljmn, 82/90 30 % - Ls 8/10 15 %
reikalavimus. Esant oro dalelių, rekomenduojama uždengti
užtrauktuką ir užsandarinti rankovių galus.
Ilgesnį laiką dėvint kostiumą galima patirti šilumos stresą.
Šilumos stresą ir diskomfortą galima sumažinti arba pašalinti
dėvint tinkamus drabužius po kostiumu arba naudojant tinkamą
vėdinimo įrangą.
Asmuo, dėvintis elektrostatinį krūvį išsklaidančius apsauginius
drabužius, turi būti tinkamai įžemintas. Varža tarp asmens odos
ir įžeminimo turėtų būti mažesnė nei 108 Ω, pavyzdžiui, dėvint
tinkamą avalynę ant disipacinio arba laidaus įžeminimo.
Elektrostatinį krūvį išsklaidančių apsauginių drabužių negalima
atidengti ar nuimti degioje ar sprogioje aplinkoje arba dirbant
su degiomis ar sprogstamosiomis medžiagomis. Elektrostatinį
krūvį išsklaidantys apsauginiai drabužiai skirti dėvėti 1, 2, 20,
21 ir 22 zonose (žr. EN 60079-10-1 [7] ir EN 60079-10-2 [8]),
kur mažiausia bet kurios sprogiosios atmosferos užsidegimo
energija yra ne mažesnė kaip 0,016 mJ; elektrostatinį krūvį
išsklaidančių apsauginių drabužių negalima dėvėti deguonies
prisotintoje atmosferoje arba 0 zonoje (žr. EN 60079-10-1 [7])
be išankstinio darbo saugą atsakingo asmens sutikimo.
Dėvėjimas, skalbimas ar galimas užterštumas gali turėti įtakos
drabužių elektrostatinio išsklaidymo savybėms. Elektrostatinį
krūvį išsklaidantys apsauginiai drabužiai turi būti dėvimi taip, kad
įprasto naudojimo metu (įskaitant lenkimo judesius) nuolat dengtų
drabužį dėvintį asmenį.
Apribojimai: Tam tikrų cheminių medžiagų arba didelės
koncentracijos poveikio atveju gali prireikti aukštesnių apsauginių
savybių, susijusių su medžiagos savybėmis arba kostiumo
konstrukcija. Tokias sritis gali apsaugoti nuo 1 iki 2 tipo drabužiai.
Dėvėtojas turėtų savarankiškai įvertinti, ar reikiamo tipo apsauga
yra tinkama, ir pritaikyti kostiumo derinį su papildoma įranga.
Skaityti veikiančius
instrukcijas , stebėti , kad
įspėjimai ir saugos sąlygas
, esančias į juos .
Produktas turi atliktos
atitikties vertinimą ir
atitinka į standartus
, taikomus į Europos
Sąjungą
4. Dydis
Dėvimas drabužis neturi varžyti ar trukdyti
dėvinčiajam judėti. Drabužio dydis turėtų būti
nustatomas pagal prie gaminio pridedamą kūno
matmenų lentelę, atsižvelgiant į tai, kokio dydžio
drabužį paprastai dėvi naudotojas.
5. Techninė priežiūra:
Vienkartinis produktas. Nenaudoti pakartotinai
Detalizuotos priežiūros rekomendacijos
Neskalbti Nebalinti Nelyginti
Negalima
džiovinti
džiovyklėje
Nevalyti
chemiškai
Laikykis
atokiau
nuo
ugnies
NAVODILA ZA UPORABO
Zaščitni kombinezon
MODEL:81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
NAUDOJIMO
INSTRUKCIJA
Apsauginis kombinezonas
MODELIS: 81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
6. Transportavimo, sandėliavimo ir šalinimo
sąlygos
Drabužį galima laikyti originalioje pakuotėje
švarioje ir sausoje vietoje, atokiau nuo karščio
šaltinių, korozinių medžiagų, tirpiklių ar tirpiklių
garų, apsaugotoje nuo tiesioginių saulės spindulių,
kambario temperatūroje ir esant ne didesnei kaip
90 % santykinei aplinkos oro drėgmei. Šalinimo
apribojimai taikomi tik dėl užteršimo naudojimo
metu. Tokiu atveju gaminys turi būti šalinamas
laikantis su juo susijusių galiojančių įstatymų ir
taisyklių.
7. Pakuotė:
Pakuotėje yra vienas nurodyto dydžio drabužis. Ant
pakuotės yra gamintojo kontaktiniai duomenys,
gaminio tipas, modelis, dydis ir medžiagos
sudėtis.
Dėmesio!
Saugoti nuo
vaikų.
Dėmesio!
Uždusimo
pavojus.
Mažo tankio
polietilenas.
Rūpinkitės
švara
Papildoma informacija
Gaminys pagamintas pagal 2016 m. kovo 9 d.
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES)
2016/425 dėl asmeninių apsaugos priemonių,
kuriuo panaikinama Tarybos direktyva 89/686/
EEB. Atitikties deklaracija:
http://bit.ly/3u3LLP8
8. Pagaminta:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. K., ul. Pograniczna
2/4, 02-285 Varšuva
Notikuotoji įstaiga:
CENTRO TESSILE COTONIERO E ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (VA) Italy
Notied body no. 0624
1. Raksturojums:
Izstrādājums tiek izmantots, lai aizsargātu valkātāja
ķermeni pret mehāniskiem apdraudējumiem
(piemēram, nobrāzumiem), viegli izsmidzinātām
vielām, šķidriem aerosoliem, gaisā esošām cietām
daļiņām un infekcijas izraisītājiem. Izstrādājumam
piemīt antistatiskas īpašības. Izstrādājuma atbilstība
ir novērtēta, pamatojoties uz standartiem: EN ISO
13688:2013; EN 13034:2005+A1:2009; EN ISO
13982-1:2004+A1:2010; EN 14126:2003+AC:2004;
EN 1073-2:2002; EN 1149-5:2018. Tas ir III
kategorijas IAL saskaņā ar ES Regulu 2016/425.
Vienmēr novērtējiet, vai izstrādājums nodrošina
darba apstākļiem atbilstošu aizsardzību. Instrukcijās
sniegto ieteikumu neievērošana vai nepareiza
apģērba izvēle atbilstoši apstākļiem un veicamajam
darbam var izraisīt pasliktinātu vai neefektīvu
aizsardzību.
PIEZĪME: veiktspējas līmeņu un klašu tabulas, kā arī
marķējuma skaidrojums uz izstrādājuma atrodams
rokasgrāmatas beigās.
2. Materiālu sastāvs:
Galvenais materiāls: 100% laminēts polipropilēns
3. Lietošana:
Pirms lietošanas pārbaudiet apģērba stāvokli,
jo īpaši, vai tas nav saplēsts; vai nav aptraipīts
ar uzliesmojošām vielām; vai visas aizdares un
rāvējslēdzēji ir darba kārtībā; vai apģērbs ir pilnīgs.
Neveiciet izstrādājuma pārveidošanu paši. Ja ir
mehāniski bojājumi, plaisas, caurumi, saplēstas
šuves, bojāti stiprinājumi vai citi elementi, apģērbs
kļūst nederīgs.
Produkts ir paredzēts vienreizējai lietošanai.
Izvēlieties pareizā izmēra apģērbu, pareizi
apģērbieties ar centrālo rāvējslēdzēju, kas aizvērts
ar atloku. Ja nepieciešams, izmantojiet papildu
apģērbu ar tādām pašām īpašībām (piemēram,
cimdus, elpošanas aparātu, zābakus utt.), lai
nodrošinātu pilnīgu ķermeņa aizsardzību.
Tērps atbilst Ljmn, 82/90 30% - Ls 8/10 15%.
LIETOŠANAS
INSTRUKCIJA
Aizsardzības kombinezons
MODELIS:81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
Gaisa daļiņu pārnēsāšanas gadījumā ieteicams
aiztaisīt rāvējslēdzēju un aiztaisīt piedurkņu
galus.
Ilgstoša uzvalka valkāšana var izraisīt karstuma
stresu. Karstuma stresu un diskomfortu var
samazināt vai novērst, valkājot piemērotu
apģērbu zem tērpa vai lietojot piemērotu
ventilācijas aprīkojumu.
Personai, kas valkā elektrostatisko izkliedējošu
aizsargapģērbu, jābūt pienācīgi iezemētai.
Pretestībai starp personas ādu un zemi
jābūt mazākai par 108 Ω, piemēram, valkājot
piemērotus apavus uz izkliedējoša vai vadoša
zemējuma.
Elektrostatisko izkliedējošo aizsargapģērbu
nedrīkst atvērt vai noņemt uzliesmojošā
vai sprādzienbīstamā vidē vai strādājot ar
uzliesmojošām vai sprādzienbīstamām vielām.
Elektrostatiski izkliedējošu aizsargapģērbu
paredzēts valkāt 1., 2., 20., 21. un 22. zonā (sk.
EN 60079-10-1 [7] un EN 60079-10-2 [8]), kur
jebkuras sprādzienbīstamas vides minimālā
aizdegšanās enerģija nav mazāka par 0,016
mJ; elektrostatiski izkliedējošu aizsargapģērbu
nedrīkst lietot ar skābekli bagātinātā vidē
vai 0. zonā (sk. EN 60079-10-1 [7]) bez
iepriekšējas saskaņošanas ar par darba drošību
atbildīgo personu. Valkāšana, mazgāšana
vai iespējamais piesārņojums var ietekmēt
apģērba elektrostatiskās izkliedes īpašības.
Elektrostatisko izkliedējošo aizsargapģērbu
jāvalkā tā, lai normālas lietošanas laikā (ieskaitot
saliekšanās kustības) tas pastāvīgi nosegtu
valkātāju.
Ierobežojumi: Atsevišķu ķīmisko vielu
iedarbībai vai to augstai koncentrācijai var būt
nepieciešamas augstākas aizsargīpašības vai nu
materiāla veiktspējas, vai uzvalka konstrukcijas
ziņā. Šādas zonas var aizsargāt ar apģērba
gabaliem, sākot no 1. līdz 2. tipam. Lietotājam
patstāvīgi jāizvērtē nepieciešamā aizsardzības
veida piemērotība un jāpielāgo kombinezona ar
papildu aprīkojumu.
Lasīt ekspluatācijas
instrukciju , ievērot tās
brīdinājumi un drošības
nosacījumi , kas ietverti
ar tiem.
Produkts ir izgājušiem
atbilstības novērtēšanu
un atbilst to standartiem
, kas piemērojami ar
Eiropas Savienībā.
4. Izmērs
Valkājot apģērbs nedrīkst ierobežot vai traucēt
valkātāja pārvietošanos. Izmēru noteikšanai jābalstās
uz izstrādājumam pievienoto ķermeņa izmēru tabulu,
ņemot vērā apģērba izmēru, ko valkātājs parasti
valkā.
5. Uzturēšana:
Vienreiz lietojams produkts. Nelietot atkārtoti
Īpašie kopšanas nosacījumi
nemazgāt aizliegts
balināt
nedrīkst
gludināt
aizliegts
žāvēt
veļas
žāvētājā
aizliegts
tīrīt
ķīmiski
Sargāt
no
uguns
6. Transportēšanas, uzglabāšanas un iznīcināšanas
nosacījumi
Apģērbu var uzglabāt oriģinālajā iepakojumā tīrā un
sausā vietā, prom no karstuma avotiem, kodīgām
vielām, šķīdinātājiem vai šķīdinātāju tvaikiem,
ārpus tiešiem saules stariem, istabas temperatūrā
un relatīvā gaisa mitrumā, kas nepārsniedz 90
%. Iznīcināšanas ierobežojumi attiecas tikai uz
piesārņojumu lietošanas laikā. Šādā gadījumā
izstrādājums ir jāiznīcina saskaņā ar spēkā esošajiem
tiesību aktiem un noteikumiem, kas uz to attiecas.
7. Iepakojums:
Iepakojumā ir viens apģērba gabals norādītajā izmērā.
Uz iepakojuma ir norādīta ražotāja kontaktinformācija,
izstrādājuma veids, modelis, izmērs un materiāla
sastāvs.
Uzmanību!
Sargāt no
bērniem
Uzmanību!
Nosmakšanas
risks
Zema blīvuma
polietilēns
Rūpējieties
par tīrību
Papildu informācija
Produkts ir ražots saskaņā ar Eiropas Parlamenta
un Padomes 2016. gada 9. marta Regulu (ES)
2016/425 par individuālajiem aizsardzības
līdzekļiem un ar ko atceļ Padomes Direktīvu
89/686/EEK. Atbilstības deklarācija:
http://bit.ly/3u3LLP8
8. Izgatavots:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. K., ul. Pograniczna 2/4,
02-285 Varšava
Paziņotā iestāde:
CENTRO TESSILE COTONIERO E ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (VA) Italy
Notied body no. 0624
1. Omadused:
Toodet kasutatakse kandja keha kaitsmiseks
mehaaniliste ohtude (nt hõõrdumise), kergelt
pihustatud ainete, vedelate aerosoolide, õhus
levivate tahkete osakeste ja nakkusetekitajate
eest. Tootel on antistaatilised omadused. Toote
vastavust on hinnatud standardite alusel: EN ISO
13688:2013; EN 13034:2005+A1:2009; EN ISO
13982-1:2004+A1:2010; EN 14126:2003+AC:2004;
EN 1073-2:2002; EN 1149-5:2018. See on III
kategooria isikukaitsevahend vastavalt ELi
määrusele 2016/425.
Hinnake alati, kas toode pakub töötingimustele
piisavat kaitset. Juhendis esitatud soovituste
eiramine või valesti valitud rõivaste kasutamine
vastavalt tingimustele ja tehtavatele töödele võib
põhjustada kaitse halvenemist või ebaefektiivsust.
MÄRKUS: Toimivusastmete ja -klasside tabelid
ning toote märgistuste selgitused on esitatud
kasutusjuhendi lõpus.
2. Materiaalne koostis:
Peamine materjal: 100% lamineeritud
polüpropüleen
3. Kasutusjuhised ja hoiatused:
Enne kasutamist kontrollige rõivaste seisukorda,
eelkõige seda, et need ei oleks: rebenenud, ei
oleks süttivate ainetega määrdunud, et kõik
kinnitused ja tõmblukud oleksid töökorras, et
rõivas oleks terviklik.
Ärge muutke toodet ise. Mehaaniliste vigastuste,
pragude, aukude, rebenenud õmbluste,
kahjustatud kinnituste või muude elementide
korral muutub rõivas kasutuskõlbmatuks.
Toode on mõeldud ühekordseks kasutamiseks.
Valige õige suurusega rõivas, riietuge õigesti,
keskne tõmblukk on lukuga kaitstud. Vajaduse
korral kasutage täiendavat samade omadustega
riietust (nt kindad, hingamisaparaat, saapad jne),
et tagada keha täielik kaitse.
Ülikond vastab nõuetele Ljmn, 82/90 30% - Ls
8/10 ≤ 15%. Õhuosakeste korral on soovitatav katta
tõmblukk ja sulgeda varrukate otsad.
Pikaajaline ülikonna kandmine võib põhjustada
kuumastressi. Soojusstressi ja ebamugavustunnet
saab vähendada või kõrvaldada, kandes selle all
sobivat riietust või sobivaid ventilatsiooniseadmeid.
Elektrostaatilist hajutavat kaitseriietust kandev
isik peab olema nõuetekohaselt maandatud.
Isiku naha ja maapinna vaheline takistus peaks
olema väiksem kui 108 Ω, näiteks kandes sobivaid
jalatseid hajutava või juhtivale maapinnale.
Elektrostaatilist hajutavat kaitseriietust ei
tohi avada ega eemaldada tuleohtlikus või
plahvatusohtlikus keskkonnas või töötades
tuleohtlike või plahvatusohtlike ainetega.
Elektrostaatilist hajutavat kaitseriietust on ette
nähtud kandmiseks tsoonides 1, 2, 20, 21 ja
22 (vt EN 60079-10-1 [7] ja EN 60079-10-2
[8]), kus mis tahes plahvatusohtliku atmosfääri
minimaalne süttimisenergia on vähemalt 0,016
mJ; elektrostaatilist hajutavat kaitseriietust ei
tohi kasutada hapnikurikastatud atmosfääris
või tsoonis 0 (vt EN 60079-10-1 [7]) ilma
eelneva nõusolekuta tööohutuse eest vastutava
isikuga. Rõivaste kandmine, pesemine või
võimalik saastumine võib mõjutada nende
ИНСТРУКЦИЯ ЗА
УПОТРЕБА
Защитен костюм
МОДЕЛ: 81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
2016/425 на ЕС.
Винаги преценявайте дали продуктът осигурява
подходяща защита за условията на работа.
Неспазването на препоръките в инструкциите
или неправилният избор на облекло за
условията и извършваната работа може да
доведе до влошена или неефективна защита.
ЗАБЕЛЕЖКА: Таблици с нивата и класовете на
изпълнение, както и обяснение на маркировките
върху продукта, можете да намерите в края на
ръководството.
2. Състав на материала:
Основен материал: 100% ламиниран
полипропилен
3. Указания за употреба и предупреждения:
Преди употреба проверете състоянието на
дрехата, по-специално дали: не е скъсана;
не е изцапана със запалими вещества; дали
всички закопчалки и ципове са изправни; дали
дрехата е пълна.
Не модифицирайте сами продукта. В случай на
механични повреди, пукнатини, дупки, скъсани
шевове, повредени закопчалки или други
елементи, дрехата става неизползваема.
Продуктът е предназначен за еднократна
употреба.
Изберете правилния размер на дрехата,
облечете се правилно със затворен централен
цип, защитен с капак. Ако е необходимо,
използвайте допълнително облекло със същите
характеристики (напр. ръкавици, дихателен
апарат, ботуши и др.), за да осигурите пълна
защита на тялото.
Костюмът отговаря на изискванията на
Ljmn, 82/90 ≤ 30% - Ls 8/10 ≤ 15%. В случай
на пренасяне на частици във въздуха се
препоръчва покриване на ципа и уплътняване
на крайните части на ръкавите.
Носенето на костюм за продължителен период
от време може да причини топлинен стрес.
Топлинният стрес и дискомфортът могат
да бъдат намалени или елиминирани чрез
комбинацията от костюми с допълнително
оборудване.
Прочетете инструкцията за
обслужване и спазвайте
съдържащите се в нея
предупреждения и правила
за безопасност.
Изделието е било подложено
на оценка на съответствието
и отговаря на стандартите,
действащи на територията на
Европейския Съюз.
4. Размер:
Когато е облечена, дрехата не трябва да
ограничава или възпрепятства движението
на потребителя. Размерът трябва да се
определя въз основа на таблицата за телесни
размери, приложена към продукта, като се
вземе предвид размерът на дрехата, която
обикновено се носи от потребителя.
5. Поддръжка
Продукт за еднократна употреба. Не
използвайте повторно
Пиктограми и маркировки:
не мийте Не се
избелва не глади
не
сушете в
сушилня
без
химическо
чистене
пазете
от
огън
6. Условия за транспортиране, съхранение и
изхвърляне:
Облеклото може да се съхранява в
оригиналната си опаковка на чисто и сухо
място, далеч от източници на топлина,
корозивни вещества, разтворители или пари
на разтворители, без пряка слънчева светлина,
при стайна температура и относителна
влажност на околната среда не повече от 90%.
Ограниченията за изхвърляне се дължат само
на замърсяване по време на употреба. В този
случай продуктът трябва да бъде изхвърлен
в съответствие с приложимите закони и
разпоредби, отнасящи се до него.
носене на подходящо облекло под него или
подходящо вентилационно оборудване.
Човек, който носи електростатично
разсейващо защитно облекло, трябва да бъде
правилно заземен. Съпротивлението между
кожата на лицето и земята трябва да бъде
по-малко от 108 Ω, например чрез носене на
подходящи обувки върху дисипативна или
проводяща земя.
Електростатичното защитно облекло не трябва
да се отваря или сваля в запалителна или
експлозивна атмосфера или при работа със
запалителни или експлозивни вещества.
Електростатичното дисипативно защитно
облекло е предназначено за носене в зони
1, 2, 20, 21 и 22 (вж. EN 60079-10-1 [7] и
EN 60079-10-2 [8]), където минималната
енергия на запалване на всяка взривоопасна
атмосфера е не по-малка от 0,016 mJ;
електростатичното дисипативно защитно
облекло не трябва да се използва в обогатена
с кислород атмосфера или в зона 0 (вж. EN
60079-10-1 [7]) без предварителното съгласие
на лицето, отговорно за безопасността
на работното място. Носенето, прането
или евентуалното замърсяване могат да
повлияят на електростатичните разсейващи
характеристики на облеклото. Защитното
облекло с електростатично разсейване
трябва да се носи по такъв начин, че да
покрива постоянно потребителя по време на
нормална употреба (включително движения
при навеждане).
Ограничения: Излагането на определени
химикали или техните високи концентрации
може да изисква по-високи защитни
свойства, както по отношение на
характеристиките на материала, така и по
отношение на дизайна на костюма. Такива
зони могат да бъдат защитени от облекла
от тип 1 до тип 2. Ползвателят трябва
самостоятелно да прецени пригодността
на необходимия тип защита и да коригира
UPUTE ZA UPOTREBU
Zaštitno odijelo
MODEL: 81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
zaštitna odjeća namijenjena je nošenju u zonama 1.,
2., 20., 21. i 22. (vidjeti EN 60079-10-1 [7] i EN 60079-
10-2 [8]), pri čemu minimalna energija paljenja bilo
koje eksplozivne atmosfere nije manja od 0,016 mJ;
elektrostatička disipativna zaštitna odjeća ne smije se
upotrebljavati u atmosferama obogaćenim kisikom ili
u zoni 0 ( vidjeti EN 60079-10-1 [7]) bez prethodnog
dogovora odgovorne osobe za sigurnost na radnom
mjestu. Trošenje, pranje ili moguća kontaminacija
mogu utjecati na performanse elektrostatičkog
rasipanja odjeće. Elektrostatičku disipativnu zaštitnu
odjeću treba nositi tako da trajno pokriva nositelja
tijekom normalne uporabe (uključujući pokrete
savijanja).
Ograničenja: Izloženost određenim kemikalijama
ili njihove visoke koncentracije mogu zahtijevati
veća zaštitna svojstva, bilo u pogledu performansi
materijala ili dizajna odijela. Takva područja mogu
biti zaštićena odjevnim predmetima u rasponu od tipa
1 do tipa 2. Nositelj bi trebao samostalno procijeniti
prikladnost vrste potrebne zaštite i prilagoditi
kombinaciju odijela dodatnom opremom.
Pročitajte upute za uporabu,
poštujte upozorenja i
sigurnosne uvjete koje su
sadržane u uputama.
Proizvod je ocijenjen s
gledišta sukladnosti i
ispunjava standarde koji
su na snazi u Europskoj
uniji.
4. Veličina:
Kada se nosi, odjeća ne smije ograničavati
ili ometati sposobnost korisnika da se kreće.
Dimenzioniranje bi se trebalo temeljiti na karti
mjerenja tijela priloženoj proizvodu, uzimajući u
obzir veličinu odjeće koju obično nosi korisnik.
5. Održavanje:
Proizvod za jednokratnu upotrebu. Nemojte
ponovno koristiti
Posebne preporuke vezane za održavanje:
својства, било у смислу материјалних
перформанси или дизајна одела. Такве области
могу бити заштићене одећом која се креће од
типа 1 до типа 2. Носилац треба самостално да
процени прикладност потребног типа заштите
и да комбинацију одела прилагоди додатној
опреми.
Прочитайте
операционные
инструкции , соблюдать
те предупреждения и
безопасности условий
, содержащихся в них
Продукт имеет
прошло необходимое
соответствие оценки и
отвечает на стандарты
, применяемые в
Европейском Союзе.
4. Величину
Када се носи, одећа не би требало да ограничава
διάστημα μπορεί να προκαλέσει θερμικό στρες.
Η θερμική καταπόνηση και η δυσφορία μπορούν
να μειωθούν ή να εξαλειφθούν με τη χρήση
κατάλληλου ρουχισμού από κάτω ή με τον
κατάλληλο εξοπλισμό εξαερισμού.
Ένα άτομο που φοράει προστατευτικό ρουχισμό
με ηλεκτροστατική διάχυση θα πρέπει να είναι
κατάλληλα γειωμένο. Η αντίσταση μεταξύ του
δέρματος του ατόμου και της γείωσης πρέπει
να είναι μικρότερη από 108 Ω, π.χ. φορώντας
κατάλληλα υποδήματα πάνω σε διαχυτικό ή
αγώγιμο έδαφος.
Η προστατευτική ενδυμασία με ηλεκτροστατική
διάχυση δεν πρέπει να ανοίγει ή να αφαιρείται
σε εύφλεκτη ή εκρηκτική ατμόσφαιρα ή όταν
εργάζεστε με εύφλεκτες ή εκρηκτικές ουσίες. Ο
προστατευτικός ρουχισμός με ηλεκτροστατική
διάχυση προορίζεται να φοριέται στις ζώνες 1, 2, 20,
21 και 22 (βλέπε EN 60079-10-1 [7] και EN 60079-
10-2 [8]), όπου η ελάχιστη ενέργεια ανάφλεξης
οποιασδήποτε εκρηκτικής ατμόσφαιρας δεν είναι
μικρότερη από 0,016 mJ- ο προστατευτικός
ρουχισμός με ηλεκτροστατική διάχυση δεν πρέπει
να χρησιμοποιείται σε ατμόσφαιρες εμπλουτισμένες
με οξυγόνο ή στη ζώνη 0 (βλέπε EN 60079-10-1 [7])
χωρίς την προηγούμενη συμφωνία του υπεύθυνου
για την ασφάλεια στο χώρο εργασίας. Η φθορά,
το πλύσιμο ή η πιθανή μόλυνση ενδέχεται να
επηρεάσουν την απόδοση του ενδύματος ως προς
την ηλεκτροστατική διάχυση. Ο προστατευτικός
ρουχισμός με ηλεκτροστατική διάχυση πρέπει να
φοριέται με τέτοιο τρόπο ώστε να καλύπτει μόνιμα
τον χρήστη κατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης
(συμπεριλαμβανομένων των κινήσεων κάμψης).
Περιορισμοί: Η έκθεση σε ορισμένες χημικές
ουσίες ή οι υψηλές συγκεντρώσεις τους μπορεί
να απαιτούν υψηλότερες προστατευτικές ιδιότητες,
είτε όσον αφορά την απόδοση του υλικού είτε τον
σχεδιασμό της στολής. Τέτοιες περιοχές μπορούν
να προστατεύονται από ενδύματα που κυμαίνονται
από τον Τύπο 1 έως τον Τύπο 2. Ο χρήστης πρέπει
να αξιολογεί ανεξάρτητα την καταλληλότητα
του απαιτούμενου τύπου προστασίας και να
προσαρμόζει το συνδυασμό της στολής με πρόσθετο
εξοπλισμό.
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης,
ακολουθείτε τις συστάσεις
και τηρείτε τους κανόνες
ασφαλείας που παρατίθενται
σε αυτές.
Το προϊόν έχει ελεγχθεί
και συμμορφώνεται
προς τις απαιτήσεις των
προτύπων που ισχύουν στην
Ευρωπαϊκή Ένωση.
4. Μέγεθος:
Όταν φοριέται, το ένδυμα δεν πρέπει να περιορίζει
ή να εμποδίζει την ικανότητα κίνησης του χρήστη.
Η διαστασιολόγηση θα πρέπει να βασίζεται στο
διάγραμμα σωματικών μετρήσεων που συνοδεύει
το προϊόν, λαμβάνοντας υπόψη το μέγεθος του
ενδύματος που συνήθως φοράει ο χρήστης.
5. Συντήρηση:
ОΠροϊόν μιας χρήσης. Μην επαναχρησιμοποιήσετε
Υποδείξεις φροντίδας
μην
πλένετε
Μην
λευκάνετε
Μη
σιδερώνετε
μην
στεγνώνετε
να μην
στεγνωκα-
θαριστεί.
κρατήστε
μακριά
από
φωτιά
6. Συνθήκες μεταφοράς, αποθήκευσης και διάθεσης
Το ένδυμα μπορεί να αποθηκευτεί στην αρχική του
συσκευασία σε καθαρό και στεγνό μέρος, μακριά
από πηγές θερμότητας, διαβρωτικές ουσίες, διαλύτες
ή ατμούς διαλυτών, μακριά από το άμεσο ηλιακό
φως, σε θερμοκρασία δωματίου και σχετική υγρασία
περιβάλλοντος που δεν υπερβαίνει το 90%. Οι
περιορισμοί απόρριψης οφείλονται μόνο σε μόλυνση
κατά τη χρήση. Σε αυτή την περίπτωση, το προϊόν
πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνα με τους ισχύοντες
νόμους και κανονισμούς που το αφορούν.
7. Συσκευασία:
Η συσκευασία περιέχει ένα ένδυμα, στο
καθορισμένο μέγεθος. Η συσκευασία περιέχει τα
στοιχεία επικοινωνίας του κατασκευαστή, τον τύπο,
το μοντέλο, το μέγεθος και τη σύνθεση του υλικού
του προϊόντος.
la norma EN 60079-10-1 [7] y EN 60079-10-2 [8]),
donde la energía mínima de ignición de cualquier
atmósfera explosiva no es inferior a 0,016 mJ; la
ropa de protección electrostática disipadora no
debe utilizarse en atmósferas enriquecidas con
oxígeno o en la zona 0 (véase la norma EN 60079-
10-1 [7]) sin el acuerdo previo de la persona
responsable de la seguridad en el lugar de trabajo.
El desgaste, el lavado o la posible contaminación
pueden afectar a las prestaciones de disipación
electrostática de la prenda. Las prendas de
protección con disipación electrostática deben
llevarse de forma que cubran permanentemente
al usuario durante su uso normal (incluidos los
movimientos de exión).
Limitaciones: La exposición a ciertas sustancias
químicas o a sus altas concentraciones puede
requerir propiedades de protección más elevadas,
ya sea en términos de rendimiento del material
o de diseño del traje. Dichas zonas pueden
protegerse con prendas que van del Tipo 1 al Tipo
2. El usuario debe evaluar de forma independiente
la idoneidad del tipo de protección requerido y
ajustar la combinación del traje con el equipo
adicional.
Lea el manual de uso,
siga las advertencias y
las reglas de seguridad
incluidas.
El producto ha sido sometido a
evaluación de la conformidad
y cumple con las normas en
vigor en la Unión Europea.
4. Tamaño:
Una vez puesta, la prenda no debe restringir ni
impedir la capacidad de movimiento del usuario.
El tallaje debe basarse en la tabla de medidas
corporales adjunta al producto, teniendo en cuenta
la talla de la prenda que suele llevar el usuario.
5. Mantenimiento:
Producto desechable. no reutilizar
Recomendaciones detalladas de mantenimiento
no laves no
blanquear
No
planchar
no
secar en
secadora
no lavar en
seco
mantener
alejado
del
fuego
6. Condiciones de transporte, almacenamiento y
eliminación:
La prenda puede almacenarse en su embalaje
original en un lugar limpio y seco, lejos de
fuentes de calor, sustancias corrosivas,
disolventes o vapores de disolventes, fuera de la
luz solar directa, a temperatura ambiente y con
una humedad relativa no superior al 90%. Las
restricciones de eliminación sólo se deben a la
contaminación durante el uso. En este caso, el
producto debe eliminarse de acuerdo con las leyes
y reglamentos aplicables al mismo.
7. Embalaje:
El envase contiene una prenda, en la talla
especicada. El envase contiene los datos de
contacto del fabricante, el tipo, el modelo, la talla y
la composición del material del producto.
¡Atención!
Mantener
alejado de los
niños.
¡Atención!
Riesgo de
asxia.
Polietileno
de baja
densidad.
Cuide la
limpieza
Información adicional
El producto ha sido fabricado de acuerdo con
el Reglamento (UE) 2016/425 del Parlamento
Europeo y del Consejo, de 9 de marzo de 2016,
sobre equipos de protección individual y por el que
se deroga la Directiva 89/686/CEE del Consejo.
Declaración de conformidad:
http://bit.ly/3u3LLP8
8. Producido para:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. K., ul. Pograniczna 2/4,
02-285 Varsovia
Organismo noticado:
CENTRO TESSILE COTONIERO E ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (VA) Italy
Notied body no. 0624
neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com
MANUALE D’ISTRUZIONI
Tuta protettiva
MODELLO: 81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL
(YC2050)
richiedere proprietà protettive più elevate, sia in
termini di prestazioni del materiale che di design
della tuta. Queste aree possono essere protette da
indumenti che vanno dal tipo 1 al tipo 2. L'utilizzatore
deve valutare autonomamente l'idoneità del tipo
di protezione richiesta e adattare la combinazione
della tuta con l'equipaggiamento aggiuntivo.
Leggere il manuale
d’istruzioni, osservare le
avvertenze e le istruzioni di
sicurezza ivi contenute.
Il prodotto è stato
sottoposto a valutazione di
conformità ed è conforme
alle norme in vigore
nell'Unione Europea.
4. Dimensione:
Quando viene indossato, l'indumento non deve
limitare o impedire la capacità di movimento di chi
lo indossa. La taglia deve basarsi sulla tabella delle
misure corporee allegata al prodotto, tenendo conto
della taglia dell'indumento generalmente indossato
da chi lo indossa.
5. Manutenzione:
Prodotto usa e getta. Non riutilizzare
Raccomandazioni dettagliate sulla
manutenzione
non lavare
non
cande-
ggiare
Non
stirare
non
asciugare in
asciugatrice
non
lavare a
secco
stai
lontano
dal
fuoco
6. Condizioni di trasporto, stoccaggio e smaltimento
L'indumento può essere conservato nella sua
confezione originale in un luogo pulito e asciutto,
lontano da fonti di calore, sostanze corrosive,
solventi o vapori di solventi, al riparo dalla luce
solare diretta, a temperatura ambiente e con
un'umidità relativa non superiore al 90%. Le
restrizioni allo smaltimento sono dovute solo alla
contaminazione durante l'uso. In questo caso, il
prodotto deve essere smaltito in conformità alle
leggi e alle normative vigenti in materia.
INSTRUÇÕES DE
UTILIZAÇÃO
Fato protector
MODELO:81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
1. Caratteristiche:
Il prodotto è utilizzato per proteggere il corpo di
chi lo indossa da rischi meccanici (ad esempio,
abrasioni), sostanze leggermente spruzzate,
aerosol liquidi, particelle solide trasportate
dall'aria e agenti infettivi. Il prodotto ha proprietà
antistatiche. Il prodotto è stato valutato per
la conformità in base agli standard: EN ISO
13688:2013; EN 13034:2005+A1:2009; EN ISO
13982-1:2004+A1:2010; EN 14126:2003+AC:2004;
EN 1073-2:2002; EN 1149-5:2018. È un DPI di
categoria III in conformità al Regolamento UE
2016/425.
Valutare sempre se il prodotto ore una protezione
adeguata alle condizioni di lavoro. La mancata
osservanza delle raccomandazioni contenute nelle
istruzioni o la scelta di un indumento sbagliato
per le condizioni e il lavoro da svolgere possono
causare una protezione ridotta o inecace.
NOTA: Le tabelle dei livelli e delle classi di
prestazione e la spiegazione delle marcature sul
prodotto sono riportate alla ne del manuale.
2. Composizione del materiale:
Materiale principale: 100% polipropilene laminato
3. Istruzioni per l'uso e avvertenze:
Prima dell'uso, vericare le condizioni
dell'indumento, in particolare che non sia
strappato, che non sia macchiato di sostanze
inammabili, che tutte le chiusure e le cerniere
siano funzionanti e che l'indumento sia completo.
Non modicare il prodotto da soli. In caso di
danni meccanici, crepe, fori, cuciture strappate,
chiusure danneggiate o altri elementi, il capo è
reso inutilizzabile.
Il prodotto è destinato all'uso singolo.
Scegliere l'indumento della taglia giusta, vestirsi
correttamente con la cerniera centrale chiusa e
protetta da un lembo. Se necessario, utilizzare
7. Imballaggio:
La confezione contiene un capo di abbigliamento,
nella taglia specicata. La confezione contiene i
dati di contatto del produttore, il tipo, il modello, la
taglia e la composizione del materiale del prodotto.
Attenzione!
Tenere
lontano dalla
portata dei
bambini.
Attenzione!
Rischio di
soo-
camento.
Polietilene
a bassa
densità.
Salvaguarda
l’ambiente.
Informazioni aggiuntive
Il prodotto è stato fabbricato in conformità al
Regolamento (UE) 2016/425 del Parlamento
europeo e del Consiglio, del 9 marzo 2016, sui
dispositivi di protezione individuale e che abroga la
direttiva 89/686/CEE del Consiglio.
Dichiarazione di conformità:
http://bit.ly/3u3LLP8
8. Prodotto per:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. K., ul. Pograniczna 2/4,
02-285 Varsavia
Organismo noticato
CENTRO TESSILE COTONIERO E ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (VA) Italy
Notied body no. 0624
altri indumenti con le stesse caratteristiche (ad es.
guanti, respiratori, stivali, ecc.) per garantire una
protezione completa del corpo.
La tuta soddisfa i requisiti di Ljmn, 82/90 ≤ 30% - Ls
8/10 15%. In caso di particelle sospese nell'aria
si raccomanda di coprire la cerniera e di sigillare le
estremità delle maniche.
Indossare una tuta per un periodo di tempo
prolungato può causare stress da calore. Lo stress
da calore e il disagio possono essere ridotti o
eliminati indossando un abbigliamento adeguato
sotto la tuta o un'attrezzatura di ventilazione
appropriata.
Una persona che indossa indumenti protettivi
a dissipazione elettrostatica deve essere
adeguatamente collegata a terra. La resistenza tra la
pelle della persona e la terra deve essere inferiore a
108 Ω, ad esempio indossando calzature adeguate su
una terra dissipativa o conduttiva.
Gli indumenti protettivi a dissipazione elettrostatica
non devono essere aperti o rimossi in un'atmosfera
inammabile o esplosiva o quando si lavora con
sostanze inammabili o esplosive. Gli indumenti
di protezione a dissipazione elettrostatica devono
essere indossati nelle zone 1, 2, 20, 21 e 22
(vedere EN 60079-10-1 [7] e EN 60079-10-2 [8]),
dove l'energia minima di accensione di qualsiasi
atmosfera esplosiva non è inferiore a 0,016 mJ; gli
indumenti di protezione a dissipazione elettrostatica
non devono essere utilizzati in atmosfere
arricchite di ossigeno o nella zona 0 (vedere EN
60079-10-1 [7]) senza il previo consenso della
persona responsabile della sicurezza sul lavoro.
L'usura, il lavaggio o l'eventuale contaminazione
possono inuire sulle prestazioni di dissipazione
elettrostatica dell'indumento. Gli indumenti protettivi
a dissipazione elettrostatica devono essere indossati
in modo da coprire permanentemente l'utilizzatore
durante il normale utilizzo (compresi i movimenti
di essione).
Limitazioni: L'esposizione a determinate sostanze
chimiche o a loro elevate concentrazioni può
NOTICE D’UTILISATION
Combinaison
de protection
MODÈLE:81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
1. Características:
O produto é utilizado para proteger o corpo
do utilizador contra riscos mecânicos (por
exemplo, abrasões), substâncias ligeiramente
pulverizadas, aerossóis líquidos, partículas sólidas
transportadas pelo ar e agentes infecciosos.
O produto tem propriedades anti-estáticas. O
produto foi avaliado quanto à sua conformidade
com base nas normas: EN ISO 13688:2013;
EN 13034:2005+A1:2009; EN ISO 13982-
1:2004+A1:2010; EN 14126:2003+AC:2004;
EN 1073-2:2002; EN 1149-5:2018. É um
PPE de categoria III em conformidade com o
Regulamento da UE 2016/425.
Avaliar sempre se o produto oferece protecção
adequada às condições de trabalho. O não
cumprimento das recomendações nas instruções,
ou a escolha errada do vestuário para as
condições e o trabalho a ser realizado, pode
resultar numa protecção degradada ou inecaz.
NOTA: As tabelas de níveis e classes de
desempenho e uma explicação das marcações
no produto podem ser encontradas no nal do
manual.
2. Composição material:
Material principal: 100% polipropileno laminado
3. Instruções de utilização e avisos:
Antes da utilização, vericar o estado da peça de
vestuário, em particular se está: não rasgada;
manchada com substâncias inamáveis; se todos
os fechos e fechos de correr estão em ordem; se a
peça de vestuário está completa.
Não modicar o produto você mesmo. Em caso
de qualquer dano mecânico, fendas, buracos,
costuras rasgadas, fechos danicados ou outros
elementos, a peça de vestuário ca inutilizada.
O produto destina-se a uma única utilização.
Escolher o tamanho correcto do vestuário,
vestir correctamente com o fecho central
fechado protegido por uma aba. Se necessário,
utilizar vestuário adicional com as mesmas
características (por exemplo, luvas, aparelhos
de respiração, botas, etc.) para assegurar a
protecção integral do corpo.
O fato cumpre os requisitos de Ljmn, 82/90
30% - Ls 8/10 15%. No caso de partículas
transportadas pelo ar, recomenda-se cobrir o
fecho e selar as extremidades das mangas.
Vestir um fato durante um longo período de tempo
pode causar stress térmico. O stress térmico e o
desconforto podem ser reduzidos ou eliminados
pelo uso de vestuário apropriado por baixo ou
equipamento de ventilação apropriado.
Uma pessoa que usa vestuário de protecção anti-
estático dissipativo deve ser ligada à terra de forma
adequada. A resistência entre a pele da pessoa e o
solo deve ser inferior a 108 Ω, por exemplo, usando
calçado adequado sobre um solo dissipativo ou
condutor.
O vestuário de protecção dissipativo electrostático
não deve ser aberto ou removido numa atmosfera
inamável ou explosiva ou quando se trabalha
com substâncias inamáveis ou explosivas. O
vestuário de protecção eletrostático dissipativo
destina-se a ser usado nas zonas 1, 2, 20, 21 e
22 (ver EN 60079-10-1 [7] e EN 60079-10-2 [8]),
onde a energia mínima de ignição de qualquer
atmosfera explosiva não seja inferior a 0,016 mJ;
o vestuário de protecção eletrostático dissipativo
não deve ser usado em atmosferas enriquecidas
com oxigénio ou na zona 0 (ver EN 60079-10-1
[7]) sem o acordo prévio da pessoa responsável
pela segurança no local de trabalho. O desgaste,
lavagem ou possível contaminação podem afectar
o desempenho da dissipação electrostática da peça
de vestuário. O vestuário de protecção contra a
dissipação electrostática deve ser usado de forma
a cobrir permanentemente o utilizador durante a sua
utilização normal (incluindo movimentos de exão).
Limitações: A exposição a certos produtos químicos
ou às suas elevadas concentrações pode exigir
propriedades protectoras mais elevadas, quer
em termos de desempenho material, quer em
termos de desenho de fatos. Tais áreas podem ser
protegidas por peças de vestuário do Tipo 1 ao Tipo
2. O utilizador deve avaliar independentemente a
adequação do tipo de protecção requerida e ajustar
a combinação do fato com equipamento adicional.
Leia as instruções de utilização
e siga as advertências e
condições de segurança nelas
constantes.
O produto foi sujeito
à avaliação da
conformidade e cumpre
os padrões vigentes na
União Europeia.
4. Tamanho
Quando usado, o vestuário não deve restringir ou
impedir a capacidade de movimento do utente. O
dimensionamento deve basear-se na tabela de
medidas do corpo incluída com o produto, tendo em
conta o tamanho da peça de vestuário geralmente
usada pelo utente.
5. Manutenção:
Produto descartável. não reutilize
Indicações de conservação detalhadas
não lavar
Não
utilizar
alvejante
Não
engomar
Não lavar
a seco
Não lavar
a seco
Fique
longe do
fogo
6. Condições de transporte, armazenamento e
eliminação
O vestuário pode ser armazenado na sua
embalagem original num local limpo e seco, longe
de fontes de calor, substâncias corrosivas, solventes
ou vapores de solventes, fora da luz solar directa,
à temperatura ambiente e com uma humidade
relativa ambiente não superior a 90%. As restrições
de eliminação são apenas devidas à contaminação
durante a utilização. Neste caso, o produto deve ser
eliminado de acordo com as leis e regulamentos
aplicáveis a ele relativos.
7. Embalagem:
O pacote contém uma peça de vestuário, no
tamanho especicado. A embalagem contém os
dados de contacto do fabricante, tipo, modelo,
tamanho e composição do material do produto.
Atenção!
Proteger das
crianças.
Atenção!
Risco de
asxia.
Polietileno
de baixa
densidade.
Mantenha a
limpeza
Informação adicional
O produto foi fabricado em conformidade com
o Regulamento (UE) 2016/425 do Parlamento
Europeu e do Conselho, de 9 de Março de 2016,
relativo aos equipamentos de protecção individual
e que revoga a Directiva 89/686/CEE do Conselho.
Declaração de conformidade:
http://bit.ly/3u3LLP8
8. Produzido para:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. K., ul. Pograniczna 2/4,
02-285 Varsóvia
Organismo noticado:
CENTRO TESSILE COTONIERO E ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (VA) Italy
Notied body no. 0624
1. Caractéristiques:
Le produit est utilisé pour protéger le corps
de l'utilisateur contre les risques mécaniques
(par exemple, les abrasions), les substances
légèrement pulvérisées, les aérosols liquides,
les particules solides en suspension dans l'air et
les agents infectieux. Le produit a des propriétés
antistatiques. Le produit a été évalué pour sa
conformité sur la base des normes : EN ISO
13688:2013 ; EN 13034:2005+A1:2009 ; EN ISO
13982-1:2004+A1:2010 ; EN 14126:2003+AC:2004
; EN 1073-2:2002 ; EN 1149-5:2018. Il s'agit d'un
EPI de catégorie III conformément au règlement de
l'UE 2016/425.
Il faut toujours évaluer si le produit ore une
protection adéquate pour les conditions de travail.
Le non-respect des recommandations contenues
dans les instructions, ou le mauvais choix du
vêtement en fonction des conditions et du travail
eectué, peut entraîner une protection dégradée
ou inecace.
REMARQUE : Les tableaux des niveaux et des
classes de performance et une explication des
marquages sur le produit se trouvent à la n du
manuel.
2. Composition du matériau:
Matériau principal : 100% polypropylène laminé
3. Mode d'emploi et avertissements:
Avant l'utilisation, vériez l'état du vêtement, en
particulier qu'il n'est pas déchiré, qu'il n'est pas
taché de substances inammables, que toutes les
fermetures et les zips sont en état de marche et
que le vêtement est complet.
Ne modiez pas le produit vous-même. En cas de
dommages mécaniques, de ssures, de trous, de
coutures déchirées, de fermetures endommagées
ou d'autres éléments, le vêtement est rendu
inutilisable.
Le produit est destiné à un usage unique.
Choisissez un vêtement de taille correcte, habillez-
vous correctement avec la fermeture éclair centrale
fermée et protégée par un rabat. Si nécessaire,
utilisez des vêtements supplémentaires ayant les
mêmes caractéristiques (par exemple, des gants,
un appareil respiratoire, des bottes, etc.) pour
assurer une protection complète du corps.
La combinaison répond aux exigences de Ljmn,
82/90 ≤ 30% - Ls 8/10 15%. En cas de présence
de particules en suspension dans l'air, il est
recommandé de couvrir la fermeture éclair et de
sceller les extrémités des manches.
Le port d'une combinaison pendant une période
prolongée peut provoquer un stress thermique. Le
stress thermique et l'inconfort peuvent être réduits
ou éliminés en portant des vêtements appropriés
en dessous ou un équipement de ventilation
adéquat.
Une personne portant des vêtements de
protection dissipateurs d'électricité statique doit
être correctement mise à la terre. La résistance
entre la peau de la personne et la terre doit être
inférieure à 108 Ω, par exemple en portant des
chaussures appropriées sur une terre dissipative
ou conductrice.
Les vêtements de protection à dissipation
électrostatique ne doivent pas être ouverts ou
retirés dans une atmosphère inammable ou
explosive ou lors du travail avec des substances
inammables ou explosives. Les vêtements de
protection à dissipation électrostatique sont
destinés à être portés dans les zones 1, 2, 20, 21
et 22 (voir EN 60079-10-1 [7] et EN 60079-10-2
[8]), l'énergie minimale d'inammation de toute
atmosphère explosive n'est pas inférieure à 0,016
mJ ; les vêtements de protection à dissipation
électrostatique ne doivent pas être utilisés dans
des atmosphères enrichies en oxygène ou dans
la zone 0 (voir EN 60079-10-1 [7]) sans l'accord
préalable de la personne responsable de la sécurité
sur le lieu de travail. L'usure, le lavage ou une
éventuelle contamination peuvent aecter les
performances de dissipation électrostatique du
vêtement. Les vêtements de protection à dissipation
électrostatique doivent être portés de manière à ce
qu'ils couvrent en permanence le porteur pendant
une utilisation normale (y compris les mouvements
de exion).
Limitations : L'exposition à certains produits
chimiques ou à leurs fortes concentrations peut
nécessiter des propriétés de protection plus
élevées, que ce soit en termes de performance
des matériaux ou de conception de la combinaison.
De telles zones peuvent être protégées par des
vêtements allant du type 1 au type 2. Le porteur doit
évaluer de manière indépendante l'adéquation du
type de protection requis et adapter la combinaison
avec des équipements supplémentaires.
Veuillez lire les instructions
d’utilisation, respecter
les avertissements et les
conditions de sécurité
qu’elles contiennent.
Le produit a fait l’objet d’une
évaluation de la conformité
et remplit les conditions en
vigueur sur le territoire de
l’Union européenne.
4. Taille:
Lorsqu'il est porté, le vêtement ne doit pas
restreindre ou entraver la capacité de mouvement
de l'utilisateur. La taille doit être basée sur le
tableau des mesures corporelles joint au produit,
en tenant compte de la taille du vêtement
généralement porté par l'utilisateur.
5. Maintenance:
Produit jetable. Ne pas réutiliser
Recommandations spéciques en matière
d’entretien
Ne pas
laver
Ne pas
javelliser
Ne pas
repasser
ne pas
sécher en
machine
Ne pas
nettoyer
à sec
tenir
éloigné
du feu
6. Conditions de transport, de stockage et
d'élimination
Le vêtement peut être stocké dans son emballage
d'origine dans un endroit propre et sec, à l'abri des
sources de chaleur, des substances corrosives, des
solvants ou des vapeurs de solvants, à l'abri de la
lumière directe du soleil, à température ambiante
et à une humidité relative ambiante ne dépassant
pas 90%. Les restrictions d'élimination sont
uniquement dues à une contamination pendant
l'utilisation. Dans ce cas, le produit doit être
éliminé conformément aux lois et réglementations
en vigueur le concernant.
7. Emballage:
L'emballage contient un vêtement, dans la taille
spéciée. L'emballage contient les coordonnées
du fabricant, le type, le modèle, la taille et la
composition matérielle du produit..
Attention !
Conserver hors
de portée des
enfants.
Attention !
Risque de
suocation.
Polyéthylène
à basse
densité.
Veiller à la
propreté
Informations complémentaires
Le produit a été fabriqué conformément
au règlement (UE) 2016/425 du Parlement
européen et du Conseil du 9 mars 2016 relatif
aux équipements de protection individuelle et
abrogeant la directive 89/686/CEE du Conseil.
Déclaration de conformité :
http://bit.ly/3u3LLP8
8. Produit pour :
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. K., ul. Pograniczna 2/4,
02-285 Varsovie
Organisme notié:
CENTRO TESSILE COTONIERO E ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (VA) Italy
Notied body no. 0624
GEBRUIKSAANWIJZING
BESCHERMEND PAK
MODEL: 81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
1. Kenmerken:
Het product wordt gebruikt om het lichaam van de
drager te beschermen tegen mechanische gevaren
(bijv. schaafwonden), licht verstoven stoen,
vloeibare aërosolen, vaste deeltjes in de lucht en
infectieuze agentia. Het product hee antistatische
eigenschappen. Het product is beoordeeld op
conformiteit gebaseerd op de normen: EN ISO
13688:2013; EN 13034:2005+A1:2009; EN ISO
13982-1:2004+A1:2010; EN 14126:2003+AC:2004;
EN 1073-2:2002; EN 1149-5:2018. Het is een PBM
van categorie III in overeenstemming met EU-
verordening 2016/425.
Beoordeel altijd of het product voldoende
bescherming biedt voor de werkomstandigheden.
Het niet opvolgen van de aanbevelingen in de
instructies, of de verkeerde kledingkeuze voor de
omstandigheden en het werk dat wordt uitgevoerd,
kan leiden tot verminderde of ineectieve
bescherming.
OPMERKING: Tabellen met prestatieniveaus en
-klassen en een uitleg van de markeringen op het
product vindt u aan het einde van de handleiding.
2. Materiaalsamenstelling:
Hoofdmateriaal: 100% gelamineerd polypropyleen
3. Gebruik en waarschuwingen:
Controleer voor gebruik de staat van het
kledingstuk, in het bijzonder of het: niet gescheurd
is; vlekken bevat van brandbare stoen; of alle
sluitingen en ritssluitingen in orde zijn; of het
kledingstuk compleet is.
Breng zelf geen wijzigingen aan in het product. In
geval van mechanische schade, scheuren, gaten,
gescheurde naden, beschadigde sluitingen of
andere elementen, is het kledingstuk onbruikbaar.
Het product is bedoeld voor eenmalig gebruik.
Kies de juiste maat kleding, kleed je correct aan
met de centrale rits gesloten en beschermd door
een ap. Gebruik indien nodig aanvullende kleding
met dezelfde kenmerken (zoals handschoenen,
ademhalingsapparatuur, laarzen, enz.) om volledige
bescherming van het lichaam te garanderen.
Het pak voldoet aan de eisen van Ljmn, 82/90 ≤ 30%
- Ls 8/10 15%. In geval van deeltjes in de lucht
wordt aanbevolen om de ritssluiting af te dekken en
de uiteinden van de mouwen af te sluiten.
Het langdurig dragen van een pak kan hittestress
veroorzaken. Hittestress en ongemak kunnen
worden verminderd of geëlimineerd door er
geschikte kleding onder te dragen of geschikte
ventilatieapparatuur te gebruiken.
Een persoon die beschermende kleding met
elektrostatische dissipatie draagt, moet goed
geaard zijn. De weerstand tussen de huid van de
persoon en de aarde moet kleiner zijn dan 108 Ω,
bijvoorbeeld door geschikt schoeisel te dragen op
een dissipatieve of geleidende aarde.
Beschermende kleding met elektrostatische
dissipatie mag niet worden geopend of uitgedaan in
een ontvlambare of explosieve atmosfeer of tijdens
het werken met ontvlambare of explosieve stoen.
Beschermende kleding met elektrostatische
dissipatie is bedoeld om gedragen te worden
in zones 1, 2, 20, 21 en 22 (zie EN 60079-10-1
[7] en EN 60079-10-2 [8]), waar de minimale
ontstekingsenergie van een explosieve atmosfeer
niet lager is dan 0,016 mJ; beschermende kleding
met elektrostatische dissipatie mag niet worden
gebruikt in zuurstofverrijkte atmosferen of in zone
0 (zie EN 60079-10-1 [7]) zonder voorafgaande
goedkeuring van de persoon die verantwoordelijk
is voor de veiligheid op de werkplek. Slijtage,
wassen of mogelijke verontreiniging kunnen
de elektrostatische dissipatieprestaties van het
kledingstuk beïnvloeden. Beschermende kleding
met elektrostatische dissipatie moet zodanig
worden gedragen dat deze de drager tijdens
normaal gebruik (inclusief buigbewegingen)
permanent bedekt.
Beperkingen: Blootstelling aan bepaalde
chemicaliën of hoge concentraties ervan kan
hogere beschermingseigenschappen vereisen,
hetzij qua materiaalprestaties, hetzij qua
pakontwerp. Dergelijke zones kunnen worden
beschermd door kleding van type 1 tot type 2.
De drager moet zelfstandig de geschiktheid van
het vereiste type bescherming beoordelen en de
combinatie van pakken met aanvullende uitrusting
aanpassen.
Lees de
gebruiksaanwijzing
en neem de
waarschuwingen en
veiligheidsvoorschriften
daarin in acht.
Het product werd
onderworpen aan een
conformiteitsbeoordeling
en voldoet aan de normen
die van toepassing zijn in
de Europese Unie.
4. Grootte:
Wanneer het kledingstuk wordt gedragen, mag het
de bewegingsvrijheid van de drager niet beperken
of belemmeren. De maat moet worden gebaseerd
op de tabel met lichaamsmaten die bij het product
wordt geleverd, rekening houdend met de maat
van het kledingstuk dat de drager gewoonlijk
draagt.
5. Onderhoud:
Product voor eenmalig gebruik. Niet opnieuw
gebruiken.
Pictogrammen en markeringen:
niet
wassen
niet
bleken
niet
strijken
niet in de
droger
niet
chemisch
reinigen
uit de
buurt
van vuur
houden
6. Transport-, opslag- en
verwijderingsomstandigheden:
Het kledingstuk kan in de oorspronkelijke
verpakking worden bewaard op een schone en droge
plaats, uit de buurt van warmtebronnen, corrosieve
stoen, oplosmiddelen of oplosmiddeldampen,
buiten direct zonlicht, bij kamertemperatuur en
een relatieve luchtvochtigheid van maximaal 90%.
Verwijderingsbeperkingen zijn alleen het gevolg van
verontreiniging tijdens gebruik. In dit geval moet het
product worden weggegooid in overeenstemming
met de toepasselijke wet- en regelgeving.
7. Verpakking:
Het pakket bevat één kledingstuk in de opgegeven
maat.
Op de verpakking vind je: contactgegevens
van de fabrikant; type, model, grootte en
materiaalsamenstelling van het product.
Let op: buiten
bereik van
kinderen
bewaren
Let op:
verstikkingsgevaar.
Polyethyleen
met lage
dichtheid.
Schoonhouden
Aanvullende informatie:
Het product is vervaardigd in overeenstemming
met Verordening (EU) 2016/425 van het Europees
Parlement en de Raad van 9 maart 2016
betreende persoonlijke beschermingsmiddelen
en tot intrekking van Richtlijn 89/686/EEG van
de Raad.
EU-conformiteitsverklaring::
http://bit.ly/3u3LLP8
8. Geproduceerd voor:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Spółka Komandytowa, ul.
Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Aangemelde instantie:
CENTRO TESSILE COTONIERO E ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (VA) Italy
Notied body no. 0624
NL
neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com
Wydajność - poziomy i klasy
Test na całych kombinezonach Wynik
Odporność na przenikanie cieczy
Typ testu natryskowego 6 (EN ISO 17491-4 met. A - EN 13034) Pozytywny
Odporność na przenikanie aerozoli
Szczelność wewnętrzna typu 5 (EN ISO 13982-2 - EN
ISO 13982)
Ljmn, 82/90 ≤
30%
Ls 8/10 ≤
15%
Pozytywny
Odporność na przenikanie aerozolu
Przeciek wewnętrzny
EN 1073-2 (EN ISO 13982-2)
(TILE): 0,27
(TILA): 0,23
NpF 440
Klasa 2
Szwy: wytrzymałość (EN ISO 13935-2) 87 Klasa 3
Badanie na tkaninie Wynik
Odporność na przenikanie do cieczy
(EN ISO 6530 - EN 13034)
Klasa 3: < 1%.
Klasa 2: < 5%.
Klasa 1: < 10%.
H2SO4 30%: Klasa 3
NaOH 10%: Klasa 3
o-ksylen: Klasa 2
Butan-1-ol: Klasa 1
Odporność na działanie cieczy
(EN ISO 6530 - EN 13034)
klasa 3: > 95%
klasa 2: > 90%
klasa 1: > 80%
H2SO4 30%: Klasa 3
NaOH 10%: Klasa 3
o-ksylen: Klasa 2
Butan-1-ol: Klasa 2
Elektryczny opór powierzchniowy (EN 1149-1) ≤ 2.5 x 109Pozytywny
Odporność na blokowanie (EN 25978) Brak
przynależności Pozytywny
Odporność na ścieranie (EN 530 - metoda 2) 1000 >cykli> 1500 Klasa 4
Odporność na rozdarcie trapezowe (EN ISO 9073-4) 10 > N > 20 Klasa 1
Wytrzymałość na rozciąganie (EN ISO 13934-1) 30 > N > 60 Klasa 1
Odporność na przebicie (EN 863 - EN 13034) 10 > N > 50 Klasa 2
Odporność na pękanie przy zginaniu (EN 7854) > 100 000 c. Klasa 6
pH (EN 340 - ISO 3071) 3,5 > pH > 9,5 Pozytywny
Test Wynik Klasa
Odporność na penetrację przez zanieczyszczone ciecze pod
ciśnienie hydrostatyczne (ISO 16604)
KPa 1,75 Klasa 2
Odporność na penetrację przez czynniki infekcyjne dzięki
kontakt mechaniczny z substancjami zawierającymi
skażone ciecze. (ISO 22610)
T >15 Klasa 1
Odporność na penetrację przez zanieczyszczone aerozole płynne
(ISO 22611)
Log>5 Klasa 3
Odporność na penetrację przez zanieczyszczone cząstki stałe
(ISO 22612)
2 < log ufc ≤ 3 Klasa 1
Wymiary użytkownika - EN ISO 13688:2013
MXL XXXL
Wysokość [cm] 179-183 190-193 195-199
Obwód klatki piersiowej [cm] 116-120 124-128 132-136
Znaczenie piktogramów
Odzież chroniąca przed
chemikaliami - EN
13034:2005+A1:2009
Odzież chroniąca przed czynnikami biologicznymi -
EN 14126:2003+AC:2004
Odzież chroniąca przed ciekłymi
chemikaliami - Typ 6-B
Odzież chroniąca przed elektrycznością statyczną
- EN 1149-5:2018
Odzież chroniąca przed
cząsteczkami stałymi - Typ 5-B
Odzież chroniąca przed skażeniami
promieniotwórczymi - EN 1073-2:2002
PERFORMANCE – LEVELS AND CLASSES
Test on whole suits Result
Resistance to liquid penetration
Spray test type 6
(EN ISO 17491-4 met. A – EN 13034)
Pass
Resistance to aerosol penetration
Inward leakage type 5 (EN ISO 13982-2 – EN
ISO 13982)
Ljmn, 82/90 ≤
30%
Ls 8/10 ≤
15%
Pass
Resistance to aerosol penetration
Inward leakage
EN 1073-2 (EN ISO 13982-2
(TILE): 0,27
(TILA): 0,23
NpF 440
Class 2
Seams: strength (EN ISO 13935-2 87 Class 3
Test on fabric Result
Resistance to penetration to liquid
(EN ISO 6530 – EN 13034)
Class 3: < 1%
Class 2: < 5%
Class 1: < 10%
H2SO4 30%: Class 3
NaOH 10%: Class 3
o-xilene Class 2
Butan-1-ol: Class 1
Repellency to liquid
(EN ISO 6530 – EN 13034)
class 3: > 95%
class 2: > 90%
class 1: > 80%
H2SO4 30%: Class 3
NaOH 10%: Class 3
o-xilene Class 2
Butan-1-ol: Class 2
Electric Surface resistance (EN 1149-1) ≤ 2.5 x 109Pass
Blocking resistance (EN 25978) No adherence Pass
Abrasion Resistance (EN 530 - method 2) 1000 >cycles> 1500 Class 4
Trapezoidal tear resistance (EN ISO 9073-4) 10 > N > 20 Class 1
Tensile strength (EN ISO 13934-1) 30 > N > 60 Class 1
Puncture resistance (EN 863 - EN 13034) 10 > N > 50 Class 2
Flex cracking resistance (EN 7854) > 100 000 c. Class 6
pH (EN 340 - ISO 3071) 3,5 > pH > 9,5 Pass
Test Results Class
Resistance to penetration by contaminated liquids under
hydrostatic pressure (ISO 16604)
KPa 1,75 Class 2
Resistance to penetration by infective agents due to
mechanical contact with substances containing
contaminated liquids. (ISO 22610)
T >15 Class 1
Resistance to penetration by contaminated liquid aerosols
(ISO 22611)
Log>5 Class 3
Resistance to penetration by contaminated solid particles
(ISO 22612)
2 < log ufc ≤ 3 Class 1
User dimensions - EN ISO 13688:2013
MXL XXXL
Height [cm] 179-183 190-193 195-199
Chest circumference [cm] 116-120 124-128 132-136
Meaning of pictograms
Chemical protective clothing
- EN 13034:2005+A1:2009
Clothing protecting against biological agents
- EN 14126:2003+AC:2004
Protective clothing against liquid
chemicals - Type 6-B
Clothing protecting against static electricity
- EN 1149-5:2018
Particulate protective clothing
- Type 5-B
Clothing protecting against radioactive
contamination - EN 1073-2:2002
LEISTUNG - STUFEN UND KLASSEN
Test an ganzen Anzügen Ergebnis
Widerstandsfähigkeit gegen das Eindringen von Flüssigkeiten
Sprühtest Typ 6
(EN ISO 17491-4 met. A - EN 13034)
Pass
Widerstandsfähigkeit gegen das Eindringen von Aerosolen
Leckage nach innen Typ 5 (EN ISO 13982-2 - EN
ISO 13982)
Ljmn, 82/90 ≤
30%
Ls 8/10 ≤
15%
Pass
Widerstandsfähigkeit gegen das Eindringen von Aerosolen
Leckage nach innen
EN 1073-2 (EN ISO 13982-2)
(TILE): 0,27
(TILA): 0,23
NpF 440
Klasse 2
Nähte: Festigkeit (EN ISO 13935-2) 87 Klasse 3
Test auf Sto Ergebnis
Widerstandsfähigkeit gegen das Eindringen von Flüssigkeit
(EN ISO 6530 - EN 13034
Klasse 3: < 1%.
Klasse 2: < 5%.
Klasse 1: < 10%.
H2SO4 30%: Klasse 3
NaOH 10%: Klasse 3
o-Xilene Klasse 2
Butan-1-ol: Klasse 1
Odporność na działanie cieczy
(EN ISO 6530 - EN 13034)
Klasse 3: > 95%
Klasse 2: > 90%
Klasse 1: > 80%
H2SO4 30%: Klasse 3
NaOH 10%: Klasse 3
o-Xilene Klasse 2
Butan-1-ol: Klasse 2
Elektrischer Oberächenwiderstand (EN 1149-1) ≤ 2.5 x 109Pass
Blockierfestigkeit (EN 25978) Keine Adhärenz Pass
Abriebfestigkeit (EN 530 - Methode 2) 1000 >Zyklen> 1500 Klasse 4
Trapezförmiger Weiterreißwiderstand (EN ISO 9073-4) 10 > N > 20 Klasse 1
Zugfestigkeit (EN ISO 13934-1) 30 > N > 60 Klasse 1
Durchstichfestigkeit (EN 863 - EN 13034) 10 > N > 50 Klasse 2
Biegebruchfestigkeit (EN 7854) > 100 000 c. Klasse 6
pH-Wert (EN 340 - ISO 3071) 3,5 > pH > 9,5 Pass
Test Ergebnisse Klasse
Widerstand gegen das Eindringen von kontaminierten Flüssigkeiten unter
hydrostatischer Druck (ISO 16604)
KPa 1,75 Klasse 2
Resistenz gegen das Eindringen von Infektionserregern aufgrund von
mechanischer Kontakt mit Stoen, die
kontaminierte Flüssigkeiten. (ISO 22610)
T >15 Klasse 1
Widerstand gegen das Eindringen von kontaminierten üssigen Aerosolen
(ISO 22611)
Log>5 Klasse 3
Widerstand gegen das Eindringen von kontaminierten festen Partikeln
(ISO 22612)
2 < log ufc ≤ 3 Klasse 1
Benutzerabmessungen - EN ISO 13688:2013
MXL XXXL
Höhe [cm] 179-183 190-193 195-199
Brustumfang [cm] 116-120 124-128 132-136
Bedeutung von Piktogrammen
Chemikalienschutzkleidung
- EN 13034:2005+A1:2009
Kleidung zum Schutz vor biologischen
Arbeitsstoen - EN 14126:2003+AC:2004
Schutzkleidung gegen üssige
Chemikalien - Typ 6-B
Kleidung zum Schutz vor statischer Elektrizität
- EN 1149-5:2018
Partikelschutzkleidung - Typ 5-B Kleidung zum Schutz vor radioaktiver
Kontamination - EN 1073-2:2002
ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ - УРОВНИ И КЛАССЫ
Испытание на целых костюмах Результат
Устойчивость к проникновению жидкости
Тип испытания на распыление 6
(EN ISO 17491-4 мет. A - EN 13034)
Пройти
Устойчивость к проникновению аэрозолей
Тип утечки внутрь 5 (EN ISO 13982-2 - EN
ISO 13982)
Ljmn, 82/90 ≤
30%
Ls 8/10 ≤
15%
Пройти
Устойчивость к проникновению аэрозолей
Внутренняя утечка
EN 1073-2 (EN ISO 13982-2)
(TILE): 0,27
(TILA): 0,23
NpF 440
Класс 2
Швы: прочность (EN ISO 13935-2) 87 Класс 3
Испытание на ткани Результат
Устойчивость к проникновению в жидкость
(EN ISO 6530 - EN 13034)
Класс 3: < 1%.
Класс 2: < 5%.
Класс 1: < 10%.
H2SO4 30%: Класс 3
NaOH 10%: Класс 3
о-ксилен: Класс 2
Butan-1-ol: Класс 1
Репеллентность к жидкости
(EN ISO 6530 - EN 13034)
Класс 3: > 95%
Класс 2: > 90%
Класс 1: > 80%
H2SO4 30%: Класс 3
NaOH 10%: Класс 3
о-ксилен: Класс 2
Butan-1-ol: Класс 2
Электрическое поверхностное сопротивление (EN 1149-1) ≤ 2.5 x 109Пройти
Устойчивость к блокировке (EN 25978) Отсутствие
приверженности Пройти
Стойкость к истиранию (EN 530 - метод 2) 1000 >циклов>
1500 Класс 4
Прочность на разрыв трапециевидной формы (EN ISO 9073-4) 10 > N > 20 Класс 1
Прочность на разрыв (EN ISO 13934-1) 30 > N > 60 Класс 1
Устойчивость к проколам (EN 863 - EN 13034) 10 > N > 50 Класс 2
Стойкость к растрескиванию при изгибе (EN 7854) > 100 000 c. Класс 6
pH (EN 340 - ISO 3071) 3,5 > pH > 9,5 Пройти
Тест Результат Класс
Устойчивость к проникновению загрязненных жидкостей в условиях
гидростатическое давление (ISO 16604)
KPa 1,75 Класс 2
Устойчивость к проникновению инфекционных агентов благодаря
механический контакт с веществами, содержащими
загрязненных жидкостей. (ISO 22610)
T >15 Класс 1
Устойчивость к проникновению загрязненных жидких аэрозолей
(ISO 22611)
Log>5 Класс 3
Устойчивость к проникновению загрязненных твердых частиц
(ISO 22612)
2 < log ufc ≤ 3 Класс 1
Пользовательские параметры - EN ISO 13688:2013
MXL XXXL
Высота [cm] 179-183 190-193 195-199
Окружность грудной
клетки [cm]
116-120 124-128 132-136
Значение пиктограмм
Химическая защитная одежда -
EN 13034:2005+A1:2009
Одежда для защиты от биологических агентов -
EN 14126:2003+AC:2004
Одежда защитная от жидких
химикатов - Тип 6-В
Одежда, защищающая от статического
электричества - EN 1149-5:2018
Одежда для защиты от твердых
частиц - тип 5-B
Одежда, защищающая от радиоактивного
заражения- EN 1073-2:2002
ПРОДУКТИВНІСТЬ - РІВНІ ТА КЛАСИ
Тест на цілих костюмах Результат
Стійкість до проникнення рідини
Випробування розпиленням, тип 6
(EN ISO 17491-4 met. A - EN 13034)
Перепустка
Стійкість до проникнення аерозолів
Тип витоку всередину 5 (EN ISO 13982-2 - EN
ISO 13982)
Ljmn, 82/90 ≤
30%
Ls 8/10 ≤
15%
Перепустка
Стійкість до проникнення аерозолів
Витік всередину
EN 1073-2 (EN ISO 13982-2
(TILE): 0,27
(TILA): 0,23
NpF 440
Клас 2
Шви: міцність (EN ISO 13935-2) 87 Клас 3
Тест на тканині Результат
Стійкість до проникнення рідини
(EN ISO 6530 - EN 13034)
Клас 3: < 1%.
Клас 2: < 5%.
Клас 1: < 10%.
H2SO4 30%: Клас 3
NaOH 10%: Клас 3
о-ксилен: Клас 2
Butan-1-ol: Клас 1
Відштовхування від рідини
(EN ISO 6530 - EN 13034)
Клас 3: > 95%
Клас 2: > 90%
Клас 1: > 80%
H2SO4 30%: Клас 3
NaOH 10%: Клас 3
о-ксилен: Клас 2
Butan-1-ol: Клас 2
Електричний поверхневий опір (EN 1149-1) ≤ 2.5 x 109Перепустка
Стійкість до блокування (EN 25978) Отсутствие
приверженности Перепустка
Стійкість до стирання (EN 530 - метод 2) 1000 >циклов>
1500 Клас 4
Стійкість до трапецієподібного розриву (EN ISO 9073-4) 10 > N > 20 Клас 1
Міцність на розрив (EN ISO 13934-1) 30 > N > 60 Клас 1
Стійкість до проколів (EN 863 - EN 13034) 10 > N > 50 Клас 2
Стійкість до розтріскування Flex (EN 7854) > 100 000 c. Клас 6
pH (EN 340 - ISO 3071) 3,5 > pH > 9,5 Перепустка
Тест Результат Клас
Стійкість до проникнення забруднених рідин під
гідростатичний тиск (ISO 16604)
KPa 1,75 Клас 2
Стійкість до проникнення інфекційних агентів завдяки
механічний контакт з речовинами, що містять
забруднені рідини. (ISO 22610)
T >15 Клас 1
Стійкість до проникнення заражених рідких аерозолів
(ISO 22611)
Log>5 Клас 3
Стійкість до проникнення забруднених твердих частинок
(ISO 22612)
2 < log ufc ≤ 3 Клас 1
Розміри користувача - EN ISO 13688:2013
MXL XXXL
Висота [cm] 179-183 190-193 195-199
Окружність грудей [cm] 116-120 124-128 132-136
Значення піктограм
Хімічний захисний одяг - EN
13034:2005+A1:2009
Одяг, що захищає від біологічних агентів - EN
14126:2003+AC:2004
Захисний одяг від рідких
хімікатів - тип 6-B
Одяг, що захищає від статичної електрики
- EN 1149-5:2018
Захисний одяг від частинок
- тип 5-B
Одяг, що захищає від радіоактивного
зараження- EN 1073-2:2002
TELJESÍTMÉNY - SZINTEK ÉS OSZTÁLYOK
Teszt teljes öltönyökön Eredmény
Ellenállás a folyadék behatolásával szemben
6. típusú permetezési vizsgálat
(EN ISO 17491-4 met. A - EN 13034)
Pass
Ellenállás az aeroszol behatolásával szemben
5. típusú belső szivárgás (EN ISO 13982-2 - EN ISO
13982-2 - HU
ISO 13982)
Ljmn, 82/90 ≤
30%
Ls 8/10 ≤
15%
Pass
Ellenállás az aeroszol behatolásával szemben
Belső szivárgás
EN 1073-2 (EN ISO 13982-2)
(TILE): 0,27
(TILA): 0,23
NpF 440
2. osztály
Varratok: szilárdság (EN ISO 13935-2) 87 3. osztály
Vizsgálat szöveten Eredmény
Ellenállás a folyadék behatolásával szemben
(EN ISO 6530 - EN 13034)
3. osztály: < 1%.
2. osztály: < 5%.
1. osztály: < 10%.
H2SO4 30%: 3. osztály
NaOH 10%: 3. osztály
o-xilén: 2. osztály
Butan-1-ol: 1. osztály
Folyadék taszító hatása
(EN ISO 6530 - EN 13034)
3. osztály: > 95%
2. osztály: > 90%
1. osztály: > 80%
H2SO4 30%: 3. osztály
NaOH 10%: 3. osztály
o-xilén: 2. osztály
Butan-1-ol: 2. osztály
Elektromos felületi ellenállás (EN 1149-1) ≤ 2.5 x 109Pass
Blokkolási ellenállás (EN 25978) Nincs ragaszkodás Pass
Kopásállóság (EN 530 - 2. módszer) 1000 >ciklusok>
1500 4. osztály
Trapéz alakú szakítószilárdság (EN ISO 9073-4) 10 > N > 20 1. osztály
Szakítószilárdság (EN ISO 13934-1) 30 > N > 60 1. osztály
Szúrásállóság (EN 863 - EN 13034) 10 > N > 50 2. osztály
Hajlítási repedésállóság (EN 7854) > 100 000 c. 6. osztály
pH (EN 340 - ISO 3071) 3,5 > pH > 9,5 Pass
Teszt Eredmények Osztály
Ellenállás a szennyezett folyadékok behatolásával szemben a következő feltételek
mellett
hidrosztatikus nyomás (ISO 16604)
KPa 1,75 2.
osztály
A fertőző ágensek behatolásával szembeni ellenállás a következők miatt
mechanikus érintkezés olyan anyagokkal, amelyek
szennyezett folyadékok. (ISO 22610)
T >15 1.
osztály
Ellenállás a szennyezett folyékony aeroszolok behatolásával szemben
(ISO 22611)
Log>5 3.
osztály
Ellenállás a szennyezett szilárd részecskék behatolásával szemben
(ISO 22612)
2 < log ufc ≤ 3 1.
osztály
Felhasználói méretek - EN ISO 13688:2013
MXL XXXL
Magasság [cm] 179-183 190-193 195-199
A mellkas kerülete [cm] 116-120 124-128 132-136
A piktogramok jelentése
Vegyi védőruházat - EN
13034:2005+A1:2009
Biológiai anyagokkal szemben védő ruházat - EN
14126:2003+AC:2004
Folyékony vegyszerek elleni
védőruházat - 6-B típus
Statikus elektromosság ellen védő ruházat
- EN 1149-5:2018
Részecskevédő ruha - 5-B típus Radioaktív szennyeződés ellen védő ruházat
- EN 1073-2:2002
PERFORMANȚĂ - NIVELURI ȘI CLASE
Test pe costume întregi Rezultat
Rezistența la pătrunderea lichidelor
Test de pulverizare tip 6
(EN ISO 17491-4 met. A - EN 13034)
Treceți
Odporność na przenikanie aerozoli
Rezistența la penetrarea aerosolilor
Scurgere spre interior tip 5 (EN ISO 13982-2 - EN
ISO 13982)
Ljmn, 82/90 ≤
30%
Ls 8/10 ≤
15%
Treceți
Rezistența la penetrarea aerosolilor
Scurgeri spre interior
EN 1073-2 (EN ISO 13982-2)
(TILE): 0,27
(TILA): 0,23
NpF 440
Clasa 2
Cusături: rezistență (EN ISO 13935-2) 87 Clasa 3
Test pe țesătură Rezultat
Rezistența la pătrunderea în lichid
(EN ISO 6530 - EN 13034)
Clasa 3: < 1%.
Clasa 2: < 5%.
Clasa 1: < 10%.
H2SO4 30%: Clasa 3
NaOH 10%: Clasa 3
o-xilen: Clasa 2
Butan-1-ol: Clasa 1
Repelența la lichide
(EN ISO 6530 - EN 13034)
Clasa 3: > 95%
Clasa 2: > 90%
Clasa 1: > 80%
H2SO4 30%: Clasa 3
NaOH 10%: Clasa 3
o-xilen: Clasa 2
Butan-1-ol: Clasa 2
Rezistența electrică de suprafață (EN 1149-1) ≤ 2.5 x 109Treceți
Rezistența la blocaj (EN 25978) Brak przynależności Treceți
Rezistența la abraziune (EN 530 - metoda 2) 1000 >cykli> 1500 Clasa 4
Rezistența la rupere trapezoidală (EN ISO 9073-4) 10 > N > 20 Clasa 1
Rezistența la tracțiune (EN ISO 13934-1) 30 > N > 60 Clasa 1
Rezistența la perforare (EN 863 - EN 13034) 10 > N > 50 Clasa 2
Rezistența la surarea prin exiune (EN 7854) > 100 000 c. Clasa 6
pH (EN 340 - ISO 3071) 3,5 > pH > 9,5 Treceți
Test Rezultate Clasa
Rezistența la pătrunderea lichidelor contaminate în condiții de
presiune hidrostatică (ISO 16604)
KPa 1,75 Clasa 2
Rezistența la pătrunderea agenților infecțioși datorată
contactul mecanic cu substanțe care conțin
lichide contaminate. (ISO 22610)
T >15 Clasa 1
Rezistența la penetrarea cu aerosoli lichizi contaminați
(ISO 22611)
Log>5 Clasa 3
Rezistența la pătrunderea particulelor solide contaminate
(ISO 22612)
2 < log ufc ≤ 3 Clasa 1
DIMENSIUNILE UtILIzAtORULUI - EN ISO 13688:2013
MXL XXXL
Înălţime [cm] 179-183 190-193 195-199
Circumferinta pieptului [cm] 116-120 124-128 132-136
ÎNȚELESUL PICtOgRAMELOR
Îmbrăcăminte de protecție chimică - EN
13034:2005+A1:2009
Îmbrăcăminte de protecție împotriva agenților biologici - EN
14126:2003+AC:2004
Îmbrăcăminte de protecție împotriva
substanțelor chimice lichide - Tip 6-B
Îmbrăcăminte de protecție împotriva electricității statice
- EN 1149-5:2018
Îmbrăcăminte de protecție împotriva
particulelor - Tip 5-B
Îmbrăcăminte de protecție împotriva contaminării
radioactive - EN 1073-2:2002
VÝKONNOST - ÚROVNĚ A TŘÍDY
Test na celých oblecích Výsledek
Odolnost proti pronikání kapalin
Typ zkoušky postřikem 6
(EN ISO 17491-4 met. A - EN 13034)
Předat
Odolnost proti pronikání aerosolu
Vnitřní netěsnost typu 5 (EN ISO 13982-2 - EN
ISO 13982)
Ljmn, 82/90 ≤
30%
Ls 8/10 ≤
15%
Předat
Odolnost proti pronikání aerosolu
Únik dovnitř
EN 1073-2 (EN ISO 13982-2)
(TILE): 0,27
(TILA): 0,23
NpF 440
Třída 2
Švy: pevnost (EN ISO 13935-2) 87 Třída 3
Zkouška na tkanině Výsledek
Odolnost proti vniknutí do kapaliny
(EN ISO 6530 - EN 13034)
Třída 3: < 1%.
Třída 2: < 5%.
Třída 1: < 10%.
H2SO4 30%: Třída 3
NaOH 10%: Třída 3
o-xilen: Třída 2
Butan-1-ol: Třída 1
Odpudivost vůči kapalině
(EN ISO 6530 - EN 13034)
Třída 3: > 95%
Třída 2: > 90%
Třída 1: > 80%
H2SO4 30%: Třída 3
NaOH 10%: Třída 3
o-xilen: Třída 2
Butan-1-ol: Třída 2
Elektrický povrchový odpor (EN 1149-1) ≤ 2.5 x 109předat
Odolnost proti blokování (EN 25978) Žádné dodržování předat
Odolnost proti oděru (EN 530 - metoda 2) 1000 >cyklů> 1500 Třída 4
Odolnost proti roztržení trapézového plechu (EN ISO 9073-4) 10 > N > 20 Třída 1
Pevnost v tahu (EN ISO 13934-1) 30 > N > 60 Třída 1
Odolnost proti propíchnutí (EN 863 - EN 13034) 10 > N > 50 Třída 2
Odolnost proti praskání při ohybu (EN 7854) > 100 000 c. Třída 6
pH (EN 340 - ISO 3071) 3,5 > pH > 9,5 Pozytywny
Test Výsledky Třída
Odolnost proti pronikání kontaminovaných kapalin pod vlivem
hydrostatický tlak (ISO 16604)
KPa 1,75 Třída 2
Odolnost vůči pronikání infekčních agens v důsledku
mechanický kontakt s látkami obsahujícími
kontaminované kapaliny. (ISO 22610)
T >15 Třída 1
Odolnost proti pronikání kontaminovaných kapalných aerosolů
(ISO 22611)
Log>5 Třída 3
Odolnost proti pronikání kontaminovaných pevných částic
(ISO 22612)
2 < log ufc ≤ 3 Třída 1
Uživatelské rozměry - EN ISO 13688:2013
MXL XXXL
Výška [cm] 179-183 190-193 195-199
Obvod hrudníku [cm] 116-120 124-128 132-136
Význam piktogramů
Chemický ochranný oděv - EN
13034:2005+A1:2009
Ochranný oděv proti biologickým činitelům - EN
14126:2003+AC:2004
Ochranný oděv proti kapalným
chemikáliím - Typ 6-B
Oblečení chránící před statickou elektřinou
- EN 1149-5:2018
Ochranný oděv proti částicím
- Typ 5-B
Oděv chránící před radioaktivní kontaminací - EN
1073-2:2002
neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com
VÝKON - ÚROVNE A TRIEDY
Test na celých oblekoch Výsledok
Odolnosť proti prenikaniu kvapalín
Typ skúšky striekaním 6
(EN ISO 17491-4 met. A - EN 13034)
odovzdať
Odolnosť proti prenikaniu aerosólu
Vnútorná netesnosť typu 5 (EN ISO 13982-2 - EN
ISO 13982)
Ljmn, 82/90 ≤
30%
Ls 8/10 ≤
15%
odovzdať
Odolnosť proti prenikaniu aerosólu
Vnútorný únik
EN 1073-2 (EN ISO 13982-2
(TILE): 0,27
(TILA): 0,23
NpF 440
Trieda 2
Švy: pevnosť (EN ISO 13935-2) 87 Trieda 3
Test na tkanine Výsledok
Odolnosť proti prenikaniu kvapaliny
(EN ISO 6530 - EN 13034)
Trieda 3: < 1%.
Trieda 2: < 5%.
Trieda 1: < 10%.
H2SO4 30%: Trieda 3
NaOH 10%: Trieda 3
o-ksylen: Trieda 2
Butan-1-ol: Trieda 1
Odpudivosť voči kvapaline
(EN ISO 6530 - EN 13034)
Trieda 3: > 95%
Trieda 2: > 90%
Trieda 1: > 80%
H2SO4 30%: Trieda 3
NaOH 10%: Trieda 3
o-ksylen: Trieda 2
Butan-1-ol: Trieda 2
Elektrický povrchový odpor (EN 1149-1) ≤ 2.5 x 109odovzdať
Odolnosť proti blokovaniu (EN 25978) Žiadne dodržiavanie odovzdať
Odolnosť proti oderu (EN 530 - metóda 2) 1000 >cyklov> 1500 Trieda 4
Odolnosť proti roztrhnutiu trapézového plechu (EN ISO 9073-4) 10 > N > 20 Trieda 1
Pevnosť v ťahu (EN ISO 13934-1) 30 > N > 60 Trieda 1
Odolnosť proti prepichnutiu (EN 863 - EN 13034) 10 > N > 50 Trieda 2
Odolnosť proti praskaniu pri ohýbaní (EN 7854) > 100 000 c. Trieda 6
pH (EN 340 - ISO 3071) 3,5 > pH > 9,5 odovzdať
Test Výsledky Trieda
Odolnosť proti prenikaniu kontaminovaných kvapalín pod
hydrostatický tlak (ISO 16604)
KPa 1,75 Trieda 2
Odolnosť voči prenikaniu infekčných agensov v dôsledku
mechanický kontakt s látkami obsahujúcimi
kontaminované kvapaliny. (ISO 22610)
T >15 Trieda 1
Odolnosť proti prenikaniu kontaminovaných kvapalných aerosólov
(ISO 22611)
Log>5 Trieda 3
Odolnosť proti prenikaniu kontaminovaných pevných častíc
(ISO 22612)
2 < log ufc ≤ 3 Trieda 1
Užívateľské rozmery - EN ISO 13688:2013
MXL XXXL
Výška [cm] 179-183 190-193 195-199
Obvod hrudníka [cm] 116-120 124-128 132-136
Význam piktogramov
Chemický ochranný odev
- EN 13034:2005+A1:2009
Ochranný odev pred biologickými činiteľmi
- EN 14126:2003+AC:2004
Ochranný odev proti tekutým
chemikáliám - Typ 6-B
Oblečenie chrániace pred statickou elektrinou
- EN 1149-5:2018
Ochranný odev proti časticiam
- Typ 5-B
Oblečenie chrániace pred rádioaktívnou
kontamináciou - EN 1073-2:2002
USPEŠNOST - RAVNI IN RAZREDI
Preskus na celotnih oblekah Rezultat
Odpornost na prodiranje tekočin
Vrsta preskusa z razprševanjem 6
(EN ISO 17491-4 met. A - EN 13034)
Prehod
Odpornost na prodiranje aerosolov
Tip puščanja navznoter 5 (EN ISO 13982-2 - EN
ISO 13982)
Ljmn, 82/90 ≤
30%
Ls 8/10 ≤
15%
Prehod
Odpornost na prodiranje aerosolov
uhajanje navznoter
EN 1073-2 (EN ISO 13982-2
(TILE): 0,27
(TILA): 0,23
NpF 440
Razred 2
Šivi: trdnost (EN ISO 13935-2) 87 Razred 3
Preskus na tkanini Výsledok
Odpornost na prodiranje v tekočino
(EN ISO 6530 - EN 13034)
Razred 3: < 1%.
Razred 2: < 5%.
Razred 1: < 10%.
H2SO4 30%: Razred 3
NaOH 10%: Razred 3
o-ksilen: Razred 2
Butan-1-ol: Razred 1
Odpornost na tekočino
(EN ISO 6530 - EN 13034)
Razred 3: > 95%
Razred 2: > 90%
Razred 1: > 80%
H2SO4 30%: Razred 3
NaOH 10%: Razred 3
o-ksilen: Razred 2
Butan-1-ol: Razred 2
Električna površinska upornost (EN 1149-1) ≤ 2.5 x 109Prehod
Odpornost proti blokiranju (EN 25978) Brez upoštevanja Prehod
Odpornost na obrabo (EN 530 - metoda 2) 1000 >ciklov> 1500 Razred 4
Trapezoidna odpornost na trganje (EN ISO 9073-4) 10 > N > 20 Razred 1
Natezna trdnost (EN ISO 13934-1) 30 > N > 60 Razred 1
Odpornost na prebadanje (EN 863 - EN 13034) 10 > N > 50 Razred 2
Odpornost na upogibne razpoke (EN 7854) > 100 000 c. Razred 6
pH (EN 340 - ISO 3071) 3,5 > pH > 9,5 Prehod
Test Rezultati Razred
Odpornost na prodiranje onesnaženih tekočin pod
hidrostatični tlak (ISO 16604)
KPa 1,75 Razred 2
Odpornost na prodiranje povzročiteljev okužb zaradi
mehanski stik s snovmi, ki vsebujejo
kontaminirane tekočine. (ISO 22610)
T >15 Razred 1
Odpornost na prodiranje onesnaženih tekočih aerosolov
(ISO 22611)
Log>5 Razred 3
Odpornost na prodiranje onesnaženih trdnih delcev
(ISO 22612)
2 < log ufc ≤ 3 Razred 1
Uporabniške dimenzije - EN ISO 13688:2013
MXL XXXL
Višina [cm] 179-183 190-193 195-199
Obseg prsnega koša [cm] 116-120 124-128 132-136
Pomen piktogramov
Kemično zaščitna oblačila
- EN 13034:2005+A1:2009
Oblačila za zaščito pred biološkimi dejavniki
- EN 14126:2003+AC:2004
Zaščitna obleka proti tekočim
kemikalijam - tip 6-B
Oblačila za zaščito pred statično elektriko
- EN 1149-5:2018
Zaščitna obleka proti delcem
- tip 5-B
Oblačila za zaščito pred radioaktivno kontaminacijo
- EN 1073-2:2002
NAŠUMAS - LYGIAI IR KLASĖS
Bandymas su visais kostiumais Rezultatas
Atsparumas skysčių skverbimuisi
Purškimo bandymo tipas 6
(EN ISO 17491-4 met. A - EN 13034)
Perduoti
Atsparumas aerozolio skverbimuisi
5 tipo vidinis nuotėkis (EN ISO 13982-2 - EN
ISO 13982)
Ljmn, 82/90 ≤
30%
Ls 8/10 ≤
15%
Perduoti
Atsparumas aerozolio skverbimuisi
Nuotėkis į vidų
EN 1073-2 (EN ISO 13982-2
(TILE): 0,27
(TILA): 0,23
NpF 440
2 Klasė
Siūlės: stiprumas (EN ISO 13935-2) 87 3 Klasė
Bandymas su audiniu Rezultatas
Atsparumas skverbimuisi į skystį
(EN ISO 6530 - EN 13034)
3 Klasė : < 1%.
2 Klasė : < 5%.
1 Klasė : < 10%.
H2SO4 30%: 3 Klasė
NaOH 10%: 3 Klasė
o-ksilenas: 2 Klasė
Butan-1-ol: 1 Klasė
Atsparumas skysčiui
(EN ISO 6530 - EN 13034)
3 Klasė : > 95%
2 Klasė : > 90%
1 Klasė: > 80%
H2SO4 30%: 3 Klasė
NaOH 10%: 3 Klasė
o-ksilenas: 2 Klasė
Butan-1-ol: 2 Klasė
Elektrinis paviršiaus pasipriešinimas (EN 1149-1) ≤ 2.5 x 109Perduoti
Atsparumas blokavimui (EN 25978) Nesilaikoma Perduoti
Atsparumas dilimui (EN 530 - 2 metodas) 1000 >ciklų> 1500 4 Klasė
Atsparumas trapecijos formos plyšimui (EN ISO 9073-4) 10 > N > 20 1 Klasė
Tempimo stipris (EN ISO 13934-1) 30 > N > 60 1 Klasė
Atsparumas pradūrimui (EN 863 - EN 13034) 10 > N > 50 2 Klasė
Atsparumas įtrūkimams (EN 7854) > 100 000 c. 6 Klasė
pH (EN 340 - ISO 3071) 3,5 > pH > 9,5 Perduoti
Testas Rezultatai Klasė
Atsparumas užterštų skysčių skverbimuisi pagal
hidrostatinis slėgis (ISO 16604)
KPa 1,75 2 Klasė
Atsparumas infekcijos sukėlėjų įsiskverbimui dėl
mechaninio sąlyčio su medžiagomis, kurių sudėtyje yra
užterštus skysčius. (ISO 22610)
T >15 1 Klasė
Atsparumas užterštų skystų aerozolių skverbimuisi
(ISO 22611)
Log>5 3 Klasė
Atsparumas užterštų kietųjų dalelių įsiskverbimui
(ISO 22612)
2 < log ufc ≤ 3 1 Klasė
Vartotojo matmenys - EN ISO 13688:2013
MXL XXXL
Aukštis [cm] 179-183 190-193 195-199
Krūtinės apimtis [cm] 116-120 124-128 132-136
Piktogramų reikšmė
Apsauginiai rūbai nuo cheminių
medžiagų
- EN 13034:2005+A1:2009
Drabužiai, apsaugantys nuo biologinių veiksniųi -
EN 14126:2003+AC:2004
Apsauginiai drabužiai nuo skystų
chemikalų – 6-B tipas
Drabužiai, apsaugantys nuo statinės elektros
- EN 1149-5:2018
Apsauginiai drabužiai nuo dalelių
– 5-B tipas
Drabužiai, apsaugantys nuo radioaktyviosios taršos
- EN 1073-2:2002
SNIEGUMS - LĪMEŅI UN KLASES
Tests uz veseliem tērpiem Rezultāts
Izturība pret šķidruma iekļūšanu
Izsmidzināšanas testa tips 6
(EN ISO 17491-4 met. A - EN 13034)
Pass
Izturība pret aerosola iekļūšanu
Iekšējās noplūdes 5. tips (EN ISO 13982-2 - EN
ISO 13982)
Ljmn, 82/90 ≤
30%
Ls 8/10 ≤
15%
Pass
Izturība pret aerosola iekļūšanu
Iekšējā noplūde
EN 1073-2 (EN ISO 13982-2
(TILE): 0,27
(TILA): 0,23
NpF 440
2. klase
Šuves: izturība (EN ISO 13935-2) 87 3. klase
Tests uz auduma Rezultāts
Izturība pret iekļūšanu šķidrumā
(EN ISO 6530 - EN 13034)
3. klase: < 1%.
2. klase: < 5%.
1. klase: < 10%.
H2SO4 30%: 3. klase
NaOH 10%: 3. klase
o-ksilēns: 2. klase
Butan-1-ol: 1. klase
Atgrūšana pret šķidrumu
(EN ISO 6530 - EN 13034)
3. klase: > 95%
2. klase: > 90%
1. klase: > 80%
H2SO4 30%: 3. klase
NaOH 10%: 3. klase
o-ksilēns: 2. klase
Butan-1-ol: 2. klase
Elektriskā virsmas pretestība (EN 1149-1) ≤ 2.5 x 109Pass
Izturība pret bloķēšanu (EN 25978) Nav ievērošanas Pass
Izturība pret nodilumu (EN 530 - 2. metode) 1000 >ciklu> 1500 4. klase
Trapecveida plīsumu izturība (EN ISO 9073-4) 10 > N > 20 1. klase
Stiepes izturība (EN ISO 13934-1) 30 > N > 60 1. klase
Izturība pret caurduršanu (EN 863 - EN 13034) 10 > N > 50 2. klase
Izturība pret plaisāšanu (EN 7854) > 100 000 c. 6. klase
pH (EN 340 - ISO 3071) 3,5 > pH > 9,5 Pass
Tests Rezultāti Klase
Izturība pret piesārņotu šķidrumu iekļūšanu zem
hidrostatiskais spiediens (ISO 16604).
KPa 1,75 2. klase
Izturība pret infekcijas izraisītāju iekļūšanu, ko izraisa
mehāniska saskare ar vielām, kas satur
piesārņoti šķidrumi. (ISO 22610)
T >15 1. klase
Izturība pret piesārņotu šķidro aerosolu iekļūšanu organismā
(ISO 22611)
Log>5 3. klase
Noturība pret piesārņotu cietu daļiņu iekļūšanu
(ISO 22612)
2 < log ufc ≤ 3 1. klase
Lietotāja izmēri - EN ISO 13688:2013
MXL XXXL
Augstums [cm] 179-183 190-193 195-199
Krūškurvja apkārtmērs [cm] 116-120 124-128 132-136
Piktogrammu nozīme
Ķīmiskais aizsargapģērbs
- EN 13034:2005+A1:2009
Apģērbs, kas aizsargā pret bioloģiskiem aģentiem -
EN 14126:2003+AC:2004
Aizsargapģērbs pret šķidrām
ķīmiskām vielām – 6-B tips
Apģērbs, kas aizsargā pret statisko elektrību
- EN 1149-5:2018
Daļiņu aizsargapģērbs — 5-B tips Apģērbs, kas aizsargā pret radioaktīvo
piesārņojumu - EN 1073-2:2002
TULEMUSLIKKUS - TASEMED JA KLASSID
Katse tervete ülikondadega Tulemus
Vastupidavus vedeliku sissetungile
Pihustuskatse tüüp 6
(EN ISO 17491-4 met. A - EN 13034)
Pass
Vastupidavus aerosoolide tungimisele
Sissevoolutüüp 5 (EN ISO 13982-2 - ET ISO 13982-2 - EN
ISO 13982)
Ljmn, 82/90 ≤
30%
Ls 8/10 ≤
15%
Pass
Vastupidavus aerosoolide tungimisele
Sisemine leke
EN 1073-2 (EN ISO 13982-2)
(TILE): 0,27
(TILA): 0,23
NpF 440
2. klass
Õmblused: tugevus (EN ISO 13935-2) 87 3. klass
Katse kangal Tulemus
Vastupidavus vedeliku sissetungile
(EN ISO 6530 - EN 13034)
3. klass: < 1%.
2. klass: < 5%.
1. klass: < 10%.
H2SO4 30%: 3. klass
NaOH 10%: 3. klass
o-xilene: 2. klass
Butan-1-ol: 1. klass
Hülgavus vedeliku suhtes
(EN ISO 6530 - EN 13034)
3. klass: > 95%
2. klass: > 90%
1. klass: > 80%
H2SO4 30%: 3. klass
NaOH 10%: 3. klass
o-xilene: 2. klass
Butan-1-ol: 2. klass
Elektriline pinnatakistus (EN 1149-1) ≤ 2.5 x 109Pass
Blokeerimiskindlus (EN 25978) Puudub
kinnipidamine Pass
Kulumiskindlus (EN 530 - meetod 2) 1000 >tsüklid>
1500 4. klass
Trapetsikujuline rebenemiskindlus (EN ISO 9073-4) 10 > N > 20 1. klass
Tõmbetugevus (EN ISO 13934-1) 30 > N > 60 1. klass
Läbimurdmiskindlus (EN 863 - EN 13034) 10 > N > 50 2. klass
Paindepragunemiskindlus (EN 7854) > 100 000 c. 6. klass
pH (EN 340 - ISO 3071) 3,5 > pH > 9,5 Pass
Test Tulemused Klass
Vastupidavus saastunud vedelike läbitungimisele all
hüdrostaatiline rõhk (ISO 16604)
KPa 1,75 2. klass
Resistentsus nakkusetekitajate sissetungi suhtes, mis on tingitud
mehaaniline kokkupuude ainetega, mis sisaldavad
saastunud vedelikud. (ISO 22610)
T >15 1. klass
Vastupidavus saastunud vedelate aerosoolide sissetungile
(ISO 22611)
Log>5 3. klass
Vastupidavus saastunud tahkete osakeste sissetungile
(ISO 22612)
2 < log ufc ≤ 3 1. klass
Kasutaja mõõtmed - EN ISO 13688:2013
MXL XXXL
Kõrgus [cm] 179-183 190-193 195-199
Rindkere ümbermõõt [cm] 116-120 124-128 132-136
Piktogrammide tähendus
Kemikaalide kaitseriietus
- EN 13034:2005+A1:2009
Bioloogiliste mõjurite eest kaitsvad riided
- EN 14126:2003+AC:2004
Kaitseriietus vedelate
kemikaalide eest – tüüp 6-B
Staatilise elektri eest kaitsvad riided
- EN 1149-5:2018
Tahkete osakeste kaitseriietus
– tüüp 5-B
Radioaktiivse saastumise eest kaitsvad riided
- EN 1073-2:2002
ИЗПЪЛНЕНИЕ - НИВА И КЛАСОВЕ
Изпитване на цели костюми Резултат
Устойчивост на проникване на течности
Тип изпитване с пръскане 6
(EN ISO 17491-4 met. A - EN 13034)
преминаване
Устойчивост на проникване на аерозоли
Вътрешно изтичане тип 5 (EN ISO 13982-2 - EN
ISO 13982)
Ljmn, 82/90 ≤
30%
Ls 8/10 ≤
15%
преминаване
Устойчивост на проникване на аерозоли
Вътрешно изтичане
EN 1073-2 (EN ISO 13982-2
(TILE): 0,27
(TILA): 0,23
NpF 440
Клас 2
Шевове: здравина (EN ISO 13935-2) 87 Клас 3
Изпитване върху плат Резултат
Устойчивост на проникване на течност
(EN ISO 6530 - EN 13034)
Клас 3: < 1%
Клас 2: < 5%
Клас 1: < 10%
H2SO4 30%: клас 3
NaOH 10%: клас 3
о-ксилен: клас 2
Butan-1-ol: клас 1
Отблъскване на течности
(EN ISO 6530 - EN 13034)
Клас 3: > 95%
Клас 2: > 90%
Клас 1: > 80%
H2SO4 30%: клас 3
NaOH 10%: клас 3
о-ксилен: клас 2
Butan-1-ol: клас 2
Електрическо съпротивление на повърхността (EN 1149-1) ≤ 2.5 x 109преминаване
Устойчивост на блокиране (EN 25978) Без придържане преминаване
Устойчивост на износване (EN 530 - метод 2) 1000 >цикли> 1500 Клас 4
Устойчивост на трапецовидно разкъсване (EN ISO 9073-4) 10 > N > 20 Клас 1
Якост на опън (EN ISO 13934-1) 30 > N > 60 Якост на опън (EN ISO
13934-1)
Устойчивост на пробиване (EN 863 - EN 13034) 10 > N > 50 Клас 2
Устойчивост на напукване при огъване (EN 7854) > 100 000 c. Клас 6
pH (EN 340 - ISO 3071) 3,5 > pH > 9,5 преминаване
Тест Резултати Клас
Устойчивост на проникване на замърсени течности при
хидростатично налягане (ISO 16604)
KPa 1,75 Клас 2
Устойчивост на проникване на инфекциозни агенти, дължаща се на
механичен контакт с вещества, съдържащи
замърсени течности. (ISO 22610)
T >15 Клас 1
Устойчивост на проникване на замърсени течни аерозоли
(ISO 22611)
Log>5 Клас 3
Устойчивост на проникване на замърсени твърди частици
(ISO 22612)
2 < log ufc ≤ 3 Клас 1
ПОТРЕБИТЕЛСКИ РАЗМЕРИ - EN ISO 13688:2013
MXL XXXL
Височина [cm] 179-183 190-193 195-199
Обиколката на гърдите [cm] 116-120 124-128 132-136
ЗНАЧЕНИЕ НА ПИКТОГРАМИТЕ
Химическо защитно облекло -
EN 13034:2005+A1:2009
Облекло, предпазващо от биологични агенти -
EN 14126:2003+AC:2004
Защитно облекло срещу течни
химикали - тип 6-B
Облекло, предпазващо от статично
електричество - EN 1149-5:2018
Защитно облекло от частици
- тип 5-B
Облекло, предпазващо от радиоактивно
замърсяване - EN 1073-2:2002
PERFORMANSE – RAZINE I RAZREDI
Testirajte na cijelim odijelima Rezultat
Otpornost na prodiranje tekućine
Test spreja tip 6
(EN ISO 17491-4 met. A – EN 13034)
Proći
Otpornost na prodiranje aerosola
Curenje prema unutra tipa 5 (EN ISO 13982-2 – EN
ISO 13982)
Ljmn, 82/90 ≤
30%
Ls 8/10 ≤
15%
Proći
Otpornost na prodiranje aerosola
Curenje prema unutra
EN 1073-2 (EN ISO 13982-2
(TILE): 0,27
(TILA): 0,23
NpF 440
Klasa 2
Šavovi: čvrstoća (EN ISO 13935-2) 87 Klasa 3
Testirajte na tkanini Rezultat
Otpornost na penetraciju u tekućinu
(EN ISO 6530 – EN 13034)
Klasa 3: < 1%.
Klasa 2: < 5%.
Klasa 1: < 10%.
H2SO4 30%: Klasa 3
NaOH 10%: Klasa 3
o-xilene: Klasa 2
Butan-1-ol: Klasa 1
Repelentnost prema tekućini
(EN ISO 6530 – EN 13034)
klasa 3: > 95%
klasa 2: > 90%
klasa 1: > 80%
H2SO4 30%: Klasa 3
NaOH 10%: Klasa 3
o-xilene: Klasa 2
Butan-1-ol: Klasa 2
Otpor električne površine (EN 1149-1) ≤ 2.5 x 109Proći
Otpor blokiranja (EN 25978) Bez pridržavanja Proći
Otpornost na abraziju (EN 530 - metoda 2) 1000 >cikla> 1500 Klasa 4
Trapezoidna otpornost na suze (EN ISO 9073-4) 10 > N > 20 Klasa 1
Vlačna čvrstoća (EN ISO 13934-1) 30 > N > 60 Klasa 1
Otpornost na probijanje (EN 863 - EN 13034) 10 > N > 50 Klasa 2
Otpornost na pucanje savijanja (EN 7854) > 100 000 c. Klasa 6
pH (EN 340 - ISO 3071) 3,5 > pH > 9,5 Proći
Test Rezultati Klasa
Otpornost na penetraciju kontaminiranim tekućinama ispod
hidrostatski tlak (ISO 16604)
KPa 1,75 Klasa 2
Otpornost na penetraciju infektivnim sredstvima zbog
mehanički kontakt s tvarima koje sadrže
kontaminirane tekućine. (ISO 22610)
T >15 Klasa 1
Otpornost na penetraciju kontaminiranim tekućim aerosolima
(ISO 22611)
Log>5 Klasa 3
Otpornost na penetraciju kontaminiranim čvrstim česticama
(ISO 22612)
2 < log ufc ≤ 3 Klasa 1
Korisničke dimenzije - EN ISO 13688:2013
MXL XXXL
Visina [cm] 179-183 190-193 195-199
Opseg prsa [cm] 116-120 124-128 132-136
ZNAČENJE PIKTOGRAMA
Kemijska zaštitna odjeća
- EN 13034:2005+A1:2009
Odjeća za zaštitu od bioloških agenasa
- EN 14126:2003+AC:2004
Zaštitna odjeća protiv tekućih
kemikalija - tip 6-B
Odjeća koja štiti od statičkog elektriciteta
- EN 1149-5:2018
Zaštitna odjeća od čestica
- tip 5-B
Odjeća koja štiti od radioaktivne kontaminacije
- EN 1073-2:2002
ПЕРФОРМАНСЕ – НИВОИ И ЧАСОВИ
Тест на свим оделима Резултат
Отпорност на продор течности
Спраy тест тип 6
(ЕН ИСО 17491-4 се састао. А – ЕН 13034)
Додај
Отпорност на продор аеросола
Унутрашњи тип цурења 5 (ЕН ИСО 13982-2 – ЕН
ИСО 13982)
Ljmn, 82/90 ≤
30%
Ls 8/10 ≤
15%
Додај
Отпорност на продор аеросола
Цурење унутра
ЕН 1073-2 (ЕН ИСО 13982-2
(TILE): 0,27
(TILA): 0,23
NpF 440
Класа 2
Шавови : снага (ЕН ИСО 13935-2) 87 Класа 3
Тест на тканини Резултат
Отпорност на пенетрацију на течност
(ЕН ИСО 6530 – ЕН 13034)
Класа 3: < 1%
Класа 2: < 5%
Класа 1: < 10%
H2SO4 30%: Класа 3
NaOH 10%: Класа 3
о-xилене: Класа 2
Butan-1-ol: Класа 1
Репелленцy то лиqуид
(ЕН ИСО 6530 – ЕН 13034)
Класа 3: > 95%
Класа 2: > 90%
Класа 1: > 80%
H2SO4 30%: Класа 3
NaOH 10%: Класа 3
о-xилене: Класа 2
Butan-1-ol: Класа 2
Отпорност електричне површине (ЕН 1149-1) ≤ 2.5 x 109Додај
Отпорност на блокирање (ЕН 25978) Без придржавања Додај
Отпорност на абразију (ЕН 530 - метод 2) 1000 >цyцле > 1500 Класа 4
Отпорност на трапезоидалне сузе (ЕН ИСО 9073-4) 10 > N > 20 Класа 1
Напета снага (ЕН ИСО 13934-1) 30 > N > 60 Класа 1
Отпорност на убоде (ЕН 863 - ЕН 13034) 10 > N > 50 Класа 2
Отпорност на флексибилно пуцање (ЕН 7854) > 100 000 c. Класа 6
pH (EN 340 - ISO 3071) 3,5 > pH > 9,5 Додај
Тест Резултате Класе
Отпорност на пенетрацију контаминираном течношћу испод
хидростатички притисак (ИСО 16604)
KPa 1,75 Класа 2
Отпор пенетрацији од стране инфективних агенаса због
механички контакт са супстанцама које садрже
контаминиране течности. (ИСО 22610)
T >15 Класа 1
Отпорност на пенетрацију контаминираним течним аеросолима
(ИСО 22611)
Log>5 Класа 3
Отпорност на пенетрацију контаминираним чврстим честицама
(ИСО 22612)
2 < log ufc ≤ 3 Класа 1
Корисничке димензије - EN ISO 13688:2013
MXL XXXL
Висина [cm] 179-183 190-193 195-199
Обим груди [cm] 116-120 124-128 132-136
ЗНАЧЕЊЕ ПИКТОГРАМА
Хемијска заштитна одећа
- EN 13034:2005+A1:2009
Одећа која штити од биолошких агенаса
- EN 14126:2003+AC:2004
Заштитна одећа од течних
хемикалија - Тип 6-Б
Одећа која штити од статичког електрицитета
- EN 1149-5:2018
Одећа за заштиту од честица
- Тип 5-Б
Одећа која штити од радиоактивне
контаминације - EN 1073-2:2002

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756