Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje NEO
›
Instrukcja Kombinezon ochronny NEO TOOLS 81-851 (rozmiar XXXL)
Znaleziono w kategoriach:
Kombinezony robocze
(4)
Wróć
Instrukcja obsługi Kombinezon ochronny NEO TOOLS 81-851 (rozmiar XXXL)
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
1.
Charakterystyka:
Produkt
służy
do
ochrony
ciała
użytkownika
przed
zagrożeniami
mechanicznymi
(np.
otarcia),
lekko
rozpylonymi
substancjami,
ciekłym
aerozolem,
cząstkami
stałymi
unoszącymi
się
w
powietrzu
oraz
czynnikami
zakaźnymi.
Produkt
ma
właściwości
antystatyczne.
Produkt
został
poddany
ocenie
zgodności
w
oparciu
o
normy:
EN
ISO
13688:2013;
EN
13034:2005+A1:2009;
EN
ISO
13982-1:2004+A1:2010;
EN
14126:2003+AC:2004;
EN
1073-2:2002;
EN
1149-5:2018.
Jest
środkiem
ochrony
indywidualnej
kategorii
III
zgodnie
z
rozporządzeniem UE 2016/425.
Zawsze
należy
oceniać,
czy
wyrób
zapewnia
odpowiedni
do
warunków
pracy
ochronę.
Nieprzestrzeganie
zaleceń
zawartych
w
instrukcji
lub
złe
dobranie
odzieży
do
warunków
i
wykonywanych
pr
ac,
może
skutkować
pogorszeniem lub brakiem skuteczności ochrony.
UW
AGA!
Tabele
doty
czące
poziomów
i
klas
wydajności
or
az
wyjaśnienie
oznaczeń
na
produkcie znajdują się na końcu instrukcji.
2.
Skład materiałowy:
Materiał główny: 100% laminowany polipropylen
3.
Sposób użytkowania i ostrzeżenia:
P
rzed
uży
ciem
należy
spraw
dzić
stan
techniczny,
a
w
szczególności
czy
odzież:
nie
jest
porwana;
poplamiona
substancjami
łatwopalnymi;
czy
wszystkie
zapięcia
i
zamki
błyskawiczne
są
sprawne; czy odzież jest kompletna.
Wyrobu
nie
wolno
samodzielnie
modykować.
W
przypadku
jakichkolwiek
uszkodzeń
mechanicznych,
pęknięć,
dziur,
rozerwanych
szwów,
uszkodzony
ch
zapięć
lub
innych
elementów, odzież traci przy
datność do użycia.
Produkt
przeznaczony
jest
do
jednorazow
ego
użytku.
Należy wybr
ać właściwy
rozmiar odzieży,
ubrać
się
prawidłowo
z
zamkniętym
centralnym
zamkiem
błyskawicznym
chronionym
przez
klapę.
W
razie
potrzeby
zastosować
dodatkową
odzież
z
takimi
samymi
właściwościami
(np.
rękawice,
aparaty
oddechowe,
buty
itp.)
w
celu
zapewnienia
pełnej
ochrony ciała.
Kombinezon
spełnia
wymagania
Ljmn,
82/90
≤
30%
-
Ls
8/10
≤
15%.
W
przypadku
unoszących
się
w
powietrzu
cząsteczek
stałych
zaleca
się
zakryć
zamek błyskawiczny
i zakleić sk
rajne
części
rękawów.
Noszenie
kombinezonu
przed
dłuższy
czas
może
spowodować
stres
cieplny.
Stres
cieplny
i
dyskomfort
może
być
zmniejszony
lub
wyeliminowany
poprzez
założenie
odpowiedniej
odzieży
pod
spodem
lub
odpowiedniego
sprzętu
wentylacyjnego.
Osoba
nosząca
odzież
ochronną
rozpraszającą
ładunki elektrostatyczne powinna by
ć odpowiednio
uziemiona.
Rezystancja
pomiędzy
skórą
osoby
a
podłożem
powinna
być
mniejsza
niż
108
Ω
np.
poprzez
noszenie
odpowiedniego
obuwia
na
podłożu rozpraszającym lub przew
odzącym.
Odzież
ochronna
rozpraszająca
ładunki
elektrostatyczne
nie
może
być
otwarta
lub
zdjęta
w
łatwopalnej
lub
wybuchowej
atmosferze
lub
podczas
pracy
z
substancjami
łatwopalnymi
lub
wybuchowymi.
Odzież
rozpraszająca
ładunki
elektrostatyczne
przeznaczona
jest
do
noszenia
w
strefach
1,
2,
20,
21
i
22
(patrz
EN
60079-10-
1
[7]
i
EN
60079-10-2
[8]),
w
których
minimalna
energia
zapłonu
każdej
atmosfery
wybuchowej
jest nie
mniejsza niż
0,016
mJ; nie
należy
stosować
odzieży
ochronnej
rozpraszającej
ładunki
elektrostatyczne
w
atmosferze
wzbogaconej
tlenem
lub
w
stree
0
(patrz
EN
60079-10-1
[7])
bez
uprzedniej
zgody
osoby
odpowiedzialnej
za
bezpieczeństwo
miejsca
pracy.
Zużycie,
pranie
lub
możliw
e
zanieczyszczenie
może
wpłynąć
na
wydajność
rozpraszania
elektrostatycznego
odzieży.
Odzież
ochronna
rozpr
aszająca
ładunki
elektrostatyczne
powinna
być
noszona
w
taki
sposób,
aby
podczas
normalnego
użytkowania
(w
tym
ruchów
zginających)
trwale
zakrywała
użytkownika.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
kombinezon ochronny
MODEL: 81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
INSTRUCTION MANUAL
Protective coverall
MODEL:
81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
Ograniczenia:
narażenie
na
niektóre
substancje
chemiczne
lub
ich
wysokie
stężenia
może
wymagać
wyższych
właściw
ości
ochronnych,
zarówno
w
zakresie
wydajności
materiału
lub
konstrukcji
kombinezonu.
Tak
ie
obszary
mogą
być
chronione
przez
odzież
od
typu
1
do
typu
2.
Użytkownik
powinien
samodzielnie
ocenić
przydatność
wymaganego
rodzaju
ochrony
or
az
skorygować
kombinacje
kombinezony
wraz
z
dodatkowym wyposażeniem.
Przeczytaj instrukcje
Obsługi,
przestrzegaj
ostrzeżeń
i
warunków
bezpieczeństwa
w
niej
zawartych
.
Wyrób został
poddany
ocenie
zgodności
i
spełnia
standardy
obowiązujące
na terenie Unii
Europejskiej.
4.
Rozmiar:
Odzież
po
założeniu
nie
powinna
ogr
aniczać
ani
utrudniać
zdolności
ruchowych
użytkownika.
Rozmiar
powinien
być
dobrany
na
podstawie
załączonej
do
produktu
tabeli
pomiaru
sylw
etki
z
uwzględnieniem
rozmiaru
odzieży
na
ogół
noszonej przez użytkownika.
5.
Konserwacja:
ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Защитный комбинезон
МОДЕЛЬ: 81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL
(YC2050)
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУ
АТ
АЦІЇ
Захисний комбінезон
МОДЕЛЬ: 81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
Produkt jednorazow
ego użytku. Nie używać
ponownie.
Piktogramy i oznaczenia:
nie prać
nie
wybielać
nie
prasować
nie suszyć
w suszarce
bębnowej
nie czyścić
chemicznie
trzymać
z dala od
ognia
6.
Warunki
transportowania,
przechowywania
i utylizacji:
Odzież
może
być
przechowywana
w
oryginalnym
opakowaniu
w
czystym
i
suchym
miejscu,
z
dala
od
źródeł
ciepła,
substancji
żrących,
rozpuszczalników
lub
oparów
rozpuszczalników,
bez
bezpośredniego
dostępu
promieni
słonecznych,
w
temper
aturze
pokojowej
i
wilgotności
względnej
otoczenia
nieprzekraczającej
90%.
Ograniczenia
w
utylizacji
wynikają
jedynie
z
zanieczyszczeń
podczas
użytkowania.
W
takim
przypadku
należy
zutylizować
produkt
w
zgodnie
z
obowiązującymi
prawami i przepisami, które tego doty
czą
.
7.
Opakowanie
Opakowanie
zawiera
jedną
sztukę
odzieży,
w
określonym rozmiarze.
Na
opakowaniu
znajduje
się:
dane
kontaktowe
producenta;
typ,
model,
rozmiar,
oraz
skład
materiałowy produktu.
Uwaga!
Chronić przed
dziećmi.
Uwaga!
Ryzyko
uduszenia.
Polietylen niskiej
gęstości.
Dbaj o
czystość
Informacje dodatkowe
Produkt wykonano zgodnie z Rozporządzeniem
Parlamentu Europejskiego i R
ady (UE) 2016/425 z
dnia 9 marca 2016 r
. w sprawie środków ochrony
indywidualnej oraz uchylenia dyrektywy R
ady
89/686/EWG.
Deklaracja zgodności UE
:
http://bit.ly/3u3LLP8
8.
Wyprodukowano dla:
GRUP
A TOPEX
Sp. z
o.o.
Spółka Komandytowa,
ul.
Pogr
aniczna 2/4, 02-285 W
arszawa
Jednostka notykowana:
CENTRO
TESSILE
COTONIERO
E
ABBIGLIAMENTO
S
PA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (V
A) Italy
Notied body no. 0624
GEBRAUCHSANWEISUNG
Schutzoverall
MODELL: 81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL
(YC2050)
1.
Characteristics:
T
he
product
is
used
to
protect
the
wearer's
body
against mechanical hazar
ds (e.g.
abrasions),
lightly
sprayed
substances,
liquid
aerosols,
airborne
solid
particles
and
infectious
agents.
The
product
has
anti-static
properties.
The
product
has
been
assessed
for
conformity
based
on
the
standards:
EN
ISO
13688:2013;
EN
13034:2005+A1:2009;
EN
ISO
13982-1:2004+A1:2010;
EN
14126:2003+AC:2004; EN 1073-2:2002; EN 1149-
5:2018. It is
a category
III PPE in
accordance with
EU Regulation 2016/425.
Always
assess
whether
the
product
provides
adequate
protection
for
the
working
conditions.
Failure
to
follow
the
recommendations
in
the
instructions,
or
the
wrong
choice
of
garment
for
the conditions and the work being performed, can
result in degraded or ineectiv
e protection.
NOTE:
Tables
of
performance
levels
and
classes
and an
explanation of
the markings
on the
product
can be found at the end of the manual.
2.
Material composition:
Main material: 100% laminated polypropylene
3.
Instructions for use:
Before use, check the condition of the garment,
in particular that it is: not torn; stained with
ammable substances; that all fastenings and
zips are in working order; that the garment is
complete.
Do not modify the product yourself. In the event
of any mechanical damage, cracks, holes, torn
seams, damaged fastenings or other elements,
the garment is rendered unusable.
The product is intended for single use.
Choose the correct size garment, dress cor
rectly
with the central zip closed protected by a ap. If
necessary, use additional clothing with the same
characteristics (e.g. glov
es, breathing apparatus,
boots, etc.) to ensure full body protection.
The suit meets the requirements of Ljmn, 82/90
≤ 30% - Ls 8/10 ≤ 15%. In case of airborne
particles it is recommended to cover the zip and
seal the extremities of the sleeves.
Wearing a suit for an extended period of time can
cause heat stress. Heat stress and discomfort
can be reduced or eliminated by wearing
appropriate clothing underneath or appropriate
ventilation equipment.
A person wearing electrostatic dissipative
protective clothing should be properly earthed.
The resistance between the person's skin and
HASZNÁLATI ÚTMUT
A
TÓ
Védő kezeslábas
MODELL: 81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
S
ALopETA
DE
pRoTEC
TIE
MoDEL:
81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
NÁVOD K POUŽITÍ
Ochranná kombinéza
MODEL:81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
the ground should be less than 108Ω, e.g. by
wearing suitable footwear on a dissipativ
e or
conductive ground.
Electrostatic dissipative protective clothing
must not be opened or removed in a ammable
or explosive atmosphere or when work
ing
with ammable or explosive substances.
Electrostatic dissipative protective clothing is
intended to be worn in zones 1, 2, 20, 21 and
22 (see EN 60079-10-1 [7] and EN 60079-10-2
[8]), where the minimum ignition energy of
any explosive atmosphere is not less than
0.016 mJ; electrostatic dissipative protective
clothing should not be used in oxygen-enriched
atmospheres or in zone 0 (see EN 60079-10-1
[7]) without the prior agreement of the person
responsible for workplace safety. W
ear
,
washing or possible contamination may aect
the electrostatic dissipation performance of the
garment. Electrostatic dissipative protective
clothing should be worn in such a way that it
permanently covers the wearer during normal
use (including bending movements).
Limitations: Exposure to certain chemicals or
their high concentrations may require higher
protective properties, either in terms of material
performance or suit design. Such areas may be
protected by garments ranging from T
ype 1 to
T
ype 2. The wearer should independently assess
the suitability of the type of protection required
and adjust the suit combination with additional
equipment.
Read
the
operating
instructions,
observe
the
warnings
and
safety
conditions
contained
in
them.
The
product
has
undergone
conformity
assessment
and
meets
the standards
applicable
in
the
European Union.
4.
Size:
When
w
orn,
the
garment
should
not
restrict
or
impede
the
wearer's
ability
to
move.
Sizing
should
be based
on
the
body measurement
chart
enclosed
with
the
product,
taking
into
account
the
size
of
garment generally w
orn by the wearer
.
5.
Maintenance
Disposable product. Do not reuse
Pictograms and markings:
do not wash
do not
bleach
do not
tumble
dry
do not
tumble
dry
do not dry
clean
keep
away
from re
6.
Transport, stor
age and disposal considerations:
The garment may be stored in its original packaging
in a clean and dry place, away from
sources of heat,
corrosiv
e
substances,
solvents
or
solvent
vapours,
out
of
direct
sunlight,
at
room
temperature
and
an
ambient
relative
humidity
not
exceeding
90%.
Disposal
restrictions
are
only
due
to
contamination
during
use.
In
this
case,
the
product
must
be
disposed
of
in
accordance with
the
applicable
laws
and regulations relating to it.
7.
Packaging:
:
The package
contains
one garment,
in
the specied
size.
The
packaging
contains
the
manufacturer's
contact
details,
type,
model,
size
and
material
composition of the product.
Caution!
Keep out
of reach of
children.
Caution!
Risk of
suocation.
Low density
polyethylene.
Care for
environment
Additional information
The product was manufactured in accordance
with Regulation (EU) 2016/425 of the European
Parliament and of the Council of 9 March 2016
on personal protective equipment and repealing
Council Directive 89/686/EEC.
Declaration of conformity:
http://bit.ly/3u3LLP8
8.
Produced for:
GRUPA
TOPEX
Sp.
z
o.o.
Spółka
Komandytowa,
Warszawa
ul. Pogr
aniczna 2/4
Notied body:
CENTRO
TESSILE
COTONIERO
E
ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (V
A) Italy
Notied body no. 0624
1.
Merkmale:
Das
Produkt
wird
verwendet,
um
den
Körper
des
Trägers
vor
mechanischen
Gefahren
(z.
B.
Schürfwunden),
leicht
verspritzten
Substanzen,
üssigen
Aerosolen,
festen
P
artikeln
in
der
Lu
und
Infektionserregern zu
schützen.
Das
Produkt
hat
antistatische
Eigenschaen.
Das
Produkt
wurde
auf
der
Grundlage
der
folgenden
Normen
auf
Konformität
geprü:
EN
ISO
13688:2013;
EN
13034:2005+A1:2009;
EN
ISO
13982-
1:2004+A1:2010;
EN
14126:2003+AC:2004;
EN
1073-2:2002;
EN
1149-5:2018.
Es
handelt
sich
um
eine
PSA
der
Kategorie
III
gemäß
der
EU-
Verordnung 2016/425.
Beurteilen
Sie
immer,
ob
das
Produkt
einen
angemessenen Schutz
für
die Arbeitsbedingungen
bietet.
Die
Nichtbeachtung
der
Empfehlungen
in
der
Gebrauchsanweisung
oder
die
falsche
Wahl
der
Schutzkleidung
für
die
Bedingungen
und
die
auszuführende
Arbeit
kann
zu
einem
verminderten oder unwirksamen Schutz führen.
HINWEIS:
Tabellen
der
Leistungsstufen
und
-klassen
sowie
eine
Erklärung
der
Kennzeichnungen auf
dem Produkt
nden Sie
am
Ende des Handbuchs.
2.
Materialzusammensetzung:
Hauptmaterial: 100% laminiertes Polypropylen
3.
Gebrauchsweise:
Überprüfen
Sie
vor
dem
Gebrauch
den
Zustand
des
Kleidungsstücks,
insbesondere,
dass
es
nicht
zerrissen
oder
mit
brennbaren
Stoen
verschmutzt
ist,
dass
alle
Verschlüsse
und
Reißverschlüsse
funktionstüchtig
sind
und
dass
das
Kleidungsstück
vollständig ist.
Ver
ändern Sie
das
Produkt
nicht selbst.
Im
Falle von
mechanischen
Beschädigungen,
Rissen,
Löchern,
gerissenen
Nähten,
beschädigten
Verschlüssen
oder
anderen
Elementen
wird
das
Kleidungsstück
unbrauchbar
.
Das
Produkt
ist
für
den
einmaligen
Gebrauch
bestimmt.
W
ählen
Sie
die
richtige
Kleidergröße,
ziehen
Sie
sich
korrekt
an
und
schließen
Sie
den
zentralen
Reißverschluss
mit
einer
Klappe.
Verwenden
Sie
gegebenenfalls
zusätzliche
Kleidung
mit
denselben
Eigenschaen
(z.
B.
Handschuhe,
Atemschutzgerät,
Stiefel
usw.),
um
einen
v
ollständigen
Körperschutz
zu gewährleisten.
Der Anzug
erfüllt die
Anforderungen von
Ljmn, 82/90
≤
30%
- Ls
8/10
≤
15%.
Im
Falle von
lugetragenen
Partikeln
wird
empfohlen,
den
Reißverschluss
abzudecken
und
die
Extremitäten
der
Ärmel
abzudichten.
Das
Tragen
eines
Anzugs
über
einen
längeren
Zeitraum
kann
zu
Hitzestress
führen.
Hitzestress
und Unwohlsein können durch das Tr
agen geeigneter
Kleidung
darunter
oder
geeigneter
Belüungsgeräte
reduziert oder
beseitigt wer
den.
Eine
Person,
die
elektrostatisch
ableitende
Schutzkleidung
trägt, sollte
ordnungsgemäß
geerdet
sein.
Der
Widerstand
zwischen
der
Haut
der
Person
und der
Erde sollte
weniger als
10
8
Ω
betragen, z. B.
durch
das
Tr
agen
von
geeignetem
Schuhw
erk
auf
einer ableitfähigen
oder leitfähigen Er
de.
Elektrostatisch
ableitende
Schutzkleidung
darf
in
einer
entzündlichen
oder
explosiven
Atmosphäre
oder
bei
Arbeiten
mit
entzündlichen
oder
explosiv
en
Stoen
nicht
geönet
oder
ausgezogen
werden.
Elektrostatisch
ableitende
Schutzkleidung
ist
für
das
Tragen
in
den
Zonen
1,
2,
20,
21
und
22
(siehe
EN
60079-10-1
[7]
und
EN
60079-10-2
[8])
vorgesehen,
in
denen
die
Mindestzündenergie
jeder
explosionsfähigen Atmosphäre
nicht w
eniger als
0,016
mJ beträgt; elektrostatisch
ableitende Schutzkleidung
sollte
nicht
in
sauerstoangereicherten
Atmosphären
oder
in
Zone
0
(siehe
EN
60079-10-1
[7])
ohne
vorherige
Zustimmung
der
für
die
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
verantwortlichen
Person
getragen
werden.
Tragen,
Waschen
oder
mögliche
Verunreinigungen
können
die
elektrostatische
Ableitfähigkeit
des
Kleidungsstücks
beeinträchtigen.
Elektrostatisch
ableitende
Schutzkleidung
sollte
so
getragen werden,
dass
sie
den
Träger bei
normalem
Gebrauch
(einschließlich
Biegebewegungen)
ständig
bedeckt.
Beschränkungen:
Die
Exposition
gegenüber
bestimmten
Chemikalien
oder
deren
hohen
Konzentrationen
kann
höhere
Schutzeigenschaen
erfordern, entweder in
Bezug
auf die
Materialleistung
oder
das
Anzugdesign.
Solche
Bereiche
können
durch
Schutzanzüge
vom
Typ
1
bis
T
yp
2
geschützt
werden.
Der
Träger
sollte
selbständig
die
Eignung
der
erforderlichen
Schutzart
beurteilen
und
die
Anzugkombination
mit
zusätzlicher
Ausrüstung
anpassen.
Lesen
sie
die
Betriebsanleitung,
beachten
Sie
die
Warnhinweise
und
Sicherheitsbedingungen
enthalten in ihnen .
Das Produkt
wurde
einer
Konformitätsbewertung
unterzogen
und
entspricht
den
in
der
Europäischen
Union
geltenden Standards .
4.
Größe:
Beim
Tragen
sollte
das
Kleidungsstück
die
Bewegungsfreiheit des Trägers nicht einschränken
oder
behindern.
Die
Größe
sollte
anhand
der
dem
Produkt
beiliegenden
Tabelle
mit
den
Körpermaßen
bestimmt
werden,
wobei
die
Größe
des
Kleidungsstücks
zu
berücksichtigen
ist,
das
die Trägerin oder der T
räger normalerw
eise trägt.
5.
Wartung:
Einwegprodukt. Nicht wiederverw
enden
.
Piktogramme und Kennzeichnungen:
Nicht
waschen
bleichen n
icht
erlaubt
nicht
bügeln
nicht im
Trommel-
trockner
trocknen
nicht
chemisch
reinigen
Von Feuer
fernhalten
6.
Transport-,
Aufbewahrungs-
und
Entsorgungsbedingungen
Das Kleidungsstück
kann
in seiner
Originalverpackung
an
einem
sauberen
und
trockenen
Ort,
fern
von
W
ärmequellen,
ätzenden
Stoen,
Lösungsmitteln
oder
Lösungsmitteldämpfen,
vor
direkter
Sonneneinstrahlung
geschützt,
bei
Raumtemperatur
und
einer
relativen
Lufeuchtigkeit
von
höchstens
90
%
gelagert
werden.
Entsorgungseinschränkungen
ergeben
sich
nur
bei
Verunreinigung
während
des
Gebrauchs.
In
diesem
Fall
muss
das
Produkt
in
Übereinstimmung
mit
den
geltenden
Gesetzen
und
Vorschrien
entsorgt w
erden, die
es betreen.
7.
Verpackung:
Die
V
erpackung
enthält
ein
Kleidungsstück
in
der
angegebenen
Größe.
Die
Verpackung
enthält
die
Kontaktdaten
des
Herstellers,
Typ,
Modell,
Größe
und Materialzusammensetzung des Produkts.
Achtung! Nicht in
der Reichweite
von Kindern
aufbewahren.
Achtung!
Erstic-
kungsgefahr.
Polyethylen
mit geringem
Fläch-
engewicht.
Für
Sauberkeit
sorgen
Zusätzliche Informationen
Das Produkt wurde in Übereinstimmung mit der
Verordnung (EU) 2016/425 des Europäischen
Parlaments und des R
ates vom 9. März 2016 über
persönliche Schutzausrüstung und zur Aufhebung
der Richtlinie 89/686/EWG des Rates hergestellt.
Konformitätserklärung
http://bit.ly/3u3LLP8
8.
Produziert für:
GRUP
A
TOPEX
Sp.
z
o.o.
Spółka
Komandytowa,
W
arszawa
ul. Pogr
aniczna 2/4
Benannte Stelle:
CENTRO
TESSILE
COTONIERO
E
ABBIGLIAMENTO
S
PA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (V
A) Italy
Notied body no. 0624
1.
Характеристик
и:
Изделие
используется
для
защиты
тела
пользоват
еля
от
механических
воздействий
(например,
ссадин),
слегка
распыленных
веществ,
жидких
аэрозолей,
твердых
частиц,
находящих
ся в
воздухе,
и инфекционных
аге
нтов.
Продукт обладает антистатическими свойствами.
Продукт был
оценен на
соответствие стандартам:
EN ISO 13688:2013; EN
13034:2005+A1:2009; EN ISO
13982-1:2004+A1:2010;
EN
14126:2003+AC:2004;
EN
1073-2:2002;
EN
1149-5:2018.
Это
СИЗ
катег
ории
III
в
соответствии
с
Постановлением
ЕС 2016/425.
Всег
да
оценивайте,
обеспечивает
ли
изделие
адекватную
защиту
для
у
словий
работы.
Несоблюдение
рекомендаций
в
инструкции
или
неправильный
выбор
о
дежды
для
условий
и
выпо
лняемой
р
аботы
может
привести
к
ухудшению
или неэффективности
защиты.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Таблицы
уровней
и
классов
производит
ельности,
а
также
объяснение
маркировки
на
изделии
приведены
в
конце
руководства.
2.
Состав материала
:
Основной
материал:
100%
ламинированный
полипропилен
3.
Указания по применению и предупреждения
Перед
использованием
проверьте
состояние
одежды,
в
частности,
чтобы
она
была:
не
порвана;
не
испачкана
легковоспламеняющимися
веществами;
чтобы все застежки
и молнии
были
в рабочем
состоянии; чт
обы о
дежда была целой.
Не
вносите
изменения
в
изделие
самостоятельно.
В
случае
любых
механических
повреждений,
трещин,
дыр,
разорванных
швов,
поврежденных
застежек
или
других
элемент
ов,
одежда прихо
дит в нег
одность.
Продукт
предназначен
для
о
днократног
о
использования.
Выберите
одежду
правильного
р
азмера,
оденьтесь
правильно,
закрыв
центральную
молнию,
защищенную
клапаном.
При
необходимости
используйте
дополнительную
одежду с теми
же
характеристиками (например,
перчатки,
респират
ор,
ботинки
и
т.д.)
для
обеспечения полной защиты тела.
Костюм
соответствует
требованиям
Ljmn,
82/90
≤
30%
-
Ls
8/10
≤
15%.
В
случае
попадания
частиц
воздуха
рекомендуется
закрыть
молнию
и уплотнить края рукавов.
Ношение
костюма
в
течение
длительного
периода
времени
может
вызвать
тепловой
стресс.
Тепловой
стресс
и
дискомфорт
можно
уменьшить
или
устранить,
надев
под
него
соответствующую
одежду
или
соответствующее
вентиляционное оборудование.
Человек
в
защитной
одежде,
рассеивающей
электростатический
заряд,
должен
быть
надлежащим образом
заземлен. Сопротивление
между
кожей
человека
и
землей
должно
быть
менее
10
8
Ω,
например,
путем
ношения
подхо
дящей
обуви
на
диссипативном
или
проводящем заземлении.
Электростатическую
защитную
одежду
нельзя
открывать
или
снимать
в
легковоспламеняющейся
или
взрывоопасной
атмосфере
или
при
работе
с
легковоспламеняющимися
или
взрывоопасными
веществами.
Электростатическая
диссипативная
защитная
одежда
предназначена для
ношения
в зонах
1, 2,
20, 21 и 22 (см. EN 60079-10-1 [7] и EN 60079-10-
2
[8]),
г
де
минимальная
энергия
воспламенения
любой
взрывоопасной
атмосферы
составляет
не
менее
0,016
мДж;
электростатическая
диссипативная
защитная
одежда
не
должна
использоваться
в
обогащенной
кислородом
атмосфере
или
в
зоне
0
(см.
EN
60079-10-1
[7])
без
предварительног
о
согласования
с
лицом,
ответственным
за
безопасность
труда.
Износ,
стирка
или
возможное
загрязнение
могут
повлиять
на
характеристики
электростатическог
о
рассеивания
одежды.
Защитная
одежда
с
электростатическим
рассеиванием
должна
надеваться
таким
образом,
чт
обы
она
постоянно
закрывала
пользователя
при
нормальном
использовании
(включая движения при сгибании).
Ограничения:
Воздействие
определенных
химических
веществ
или
их
высоких
концентраций
может
потребовать
более
высоких
защитных
свойств,
либо
с
точки
зрения
характеристик
материала,
либо
конструкции
костюма.
Такие
зоны
могут
быть
защищены
одеждой
от
типа
1
до
типа
2.
Пользователь
должен
самостоятельно
оценить
приго
дность требу
емог
о
типа
защиты
и
скорректировать
комбинацию
костюма
с
дополнительным оборудованием.
Прочитайте
операционные
инструкции ,
соблюдать
те
предупреждения
и
безопасности
условий
,
содержащихся в них
Продукт
имеет
прошло
необхо
димое
соответствие
оценки
и
отвечает
на
стандарты
,
применяемые
в
Европейском Союзе.
4.
Размер
При
ношении
одежда
не
должна
ограничивать
или
препятствовать
движению
пользоват
еля.
При
подборе
размера
следует
руководствоваться
таблицей
измерений
т
ела,
прилагаемой
к
изделию,
с
учетом
размера
одежды, кот
орую обычно носит по
льзователь.
5.
Техническое обслуживание:
Одноразовый
продукт.
Не
использовать
повторно
У
казания по уходу
не мой
нельзя
отбеливать
нельзя
г
ладить
барабанная
сушка
запрещена
химчистка
запрещена
Держаться
подальше
от огня
6.
Условия
транспортировки,
хранения
и
утилизации:
Одежда
может
храниться
в
оригинальной
упаковке
в
чистом
и
сухом
месте,
вдали
от
источников
т
епла,
коррозийных
веществ,
растворит
елей
или
паров
растворителей,
вдали
от
прямых
солнечных
лучей,
при
комнатной
температуре
и
относительной
влажности
окружающей
среды
не
более
90%.
Ограничения
по
утилизации
связаны
то
лько
с
загрязнением во
время
использования. В этом
случае
изделие
должно
быть
утилизировано
в
соответствии
с
действующими
законами
и
правилами, относящимися к нему.
7.
Упаковка:
У
паковка
содержит
один
предмет
одежды
указанного
размера.
На
упаковке
указаны
контактные
данные
производителя,
тип,
модель, р
азмер и состав мат
ериала изделия.
Внимание!
Хранить
в местах,
недоступных
для детей.
Внимание!
Опасность
удушья.
Полиэтилен
низкой
плотности.
Заботьтесь
о чистот
е.
Дополнительная информация
Продукт был изг
от
овлен в соответ
ствии с
Рег
ламе
нтом (ЕС) 2016/425 Европейског
о
парламента и Совет
а от 9 март
а 2016 го
да о
средствах индивидуальной защиты и отмене
Директивы Совета 89/686/EEC.
Декларация о соответствии:
http://bit.ly/3u3LLP8
8.
Произведено для:
GRUPA
TOPEX
Sp.
z
o.o.
Spółka
Komandytowa,
Warszawa
ul. Pogr
aniczna 2/4, 02-285 W
arszawa
Уведомле
нный орган:
CENTRO
TESSILE
COTONIERO
E
ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (V
A) Italy
Notied body no. 0624
1.
Характеристики
Виріб
використ
овується
для
захисту
тіла
користувача
від
механічних
небезпек
(наприклад,
саден),
легкорозпилених
речовин,
рідких
аерозолів,
твердих
частинок,
що
переносяться
повітрям,
та
інфекційних
агентів.
Продукт
має
антистатичні
властивості.
Продукт
пройшов
оцінку
відповідності
на
основі
стандартів:
EN
ISO
13688:2013;
EN
13034:2005+A1:2009;
EN
ISO
13982-
1:2004+A1:2010;
EN
14126:2003+AC:2004;
EN
1073-2:2002;
EN
1149-5:2018.
Відноситься
до
катег
орії
III
ЗІЗ
відповідно
до
Рег
ламенту
ЄС
2016/425.
Завжди
оцінюйте,
чи
забезпечує
виріб
адекватний
захист
для
умов
роботи.
Недотримання
рекоме
ндацій,
наведе
них
в
інструкції,
або
неправильний
вибір
одягу
відповідно
до
умов
і
виконуваної
роботи
може
призвести
до
погіршення
або
неефективного
захисту.
ПРИМІТКА:
Таблиці
рівнів
і
класів
про
дуктивності
та
пояснення
маркування
на
виробі
можна
знайти в кінці посібника.
2.
Склад матеріалу
Основний
матеріал:
100%
ламінований
поліпропілен
3.
Спосіб застосування т
а застереження:
Перед
використанням
перевірити
стан
одягу,
зокрема,
щоб
він:
не
був
порваний;
не
був
забруднений
легкозаймистими
речовинами;
щоб всі
застібки
та блискавки
були в робочому
стані; щоб о
дяг був укомплект
ований.
Не
вносьте
самостійні
зміни
у
конструкцію
виробу. У
разі виявлення будь-яких механічних
пошкоджень,
тріщин,
дірок,
розірваних
швів,
пошкоджених
застібок
або
інших
елементів,
виріб стає непридатним для використ
ання.
Продукт
призначений
для
одноразового
використання.
Обирайте о
дяг правильног
о розміру, правильно
одяг
айтеся,
закриваючи
центральну
застібку-
блискавку
клапаном.
При
необхідності
використовуйт
е
додатковий
одяг
з
тими
ж
характ
еристиками
(наприклад,
рукавички,
дихальний
апарат,
черевики
і
т.д.)
для
забезпечення повног
о захисту тіла.
Костюм відповідає вимогам Ljmn, 82/90 ≤ 30% -
Ls
8/10 ≤
15%.
У
разі
потрапляння аерозольних
часток
рекомендується
прикрити
застібку-
блискавку та ущільнити кінцівки рукавів.
Носіння
костюма
протягом
тривалого
періоду
часу може
викликати т
епловий стрес.
Тепловий
стрес
і
дискомфорт
можна
зменшити
або
усунути
шляхом
носіння
відповідного
одягу
під
костюмом
або відповідного
вентиляційног
о
обладнання.
Особа,
яка
носить
електрост
атичний
захисний
одяг,
що
розсіює
електричний
струм,
повинна
бути
належним
чином
заземлена.
Опір
між
шкірою людини та землею повинен бути менше
108 Ω,
наприклад, шляхом
носіння відповідного
взуття
на
розсіювальному
або
провідному
ґрунті.
Електростатичний
захисний
одяг
не
можна
відкривати
або
знімати
в
легкозаймистій
або
вибухонебезпечній
атмосфері
або
під час
роботи
з
легкозаймистими
або
вибухонебезпечними
речовинами.
Електростатичний
захисний
о
дяг
призначений
для
носіння
в
зонах
1,
2,
20,
21
і
22
(див.
EN
60079-10-1
[7]
і
EN
60079-10-2
[8]),
де
мінімальна
енергія
займання
будь-якої
вибухонебезпечної
атмосфери
становить
не
менше
0,016
мДж;
електростатичний
захисний
одяг не повинен використовуватися в атмосфері,
збагаченій киснем,
або
в
зоні
0
(див.
EN
60079-
10-1 [7]) без
попередньог
о узго
дження з особою,
відповідальною
за
безпеку
робочого
місця.
Знос,
прання
або
можливе
забруднення
можуть
вплинути
на
характ
еристики
електростатичног
о
розсіювання
о
дягу.
Електростатичний
захисний
одяг слід
носити
таким
чином,
щоб він
постійно
закривав
користувача
під
час
звичайног
о
використання (включаючи згинання).
Обмеження:
Вплив
певних
хімічних
речовин
або
їх
високих
концентр
ацій
може
вимаг
ати
більш
високих
захисних
властивостей,
як
з
т
очки
зору
характ
еристик
матеріалу,
так і
з
точки зору
конструкції
костюма.
Такі
зони
можуть
бути
захищені о
дяг
ом від
типу 1
до типу 2.
Користувач
повинен
самостійно
оцінити
придатність
необхідного
типу
захисту
і
відрегулювати
комбінацію костюма з додатковим обладнанням.
Прочитайте
операційні
інструкції
,
дотримуватися
ті
попередження
і
безпеки
умов
,
що
містяться в них .
Продукт
має
пройшло
необхідне відповідність
оцінки
і
відповідає
на
стандар
ти
,
що
застосовуються
в
Європейському Союзі.
4.
Розмір:
При
носінні
одяг
не
повинен
обмежувати
або
перешкоджати
здатності
користувача
рух
атися.
Вибір
розміру
повинен
ґрунтуватися
на
таблиці
обмірів
тіла,
що
додається
до
виробу,
з
урахуванням
розміру
одягу,
який
зазвичай
носить користувач.
5.
Технічне обслуговування:
Одноразовий про
дукт. Не використовуйт
е
повторно
Детальні рекомендації з дог
ляду
не мити
не
відбілювати
не
прасувати
не сушити у
барабанній
сушарці
не
піддавати
хімічному
чищенню
Берегти
від
вогню
6.
Умови
транспортування,
зберігання
та
утилізації
Виріб
може
зберігатися
в
оригінальній
упаковці
в
чистому
і
сухому
місці,
подалі
від
джерел
тепла,
агресивних
речовин,
розчинників
або
парів
розчинників,
без
доступу
прямих
сонячних
променів,
при
кімнатній
температурі
і
відносній
волог
ості повітря
не більше
90%. Обмеження щодо
утилізації пов'язані
тільки
з забру
дненням
в процесі
експлуатації.
В
цьому
випадку
продукт
необхідно
утилізувати відповідно до
чинних законів і
правил,
що ст
осуються йог
о.
7.
Упаковка
:
В
упаковці
міститься
один виріб,
у зазначеному
розмірі.
На
упаковці
зазначені
контактні
дані
виробника,
тип,
модель,
розмір
та
склад
матеріалу виробу.
Уваг
а! Зберігати у
недоступному для
дітей місці!
Уваг
а!
Ризик
удушення.
Поліетилен
високого
тиску.
Дбайте
про чисте
середовище.
Додаткова інформація
Виріб вигот
овлено відповідно до Р
ег
ламе
нту
(ЄС) 2016/425 Європейського Парламе
нту
та Р
ади від 9 березня 2016 року про засоби
індивідуальног
о захисту та скасування
Директиви Ради 89/686/ЄЕС.
Декларація про відповідність:
http://bit.ly/3u3LLP8
8.
Зроблено для
GRUPA
TOPEX
Sp.
z
o.o.
Spółka
Komandytowa,
Warszawa
ul. Pogr
aniczna 2/4
Нотифікований орган
:
CENTRO
TESSILE
COTONIERO
E
ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (V
A) Italy
Notied body no. 0624
1.
Jellemzők:
A
termék
a
viselője
testének
védelmére
szolgál
a
mechanikai veszélyekkel (pl. horzsolások), enyhén
permetezett anyagokkal,
folyékony aeroszolokkal,
levegőben
szálló
szilárd
részecskékkel
és
fertőző
anyagokkal
szemben.
A
termék
antisztatikus
tulajdonságokkal
rendelkezik.
A
termék
megfelelőségét
a
szabvány
ok
alapján
értékelték:
EN
ISO
13688:2013;
EN
13034:2005+A1:2009;
EN
ISO
13982-1:2004+A1:2010;
EN
14126:2003+AC:2004;
EN
1073-2:2002;
EN
1149-5:2018.
Az
EU
2016/425
rendelet
szerint
III.
kategóriájú egyéni védőeszköz.
Mindig
értékelje,
hogy
a
termék
megfelelő
védelmet
nyújt-e
a
munkakörülményekhez.
A
használati
utasításban
szereplő
ajánlások
be
nem
tartása,
vagy
a
körülményekhez
és
a
végzett
munkához
nem
megfelelő
ruházat
kiválasztása csökkentett vagy
hatástalan védelmet
eredményezhet.
MEGJEGYZÉS:
A
teljesítményszintek
és
osztályok
táblázatai, valamint a terméken található jelölések
magyarázata a kézikönyv v
égén található.
2.
Anyagösszetétel:
Fő anyag: 100% laminált polipropilén
3.
Használati utasítás és gyelmeztetések:
Használat
előtt
ellenőrizze
a
ruhadarab
állapotát,
különösen
azt,
hogy
az
nem
szakadt-e
el;
nem
foltos-e
gyúlékony
anyagokkal;
hogy
minden
záróelem
és
cipzár
működőképes-e;
hogy
a
ruhadarab teljes.
Ne
módosítsa
a
terméket
saját
maga.
Bármilyen
mechanikai
sérülés,
repedés,
lyuk,
szakadt
varr
ás,
sérült
rögzítés
vagy
egyéb
elem
esetén
a
ruhadarab használhatatlanná válik.
NÁVOD NA POUŽITIE
Ochranná kombinéza
MODEL:81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
A terméket egyszeri használatra szánják.
Válassza
ki
a
megfelelő
méretű
ruhadarabot,
öltözzön helyesen,
a
középső cipzár
at egy
patenttal
védve.
Szükség
esetén
használjon
további,
azonos
tulajdonságokkal
rendelkező
ruházatot
(pl.
kesztyű,
légzőkészülék,
csizma
stb.)
a
teljes
testvédelem biztosítása érdekében.
Az
öltöny
megfelel
az
Ljmn,
82/90
≤
30%
-
Ls
8/10
≤
15%
követelményeinek.
Légszennyező
részecskék
esetén
ajánlott
a
cipzárat
letakarni
és
az ujjak végtagjait lezárni.
Az
öltöny hosszabb
ideig
tartó
viselése hőstresszt
okozhat.
A
hőstressz
és
a
kellemetlen
érzés
csökkenthető
vagy
kiküszöbölhető
a
megfelelő
ruházat
vagy
a
megfelelő
szellőztető
berendezés
viselésével.
Az
elektrosztatikusan
levezető
védőruházatot
viselő
személyt
megfelelően
földelni
kell.
A
személy
bőre
és
a
föld
közötti
ellenállásnak
108
Ω-nál
kisebbnek
kell
lennie,
pl.
megfelelő
lábbeli
viselésével disszipatív vagy vezető földön.
Az
elektrosztatikus
feszültséget
levezető
védőruházatot
nem
szabad
kinyitni
vagy
levenni
gyúlékony
vagy
robbanásveszélyes
légkörben,
illetve
gyúlékony
vagy
robbanásveszélyes
anyagokkal
végzett
munka
során.
Az
elektrosztatikus
levezető
védőruházatot
az
1.,
2.,
20., 21. és
22. zónában kell
viselni (lásd
EN 60079-
10-1
[7]
és
EN
60079-10-2
[8]),
ahol
bármely
robbanásveszélyes
légkör
minimális
gyulladási
energiája
legalább
0,016
mJ;
az
elektrosztatikus
levezető
védőruházat
nem
használható
oxigénnel
dúsított
légkörben
vagy
a
0.
zónában
(lásd
EN
60079-10-1
[7])
a
munkahelyi
biztonságért
felelős
személy
előzetes
beleegyezése
nélkül.
A
viselés,
a
mosás
vagy
az
esetleges
szennyeződés
befolyásolhatja
a
ruházat
elektrosztatikus
levezetési
teljesítményét.
Az
elektrosztatikus
levezető
védőruházatot
úgy
kell
viselni,
hogy
normál
használat
során
(beleértve
a
hajlító
mozdulatokat is) állandóan takarja viselőjét.
Korlátozások:
Bizonyos
vegyi
anyagoknak
való
kitettség vagy azok magas
koncentrációja nagy
obb
védőtulajdonságokat
igényelhet,
akár
az
anyag
teljesítménye, akár
a
ruha
kialakítása tekintetében.
Az ilyen területeket az 1. típustól a 2. típusig terjedő
ruházat védheti.
A viselőnek
önállóan kell értékelnie
a szükséges védelem típusának
megfelelőségét, és
a
ruhakombinációt
kiegészítő
felszereléssel
kell
beállítania
Olvassa
el
a
működési
utasításokat,
tartsa
be
a
gyelmeztetéseket
és
biztonsági
feltételeket
tartalmazott a számukra .
A
termék
rendelkezik
rajtuk
megfelelőség
értékelése és
megfelel
az
előírásoknak
alkalmazandó
az
Európai Unióban.
4.
Méret:
A
ruhadarab
viselése
során
nem
korlátozhatja
vagy
akadályozhatja
viselőjét
a
mozgásban.
A
méretezésnek
a
termékhez
mellékelt
testmérettáblázaton kell
alapulnia, gyelembe
véve
a viselő által általában viselt ruhadarab méretét.
5.
Karbantartás
Eldobható termék. Ne használja újra
Részletes karbantartási eljárás
ne
mossa
meg
nem
fehéríthető
nem
vasalható
gépi szárítás
nem
alaklmazható
vegytisztítás
nem
alkalmazható
Tartsd
távol
magad a
tűztől
6.
Szállítási, tárolási és ártalmatlanítási feltételek:
A
ruhadarabot
eredeti
csomagolásában
tiszta
és
száraz
helyen,
hőforr
ásoktól,
maró
anyagoktól,
oldószerektől
vagy
oldószergőzöktől
távol,
közvetlen
napfénytől
védve,
szobahőmérsékleten,
90%-ot
meg
nem
haladó
relatív
páratartalom
mellett
lehet
tárolni.
Az
ártalmatlanítási
korlátozások
csak
a
használat
során
bekövetkező
szennyeződés
miatt
állnak
fenn.
Ebben
az
esetben
a
terméket
a
rá
vonatkozó
hatályos
törvényeknek
és előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani.
7.
Csomagolás
:
A
csomag
egy
ruhadarabot
tartalmaz,
a
megadott
méretben.
A
csomagolás
tartalmazza
a
gyártó
elérhetőségét, a termék típusát, modelljét, méretét
és anyagösszetételét.
Figyelem!
Óvja a
gyermekektől.
Figyelem!
Megfulladás
veszélye.
Alacsony
sűrűségű
polietilén.
Ügyeljen a
tisztaságra.
További információk
A terméket az egyéni védőeszközök
ről és a
89/686/EGK tanácsi irány
elv hatályon kívül
helyezéséről szóló, 2016. március 9-i (EU)
2016/425 európai parlamenti és tanácsi
rendeletnek megfelelően gyártották.
Megfelelőségi nyilatkozat:
http://bit.ly/3u3LLP8
8.
Készült:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul.
Pogr
aniczna 2/4,
02-285 W
arszawa
Bejelentett szervezet:
CENTRO
TESSILE
COTONIERO
E
ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (V
A) Italy
Notied body no. 0624
1.
Caracteristici
:
Produsul este utilizat pentru a pr
oteja corpul purtătorului
împotriva pericolelor mecanice (de exemplu
, abraziuni),
a substanțelor ușor pulverizate
, a aerosolilor lichizi,
a particulelor solide transportate în aer și a agenților
infecțioși. Produsul are proprietăți an
tistatice. Produsul
a fost evaluat pentru conformita
te pe baza standardelor:
EN ISO 13688:2013; EN 13034:2005+A1:2009; EN ISO
13982-1:2004+A1:2010; EN 14126:2003+AC:2004; EN
1073-2:2002; EN 1149-5:2018. Este un EIP de categoria III
în conformitate cu Regulamentul UE 2016/425.
Evaluați întot
deauna dacă produsul oferă o protecție
adecvată pentru condițiile de lucru. Nerespectarea
recomandărilor din instrucțiuni sau alegerea greșită a
îmbrăcămintei pentru condițiile și activitatea desfășurată
poate duce la o protecție degradată sau inecien
tă.
NOT
Ă:
T
abelele cu nivelurile și clasele de performanță și o
explicație a marcajelor de pe produs se găsesc la sfârșitul
manualului.
2.
Componentele materiale:
Material principal: 100% polipropilenă laminată
3.
Instrucțiuni de utilizare și avertismente:
Înainte de utilizare, v
ericați starea hainei, în special dacă
este: nu este ruptă; nu este pătată cu substanț
e inamabile;
dacă toate închiderile și fermoarele sunt în star
e de
funcționare; dacă haina este completă.
Nu modicați singur produsul. În caz de deteriorar
e
mecanică, crăpături, găuri, cusături rupte, închizăt
ori
deteriorate sau alte element
e, articolul de îmbrăcăminte
devine inutilizabil.
Produsul este destinat unei singur
e utilizări.
Alegeți mărimea corectă a hainei, îmbrăcați-vă cor
ect, cu
fermoarul central închis și proteja
t de o clapetă. Dacă este
necesar
, folosiți îmbrăcăminte suplimentară cu aceleași
caracteristici (de exemplu, mănuși, aparat de r
espirație,
cizme etc.) pentru a asigura o prot
ecție completă a corpului.
Costumul îndeplinește cerințele Ljmn, 82/90 ≤ 30% - Ls
8/10 ≤ 15%. În caz de particule în suspensie se recomandă
acoperirea fermoarului și etanșarea extremită
ților
mânecilor
.
Purtarea unui costum pentru o perioadă îndelungată
de timp poate prov
oca stresul termic. Stresul t
ermic și
disconfortul provocat de căldură pot reduse sau elimina
te
prin purtarea unor haine adecvate pe dedesubt sau a unui
echipament de ventilație adecvat.
O persoană care poartă îmbrăcăminte de protecție cu
disipație electrostatică ar trebui să e conectată la pământ
în mod corespunzător
. Rezist
ența dintre pielea persoanei și
pământ ar trebui să e mai mică de 10
8
Ω, de exemplu
, prin
purtarea de încălțăminte adecvată pe un pământ disipativ
sau conductiv.
Îmbrăcămintea de protecție cu disipație electrostatică
nu trebuie deschisă sau îndepărtată într-o atmosferă
inamabilă sau explozivă sau atunci când se lucrează cu
substanțe inamabile sau explozive
. Îmbrăcămintea de
protecție cu disipație electrostatică este destinată a
purtată în zonele 1, 2, 20, 21 și 22 (a se vedea EN 60079-
10-1 [7] și EN 60079-10-2 [8]), unde energia minimă
de aprindere a oricărei atmosfer
e explozive nu este
mai mică de 0,016 mJ; îmbrăcămintea de protecție cu
disipație electrostatică nu trebuie utilizată în atmosfer
e
îmbogățite cu oxigen sau în zona 0 (a se v
edea EN 60079-
10-1 [7]) fără acordul prealabil al persoanei r
esponsabile
cu securitatea la locul de muncă. Purtarea, spălarea sau
posibila contaminare pot afecta performanța de disipare
electrostatică a îmbrăcămintei. Îmbrăcămintea de
protecție cu disipare electrostatică trebuie purtată astfel
încât să acopere permanent purtătorul în timpul utilizării
normale (inclusiv în timpul mișcărilor de îndoire).
Limitări: Expunerea la anumite substanțe chimice sau
la concentrații ridicate ale ac
estora poate necesita
proprietăți de protecție mai ridicate
, e în ceea ce
privește performanța materialelor
, e în ceea ce priv
ește
proiectarea costumului. Astfel de zone pot prot
ejate de
articole de îmbrăcăminte care variază de la tipul 1 la tipul
2. Purtătorul ar trebui să evalueze în mod independen
t
caracterul adecvat al tipului de protecție necesar și
să ajusteze combinația costumului cu echipamen
tul
suplimentar
.
Citiți operare instrucțiunile
,
respectați
de
avertizările
și
siguranță
condițiile
conținute în ele
Produsul
a
fost
supus
conformității
de
evaluare
și
respectă
cele
standardele
aplicabile
în
european
Uniunii.
4.
Dimensiune:
Atunci când este purtată, îmbrăcămintea nu trebuie
să limiteze sau să împiedice capacitatea de mișcar
e a
purtătorului. Dimensiunea ar trebui să se bazeze pe tabelul
de măsurători corporale anexa
t la produs, ținând cont de
mărimea articolului de îmbrăcăminte purtat în general
de către purtător
.
5.
Întreținere:
Produs de unica folosinta. Nu reutilizați
Recomandări de întreținere detaliate
nu spăla
nu albiți
nu călcați
nu uscați în
uscător cu
tambur
nu curățați
chimc
Stai
departe
de foc
6.
Condiții de transport, depozitare și eliminare
Î
mbrăcămintea poate depozita
tă în ambalajul original
într-un loc curat și uscat, departe de surse de căldură,
substanțe coroziv
e, solvenți sau vapori de solv
enți, ferit
de lumina directă a soarelui, la temperatura camer
ei
și la o umiditate relativă a mediului ambian
t care nu
depășește 90%. Restricțiile de eliminare se datorează
doar contaminării în timpul utilizării. În acest caz,
produsul trebuie să e eliminat în conformita
te cu legile
și reglementările aplicabile aferente
.
7.
Ambalare:
Pachetul conține un articol de îmbrăcăminte, în mărimea
specicată. Ambalajul conține datele de con
tact ale
producătorului, tipul, modelul
, mărimea și compoziția
materială a produsului.
Atenție! A se
feri de copii.
Atenție!
Pericol de
sufocare.
Polietilenă de
joasă densitate.
Aveți grijă de
curățenie
Informații suplimentare
Produsul a fost fabricat în conformitat
e cu Regulamentul
(UE) 2016/425 al Parlamentului Eur
opean și al Consiliului
din 9 martie 2016 privind echipamentul individual
de protecție și de abrogare a Directivei 89/686/CEE
a Consiliului
.
Declarația de conformitate:
http://bit.ly/3u3LLP8
8.
Produs pentru::
GRUP
A T
OPEX Sp
. z o.o
. Spółka Komandytow
a, W
arszawa
ul. Pograniczna 2/4
Organismul noticat
CENTRO
TESSILE
COTONIERO
E
ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (V
A) Italy
Notied body no. 0624
1.
Charakteristika:
Výrobek
se
používá
k
ochraně těla
uživatele
před
mechanickými
riziky
(např.
odřeninami),
lehce
postříkanými
látkami,
kapalnými aerosoly,
pevnými
částicemi
přenášenými
vzduchem
a
infekčními
činiteli.
Výrobek
má
antistatické
vlastnosti.
Shoda
výrobku
byla
posouzena
na
základě
norem:
EN
ISO
13688:2013;
EN
13034:2005+A1:2009;
EN
ISO
13982-1:2004+A1:2010;
EN
14126:2003+AC:2004;
EN 1073-2:2002; EN 1149-5:2018. Jedná se o OOP
kategorie III v souladu s nařízením EU 2016/425.
Vždy posuzujte,
zda
výrobek
poskytuje
dostatečnou
ochranu
pro
dané
pracovní
podmínky.
Nedodržení
doporučení
v
návodu nebo
nesprávná
volba oděvu
pro dané
podmínky a
vykonávanou práci může mít
za následek zhoršenou nebo neúčinnou ochranu.
POZNÁMKA:
T
abulky
výkonnostních
úrovní
a
tříd
a
vysvětlení
značení
na
výrobku
najdete
na
konci
příručky.
2.
Materiálové složení:
Hlavní
materiál:
Materiál:
100%
laminovaný
polypropylen
3.
Způsob používání:
Před
použitím
zkontrolujte
stav
oděvu,
zejména
zda:
není
potrhaný;
potřísněný
hořlavými
látkami;
zda jsou
všechny
zipy a
zapínání v
pořádku; zda
je
oděv kompletní.
Výrobek
sami
neupravujte.
V
případě
jakéhokoli
mechanického
poškození,
pr
asklin,
děr
,
roztržených švů, poškozeného
zapínání nebo jiných
prvků je oděv nepoužitelný.
Výrobek je určen k jednorázov
ému použití.
Zvolte spr
ávnou velikost oděvu, oblečte
se správně
s
uzavřeným
středovým
zipem
chráněným
légou.
V
případě
potřeby
použijte
další
oděv
se
stejnými
vlastnostmi
(např.
rukavice,
dýchací
přístroj,
boty
atd.), abyste zajistili úplnou ochranu těla.
Oblek
splňuje požadavky
Ljmn,
82/90
≤ 30
%
-
Ls
8/10 ≤ 15 %.
V případě výskytu
vzdušných částic se
doporučuje zakrýt zip a utěsnit konce rukávů.
Dlouhodobé
nošení
obleku
může
způsobit
tepelný
stres.
Tepelný
stres
a
nepohodlí
lze
snížit
nebo
eliminovat nošením vhodného oblečení
pod oblekem
nebo vhodným ventilačním zařízením.
Osoba,
která
má
na
sobě
ochranný
oděv
s
elektrostatickým
rozptylem,
by
měla
být
řádně
uzemněna.
Odpor
mezi
kůží
osoby
a
zemí
by
měl
být menší než 108
Ω, např
. nošením vhodné obuvi
na
disipativní nebo vodivé zemi.
Elektrostatický
ochranný
oděv
se
nesmí
rozepínat
ani
svlékat
v
hořlavém
nebo
výbušném
prostředí
nebo při
práci s
hořlavými
nebo výbušnými
látkami.
Elektrostatický
disipativní
ochranný oděv
je
určen
k
nošení v
zónách 1, 2,
20, 21
a 22
(viz EN 60079-10-
1
[7]
a
EN
60079-10-2
[8]),
kde
minimální
zápalná
energie
jakékoli
výbušné
atmosféry
není
menší
než
0,016
mJ;
elektrostatický
disipativní
ochr
anný
oděv
se
nesmí
používat
v
atmosféře
obohacené
kyslíkem
nebo
v
zóně
0
(viz
EN
60079-10-1
[7])
bez
předchozího
souhlasu
osoby
odpovědné
za
bezpečnost
práce.
Nošení,
praní
nebo
případná
kontaminace
mohou
ovlivnit
elektrostatické
rozptylové
vlastnosti
oděvu.
Elektrostaticky
disipativní ochranný
oděv by
měl
být
nošen tak,
aby
při
běžném
používání
(včetně
pohybů
v
předklonu)
trvale zakrýval uživatele.
Omezení: Expozice
určitým chemickým
látkám nebo
jejich
vysokým
koncentracím
může
vyžadovat
vyšší
ochranné
vlastnosti,
ať
už
z
hlediska
vlastností
materiálu
nebo
konstrukce
obleku.
Takov
é
oblasti
mohou
být
chráněny
oděvy
od
typu
1
po
typ
2.
Uživatel
by
měl
samostatně
posoudit
vhodnost
požadovaného typu ochrany a přizpůsobit kombinaci
obleku s dalším vybavením.
Přečíst provo
zní návod
, dbejte
na upozornění
a
bezpečnostní
podmínky obsažené v nich
Produkt
má
prodělal
shody
posuzování
a
splňuje
podle
normy
platné
v
Evropské
unii.
4.
Velikost
Při
nošení
by
oděv
neměl
omezovat
ani
bránit
uživateli v pohybu.
Velikost by měla být stanovena
na
základě
tabulky
tělesných
rozměrů
přiložené
k
výrobku
s
přihlédnutím
k
velikosti
oděvu,
který
uživatel obvykle nosí.
5.
Údržba:
Výrobek na jedno použití. Nepoužívejte znovu
Podrobná doporučení pro údržbu
nemyjte
zákaz
bělení
nežehlete
nesmí se
sušit v
bubnové
sušičce
nesmí se
chemicky
čistit
Držte se
dál od
ohně
6.
Podmínky přepr
avy, skladování a likvidace
Oděv
lze
skladovat
v
původním
obalu
na
čistém
a
suchém
místě,
mimo
zdroje
tepla,
korozivních
látek,
rozpouštědel
nebo
par
rozpouštědel,
mimo
dosah
přímého
slunečního
záření,
při
pokojové
teplotě
a
relativní
vlhkosti
vzduchu
nepřesahující
90
%.
Omezení
při
likvidaci
jsou
pouze
z
důvodu
kontaminace během používání. V takovém případě
musí být výrobek zlikvidován
v souladu s platnými
zákony a předpisy, které se na něj vztahují..
7.
Balení:
Balení
obsahuje
jeden
kus
oděvu
v
uvedené
velikosti.
Na
obalu
jsou
uvedeny
kontaktní
údaje
výrobce, typ, model, velikost
a materiálové složení
výrobku
Pozor!
Uchovávejte
mimo dosah
dětí.
Pozor!
Nebezpečí
udušení.
Polyethylen
s nízkou
hustotou.
Udržujte v
čistotě
Další informace
Výrobek byl vyroben v souladu s nařízením
Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/425
ze dne 9. března 2016 o osobních ochranných
prostředcích a o zrušení směrnice Rady 89/686/
EHS.
Prohlášení o shodě:
http://bit.ly/3u3LLP8
8.
Vyrobeno pro:
GRUPA
TOPEX
Sp.
z
o.o.
Spółka
Komandytowa,
W
arszawa
ul. Pogr
aniczna 2/4
Oznámený subjekt:
CENTRO
TESSILE
COTONIERO
E
ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (V
A) Italy
Notied body no. 0624
1.
Charakteristika:
Výrobok
sa
používa
na
ochranu
tela
používateľa
pred
mechanickými
nebezpečenstvami
(napr.
odreninami),
ľahko
postriekanými
látkami,
kvapalnými
aerosólmi,
pevnými
časticami
prenášanými
vzduchom
a
infekčnými
činiteľmi.
Výrobok
má
antistatické
vlastnosti.
Zhoda
výrobku
bola
posúdená
na
základe
noriem:
EN
ISO
13688:2013;
EN
13034:2005+A1:2009;
EN
ISO
13982-1:2004+A1:2010;
EN
14126:2003+AC:2004;
EN
1073-2:2002;
EN
1149-5:2018.
Je
to
OOP
kategórie III v súlade s nariadením EÚ 2016/425.
Vždy
posúďte,
či
výrobok
poskytuje
primeranú
ochranu
pre dané
pr
acovné podmienky.
Nedodržanie
odporúčaní
v
návode
alebo
nesprávny
výber
odevu
pre dané
podmienky a vykonávanú
prácu môže mať
za následok zhoršenú alebo neúčinnú ochranu.
POZNÁMKA:
Tabuľky
výkonnostných
úrovní
a
tried
a
vysvetlenie označení
na
výrobku nájdete
na
konci
príručky.
2.
Materiálové zloženie:
Hlavný materiál: 100% laminovaný polypropylén
3.
Pokyny na používanie:
Pred
použitím
skontrolujte
stav
odevu,
najmä
či:
nie
je
roztrhnutý;
zašpinený
horľavými
látkami;
či
sú
všetky
zapínania
a
zipsy
v
poriadku;
či
je
odev
kompletný.
Výrobok
sami
neupravujte.
V
prípade
akéhokoľvek
mechanického
poškodenia,
prasklín,
dier
,
roztrhnutých
švov,
poškodeného
zapínania
alebo
iných prvkov je odev nepoužiteľný.
Výrobok je určený na jednorazov
é použitie.
Vyberte
si
správnu
veľkosť
odevu,
oblečte
sa
správne
so
stredovým
zipsom
chráneným
klopou.
V
prípade
potreby
použite
ďalší
odev
s
rovnakými
vlastnosťami
(napr.
rukavice,
dýchací
prístroj,
topánky atď.),
aby
ste zabezpečili
úplnú
ochranu
tela.
Oblek
spĺňa
požiadavky
Ljmn,
82/90
≤
30%
-
Ls
8/10
≤
15%.
V
prípade
výskytu
vzdušných
častíc
sa
odporúča zakryť zips a utesniť konce rukávov.
Dlhodobé
nosenie
obleku
môže
spôsobiť
tepelný
stres. Tepelný stres a nepohodlie možno znížiť alebo
odstrániť
nosením
vhodného
odevu
pod
oblekom
alebo vhodným vetr
acím zariadením.
Osoba,
ktorá
má
na
sebe
elektrostatický
ochranný
odev,
by
mala
byť
riadne
uzemnená.
Odpor
medzi
pokožkou osoby
a
zemou by
mal byť
menší
ako 108
Ω, napr. nosením vhodnej obuvi na disipatívnej alebo
vodivej zemi.
Elektrostatický ochranný odev sa nesmie otvárať ani
odstraňovať
v
horľavej
alebo
výbušnej
atmosfére
alebo pri pr
áci s
horľavými alebo
výbušnými látkami.
Elektrostatický
disipatívny
ochranný odev
je
určený
na
nosenie
v
zónach
1,
2,
20,
21
a
22
(pozri
EN
60079-10-1 [7]
a
EN
60079-10-2 [8]),
kde
minimálna
energia
vznietenia
akejkoľvek
výbušnej
atmosféry
nie
je
menšia
ako
0,016
mJ;
elektrostatický
disipatívny
ochranný
odev
sa
nesmie
používať
v
atmosfére
obohatenej
kyslíkom
alebo
v
zóne
0
(pozri
EN
60079-10-1
[7])
bez
predchádzajúceho
súhlasu
osoby
zodpovednej
za
bezpečnosť
práce.
Nosenie,
pranie
alebo
prípadná
kontaminácia
môžu
ovplyvniť
elektrostatické
rozptylové
vlastnosti
odevu.
Elektrostaticky
disipatívny
ochranný odev
by
sa mal
nosiť tak,
aby
pri bežnom
používaní (vrátane
ohýbacích pohybov) trvalo zakrýval používateľa.
Obmedzenia:
Vystavenie
určitým
chemikáliám
alebo
ich
vysokým
koncentr
áciám
môže
vyžadovať
vyššie
ochranné
vlastnosti,
či
už
z
hľadiska
vlastností
materiálu
alebo
konštrukcie
obleku.
Takéto
oblasti
môžu
byť
chránené
odevmi
od
typu
1
po
typ
2.
Používateľ
by
mal
samostatne
posúdiť
vhodnosť
požadovaného
typu
ochrany
a
prispôsobiť
kombináciu obleku s ďalším vybavením.
Prečítať prevádzkový návod
,
dbajte
na
upozornenia
a
bezpečnostné
podmienky
obsiahnuté v nich .
Produkt má prekonal
zhody
posudz
ovania
a spĺňa
podľa
normy
platné
v
Európskej
únii.
4.
Veľkosť:
Odev
by
nemal
pri
nosení
obmedzovať
alebo
brániť používateľovi v pohybe. Veľkosť by sa mala
určiť na základe tabuľky telesných
mier priloženej
k
výrobku,
pričom
sa
zohľadní
veľkosť
odevu,
ktorú nositeľ zvyčajne nosí.
5.
Údržba:
Jednorazový výrobok. Nepoužívajte opakovane
Podrobné pokyny na údržbu
neumývať
nebieľte
nežehlite
nesušte
v bubnovej
sušičke
nečistite
chemicky
Drž sa
ďalej od
ohňa
6.
Podmienky prepr
avy, skladovania a likvidácie
Odev
sa
môže
skladovať
v
pôv
odnom
obale
na
čistom
a
suchom
mieste,
mimo
zdrojov
tepla,
korozívnych
látok,
rozpúšťadiel
alebo
výparov
rozpúšťadiel,
mimo
dosahu
priameho
slnečného
žiarenia,
pri
izbov
ej
teplote
a
relatívnej
vlhkosti
okolia nepresahujúcej 90
%. Obmedzenia týkajúce
sa
likvidácie
sú
len
z
dôvodu
kontaminácie
počas
používania.
V
takom
prípade
sa
výrobok
musí
zlikvidovať
v
súlade
s
platnými
zákonmi
a
predpismi, ktoré sa naň vzťahujú.
7.
Balenie:
Balenie
obsahuje
jedno
oblečenie
v
uvedenej
veľkosti.
Balenie
obsahuje
kontaktné
údaje
výrobcu,
typ,
model,
veľkosť
a
materiálové
zloženie výrobku.
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
KASUTUSJUHEND
Kaitseülikond
MODEL: 81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
elektrostaatilist
hajutusvõimet.
Elektrostaatilist
hajutavat kaitseriietust tuleb kanda
nii, et see katab
kandjat
tavapärase
kasutamise
ajal
(sealhulgas
painutusliigutuste ajal) pidevalt.
Piirangud:
Kokkupuude
teatavate
kemikaalidega
või
nende
kõrge
kontsentratsiooniga
võib
nõuda
kõrgemaid
kaitseomadusi
kas
materjali
toimivuse
või
ülikonna
konstruktsiooni
osas.
Selliseid
piirkondi
võivad
kaitsta
rõivad
alates
1.
tüübist
kuni 2.
tüübini.
Kasutaja
peaks iseseisvalt
hindama
vajaliku
kaitsetüübi
sobivust
ja
kohandama
ülikonnakombinatsiooni koos lisavarustusega.
Lugege
kasutusjuhend
läbi
ning
järgige
selles
toodud
hoiatusi ja ohutusjuhiseid.
Tootele
on
tehtud
vastavushindamine
ja
see
vastab
Euroopa
Liidu
territooriumil
kehtivatele
standarditele.
4.
Suurus:
Rõivas ei
tohi kandmisel
piir
ata ega
takistada
kandja
liikumisvõimalusi.
Mõõtmine
peaks
põhinema
tootele
lisatud
kehamõõtude tabelil,
võttes
arvesse
kandja poolt tavaliselt kantava rõiva suurust.
5.
Hooldus:
Ühekordselt kasutatav toode. Ärge taaskasutage.
Piktogrammid ja märgistused:
ära pese
mitte
valgendada
ära
triikida
ei
trummel-
kuivatust
mitte
kasutada
keemilist
puhastust
hoia
tulest
eemale
6.
Transpordi-,
ladustamis-
ja
kõrvaldamistingimused:
Rõivaeset võib säilitada originaalpakendis
puhtas ja
kuivas kohas,
eemal soojusallikatest, söövitavatest
ainetest,
lahustitest
või
lahustiaurudest,
otsese
päikesevalguse
eest
kaitstult,
toatemperatuuril
ja
suhtelise
õhuniiskuse
juures,
mis
ei
ületa
90%.
Hävitamispiirangud
on
tingitud
ainult
kasutamise
ajal
toimunud
saastumisest.
Sellisel
juhul
tuleb
toode
hävitada
kooskõlas
sellega
seotud
kehtivate
seaduste ja määrustega.
УПУТСТВО
ЗА УПОТРЕБУ
Заштитно одело
МОДЕЛЬ: 81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ
ΧΡΗΣΤΗ
Προστα
τευτική στολή
ΜΟΝΤΕΛΟ
:
81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL
(YC2050)
7.
Pakend
Pakend
sisaldab
ühte
rõivaeset
kindlaksmääratud
suuruses.
Pakend sisaldab
tootja
kontaktandmeid,
toote tüüpi, mudelit, suurust ja materjali koostist..
Tähelepanu!
Hoidke lastele
kättesaamatus
kohas.
Tähelepanu!
Lämbumisoht
Väikese
tihedusega
polüetüleen
Hoolitsege
puhtuse
eest.
Täiendav teav
e
Toode on toodetud vastavalt Euroopa P
arlamendi
ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määrusele (EL)
2016/425 isikukaitsevahendite kohta ja millega
tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv
89/686/EMÜ.
Vastavusdeklar
atsioon:
http://bit.ly/3u3LLP8
8.
Toodetud:
GRUP
A TOPEX Sp. z o.o. Sp. K., ul. Pograniczna 2/4,
02-285 V
arssavi
Teavitatud asutus::
CENTRO
TESSILE
COTONIERO
E
ABBIGLIAMENTO
S
PA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (V
A) Italy
Notied body no. 0624
1.
Характеристики:
Продуктъ
т
се
използва
за
защита
на
тялото
на
потребителя
срещу
механични
опасности
(напр. ожулвания), леко разпръснати вещества,
течни аерозоли,
твърди
частици,
пренасяни по
въздуха, и инфекциозни
аге
нти. Продуктъ
т има
антистатични
свойства.
Продуктъ
т
е
оценен
за
съответствие
въз
основа
на
стандартите:
EN
ISO
13688:2013;
EN
13034:2005+A1:2009;
EN
ISO
13982-1:2004+A1:2010;
EN
14126:2003+AC:2004;
EN
1073-2:2002;
EN
1149-5:2018.
Това
е
ЛПС
от
категория
III
в
съответствие
с
Рег
ламент
MANUAL DE USO
Traje de protección
MODELO
:
81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
7.
Опаковка:
:
Пакетът
съдържа
една
дреха
в
посочения
размер. Опаковката съдържа данни
за контакт с
производит
еля, вида,
модела,
размер
а и съст
ава
на материала на про
дукта.
Внимание!
Да се
пази
далеч от
достъпа на
деца.
Внимание!
Опасност от
удушаване.
Полиетилен
с ниска
плътност.
Г
рижет
е
се за
чистот
ата
Допълнителна информация
Продуктъ
т е произведен в съответ
ствие с
Рег
ламент (ЕС) 2016/425 на Европейския
парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. относно
личните предпазни средства и за отмяна на
Директива 89/686/ЕИО на Съвета.
DДекларация за съответствие:
http://bit.ly/3u3LLP8
8.
Произведено за:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o.
Sp. K., ul.
Pogr
aniczna
2/4,
02-285 Варшава
Нотифициран орган:
CENTRO
TESSILE
COTONIERO
E
ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (V
A) Italy
Notied body no. 0624
1.
Karakteristika:
Proizvod
se
koristi
za
zaštitu
tijela
nositelja
od
mehaničkih
opasnosti
(npr
.
ogrebotina),
lagano
raspršenih
tvari,
tekućih
aerosola,
krutih
čestica
u
zraku
i
infektivnih
agensa.
Proizvod
ima
antistatička
svojstva.
Proizvod
je
ocijenjen
za
sukladnost
na
temelju
standarda:
EN
ISO
13688:2013;
EN
13034:2005+A1:2009;
EN
ISO
13982-1:2004+A1:2010;
EN
14126:2003+AC:2004;
EN 1073-2:2002;
EN 1149-5:2018.
Riječ
je o
OZO-u
III. kategorije u skladu s Uredbom EU 2016/425.
Uvijek
procijenite
pruža
li
proizvod odgovarajuću
zaštitu
za
radne
uvjete.
Nepridržavanje
preporuka u uputama ili pogrešan izbor odjeće
za
uvjete
i
radove
koji
se
obavljaju
može
rezultirati
degradir
anom ili neučinkovitom zaštitom.
NAPOMENA: Tablice r
azina performansi i klasa te
objašnjenje markinga na
proizvodu mogu se
naći
na kraju priručnika.
2.
Sastav materijala:
Glavni materijal: 100% laminirani polipropilen
3.
Upute za uporabu i upozorenja:
Prije
uporabe
provjerite
stanje
odjeće,
osobito
da
je:
nije
rastrgan;
obojena
duhovitosth
zapaljivim
tvarima; da su
svi pričvršćivači
i patentni zatvarači u
ispravnom
stanju; da je odjeća
potpuna.
Nemojte
sami
mijenjati
proizvod.
U
slučaju
bilo
kakvih
mehaničkih
oštećenja,
pukotina,
rupa,
poderanih
šav
ova,
oštećenih
pričvrsnih
elemenata
ili drugih
elemenata, odjeća se
čini neupotrebljivom.
Proizvod je
namijenjen za jednokr
atnu uporabu.
Odaberite
odjeću
odgovarajuće
veličine,
pravilno
se
obucite središnjim patentnim zatvaračem
zaštićenim
preklopom. Ako je
potrebno, koristite dodatnu odjeću
istih
karakteristika
(npr.
rukavice,aratus
aplikacije
za
disanje,
čizme
itd.)
kako
biste
osigurali
zaštitu
cijelog tijela.
Tužba zadov
oljava zahtjeve Ljmna, 82/90 ≤ 30% - Ls
8/10 ≤
15%.
U slučaju
čestica
u zraku
preporuča se
pokriti
patentni
zatvarač
i
zapečatiti
ekstremitete
rukava.
Nošenje
odijela
tijekom
duljegrazdoblja
može
uzrokovati toplinski
stres. Toplinski stres
i nelagoda
mogu se smanjiti
ili ukloniti nošenjem
odgovarajuće
odjeće ispod
ili odgovar
ajuće ventilacijske opreme.
Osoba
koja
nosi
elektrostatsku
disipativnu
zaštitnu
odjeću
treba
bitirekvizit
pogrešno
uzemljena.
Otpornost
između
kože
osobe
i
tla
trebala
bi
biti
manja od
10
8
Ω,
npr. nošenjem
odgovarajuće obuće
na disipatitivnom
ili vodljiv
om tlu.
Elektrostatička
disipativna
zaštitna
odjeća
ne
smije
se
otvarati
ili
uklanjati
u
ammsposobnoj
ili
eksplozivnoj
atmosferi
ili
pri
radu
s
zapaljivim
ili
eksplozivnim
tvarima.
Elektrostatička
disipativna
ne prati
ne bijeljiti
Ne
peglati
Ne sušiti u
sušilici
Ne čistiti
kemijski
drzati
dalje od
vatre
6.
Uvjeti prijevoza, skladištenja i zbrinjavanja
Odjeća se može čuvati u izv
ornom pakiranju na čistom i
suhom
mjestu, daleko
od izvor
a topline,
korozivnih tvari,
otapala ili
para otapala,
izvan izravnog sunčev
og svjetla,
na sobnoj temperaturi i relativnoj vlažnosti okoline koja
ne
prelazi
90
%.
Ograničenja
odlaganja
nastaju
samo
zbog
kontaminacije
tijekom
uporabe.
U
tom
slučaju,
proizvod
mor
a
biti
disposed
od
u
skladu
s
važećim
zakonima i
propisima koji se
na njega odnose.
7.
Pakir
anje:
Paket
sadrži
jedan
odjevni
predmet,
u
navedenoj
veličini.
Pakir
anje
sadrži
kontaktne
podatke
proizvođača,
vrstu,
model,
veličinu
i
sastav
materijala produkta.
Pozor! Čuvajte van
dohvata djece.
Pozor!
Opasnost od
gušenja.
Polietilen male
gustoće.
Brini o
čistoći
Dodatne informacije
Proizvod je proizveden u skladu s Uredbom (EU)
2016/425 Europskog parlamenta i Vijeća od 9.
ožujka 2016. o osobnoj zaštitnoj opremi i stavljanju
izvan snageDirektive C ouncil 89/686/EEZ.
Izjava o sukladnosti:
http://bit.ly/3u3LLP8
8.
Proizvedeno za:
GRUPA TOPEX Sp. z
o.o. Sp.
K., ul.
Pogr
aniczna
2/4,
02-285 V
aršava
Prijavljeno tijelo:
CENTRO
TESSILE
COTONIERO
E
ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (V
A) Italy
Notied body no. 0624
1.
Карактеристике:
Производ
се
користи
за
заштиту
тела
носиоца
од
механичких
опасности
(нпр.
огреботина),
лагано
прсканих
супстанци,
течних
аеросола,
ваздушно
чврстих
честица
и
инфективних
агенса.
Производ
има
анти-статичка
својства.
Процењен
је
конформизам
на
основу
стандарда:
ЕН
ИСО
13688:2013;
ЕН
13034:2005
+
A1:2009;
ЕН
ИСО
13982-1:2004
+
A1:2010;
ЕН
14126:2003
+
АЦ:2004;
ЕН
1073-2:2002;
ЕН
1149-5:2018.
То
је
кат
егорија
ИИИ ППЕ
у складу са
Уредбом
ЕУ 2016/425.
У
век
процените
да
ли
производ
пружа
адекватну
заштиту
за услове
рада.
Непошт
овање
препорука
у
упутствима,
или
погрешан
избор
одеће
за
услове
и
извођење
радова,
може
резултирати
деградираном
или неефикасном заштит
ом.
НАПОМЕНА
:
Табеле
нивоа
перформанси
и
класа
и
објашњење
маркинга
на
производу
могу
се
пронаћи на
крају приручника.
2.
Састав материјала
:
Г
лавни
материјал:
100%
ламинирани
полипропилен
3.
Упутства за употребу и упозорења
Пре
употребе
проверите
стање
гардеробе,
посебно
да
је:
није
поцепана;
умрљанадуховит
ост
х
запаљивим
супст
анцама;
да су сва причвршћивања и
зипс у радном реду;
да је гардероба комплетна.
Немојте
сами
мењати
производ. У
случају
било
каквих
механичких
оштећења,
пукотина,
рупа,
покиданих шавова, оштећених причвршћивања
или
других
елемената,
одећа
се
чини
неупотребилном.
Производ је намењен за једнокр
атну употребу.
Одаберите
исправну
величину
гардеробе,
обуците
се
правилно
са
затвореним
централним
зипом
заштићеним
замахом.
Ако
је
потребно,
користите
додатну
одећу са
истим
карактеристикама
(нпр.
рукавице,апликација
за
дисање
аратус,
чизме
итд.)
како
бисте
осигурали заштиту целог тела.
Тужба задовољава захтеве Љмна, 82/90 ≤
30% -
Лс 8/10 ≤ 15%. У случају честица које се преносе
ваздухом
препоручује
се
покривање
зип-а
и
запечаћивање екстремитета рукава.
Ношење
одела
у
дужемвременском
периоду
може
да
изазове
топлотни
стрес.
Топлотни
стрес
и
нелаго
дност
могу
се
смањити
или
елиминисати
ношењем
одговарајуће
одеће
испод или о
дговарајуће вентилационе опреме.
Особа
која
носи
електростатиику
љтитну
заљтитну
одежу
треба
дабуде
под
земљом.
Отпорност између коже особе и земље треба да
буде
мања од 108
Ω, нпр.
ношењем одг
оварајуће
обуће на расејаном или прово
дном терену.
Електростатичка
дисипативна
заштитна
одећа
не
сме
бити
отворена
или
уклоњена
у
запаљивојили
експлозивној
атмосфери
или
приликом
рада
са
запаљивим
или
експлозивним
супстанцама.
Електростатична
дисипативна
заштитна
одећа
намењена
је
да
се
носи
у
зонама
1,
2,
20,
21
и
22
(видети
ЕН
60079-10-1
[7]
и
ЕН
60079-10-2
[8]),
где
минимална
енергија
паљења
било
које
експлозивне
атмосфере
није
мања
од
0,016
мЈ;
електростатичка
дисипативна
заштитна
о
дећа
не
би
требало
да
се
користи
у
атмосферама
обогаћеним
кисеоником
или
у
зони
0
(погледајте
ЕН
60079-10-1
[7])
без
претходног
договора
особе
о
дговорне
за
безбедност на
раду. Хабање,
прање или могућа
контаминација
могу
утицати
на
перформансе
електростатичког
расипања
гардеробе.
Електростатијску
дисипативну
заштитну
одећу
треба носити на такав начин да трајно прекрива
носиоца т
оком нормалне употребе
(укључујући и
покрете савијања).
Ограничења
:
Изложеност
одређе
ним
хемикалијама
или
њихова
висока
концентрација
може
захтевати
већа
заштитна
или
омета
способност
носиоца
да
се
креће.
Величина
би
требало
да
буде
заснована
на
графикону
за
мерење
тела
који
је
ограђен
производом,
узимајући
у
обзир
величину
одеће
коју обично носи носио носилац.
5.
Одржавање:
Производ
за
једнократну
употребу.
Немојте
поново користити
Пиктограми и ознаке
не пере се
Не
избељивати
Не
пег
лати
не сушити у
сушилици
немојте
хемијско
чистити
држати
даље од
ватре
6.
Услови транспорта, складиштења и одлаг
ања:
Одећа
може
бити
ускладиштена
у
оригиналном
паковању
на
чистом
и
сувом
месту,
далеко
од
извора
топлоте,
корозивних
супстанци,
растварача или растварача, од директне
сунчеве
свет
лости, на собној температури и амбијенталне
релативне
влажности
ваздуха
која
не
прелази
90%.
Ограничења
расхода
су
само
последица
контаминације
током
употребе.
У
овом
случају,
производ
мора
бити
диспосед
у
складу
са
важећим
законима
и
прописима
који
се
односе
на њега.
7.
Паковање:
Паковање
садржи
једну
одећу,
у
наведеној
величини.
Паковање
садржи
контакт
податке
произвођача,
врсту,
модел,
величину
и
материјални саст
ав продукта.
Пажња!
Држати ван
дохвата
деце.
Пажња!
Опасност
од
гушења.
Полиетилен
ниске густине
Одржавати
уредним
одржавати
чистим
Додатне информације
Производ је произведен у складу са У
редбом
(ЕУ) 2016/425 Европског парламента и Савет
а
од 9. март
а 2016. године о личној заштитној
опреми иукидању Ц оунцил Директиве
89/686/ЕЕЦ.
Декларација о усаг
лашености:
http://bit.ly/3u3LLP8
8.
Произведено за::
GГРУПА ТОПЕX Сп. з о.о. Сп. К., у
л. Пограницзна
2/4, 02-285 Варшава
Обавештено т
ело:
CENTRO
TESSILE
COTONIERO
E
ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (V
A) Italy
Notied body no. 0624
1.
Χαρακτηριστικά
Τ
ο
προϊόν
χρησιμοποιείται
για
την
προστασία
του
σώματ
ος
του
χρήστη
από
μηχανικούς
κινδύνους
(π.χ.
γδαρσίματα),
ουσίες
που
ψεκάζονται
ελαφρά,
υγρά
αερολύματα,
στερεά
σωματίδια
που
μεταφέρονται
με
τον
αέρα
και
μολυσματικούς
παράγοντες.
Τ
ο
προϊόν
έχει
αντιστατικές
ιδιότητες.
Τ
ο
προϊόν
έχει
αξιολογηθεί
ως
προς
τη
συμμόρφωση
με
βάση
τα
πρότυπα:
EN
ISO
13688:2013-
EN
13034:2005+A1:2009-
EN
ISO
13982-1:2004+A1:2010-
EN
14126:2003+AC:2004- EN 1073-2:2002- EN 1149-
5:2018. Πρόκειται για
ΜΑΠ κατηγορίας III σύμφωνα
με τον κανονισμό ΕΕ 2016/425.
Να αξιολογείτε πάντα αν το
προϊόν παρέχει επαρκή
προστασία για τις
συνθήκες εργασίας. Η
μη τήρηση
των
συστάσεων
των
οδηγιών
ή
η
λανθασμένη
επιλογή
του
ενδύματος
για
τις
συνθήκ
ες
και
την
εκτελούμενη
εργασία
μπορεί
να
οδηγήσει
σε
υποβαθμισμένη ή αναποτελεσματική προστασία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι πίνακες των επιπέδων απόδοσης και
των
κατηγοριών
και
η
επεξήγηση
των
σημάνσεων
στο προϊόν βρίσκονται στο τέλος του εγχειριδίου.
2.
Σύνθεση υλικού
Κύριο
υλικό:
100%
πλαστικοποιημένο
πολυπροπυλένιο
3.
Спосіб застосування т
а застереження:
Πριν
από
τη
χρήση,
ελέγξτε
την
κατάσταση
του
ενδύματος,
ιδίως
ότι:
δεν
έχει
σκιστεί,
δεν
έχει
λερωθεί
από
εύφλεκτες
ουσίες,
όλα
τα
κουμπώματα
και
τα
φερμουάρ
είναι
σε
καλή
κατάσταση, το ένδυμα είναι πλήρες.
Μην
τροποποιείτε
τ
ο
προϊόν
μόνοι
σας.
Σε
περίπτωση
οποιασδήποτε
μηχανικής
βλάβης,
ρωγμών,
οπών,
σκισμένων
ραφών,
κατεστραμμένων
συνδέσμων
ή
άλλων
στοιχείων,
το ένδυμα καθίσταται άχρηστο.
Τ
ο προϊόν προορίζεται για εφάπαξ χρήση.
Επιλέξτε
το
σωστό
μέγεθος
του
ρούχου,
ντυθείτε
σωστά
με
το
κεντρικό
φερμουάρ
κλειστό
και
προστατευμένο
από
ένα
πτερύγιο.
Εάν
είναι
απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετο
ρουχισμό με
τα
ίδια
χαρακτηριστικά
(π.χ.
γάντια,
αναπνευστική
συσκευή, μπότες κ.λπ.)
για να
εξασφαλίσετε πλήρη
προστασία του σώματος.
Τ
ο
κοστούμι
πληροί
τις
απαιτήσεις
Ljmn,
82/90
≤
30%
-
Ls
8/10
≤
15%.
Σε
περίπτωση
αερομεταφερόμενων
σωματιδίων
συνιστάται
η
κάλυψη του
φερμουάρ
και η
σφράγιση
των άκρων
των μανικιών.
Τ
ο
να
φοράτε
ένα
κοστούμι
για
μεγάλο
χρονικό
Προσοχή! Φυλάξτε
σε μέρη όπου δεν
έχουν πρόσβαση τα
παιδιά.
Προσοχή!
Κίνδυνος
πνιγμού.
Πολυαιθηλένιο
χαμηλής
πυκνότητας.
Φροντίζετε
το προϊόν να
είναι καθαρό.
Πρόσθετες πληροφορίες
Τ
ο προϊόν κατασκευάστηκε σύμφωνα με τον
κανονισμό (ΕΕ) 2016/425 του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου κ
αι του Συμβουλίου, της 9ης
Μαρτίου 2016, για τα μέσα ατομικής προστασίας
και την κατάργηση της οδηγίας 89/686/ΕΟΚ του
Συμβουλίου.
Δήλωση συμμόρφωσης:
http://bit.ly/3u3LLP8
8.
Παράγεται για
GRUPA
TOPEX Sp. z o.o. Sp. K.,
ul. Pograniczna 2/4,
02-285 Βαρσοβία
Κοινοποιημένος οργανισμός
:
CENTRO
TESSILE
COTONIERO
E
ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (V
A) Italy
Notied body no. 0624
1.
Características:
El
producto
se
utiliza
para proteger
el
cuerpo
del
usuario
contra
riesgos
mecánicos
(por
ejemplo,
abrasiones), sustancias
ligeramente pulverizadas,
aerosoles
líquidos,
partículas
sólidas
en
el
aire
y
agentes infecciosos. El
producto tiene propiedades
antiestáticas.
La
conformidad
del
producto
ha
sido
evaluada
en
base
a
las
normas
EN
ISO
13688:2013;
EN
13034:2005+A1:2009;
EN
ISO
13982-1:2004+A1:2010; EN
14126:2003+AC:2004;
EN
1073-2:2002;
EN
1149-5:2018.
Es
un
EPI
de
categoría
III
de
acuerdo
con
el
Reglamento
UE
2016/425.
Evalúe
siempre
si
el
producto
ofrece
una
protección
adecuada
para
las
condiciones
de
trabajo.
Si
no
se
siguen
las
recomendaciones
de
las
instrucciones,
o
si
se
elige
una
prenda
incorrecta para las condiciones y
el trabajo que se
realiza, se puede
producir una protección degr
adada
o inecaz.
NOTA: Al
nal
del
manual
se
encuentran las
tablas
de niveles y clases de rendimiento y una
explicación
de las marcas del producto.
2.
Composición del material:
Material principal: 100% polipropileno laminado
3.
Instrucciones de uso y advertencias:
Antes
de
usarla,
compruebe
el
estado
de
la
prenda,
en
particular
que:
no
esté
rota;
manchada
de
sustancias
inamables;
que
todos
los
cier
res
y
cremalleras estén en
condiciones de
funcionar; que
la prenda esté completa.
No modique
el
producto
usted mismo.
En
caso
de
daños mecánicos, grietas, agujeros,
costuras rotas,
cierres dañados u otros
elementos, la prenda queda
inutilizada.
El producto está destinado a un solo uso.
Elija
la
prenda
de
la
talla
adecuada,
vístase
correctamente
con
la
cremallera
central
cerr
ada
y
protegida
por
una
solapa.
Si
es
necesario,
utilice
ropa
adicional
de
las
mismas
características
(por
ejemplo, guantes, equipo de
respiración, botas, etc.)
para gar
antizar la protección total del cuerpo.
El
traje
cumple
los
requisitos
de
Ljmn,
82/90
≤
30%
-
Ls
8/10
≤
15%.
En
caso
de
partículas
en
el
aire se
recomienda
cubrir la
cremallera y
sellar las
extremidades de las mangas.
Llevar
un
traje
durante
un
periodo
de
tiempo
prolongado
puede
provocar
estrés
térmico.
El
estrés
térmico
y
la
incomodidad
pueden
reducirse
o
eliminarse
llevando
ropa
adecuada
debajo
o
un
equipo de ventilación apropiado.
Una
persona
que
lleve
ropa
de
protección
con
disipación
electrostática
debe
estar
debidamente
conectada
a
tier
ra.
La
resistencia
entre
la
piel
de
la
persona
y
la
tierr
a
debe
ser
inferior
a
108
Ω,
por
ejemplo,
llevando
un
calzado
adecuado
sobre
una
tierr
a disipadora o conductora.
La
ropa
de
protección
electrostática
disipadora
no
debe
abrirse
ni
quitarse
en
una
atmósfera
inamable
o
explosiva
o
cuando
se
trabaje
con
sustancias
inamables
o
explosivas.
La
ropa
de
protección
electrostática
disipadora
está
destinada
a ser
utilizada en
las
zonas 1,
2, 20,
21
y 22
(véase
Pozor!
Chráňte pred
deťmi
Pozor!
Riziko
udusenia
Polyetylén
s nízkou
hustotou
Dbajte na
čistotu
Ďalšie informácie
Výrobok bol vyrobený v súlade s nariadením
Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/425 z 9.
marca 2016 o osobných ochranných prostriedkoch
a o zrušení smernice Rady 89/686/EHS.
Vyhlásenie o zhode:
http://bit.ly/3u3LLP8
8.
Vyrobené pre:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. P
ograniczna 2/4,
Warszawa 02-285
Oznámený orgán:
CENTRO
TESSILE
COTONIERO
E
ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (V
A) Italy
Notied body no. 0624
1.
Značilnosti:
Izdelek
se
uporablja
za
zaščito
telesa
uporabnika
pred
mehanskimi
nevarnostmi
(npr.
odrgninami),
rahlo r
azpršenimi snovmi, tekočimi aerosoli, tr
dnimi
delci, ki se prenašajo po zraku, in kužnimi dejavniki.
Izdelek ima antistatične lastnosti.
Skladnost izdelka
je
bila
ocenjena
na
podlagi
standardov:
EN
ISO
13688:2013;
EN
13034:2005+A1:2009;
EN
ISO
13982-1:2004+A1:2010;
EN
14126:2003+AC:2004;
EN
1073-2:2002;
EN
1149-5:2018.
V
skladu
z
Uredbo EU 2016/425 je to osebna
varovalna oprema
kategorije III.
Vedno
ocenite,
ali
izdelek
zagotavlja
ustrezno
zaščito
za
delovne
razmere.
Neupoštevanje
priporočil
v
navodilih
ali
napačna
izbira
oblačila
glede
na razmere
in
opravljeno delo
lahko
povzroči
slabšo ali neučinkovito zaščito.
OPOMBA:
Na
koncu
priročnika
so
na
voljo
tabele
s
stopnjami
zmogljivosti
in
razredi
ter
razlaga
oznak
na izdelku.
2.
Sestavine:
Glavni material: 100% laminiran polipropilen
3.
Navodila za uporabo in opozorila:
Pred
uporabo
preverite,
v
kakšnem
stanju
je
oblačilo,
zlasti, ali
ni
raztrgano; ali
je
obarvano
z
vnetljivimi
snovmi;
ali
so
vse
zaponke
in
zadrge
brezhibne; ali je oblačilo popolno.
Izdelka
ne
spreminjajte
sami.
V
primeru
mehanskih
poškodb,
razpok,
lukenj,
raztrganih
šivov,
poškodovanih
sponk
ali
drugih
elementov
je oblačilo neuporabno.
Izdelek je namenjen za enkratno upor
abo.
Izberite
ustrezno
velikost
oblačila,
pravilno
se
oblecite
in
zaprite
osrednjo
zadrgo,
zaščiteno
z
zavihkom. P
o potrebi uporabite dodatna
oblačila z
enakimi lastnostmi
(npr
.
rokavice, dihalni
aparat,
škornji itd.), da zagotovite popolno zaščito telesa.
Obleka
izpolnjuje
zahteve
za
Ljmn,
82/90
≤
30
%
-
Ls
8/10
≤
15
%.
V
primeru
delcev,
ki
se
prenašajo po zr
aku, je priporočljivo pokriti
zadrgo
in zatesniti konce rokavov.
Dolgotrajno
nošenje
obleke
lahko
povzroči
vročinski stres.
Vročinski stres in
nelagodje lahko
zmanjšate
ali
odpravite
z
nošenjem
ustreznih
oblačil
pod
obleko
ali
z
ustrezno
prezr
ačevalno
opremo.
Oseba,
ki
nosi
zaščitno
obleko
za
odvajanje
elektrostatičnega
naboja,
mora
biti
ustrezno
ozemljena.
Upornost
med
kožo
osebe
in
zemljo
mora
biti
manjša
od
108
Ω,
npr.
z
nošenjem
ustrezne
obutve
na
disipativni
ali
prevodni
podlagi.
Zaščitne
obleke
z
elektrostatično
disipacijo
se
ne
sme
odpirati
ali
snemati
v
vnetljivem
ali
eksplozivnem ozračju
ali
pri delu
z
vnetljivimi
ali
eksplozivnimi
snovmi.
Elektrostatično
razpršilno
zaščitno
obleko
je
treba
nositi
na
območjih
1,
2,
20,
21
in
22
(glej
EN
60079-10-1
[7]
in
EN
60079-10-2
[8]),
kjer
je
najmanjša
energija
vžiga
eksplozivne
atmosfere
najmanj
0,016
mJ;
elektrostatično
razpršilne
zaščitne
obleke
se
ne
sme
upor
abljati
v
atmosferah,
bogatih
s
kisikom,
ali
na
območju
0
(glej
EN
60079-10-1
[7])
brez
predhodnega
dovoljenja
osebe,
odgovorne
za
varnost
pri
delu.
Nošenje,
pranje
ali
morebitna
kontaminacija
lahko
vplivajo
na
elektrostatično
razpršilno
učinkovitost
oblačila.
Elektrostatično
razpršilno
zaščitno
obleko
je
treba
nositi
tako,
da
med
normalno
uporabo
(vključno
z
upogibanjem)
trajno pokriva upor
abnika.
Omejitve:
Izpostavljenost
nekaterim
kemikalijam
ali
njihovim
visokim
koncentracijam
lahko
zahteva
boljše
zaščitne
lastnosti,
bodisi
v
smislu
učinkovitosti
materiala
ali
zasnove
obleke.
Takšna
območja
so
lahko
zaščitena
z
oblačili
od
tipa
1
do
tipa
2.
Uporabnik
mora
samostojno
oceniti
ustreznost
zahtevane
vrste
zaščite
in
prilagoditi
kombinacijo obleke z dodatno opremo.
Preberite
delujejo
navodila
,
upoštevajte
tudi
opozorila
in
varnostne
pogoje,
vsebovane v njih
Izdelek
ima
opr
avljeno
skladnosti
oceno
in
izpolnjuje
s
standardi
,
ki
veljajo
v
Evropski
uniji
4.
Velikost:
Oblačilo med nošenjem
ne sme omejevati
ali ovirati
uporabnika pri
gibanju.
Velikost
je
treba
določiti
na
podlagi
tabele
telesnih
mer,
priložene
izdelku,
pri
čemer
je
treba
upoštevati
v
elikost
oblačila,
ki
ga
uporabnik običajno nosi.
5.
Vzdrževanje:
Izdelek za enkratno upor
abo. Ne uporabljajte
ponovno
Posebna navodila za vzdrževanje
ne
umivajte
ne beliti
ne likati
ne sušite v
sušilniku
ne čistiti
kemično
Ne
približujte
se ognju
6.
Pogoji za prevoz, skladiščenje in odstr
anjevanje
Oblačilo
lahko
shranjujete
v
originalni
embalaži
v
čistem
in
suhem
prostoru,
stran
od
virov
toplote,
jedkih
snovi,
topil
ali
hlapov
topil,
brez
neposredne
sončne
svetlobe,
pri
sobni
temperaturi
in
relativni
vlažnosti
okolja,
ki
ne
presega
90
%.
Omejitve
pri
odstranjevanju
so
samo
zaradi
kontaminacije
med
uporabo.
V
tem
primeru
je
treba
izdelek
odstraniti
v
skladu
z
veljavnimi zakoni in predpisi, ki se nanašajo nanj.
7.
Pakir
anje
Paket
vsebuje
eno
oblačilo
v
navedeni
velikosti.
Na
embalaži
so
navedeni
kontaktni
podatki
proizvajalca,
vrsta,
model,
velikost
in
sestava
materiala izdelka.
Pozor!
Varovati pred
otroki
Pozor!
Nevarnost
zadušitve
Polietilen nizke
gostote
Varujte
okolje
Dodatne informacije:
I
zdelek je bil izdelan v skladu z Uredbo (EU)
2016/425 Evropskega parlamenta in Sveta z
dne 9. marca 2016 o osebni varovalni opremi in
razveljavitvi Direktiv
e Sveta 89/686/EGS.
Izjava o skladnosti:
http://bit.ly/3u3LLP8
8.
Izdelano za:
GRUP
A
TOPEX
Sp.
z
o.o.
Spółka
Komandytowa,
W
arszawa
ul. Pogr
aniczna 2/4
Priglašeni organ:
CENTRO
TESSILE
COTONIERO
E
ABBIGLIAMENTO
S
PA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (V
A) Italy
Notied body no. 0624
1.
Charakteristikos:
Gaminys
naudojamas
apsaugoti
dėvinčiojo
kūną
nuo
mechaninių
pavojų
(pvz.,
įbrėžimų),
lengvai
purškiamų medžiagų,
skystų aerozolių,
ore esančių
kietųjų
dalelių
ir
infekcinių
veiksnių.
Gaminys
pasižymi
antistatinėmis
savybėmis.
Gaminio
atitiktis
įvertinta
remiantis
standartais:
EN
ISO
13688:2013;
EN
13034:2005+A1:2009;
EN
ISO
13982-1:2004+A1:2010;
EN
14126:2003+AC:2004;
EN 1073-2:2002; EN 1149-5:2018. T
ai III kategorijos
asmeninės
apsaugos
priemonės
pagal
ES
reglamentą 2016/425.
Visada
įvertinkite,
ar
gaminys
užtikrina
tinkamą
apsaugą
darbo
sąlygomis.
Jei
nesilaikysite
instrukcijose
pateiktų
rekomendacijų
arba
netinkamai
pasirinksite
drabužius,
atitinkančius
sąlygas
ir
atliekamą
darbą,
apsauga
gali
būti
prastesnė arba nev
eiksminga.
PAST
ABA:
Eksploatacinių
savybių
lygių
ir
klasių
lenteles bei gaminio ženklinimo
paaiškinimus rasite
vadovo pabaigoje.
2.
Medžiagų sudėtis:
Pagrindinė
medžiaga:
100%
laminuotas
polipropilenas
3.
Naudojimo instrukcijos ir įspėjimai:
Prieš
naudodami
drabužį
patikrinkite
jo
būklę,
ypač
ar
jis:
nesuplyšęs;
suteptas
degiomis
medžiagomis;
ar
visi
užsegimai
ir
užtrauktukai yr
a tvarkingi; ar drabužis yra
sukomplektuotas.
Nemodikuokite
gaminio
patys.
Jei
drabužis
yra
mechaniškai
pažeistas,
įtrūkęs,
kiauras,
suplyšęs,
pažeistos
siūlės,
sugadinti
užsegimai ar kiti elementai, jis tampa
netinkamas naudoti.
Produktas skirtas vienkartiniam naudojimui.
Pasirinkite
tinkamo
dydžio
drabužį,
apsirenkite
tinkamai,
užsegę
centrinį
užtrauktuką,
apsaugotą
atvartu.
Jei
reikia,
naudokite
papildomus tų
pačių savybių
drabužius (pvz., pirštines,
kvėpavimo
aparatą, batus ir pan.),
kad užtikrintumėte visišką kūno apsaugą.
Kostiumas
atitinka
Ljmn,
82/90
≤
30
%
-
Ls
8/10
≤
15
%
reikalavimus.
Esant
oro
dalelių,
rekomenduojama
uždengti
užtrauktuką ir užsandarinti r
ankovių galus.
Ilgesnį
laiką
dėvint
kostiumą
galima
patirti
šilumos
stresą.
Šilumos
stresą
ir
diskomfortą
galima
sumažinti
arba
pašalinti
dėvint
tinkamus
drabužius
po
kostiumu
arba
naudojant
tinkamą
vėdinimo įrangą.
Asmuo,
dėvintis
elektrostatinį
krūvį
išsklaidančius
apsauginius
drabužius,
turi
būti
tinkamai
įžemintas.
Varža
tarp
asmens
odos
ir
įžeminimo
turėtų
būti
mažesnė
nei
10
8
Ω,
pavyzdžiui,
dėvint
tinkamą avalynę ant disipacinio arba laidaus įžeminimo.
Elektrostatinį
krūvį
išsklaidančių
apsauginių
drabužių
negalima
atidengti
ar
nuimti
degioje
ar
sprogioje
aplinkoje
arba
dirbant
su
degiomis
ar
sprogstamosiomis
medžiagomis.
Elektrostatinį
krūvį
išsklaidantys
apsauginiai
dr
abužiai
skirti
dėvėti
1,
2,
20,
21
ir
22
zonose
(žr.
EN
60079-10-1
[7]
ir
EN
60079-10-2
[8]),
kur
mažiausia
bet
kurios
sprogiosios
atmosferos
užsidegimo
energija
yr
a
ne
mažesnė
kaip
0,016
mJ;
elektrostatinį
krūvį
išsklaidančių
apsauginių
drabužių
negalima
dėvėti
deguonies
prisotintoje
atmosferoje
arba
0
zonoje
(žr.
EN
60079-10-1
[7])
be
išankstinio
už
darbo
saugą
atsakingo
asmens
sutikimo.
Dėvėjimas,
skalbimas
ar
galimas
užterštumas
gali
turėti
įtakos
drabužių
elektrostatinio
išsklaidymo
savybėms.
Elektrostatinį
krūvį išsklaidantys apsauginiai
drabužiai turi būti dėvimi
taip, kad
įprasto naudojimo
metu (įskaitant lenkimo judesius)
nuolat dengtų
drabužį dėvintį asmenį.
Apribojimai:
Tam
tikrų
cheminių
medžiagų
arba
didelės
jų
koncentracijos poveikio atv
eju gali
prireikti aukštesnių apsauginių
savybių,
susijusių
su
medžiagos
savybėmis
arba
kostiumo
konstrukcija. Tokias sritis gali apsaugoti nuo 1 iki 2 tipo dr
abužiai.
Dėvėtojas turėtų savarankiškai įvertinti, ar
reikiamo tipo
apsauga
yra tinkama, ir pritaikyti
kostiumo derinį su papildoma įranga.
Skaityti
veikiančius
instrukcijas
,
stebėti
,
kad
įspėjimai
ir
saugos
sąlygas
, esančias į juos .
Produktas turi atliktos
atitikties
vertinimą
ir
atitinka
į
standartus
,
taikomus
į
Europos
Sąjungą
4.
Dydis
Dėvimas
drabužis
neturi
varžyti
ar
trukdyti
dėvinčiajam
judėti.
Drabužio
dydis
turėtų
būti
nustatomas
pagal
prie
gaminio
pridedamą
kūno
matmenų
lentelę,
atsižv
elgiant
į
tai,
kokio
dydžio
drabužį papr
astai dėvi naudotojas.
5.
Techninė priežiūra:
Vienkartinis produktas. Nenaudoti pakartotinai
Detalizuotos priežiūros rekomendacijos
Neskalbti
Nebalinti
Nelyginti
Negalima
džiovinti
džiovyklėje
Nevalyti
chemiškai
Laikykis
atokiau
nuo
ugnies
NA
VODILA ZA UPORABO
Zaščitni kombinezon
MODEL:81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
NAUDOJIMO
INSTRUKCIJA
Apsauginis kombinezonas
MODELIS: 81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
6.
Transportavimo,
sandėliavimo
ir
šalinimo
sąlygos
Drabužį
galima
laikyti
originalioje
pakuotėje
švarioje
ir
sausoje
vietoje,
atokiau
nuo
karščio
šaltinių,
korozinių
medžiagų,
tirpiklių
ar
tirpiklių
garų, apsaugotoje
nuo tiesioginių
saulės spindulių,
kambario
temperatūroje ir
esant ne
didesnei
kaip
90
%
santyk
inei
aplinkos
oro
drėgmei.
Šalinimo
apribojimai
taikomi
tik
dėl
užteršimo
naudojimo
metu.
Tok
iu
atveju
gaminys
turi
būti
šalinamas
laikantis
su
juo
susijusių
galiojančių
įstatymų
ir
taisyklių.
7.
Pakuotė:
Pakuotėje
yra vienas
nurodyto dydžio dr
abužis. Ant
pakuotės
yra
gamintojo
kontaktiniai
duomenys,
gaminio
tipas,
modelis,
dydis
ir
medžiagos
sudėtis.
Dėmesio!
Saugoti nuo
vaikų.
Dėmesio!
Uždusimo
pavojus.
Mažo tankio
polietilenas.
Rūpinkitės
švara
Papildoma informacija
Gaminys
pagamintas
pagal
2016
m.
kovo
9
d.
Europos
P
arlamento
ir
T
arybos
reglamentą
(ES)
2016/425
dėl
asmeninių
apsaugos
priemonių,
kuriuo
panaikinama
Tarybos
direktyva
89/686/
EEB.
Atitikties deklaracija:
http://bit.ly/3u3LLP8
8.
Pagaminta:
GRUPA
TOPEX
Sp.
z
o.o.
Sp.
K.,
ul.
Pogr
aniczna
2/4, 02-285 V
aršuva
Notikuotoji įstaiga:
CENTRO
TESSILE
COTONIERO
E
ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (V
A) Italy
Notied body no. 0624
1.
Raksturojums:
Izstrādājums tiek izmantots, lai aizsargātu valkātāja
ķermeni
pret
mehāniskiem
apdraudējumiem
(piemēram,
nobrāzumiem),
viegli
izsmidzinātām
vielām,
šķidriem
aerosoliem,
gaisā
esošām
cietām
daļiņām
un
infekcijas
izraisītājiem.
Izstrādājumam
piemīt antistatiskas
īpašības. Izstrādājuma atbilstība
ir
nov
ērtēta,
pamatojoties
uz
standartiem:
EN
ISO
13688:2013;
EN
13034:2005+A1:2009;
EN
ISO
13982-1:2004+A1:2010;
EN
14126:2003+AC:2004;
EN
1073-2:2002;
EN
1149-5:2018.
Tas
ir
III
kategorijas IAL saskaņā ar ES Regulu 2016/425.
Vienmēr
novērtējiet,
vai
izstrādājums
nodrošina
darba apstākļiem
atbilstošu aizsardzību.
Instrukcijās
sniegto
ieteikumu
neievērošana
vai
nepareiza
apģērba izvēle
atbilstoši apstākļiem
un
veicamajam
darbam
var
izraisīt
pasliktinātu
vai
neefektīvu
aizsardzību.
PIEZĪME: veiktspējas līmeņu un klašu tabulas, kā arī
marķējuma
skaidrojums
uz
izstrādājuma
atrodams
rokasgrāmatas beigās.
2.
Materiālu sastāvs:
Galvenais materiāls: 100% laminēts polipropilēns
3.
Lietošana:
Pirms
lietošanas
pārbaudiet
apģērba
stāvokli,
jo
īpaši,
vai
tas
nav
saplēsts;
vai
nav
aptraipīts
ar
uzliesmojošām
vielām;
vai
visas
aizdares
un
rāvējslēdzēji ir darba kārtībā; vai apģērbs ir pilnīgs.
Neveiciet
izstrādājuma
pārveidošanu
paši.
Ja
ir
mehāniski
bojājumi,
plaisas,
caurumi,
saplēstas
šuves,
bojāti
stiprinājumi
vai
citi
elementi,
apģērbs
kļūst nederīgs.
Produkts ir paredzēts vienreizējai lietošanai.
Izvēlieties
pareizā
izmēra
apģērbu,
pareizi
apģērbieties
ar
centrālo
rāvējslēdzēju,
kas
aizvērts
ar
atloku.
Ja
nepieciešams,
izmantojiet
papildu
apģērbu
ar
tādām
pašām
īpašībām
(piemēram,
cimdus,
elpošanas
aparātu,
zābakus
utt.),
lai
nodrošinātu pilnīgu ķermeņa aizsardzību.
Tērps
atbilst
Ljmn,
82/90
≤
30%
-
Ls
8/10
≤
15%.
LIETOŠANAS
INSTRUKCIJA
Aizsardzības kombinezons
MODELIS:81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
Gaisa
daļiņu
pārnēsāšanas
gadījumā
ieteicams
aiztaisīt
rāvējslēdzēju
un
aiztaisīt
piedurkņu
galus.
Ilgstoša
uzvalka
valkāšana
var
izraisīt
karstuma
stresu.
Karstuma
stresu
un
diskomfortu
var
samazināt
vai
novērst,
valkājot
piemērotu
apģērbu
zem
tērpa
vai
lietojot
piemērotu
ventilācijas aprīkojumu.
Personai,
kas
valkā
elektrostatisko
izkliedējošu
aizsargapģērbu,
jābūt
pienācīgi
iezemētai.
Pretestībai
starp
personas
ādu
un
zemi
jābūt
mazākai
par
108
Ω,
piemēram,
valkājot
piemērotus
apavus
uz
izkliedējoša
vai
vadoša
zemējuma.
Elektrostatisko
izkliedējošo
aizsargapģērbu
nedrīkst
atvērt
vai
noņemt
uzliesmojošā
vai
sprādzienbīstamā
vidē
vai
strādājot
ar
uzliesmojošām
vai
sprādzienbīstamām
vielām.
Elektrostatiski
izkliedējošu
aizsargapģērbu
paredzēts
valkāt
1.,
2.,
20.,
21.
un
22.
zonā
(sk.
EN
60079-10-1
[7]
un
EN
60079-10-2
[8]),
kur
jebkuras
sprādzienbīstamas
vides
minimālā
aizdegšanās
enerģija
nav
mazāka
par
0,016
mJ;
elektrostatiski
izkliedējošu
aizsargapģērbu
nedrīkst
lietot
ar
skābekli
bagātinātā
vidē
vai
0.
zonā
(sk.
EN
60079-10-1
[7])
bez
iepriekšējas
saskaņošanas
ar
par
darba
drošību
atbildīgo
personu.
Valkāšana,
mazgāšana
vai
iespējamais
piesārņojums
var
ietekmēt
apģērba
elektrostatiskās
izkliedes
īpašības.
Elektrostatisko
izkliedējošo
aizsargapģērbu
jāvalkā tā, lai
normālas lietošanas laikā (ieskaitot
saliekšanās
kustības)
tas
pastāvīgi
nosegtu
valkātāju.
Ierobežojumi:
Atsevišķu
ķīmisko
vielu
iedarbībai
vai
to
augstai
koncentr
ācijai
var
būt
nepieciešamas
augstākas aizsargīpašības
vai
nu
materiāla
veiktspējas,
vai
uzvalka
konstrukcijas
ziņā.
Šādas
zonas
var
aizsargāt
ar
apģērba
gabaliem,
sākot
no
1.
līdz
2.
tipam.
Lietotājam
patstāvīgi
jāizvērtē
nepieciešamā
aizsardzības
veida
piemērotība
un
jāpielāgo
kombinezona
ar
papildu aprīkojumu.
Lasīt
ekspluatācijas
instrukciju
,
ievērot
tās
brīdinājumi
un
drošības
nosacījumi
,
kas
ietverti
ar tiem.
Produkts
ir
izgājušiem
atbilstības
novērtēšanu
un
atbilst
to
standartiem
,
kas
piemērojami
ar
Eiropas Savienībā.
4.
Izmērs
V
alkājot
apģērbs
nedrīkst
ierobežot
vai
traucēt
valkātāja pārvietošanos. Izmēru noteikšanai jābalstās
uz izstrādājumam
pievienoto ķermeņa
izmēru
tabulu,
ņemot
vērā
apģērba
izmēru,
ko
valkātājs
parasti
valkā.
5.
Uzturēšana:
Vienreiz lietojams produkts. Nelietot atkārtoti
Īpašie kopšanas nosacījumi
nemazgāt
aizliegts
balināt
nedrīkst
gludināt
aizliegts
žāvēt
veļas
žāvētājā
aizliegts
tīrīt
ķīmiski
Sargāt
no
uguns
6.
Transportēšanas,
uzglabāšanas
un
iznīcināšanas
nosacījumi
Apģērbu
var
uzglabāt
oriģinālajā
iepakojumā
tīrā
un
sausā
vietā,
prom
no
karstuma
avotiem,
kodīgām
vielām,
šķ
īdinātājiem
vai
šķ
īdinātāju
tvaikiem,
ārpus
tiešiem
saules
stariem,
istabas
temperatūrā
un
relatīvā
gaisa
mitrumā,
kas
nepārsniedz
90
%.
Iznīcināšanas
ierobežojumi
attiecas
tikai
uz
piesārņojumu
lietošanas
laikā.
Šādā
gadījumā
izstrādājums ir jāiznīcina saskaņā ar spēkā esošajiem
tiesību aktiem un noteikumiem, kas uz to attiecas.
7.
Iepakojums:
Iepakojumā ir viens
apģērba gabals norādītajā
izmērā.
Uz iepakojuma
ir norādīta
ražotāja kontaktinformācija,
izstrādājuma
veids,
modelis,
izmērs
un
materiāla
sastāvs.
Uzmanību!
Sargāt no
bērniem
Uzmanību!
Nosmakšanas
risks
Zema blīvuma
polietilēns
Rūpējieties
par tīrību
Papildu informācija
Produkts
ir
ražots
saskaņā
ar
Eiropas
Parlamenta
un
Padomes
2016.
gada
9.
marta
Regulu
(ES)
2016/425
par
individuālajiem
aizsardzības
līdzekļiem
un
ar
ko
atceļ
Padomes
Direktīvu
89/686/EEK.
Atbilstības deklarācija:
http://bit.ly/3u3LLP8
8.
Izgatavots:
GRUP
A TOPEX Sp. z o.o. Sp. K., ul. P
ograniczna 2/4,
02-285 V
aršava
Paziņotā iestāde:
CENTRO
TESSILE
COTONIERO
E
ABBIGLIAMENTO
S
PA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (V
A) Italy
Notied body no. 0624
1.
Omadused:
Toodet
kasutatakse
kandja
keha
kaitsmiseks
mehaaniliste
ohtude
(nt
hõõrdumise),
kergelt
pihustatud
ainete,
vedelate
aerosoolide,
õhus
levivate
tahkete
osakeste
ja
nakkusetekitajate
eest.
Tootel
on
antistaatilised
omadused.
Toote
vastavust
on
hinnatud
standardite
alusel:
EN
ISO
13688:2013;
EN
13034:2005+A1:2009;
EN
ISO
13982-1:2004+A1:2010;
EN
14126:2003+AC:2004;
EN
1073-2:2002;
EN
1149-5:2018.
See
on
III
kategooria
isikukaitsevahend
vastavalt
ELi
määrusele 2016/425.
Hinnake
alati,
kas
toode
pakub
töötingimustele
piisavat
kaitset.
Juhendis
esitatud
soovituste
eiramine
või
valesti
valitud
rõivaste
kasutamine
vastavalt
tingimustele
ja
tehtavatele
töödele
võib
põhjustada kaitse halvenemist või ebaefektiivsust.
MÄRKUS:
Toimivusastmete
ja
-klasside
tabelid
ning
toote
märgistuste
selgitused
on
esitatud
kasutusjuhendi lõpus.
2.
Materiaalne koostis:
Peamine
materjal:
100%
lamineeritud
polüpropüleen
3.
Kasutusjuhised ja hoiatused:
Enne
kasutamist
kontrollige
rõivaste
seisukorda,
eelkõige
seda,
et
need
ei
oleks:
rebenenud,
ei
oleks
süttivate
ainetega
määrdunud,
et
kõik
kinnitused
ja
tõmblukud
oleksid
töökorras,
et
rõivas oleks terviklik.
Ärge
muutke
toodet
ise.
Mehaaniliste
vigastuste,
pragude,
aukude,
rebenenud
õmbluste,
kahjustatud
kinnituste
või
muude
elementide
korr
al muutub rõivas kasutuskõlbmatuks.
Toode on mõeldud ühekor
dseks kasutamiseks.
V
alige
õige
suurusega
rõivas,
riietuge
õigesti,
keskne
tõmblukk
on
lukuga
kaitstud.
Vajaduse
korr
al
kasutage
täiendavat
samade
omadustega
riietust
(nt
kindad,
hingamisaparaat,
saapad
jne),
et tagada keha täielik kaitse.
Ülikond
vastab
nõuetele
Ljmn,
82/90
≤
30%
-
Ls
8/10 ≤
15%. Õhuosakeste
korral
on soovitatav katta
tõmblukk ja sulgeda varrukate otsad.
Pikaajaline
ülikonna
kandmine
võib
põhjustada
kuumastressi. Soojusstressi ja ebamugavustunnet
saab
vähendada
või
kõrvaldada,
kandes
selle
all
sobivat
riietust või
sobivaid ventilatsiooniseadmeid.
Elektrostaatilist
hajutavat
kaitseriietust
kandev
isik
peab
olema
nõuetekohaselt
maandatud.
Isiku
naha
ja
maapinna
vaheline
takistus
peaks
olema väiksem
kui 108
Ω,
näiteks kandes
sobivaid
jalatseid hajutava või juhtivale maapinnale.
Elektrostaatilist
hajutavat
kaitseriietust
ei
tohi
avada
ega
eemaldada
tuleohtlikus
või
plahvatusohtlikus
keskkonnas
või
töötades
tuleohtlike
või
plahvatusohtlike
ainetega.
Elektrostaatilist
hajutavat
kaitseriietust
on
ette
nähtud
kandmiseks
tsoonides
1,
2,
20,
21
ja
22
(vt
EN
60079-10-1
[7]
ja
EN
60079-10-2
[8]),
kus
mis
tahes
plahvatusohtliku
atmosfääri
minimaalne
süttimisenergia
on
vähemalt
0,016
mJ;
elektrostaatilist
hajutavat
kaitseriietust
ei
tohi
kasutada
hapnikurikastatud
atmosfääris
või
tsoonis
0
(vt
EN
60079-10-1
[7])
ilma
eelneva
nõusolekuta
tööohutuse
eest
vastutava
isikuga.
Rõivaste
kandmine,
pesemine
või
võimalik
saastumine
võib
mõjutada
nende
ИНСТРУКЦИЯ ЗА
УПОТРЕБА
Защитен костюм
МОДЕЛ
:
81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
2016/425 на ЕС.
Винаги
преценявайте дали
продуктъ
т
осигурява
подхо
дяща
защита
за
условията
на
работа.
Неспазването
на
препоръките
в
инструкциите
или
неправилният
избор
на
облекло
за
условията
и
извършваната
работ
а
може
да
доведе до влошена или неефективна защита.
ЗАБЕЛЕЖКА:
Таблици
с
ниват
а
и
класовет
е
на
изпълнение, както и обясне
ние на маркировките
върху
продукт
а,
может
е
да
намерите
в
кр
ая
на
ръководствот
о.
2.
Състав на материала:
Основен
материал:
100%
ламиниран
полипропилен
3.
Указания за употреба и предупреждения:
Преди употреба проверете съст
оянието на
дрехат
а, по-специално дали: не е скъсана;
не е изцапана със запалими вещества; дали
всички закопчалки и ципове са изправни; дали
дрехат
а е пълна.
Не модифицир
айте сами продукта. В случай на
механични повреди, пукнатини, дупки, скъсани
шевове, повредени закопчалки или други
елементи, дрехат
а става неизползваема.
Продуктъ
т е предназначен за еднократна
употреба.
Изберете пр
авилния размер на дрехата,
облечете се пр
авилно със затворен централен
цип, защитен с капак. Ако е необх
одимо,
използвайт
е допълнително облекло със същите
характ
еристики (напр. ръкавици, дихателен
апарат, ботуши и др.), за да осигурит
е пълна
защита на т
ялото.
Костюмъ
т отговаря на изискваният
а на
Ljmn, 82/90 ≤ 30% - Ls 8/10 ≤ 15%. В случай
на пренасяне на частици във въздуха се
препоръчва покриване на ципа и уплъ
тняване
на крайнит
е части на ръкавите.
Носенет
о на костюм за продължит
елен период
от време може да причини топлине
н стрес.
Топлинният стрес и дискомфортъ
т могат
да бъдат намалени или елиминирани чрез
комбинацията от костюми с допълнит
елно
оборудване.
Прочетете
инструкцията
за
обслужване
и
спазвайте
съдържащите
се
в
нея
предупреждения и
правила
за безопасност.
Изделието е било подложено
на
оценка
на
съответствието
и
отговаря
на
стандартите,
действащи на
терит
орията на
Европейския Съюз.
4.
Размер:
Когат
о
е
облечена,
дрехата
не
трябва
да
ограничава
или
възпрепятства
движението
на
потребителя.
Размерът
трябва
да
се
определя
въз
основа
на
таблицат
а
за
телесни
размери,
приложена
към
продукта,
като
се
вземе
предвид
размерът
на
дрехата,
която
обикновено се носи от потребителя.
5.
Поддръжка
Продукт за еднокр
атна употреба. Не
използвайт
е повторно
Пиктогр
ами и маркировки:
не мийте
Не се
избелва
не г
лади
не
сушете в
сушилня
без
химическо
чистене
пазете
от
огън
6.
Условия
за
транспортиране,
съхранение
и
изхвърляне:
Облеклото
може
да
се
съхранява
в
оригиналната
си
опаковка
на
чисто
и
сухо
място,
далеч
от
източници
на
топлина,
корозивни
вещества,
разтворит
ели
или
пари
на разтворит
ели, без пряка слънчева свет
лина,
при
стайна
температур
а
и
относителна
влажност на
околнат
а
среда не
повече от
90%.
Ограниченият
а
за
изхвърляне се
дължат
само
на
замърсяване
по
време
на
употреба.
В
този
случай
продуктъ
т
трябва
да
бъде
изхвърлен
в
съответствие
с
приложимите
закони
и
разпоредби, отнасящи се до нег
о.
носене на подх
одящо облекло под нег
о или
подхо
дящо вентилационно оборудване.
Човек, който носи електрост
атично
разсейващо защитно облекло, трябва да бъде
правилно заземен. Съпротивлениет
о между
кожата на лицет
о и земята трябва да бъде
по-малко от 108 Ω, например чрез носене на
подхо
дящи обувки върху дисипативна или
проводяща земя.
Електростатичнот
о защитно облекло не трябва
да се отваря или сваля в запалителна или
експлозивна атмосфера или при работ
а със
запалителни или експлозивни вещества.
Електростатичнот
о дисипативно защитно
облекло е предназначено за носене в зони
1, 2, 20, 21 и 22 (вж. EN 60079-10-1 [7] и
EN 60079-10-2 [8]), където минималнат
а
енергия на запалване на всяка взривоопасна
атмосфера е не по-малка от 0,016 mJ;
електростатичнот
о дисипативно защитно
облекло не трябва да се използва в обог
атена
с кислород атмосфер
а или в зона 0 (вж. EN
60079-10-1 [7]) без предварителнот
о съг
ласие
на лицето, отг
оворно за безопасността
на работнот
о място. Носенет
о, прането
или евентуалнот
о замърсяване могат да
повлияят на електростатичнит
е разсейващи
характ
еристики на облеклото. Защитнот
о
облекло с електростатично р
азсейване
трябва да се носи по такъв начин, че да
покрива постоянно потребит
еля по време на
нормална употреба (включително движения
при навеждане).
Ограничения: Излаг
ането на определени
химикали или технит
е високи концентрации
може да изисква по-високи защитни
свойства, както по отноше
ние на
характ
еристиките на материала, т
ака и по
отношение на дизайна на костюма. Такива
зони могат да бъдат защит
ени от облекла
от тип 1 до тип 2. Ползват
елят трябва
самостоят
елно да прецени приго
дността
на необходимия тип защит
а и да коригира
UPUTE ZA UPOTREBU
Zaštitno odijelo
MODEL: 81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
zaštitna
odjeća namijenjena
je
nošenju
u
zonama 1.,
2., 20.,
21. i 22.
(vidjeti EN 60079-10-1
[7] i
EN 60079-
10-2
[8]),
pri
čemu
minimalna
energija
paljenja
bilo
koje eksplozivne
atmosfere
nije manja
od
0,016 mJ;
elektrostatička disipativna
zaštitna odjeća ne smije
se
upotrebljavati u atmosferama obogaćenim kisikom
ili
u
zoni 0
(
vidjeti
EN
60079-10-1 [7])
bez
prethodnog
dogovor
a
odgovorne
osobe
za
sigurnost
na
radnom
mjestu.
Trošenje,
pranje
ili
moguća
kontaminacija
mogu
utjecati
na
performanse
elektrostatičkog
rasipanja
odjeće.
Elektrostatičku
disipativnu
zaštitnu
odjeću
treba
nositi
tako
da
trajno
pokriva
nositelja
tijekom
normalne
uporabe
(uključujući
pokrete
savijanja).
Ograničenja:
Izloženost
određenim
kemikalijama
ili
njihove
visoke
koncentracije
mogu
zahtijevati
veća
zaštitna
svojstva,
bilo
u
pogledu
performansi
materijala
ili
dizajna
odijela.
T
akva
područja
mogu
biti zaštićena odjevnim predmetima u
rasponu od tipa
1
do
tipa
2.
Nositelj
bi
trebao
samostalno
procijeniti
prikladnost
vrste
potrebne
zaštite
i
prilagoditi
kombinaciju odijela
dodatnom opremom.
Pročitajte upute
za uporabu,
poštujte
upozorenja
i
sigurnosne
uvjete
koje
su
sadržane u uputama.
Proizvod
je
ocijenjen
s
gledišta
sukladnosti
i
ispunjava
standarde
koji
su
na
snazi
u
Europskoj
uniji.
4.
Veličina:
Kada
se
nosi,
odjeća
ne
smije
ograničavati
ili
ometati
sposobnost
korisnika
da
se
kreće.
Dimenzioniranje
bi
se
trebalo
temeljiti
na
karti
mjerenja
tijela
priloženoj
proizvodu,
uzimajući
u
obzir veličinu odjeće koju obično nosi korisnik.
5.
Održavanje:
Proizvod za jednokr
atnu upotrebu. Nemojte
ponovno koristiti
Posebne preporuke vezane za održavanje
:
својства,
било
у
смислу
материјалних
перформанси
или
дизајна
одела.
Такве
области
могу
бити
заштићене
о
дећом
која
се
креће
о
д
типа
1
до
типа
2.
Носилац
треба
самостално
да
процени
прикладност
потребног
типа
заштите
и
да
комбинацију
одела
прилаго
ди
додатној
опреми.
Прочитайте
операционные
инструкции , соблюдать
те
предупреждения
и
безопасности
условий
, содержащихся в них
Продукт
имеет
прошло
необходимое
соответствие
оценки
и
отвечает
на
стандар
ты
,
применяемые
в
Европейском Союзе.
4.
Величину
Када се носи, о
дећа не би требало да ограничава
διάστημα
μπορεί
να
προκαλέσει
θερμικό
στρες.
Η
θερμική
καταπόνηση
κ
αι
η
δυσφορία
μπορούν
να
μειωθούν
ή
να
εξαλειφθούν
με
τη
χρήση
κατάλληλου
ρουχισμού
από
κάτω
ή
με
τον
κατάλληλο εξοπλισμό εξαερισμού.
Ένα
άτ
ομο
που
φοράει
προστατευτικό
ρουχισμό
με
ηλεκτροστατική
διάχυση
θα
πρέπει
να
είναι
κατάλληλα
γειωμένο.
Η
αντίσταση
μεταξύ
του
δέρματος
τ
ου
ατόμου
και
της
γείωσης
πρέπει
να
είναι
μικρότερη
από
108
Ω,
π.χ.
φορώντας
κατάλληλα
υποδήματα
πάνω
σε
διαχυτικό
ή
αγώγιμο έδαφος.
Η
προστατευτική
ενδυμασία
με
ηλεκτροστατική
διάχυση
δεν
πρέπει
να
ανοίγει
ή
να
αφαιρείται
σε
εύφλεκτη
ή
εκρηκτική
ατμόσφαιρα
ή
όταν
εργάζεστε
με
εύφλεκτες
ή
εκρηκτικές
ουσίες.
Ο
προστατευτικός
ρουχισμός
με
ηλεκτροστατική
διάχυση προορίζεται
να φοριέται
στις ζώνες
1, 2, 20,
21 και 22 (βλέπε EN 60079-10-1
[7] και EN 60079-
10-2
[8]),
όπου
η
ελάχιστη
ενέργεια
ανάφλεξης
οποιασδήποτε
εκρηκτικής
ατμόσφαιρας
δεν
είναι
μικρότερη
από
0,016
mJ-
ο
προστατευτικός
ρουχισμός
με
ηλεκτροστατική
διάχυση
δεν
πρέπει
να χρησιμοποιείται σε ατμόσφαιρες εμπλουτισμένες
με οξυγόνο
ή στη ζώνη
0 (βλέπε EN
60079-10-1 [7])
χωρίς
την
προηγούμενη
συμφωνία
του
υπεύθυνου
για
την
ασφάλεια
στο
χώρο
εργασίας.
Η
φθορά,
το
πλύσιμο
ή
η
πιθανή
μόλυνση
ενδέχεται
να
επηρεάσουν
την
απόδοση
του
ενδύματος
ως
προς
την
ηλεκτροστατική
διάχυση.
Ο
προστατευτικός
ρουχισμός
με
ηλεκτροστατική
διάχυση
πρέπει
να
φοριέται
με
τέτοιο
τρόπο
ώστε
να
καλύπτει μόνιμα
τον
χρήστη
κατά τη
διάρκεια της
κανονικής
χρήσης
(συμπεριλαμβανομένων των κινήσεων κάμψης).
Περιορισμοί:
Η
έκθεση
σε
ορισμένες
χημικές
ουσίες
ή
οι
υψηλές
συγκεντρώσεις
τους
μπορεί
να
απαιτούν
υψηλότερες
προστατευτικές
ιδιότητες,
είτε
όσον
αφορά
την
απόδοση
του
υλικού
είτε
τον
σχεδιασμό
της
στολής.
Τ
έτοιες
περιοχές
μπορούν
να
προστατεύονται
από
ενδύματα
που
κυμαίνονται
από
τον
Τύπο 1
έως
τον
Τ
ύπο
2.
Ο
χρήστης
πρέπει
να
αξιολογεί
ανεξάρτητα
την
καταλληλότητα
του
απαιτούμενου
τύπου
προστασίας
και
να
προσαρμόζει το συνδυασμό
της στολής με πρόσθετο
εξοπλισμό.
Διαβάστε
τις
οδηγίες
χρήσης,
ακολουθείτε
τις
συστάσεις
και
τηρείτε
τους
κανόνες
ασφαλείας
που
παρατίθενται
σε αυτές.
Τ
ο
προϊόν
έχει
ελεγχθεί
και
συμμορφώνεται
προς
τις
απαιτήσεις
των
προτύπων που
ισχύουν στην
Ευρωπαϊκή Ένωση.
4.
Μέγεθος:
Όταν
φοριέται, τ
ο ένδυμα
δεν
πρέπει
να
περιορίζει
ή
να
εμποδίζει
την
ικανότητα
κίνησης
τ
ου
χρήστη.
Η
διαστασιολόγηση
θα
πρέπει
να
βασίζεται
στο
διάγραμμα
σωματικών
μετρήσεων
που
συνοδεύει
το
προϊόν,
λαμβάνοντας
υπόψη
το
μέγεθος
του
ενδύματος που συνήθως φοράει ο χρήστης.
5.
Συντήρηση:
ОΠροϊόν μιας χρήσης. Μην επαναχρησιμοποιήσετε
Υποδείξεις φροντίδας
μην
πλένετε
Μην
λευκάνετε
Μη
σιδερώνετε
μην
στεγνώνετε
να μην
στεγνωκα-
θαριστεί.
κρατήστε
μακριά
από
φωτιά
6. Συνθήκες μεταφοράς, αποθήκευσης
και διάθεσης
Τ
ο
ένδυμα
μπορεί
να
αποθηκ
ευτεί
στην
αρχική
του
συσκευασία
σε
καθαρό
και
στεγνό
μέρος,
μακριά
από
πηγές
θερμότητας,
διαβρωτικές
ουσίες,
διαλύτες
ή
ατμούς
διαλυτών,
μακριά
από
τ
ο
άμεσο
ηλιακό
φως,
σε
θερμοκρασία
δωματίου
και
σχετική
υγρασία
περιβάλλοντος
που
δεν
υπερβαίνει
το
90%.
Οι
περιορισμοί
απόρριψης
οφείλονται
μόν
ο
σε
μόλυνση
κατά
τη
χρήση.
Σε
αυτή
την
περίπτωση,
το
προϊόν
πρέπει
να
απορρίπτεται
σύμφωνα
με
τους
ισχύοντες
νόμους κ
αι κανονισμούς που
το αφορούν.
7.
Συσκευασία
:
Η
συσκευασία
περιέχει
ένα
ένδυμα,
στο
καθορισμένο
μέγεθος.
Η
συσκευασία
περιέχει
τα
στοιχεία επικοινωνίας του κατασκευαστή, τον τύπο,
το
μοντέλο,
το
μέγεθος και
τη
σύνθεση
του
υλικού
του προϊόντος.
la norma EN 60079-10-1 [7] y
EN 60079-10-2 [8]),
donde
la
energía
mínima
de
ignición
de
cualquier
atmósfera
explosiva
no
es
inferior
a
0,016
mJ;
la
ropa
de
protección
electrostática
disipadora
no
debe
utilizarse
en
atmósferas
enriquecidas
con
oxígeno o en la
zona 0 (véase la norma
EN 60079-
10-1
[7])
sin
el
acuerdo
previo
de
la
persona
responsable de la seguridad en el lugar de trabajo.
El
desgaste,
el
lavado
o
la
posible
contaminación
pueden
afectar
a
las
prestaciones
de
disipación
electrostática
de
la
prenda.
Las
prendas
de
protección
con
disipación
electrostática
deben
llevarse
de
forma
que
cubran
permanentemente
al
usuario
dur
ante
su
uso
normal
(incluidos
los
movimientos de exión).
Limitaciones:
La
exposición
a
ciertas
sustancias
químicas
o
a
sus
altas
concentraciones
puede
requerir propiedades
de
protección más
elevadas,
ya
sea
en
términos
de
rendimiento
del
material
o
de
diseño
del
traje.
Dichas
zonas
pueden
protegerse con
prendas
que van
del
Tipo 1
al
Tipo
2. El usuario
debe evaluar
de forma independiente
la
idoneidad
del
tipo
de
protección
requerido
y
ajustar
la
combinación
del
traje
con
el
equipo
adicional.
Lea
el
manual
de
uso,
siga
las
advertencias
y
las
reglas
de
seguridad
incluidas.
El producto ha
sido sometido a
evaluación
de
la
conformidad
y
cumple
con
las
normas
en
vigor en la Unión Europea.
4.
Tamaño:
Una
vez
puesta,
la
prenda
no
debe
restringir
ni
impedir
la
capacidad
de
movimiento
del
usuario.
El
tallaje
debe
basarse
en
la
tabla
de
medidas
corporales adjunta al producto, teniendo en cuenta
la talla de la prenda que suele llevar el usuario.
5.
Mantenimiento:
Producto desechable. no reutilizar
Recomendaciones detalladas de mantenimiento
no laves
no
blanquear
No
planchar
no
secar en
secadora
no lavar en
seco
mantener
alejado
del
fuego
6.
Condiciones
de
transporte,
almacenamiento
y
eliminación:
La
prenda
puede
almacenarse
en
su
embalaje
original
en
un
lugar
limpio
y
seco,
lejos
de
fuentes
de
calor,
sustancias
corrosivas,
disolventes
o
vapores
de
disolventes,
fuera
de
la
luz
solar
directa,
a
temper
atura
ambiente
y
con
una
humedad
relativa
no
superior
al
90%.
Las
restricciones
de
eliminación
sólo
se
deben
a
la
contaminación
durante
el
uso.
En
este
caso,
el
producto debe eliminarse de acuerdo con las leyes
y reglamentos aplicables al mismo.
7.
Embalaje
:
El
envase
contiene
una
prenda,
en
la
talla
especicada.
El
envase
contiene
los
datos
de
contacto del fabricante,
el tipo, el modelo, la talla
y
la composición del material del producto.
¡Atención!
Mantener
alejado de los
niños.
¡Atención!
Riesgo de
asxia.
Polietileno
de baja
densidad.
Cuide la
limpieza
Información adicional
El producto ha sido fabricado de acuerdo con
el Reglamento (UE) 2016/425 del Parlamento
Europeo y del Consejo, de 9 de marzo de 2016,
sobre equipos de protección individual y por el que
se deroga la Directiva 89/686/CEE del Consejo.
Declaración de conformidad:
http://bit.ly/3u3LLP8
8.
Producido para:
GRUPA
TOPEX Sp. z o.o. Sp.
K., ul. Pograniczna
2/4,
02-285 V
arsovia
Organismo noticado:
CENTRO
TESSILE
COTONIERO
E
ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (V
A) Italy
Notied body no. 0624
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
MANUALE D’ISTRUZIONI
Tuta protettiva
MODELLO
:
81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL
(YC2050)
richiedere
proprietà
protettive
più
elevate,
sia
in
termini
di
prestazioni
del
materiale
che
di
design
della
tuta.
Queste
aree
possono
essere
protette
da
indumenti che
vanno dal
tipo 1
al tipo
2. L
'utilizzatore
deve
valutare
autonomamente
l'idoneità
del
tipo
di
protezione
richiesta
e
adattare
la
combinazione
della tuta con l'equipaggiamento aggiuntivo
.
Leggere
il
manuale
d’istruzioni,
osservare
le
avvertenze
e
le
istruzioni
di
sicurezza ivi contenute.
Il
prodotto
è
stato
sottoposto
a
valutazione
di
conformità
ed
è
conforme
alle
norme
in
vigore
nell'Unione Europea.
4.
Dimensione
:
Quando
viene
indossato,
l'indumento
non
deve
limitare
o
impedire
la
capacità
di movimento
di
chi
lo indossa. La taglia deve basarsi sulla tabella delle
misure corporee allegata al
prodotto, tenendo conto
della taglia
dell'indumento
generalmente indossato
da chi lo indossa
.
5.
Manutenzione
:
Prodotto usa e getta. Non riutilizzare
Raccomandazioni dettagliate sulla
manutenzione
non lavare
non
cande-
ggiare
Non
stirare
non
asciugare in
asciugatrice
non
lavare a
secco
stai
lontano
dal
fuoco
6.
Condizioni di trasporto, stoccaggio e smaltimento
L
'indumento
può
essere
conservato
nella
sua
confezione
originale
in
un
luogo
pulito
e
asciutto,
lontano
da
fonti
di
calore,
sostanze
corrosive,
solventi
o
vapori
di
solventi,
al
riparo
dalla
luce
solare
diretta,
a
temperatura
ambiente
e
con
un'umidità
relativa
non
superiore
al
90%.
Le
restrizioni
allo
smaltimento
sono
dovute
solo
alla
contaminazione
durante
l'uso.
In
questo
caso,
il
prodotto
deve
essere
smaltito
in
conformità
alle
leggi e alle normative vigenti in materia.
INSTRUÇÕES DE
UTILIZAÇÃO
Fa
to protector
MODELO
:
81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
1.
Caratteristiche:
Il
prodotto
è
utilizzato
per
proteggere
il
corpo
di
chi
lo
indossa
da
rischi
meccanici
(ad
esempio,
abrasioni),
sostanze
leggermente
spruzzate,
aerosol
liquidi,
particelle
solide
trasportate
dall'aria
e
agenti
infettivi.
Il
prodotto
ha
proprietà
antistatiche.
Il
prodotto
è
stato
valutato
per
la
conformità
in
base
agli
standard:
EN
ISO
13688:2013;
EN
13034:2005+A1:2009;
EN
ISO
13982-1:2004+A1:2010; EN
14126:2003+AC:2004;
EN
1073-2:2002;
EN
1149-5:2018.
È
un
DPI
di
categoria
III
in
conformità
al
Regolamento
UE
2016/425.
Valutare
sempre se il
prodotto ore una protezione
adeguata
alle
condizioni
di
lavoro.
La
mancata
osservanza delle raccomandazioni contenute nelle
istruzioni
o
la
scelta
di
un
indumento
sbagliato
per
le
condizioni
e
il
lavoro
da
svolgere
possono
causare una protezione ridotta o inecace.
NOTA:
Le
tabelle
dei
livelli
e
delle
classi
di
prestazione
e
la
spiegazione
delle
marcature
sul
prodotto sono riportate alla ne del manuale
.
2.
Composizione del materiale:
Materiale principale: 100% polipropilene laminato
3.
Istruzioni per l'uso e avvertenze
:
Prima
dell'uso,
vericare
le
condizioni
dell'indumento,
in
particolare
che
non
sia
strappato,
che
non
sia
macchiato
di
sostanze
inammabili,
che
tutte
le
chiusure
e
le
cerniere
siano funzionanti e che l'indumento sia completo.
Non
modicare
il
prodotto
da
soli.
In
caso
di
danni
meccanici,
crepe,
fori,
cuciture
strappate,
chiusure
danneggiate
o
altri
elementi,
il
capo
è
reso inutilizzabile.
Il prodotto è destinato all'uso singolo.
Scegliere
l'indumento
della
taglia
giusta,
vestirsi
correttamente
con
la
cerniera
centr
ale
chiusa
e
protetta
da
un
lembo.
Se
necessario,
utilizzare
7.
Imballaggio
:
La
confezione
contiene
un
capo
di
abbigliamento,
nella
taglia
specicata.
La
confezione
contiene
i
dati di contatto del produttore,
il tipo, il modello, la
taglia e la composizione
del materiale del prodotto
.
Attenzione!
Tenere
lontano dalla
portata dei
bambini.
Attenzione!
Rischio di
soo-
camento.
Polietilene
a bassa
densità.
Salvaguarda
l’ambiente.
Informazioni aggiuntive
Il prodotto è stato fabbricato in conformità al
Regolamento (UE) 2016/425 del Parlamento
europeo e del Consiglio, del 9 marzo 2016, sui
dispositivi di protezione individuale e che abroga la
direttiva 89/686/CEE del Consiglio
.
Dichiarazione di conformità:
http://bit.ly/3u3LLP8
8.
Prodotto per
:
GRUP
A TOPEX Sp. z o.o. Sp. K.,
ul. Pograniczna 2/4,
02-285 V
arsavia
Organismo noticato
CENTRO
TESSILE
COTONIERO
E
ABBIGLIAMENTO
S
PA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (V
A) Italy
Notied body no. 0624
altri
indumenti
con
le
stesse
caratteristiche
(ad
es.
guanti,
respiratori,
stivali,
ecc.)
per
garantire
una
protezione completa del corpo.
La tuta soddisfa i requisiti di Ljmn, 82/90 ≤ 30% - Ls
8/10
≤
15%.
In
caso
di
particelle
sospese
nell'aria
si
raccomanda di
coprire la
cerniera
e di
sigillare
le
estremità delle maniche.
Indossare
una
tuta
per
un
periodo
di
tempo
prolungato
può
causare
stress
da
calore.
Lo
stress
da
calore
e
il
disagio
possono
essere
ridotti
o
eliminati
indossando
un
abbigliamento
adeguato
sotto
la
tuta
o
un'attrezzatura
di
ventilazione
appropriata.
Una
persona
che
indossa
indumenti
protettivi
a
dissipazione
elettrostatica
deve
essere
adeguatamente collegata a
terra. La
resistenza tra la
pelle della persona e la terra deve essere inferiore a
108 Ω, ad
esempio indossando calzature adeguate su
una terr
a dissipativa o conduttiva.
Gli
indumenti
protettivi
a
dissipazione
elettrostatica
non devono
essere
aperti o
rimossi
in
un'atmosfera
inammabile
o
esplosiva
o
quando
si
lavora
con
sostanze
inammabili
o
esplosive.
Gli
indumenti
di
protezione
a
dissipazione
elettrostatica
devono
essere
indossati
nelle
zone
1,
2,
20,
21
e
22
(vedere
EN
60079-10-1
[7]
e
EN
60079-10-2
[8]),
dove
l'energia
minima
di
accensione
di
qualsiasi
atmosfera esplosiva
non
è
inferiore
a
0,016 mJ;
gli
indumenti di
protezione a dissipazione
elettrostatica
non
devono
essere
utilizzati
in
atmosfere
arricchite
di
ossigeno
o
nella
zona
0
(vedere
EN
60079-10-1
[7])
senza
il
previo
consenso
della
persona
responsabile
della
sicurezza
sul
lavoro.
L
'usura,
il
lavaggio
o
l'eventuale
contaminazione
possono
inuire
sulle
prestazioni
di
dissipazione
elettrostatica dell'indumento.
Gli indumenti protettivi
a dissipazione elettrostatica
devono essere indossati
in
modo
da
coprire
permanentemente
l'utilizzatore
durante
il
normale
utilizzo
(compresi
i
movimenti
di essione).
Limitazioni:
L'esposizione
a
determinate
sostanze
chimiche
o
a
loro
elevate
concentrazioni
può
NOTICE D’UTILISATION
Combinaison
de protection
MODÈLE
:
81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
1.
Características:
O
produto
é
utilizado
para
proteger
o
corpo
do
utilizador
contra
riscos
mecânicos
(por
exemplo,
abrasões),
substâncias
ligeiramente
pulverizadas, aerossóis líquidos, partículas sólidas
transportadas
pelo
ar
e
agentes
infecciosos.
O
produto
tem
propriedades
anti-estáticas.
O
produto
foi
avaliado
quanto
à
sua
conformidade
com
base
nas
normas:
EN
ISO
13688:2013;
EN
13034:2005+A1:2009;
EN
ISO
13982-
1:2004+A1:2010;
EN
14126:2003+AC:2004;
EN
1073-2:2002;
EN
1149-5:2018.
É
um
PPE
de
categoria
III
em
conformidade
com
o
Regulamento da UE 2016/425.
Avaliar
sempre
se
o
produto
oferece
protecção
adequada
às
condições
de
trabalho.
O
não
cumprimento das recomendações nas instruções,
ou
a
escolha
er
rada
do
vestuário
para
as
condições
e
o
trabalho
a
ser
realizado,
pode
resultar numa protecção degradada ou inecaz.
NOTA:
As
tabelas
de
níveis
e
classes
de
desempenho
e
uma
explicação
das
marcações
no
produto
podem
ser
encontradas
no
nal
do
manual.
2.
Composição material:
Material principal: 100% polipropileno laminado
3.
Instruções de utilização e avisos:
Antes
da utilização,
vericar
o estado
da
peça
de
vestuário,
em
particular
se
está:
não
rasgada;
manchada com substâncias
inamáveis; se todos
os fechos
e fechos de cor
rer estão em
ordem; se a
peça de vestuário está completa.
Não
modicar
o
produto
v
ocê
mesmo.
Em
caso
de
qualquer
dano
mecânico,
fendas,
buracos,
costuras
rasgadas,
fechos
danicados
ou
outros
elementos, a peça de vestuário ca inutilizada.
O produto destina-se a uma única utilização.
Escolher
o
tamanho
correcto
do
vestuário,
vestir
correctamente
com
o
fecho
central
fechado
protegido
por
uma
aba.
Se
necessário,
utilizar
vestuário
adicional
com
as
mesmas
características
(por
exemplo,
luvas,
aparelhos
de
respiração,
botas,
etc.)
para
assegurar
a
protecção integral do corpo.
O
fato
cumpre
os
requisitos
de
Ljmn,
82/90
≤
30%
-
Ls
8/10
≤
15%.
No
caso
de
partículas
transportadas
pelo
ar,
recomenda-se
cobrir
o
fecho e selar as extremidades das mangas.
Vestir
um fato durante
um longo período de
tempo
pode
causar stress
térmico.
O
stress térmico
e
o
desconforto
podem
ser
reduzidos
ou
eliminados
pelo
uso
de
vestuário
apropriado
por
baixo
ou
equipamento de ventilação apropriado.
Uma
pessoa
que
usa
vestuário
de
protecção
anti-
estático dissipativo deve ser
ligada à terra de forma
adequada.
A resistência
entre
a
pele
da
pessoa e
o
solo deve
ser inferior
a 108
Ω, por
exemplo,
usando
calçado
adequado
sobre
um
solo
dissipativo
ou
condutor
.
O
vestuário
de
protecção
dissipativo
electrostático
não
deve
ser
aberto
ou
removido
numa
atmosfera
inamável
ou
explosiva
ou
quando
se
trabalha
com
substâncias
inamáveis
ou
explosivas.
O
vestuário
de
protecção
eletrostático
dissipativo
destina-se
a
ser
usado
nas
zonas
1,
2,
20,
21
e
22
(ver
EN
60079-10-1
[7]
e
EN
60079-10-2
[8]),
onde
a
energia
mínima
de
ignição
de
qualquer
atmosfera
explosiva
não
seja
inferior
a
0,016
mJ;
o
vestuário
de
protecção
eletrostático
dissipativo
não
deve
ser
usado
em
atmosferas
enriquecidas
com
oxigénio
ou
na
zona
0
(ver
EN
60079-10-1
[7])
sem
o
acordo
prévio
da
pessoa
responsável
pela
segurança
no
local
de
tr
abalho.
O
desgaste,
lavagem
ou
possível
contaminação
podem
afectar
o desempenho
da
dissipação electrostática
da
peça
de
vestuário.
O
vestuário
de
protecção
contra
a
dissipação
electrostática
dev
e
ser
usado
de
forma
a cobrir permanentemente
o utilizador durante
a sua
utilização normal (incluindo movimentos de exão).
Limitações: A exposição a certos produtos
químicos
ou
às
suas
elevadas
concentrações
pode
exigir
propriedades
protectoras
mais
elevadas,
quer
em
termos
de
desempenho
material,
quer
em
termos
de
desenho
de
fatos.
Tais
áreas
podem
ser
protegidas por
peças de
vestuário do
Tipo 1
ao Tipo
2.
O
utilizador
deve
avaliar
independentemente
a
adequação do
tipo
de protecção
requerida e
ajustar
a combinação do fato com equipamento adicional.
Leia as
instruções de utilização
e
siga
as
advertências
e
condições
de
segurança
nelas
constantes.
O
produto
foi
sujeito
à
avaliação
da
conformidade
e
cumpre
os
padrões
vigentes
na
União Europeia.
4.
Tamanho
Quando
usado,
o
vestuário
não
deve
restringir
ou
impedir
a
capacidade
de
movimento
do
utente.
O
dimensionamento
deve
basear-se
na
tabela
de
medidas do corpo incluída com o produto, tendo
em
conta
o
tamanho
da
peça
de
vestuário
geralmente
usada pelo utente.
5.
Manutenção:
Produto descartável. não reutilize
Indicações de conservação detalhadas
não lavar
Não
utilizar
alvejante
Não
engomar
Não lavar
a seco
Não lavar
a seco
Fique
longe do
fogo
6.
Condições
de
transporte,
armazenamento
e
eliminação
O
vestuário
pode
ser
armazenado
na
sua
embalagem
original
num
local
limpo
e
seco,
longe
de fontes
de calor
, substâncias cor
rosivas, solventes
ou
vapores
de
solventes,
fora
da
luz
solar
directa,
à
temperatura
ambiente
e
com
uma
humidade
relativa ambiente não superior
a 90%. As restrições
de
eliminação
são
apenas
devidas
à
contaminação
durante a utilização. Neste caso, o produto
deve ser
eliminado
de
acordo
com
as
leis
e
regulamentos
aplicáveis a ele relativos.
7.
Embalagem:
O
pacote
contém
uma
peça
de
vestuário,
no
tamanho
especicado.
A
embalagem
contém
os
dados
de
contacto
do
fabricante,
tipo,
modelo,
tamanho e composição do material do produto.
Atenção!
Proteger das
crianças.
Atenção!
Risco de
asxia.
Polietileno
de baixa
densidade.
Mantenha a
limpeza
Informação adicional
O produto foi fabricado em conformidade com
o Regulamento (UE) 2016/425 do Parlamento
Europeu e do Conselho, de 9 de Março de 2016,
relativo aos equipamentos de protecção individual
e que revoga a Directiva 89/686/CEE do Conselho.
Declaração de conformidade:
http://bit.ly/3u3LLP8
8.
Produzido para:
GRUPA
TOPEX Sp. z
o.o. Sp. K.,
ul. Pogr
aniczna 2/4,
02-285 V
arsóvia
Organismo noticado:
CENTRO
TESSILE
COTONIERO
E
ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (V
A) Italy
Notied body no. 0624
1.
Caractéristiques:
Le
produit
est
utilisé
pour
protéger
le
corps
de
l'utilisateur
contre
les
risques
mécaniques
(par
exemple,
les
abrasions),
les
substances
légèrement
pulvérisées,
les
aérosols
liquides,
les
particules
solides
en
suspension
dans
l'air
et
les
agents
infectieux.
Le
produit
a
des
propriétés
antistatiques.
Le
produit
a
été
évalué
pour
sa
conformité
sur
la
base
des
normes
:
EN
ISO
13688:2013
;
EN
13034:2005+A1:2009
;
EN
ISO
13982-1:2004+A1:2010 ; EN 14126:2003+AC:2004
;
EN 1073-2:2002
;
EN
1149-5:2018.
Il s'agit
d'un
EPI de
catégorie III conformément
au règlement de
l'UE 2016/425.
Il
faut
toujours
évaluer
si
le
produit
ore
une
protection adéquate pour les
conditions de travail.
Le
non-respect
des
recommandations
contenues
dans
les
instructions,
ou
le
mauvais
choix
du
vêtement
en
fonction
des
conditions
et
du
travail
eectué,
peut
entraîner
une
protection
dégradée
ou inecace.
REMARQUE
:
Les
tableaux
des
niveaux
et
des
classes
de
performance
et
une
explication
des
marquages
sur
le
produit
se
trouvent
à
la
n
du
manuel.
2.
Composition du matériau:
Matériau principal : 100% polypropylène laminé
3.
Mode d'emploi et avertissements:
Avant
l'utilisation,
vériez
l'état
du
vêtement,
en
particulier
qu'il
n'est
pas
déchiré,
qu'il
n'est
pas
taché
de substances
inammables,
que
toutes
les
fermetures
et
les
zips
sont
en
état
de
marche
et
que le vêtement est complet.
Ne
modiez
pas le
produit
vous-même.
En
cas
de
dommages
mécaniques,
de
ssures,
de
trous,
de
coutures
déchirées,
de
fermetures
endommagées
ou
d'autres
éléments,
le
vêtement
est
rendu
inutilisable.
Le produit est destiné à un usage unique.
Choisissez un vêtement de taille cor
recte, habillez-
vous
correctement av
ec la fermeture
éclair centr
ale
fermée
et
protégée
par
un
rabat.
Si
nécessaire,
utilisez
des
v
êtements
supplémentaires
ayant
les
mêmes
caractéristiques
(par
exemple,
des
gants,
un
appareil
respiratoire,
des
bottes,
etc.)
pour
assurer une protection complète du corps.
La
combinaison
répond
aux
exigences
de
Ljmn,
82/90 ≤
30%
-
Ls 8/10
≤
15%. En
cas
de présence
de
particules
en
suspension
dans
l'air,
il
est
recommandé
de
couvrir
la
fermeture
éclair
et
de
sceller les extrémités des manches.
Le
port
d'une
combinaison
pendant
une
période
prolongée peut
provoquer un
stress thermique.
Le
stress thermique et l'inconfort peuvent être réduits
ou
éliminés
en
portant
des
vêtements
appropriés
en
dessous
ou
un
équipement
de
ventilation
adéquat.
Une
personne
portant
des
vêtements
de
protection
dissipateurs
d'électricité
statique
doit
être
cor
rectement
mise
à
la
terre.
La
résistance
entre
la
peau
de
la
personne
et
la
terre
doit
être
inférieure
à
108
Ω,
par
exemple
en
portant
des
chaussures
appropriées
sur
une
terre
dissipative
ou conductrice.
Les
vêtements
de
protection
à
dissipation
électrostatique
ne
doivent
pas
être
ouverts
ou
retirés
dans
une
atmosphère
inammable
ou
explosive
ou
lors
du
travail
av
ec
des
substances
inammables
ou
explosives.
Les
vêtements
de
protection
à
dissipation
électrostatique
sont
destinés
à
être
portés
dans
les
zones
1,
2,
20,
21
et
22
(voir
EN
60079-10-1
[7]
et
EN
60079-10-2
[8]),
où
l'énergie
minimale
d'inammation
de
toute
atmosphère
explosive
n'est
pas
inférieure
à
0,016
mJ
;
les
vêtements
de
protection
à
dissipation
électrostatique
ne
doivent
pas
être
utilisés
dans
des
atmosphères
enrichies
en
oxygène
ou
dans
la
zone
0
(voir
EN
60079-10-1
[7])
sans
l'accord
préalable de la personne responsable de
la sécurité
sur
le
lieu
de
travail.
L
'usure,
le
lavage
ou
une
éventuelle
contamination
peuvent
aecter
les
performances
de
dissipation
électrostatique
du
vêtement. Les v
êtements de protection à dissipation
électrostatique
doivent être
portés
de manière
à
ce
qu'ils
couvrent
en
permanence
le
porteur
pendant
une utilisation
normale (y
compris
les mouvements
de exion).
Limitations
:
L
'exposition
à
certains
produits
chimiques
ou
à
leurs
fortes
concentrations
peut
nécessiter
des
propriétés
de
protection
plus
élevées,
que
ce
soit
en
termes
de
performance
des matériaux
ou
de conception
de
la combinaison.
De
telles
zones
peuvent
être
protégées
par
des
vêtements allant du type 1 au type 2.
Le porteur doit
évaluer
de
manière
indépendante
l'adéquation
du
type de
protection requis
et adapter
la combinaison
avec des équipements supplémentaires.
Veuillez lire les instructions
d’utilisation,
respecter
les
avertissements
et
les
conditions
de
sécurité
qu’
elles contiennent.
Le produit
a fait
l’
objet
d’une
évaluation
de
la
conformité
et
remplit
les
conditions
en
vigueur
sur
le
territoire
de
l’Union européenne.
4.
Taille:
Lorsqu'il
est
porté,
le
vêtement
ne
doit
pas
restreindre
ou
entraver
la
capacité
de
mouvement
de
l'utilisateur.
La
taille
doit
être
basée
sur
le
tableau
des
mesures
corporelles
joint
au
produit,
en
tenant
compte
de
la
taille
du
vêtement
généralement porté par l'utilisateur
.
5.
Maintenance:
Produit jetable. Ne pas réutiliser
Recommandations spéciques en matière
d’
entretien
Ne pas
laver
Ne pas
javelliser
Ne pas
repasser
ne pas
sécher en
machine
Ne pas
nettoyer
à sec
tenir
éloigné
du feu
6.
Conditions
de
transport,
de
stockage
et
d'élimination
Le
vêtement peut
être
stocké dans
son
emballage
d'origine dans un endroit propre et sec, à l'abri des
sources de chaleur
, des substances
corrosives, des
solvants ou
des
vapeurs de
solvants, à
l'abri
de la
lumière
directe
du
soleil,
à
température
ambiante
et
à
une
humidité
relative
ambiante
ne
dépassant
pas
90%.
Les
restrictions
d'élimination
sont
uniquement
dues
à
une
contamination
pendant
l'utilisation.
Dans
ce
cas,
le
produit
doit
être
éliminé conformément
aux lois
et réglementations
en vigueur le concernant.
7.
Emballage:
L
'emballage
contient
un
v
êtement,
dans
la
taille
spéciée.
L'emballage
contient
les
coordonnées
du
fabricant,
le
type,
le
modèle,
la
taille
et
la
composition matérielle du produit..
Attention !
Conserver hors
de portée des
enfants.
Attention !
Risque de
suocation.
Polyéthylène
à basse
densité.
Veiller à la
propreté
Informations complémentaires
Le produit a été fabriqué conformément
au règlement (UE) 2016/425 du Parlement
européen et du Conseil du 9 mars 2016 relatif
aux équipements de protection individuelle et
abrogeant la directive 89/686/CEE du Conseil.
Déclaration de conformité :
http://bit.ly/3u3LLP8
8.
Produit pour :
GRUP
A TOPEX
Sp. z
o.o.
Sp. K.,
ul. Pograniczna 2/4,
02-285 V
arsovie
Organisme notié:
CENTRO
TESSILE
COTONIERO
E
ABBIGLIAMENTO
S
PA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (V
A) Italy
Notied body no. 0624
GEBRUIKSAANWIJZING
BESCHERMEND P
AK
MODEL: 81-851-M; 81-851-XL; 81-851-XXXL (YC2050)
1.
Kenmerken:
Het
product
wordt
gebruikt
om
het
lichaam
van
de
drager
te
beschermen
tegen
mechanische
gevaren
(bijv.
schaafwonden),
licht
verstoven
stoen,
vloeibare
aërosolen,
vaste
deeltjes
in
de
lucht
en
infectieuze
agentia.
Het
product
hee
antistatische
eigenschappen.
Het
product
is
beoordeeld
op
conformiteit
gebaseerd
op
de
normen:
EN
ISO
13688:2013;
EN
13034:2005+A1:2009;
EN
ISO
13982-1:2004+A1:2010;
EN
14126:2003+AC:2004;
EN
1073-2:2002;
EN
1149-5:2018.
Het
is
een
PBM
van
categorie
III
in
overeenstemming
met
EU-
verordening 2016/425.
Beoordeel
altijd
of
het
product
voldoende
bescherming
biedt
voor
de
werkomstandigheden.
Het
niet
opvolgen
van
de
aanbevelingen
in
de
instructies,
of
de
v
erkeerde
kledingkeuze
voor
de
omstandigheden
en
het
werk
dat
wordt uitgevoerd,
kan
leiden
tot
verminderde
of
ineectieve
bescherming.
OPMERKING:
Tabellen
met
prestatieniveaus
en
-klassen
en
een
uitleg
van
de
markeringen
op
het
product vindt u aan het einde van de handleiding.
2.
Materiaalsamenstelling:
Hoofdmateriaal: 100% gelamineerd polypropyleen
3.
Gebruik en waarschuwingen:
Controleer
voor
gebruik
de
staat
van
het
kledingstuk,
in het
bijzonder
of
het:
niet
gescheurd
is;
vlekken
bevat
van
brandbare
stoen;
of
alle
sluitingen
en
ritssluitingen
in
orde
zijn;
of
het
kledingstuk compleet is.
Breng
zelf
geen
wijzigingen
aan
in
het
product.
In
geval
van
mechanische
schade,
scheuren,
gaten,
gescheurde
naden,
beschadigde
sluitingen
of
andere elementen, is het kledingstuk onbruikbaar
.
Het product is bedoeld voor eenmalig gebruik.
Kies
de
juiste
maat
kleding,
kleed
je
cor
rect
aan
met
de
centr
ale
rits
gesloten
en
beschermd
door
een
ap.
Gebruik
indien
nodig
aanvullende
kleding
met
dezelfde
kenmerken
(zoals
handschoenen,
ademhalingsapparatuur
, laarzen, enz.) om volledige
bescherming van het lichaam te garanderen.
Het pak v
oldoet aan de eisen
van Ljmn, 82/90 ≤ 30%
-
Ls
8/10
≤
15%.
In
geval
van
deeltjes
in
de
lucht
wordt aanbev
olen om de ritssluiting af te dekken en
de uiteinden van de mouwen af te sluiten.
Het
langdurig
dragen
van
een
pak
kan
hittestress
veroorzaken.
Hittestress
en
ongemak
kunnen
worden
verminderd
of
geëlimineerd
door
er
geschikte
kleding
onder
te
dragen
of
geschikte
ventilatieappar
atuur te gebruiken.
Een
persoon
die
beschermende
kleding
met
elektrostatische
dissipatie
draagt,
moet
goed
geaard
zijn.
De
w
eerstand
tussen
de
huid
van
de
persoon
en
de
aarde
moet
kleiner
zijn
dan
108
Ω,
bijvoorbeeld
door
geschikt
schoeisel
te
dragen
op
een dissipatieve of geleidende aarde.
Beschermende
kleding
met
elektrostatische
dissipatie mag niet worden geopend of uitgedaan in
een ontvlambare of
explosieve atmosfeer of tijdens
het werken
met
ontvlambare of
explosieve
stoen.
Beschermende
kleding
met
elektrostatische
dissipatie
is
bedoeld
om
gedragen
te
worden
in
zones
1,
2,
20,
21
en
22
(zie
EN
60079-10-1
[7]
en
EN
60079-10-2
[8]),
waar
de
minimale
ontstekingsenergie
van
een
explosieve
atmosfeer
niet
lager
is
dan
0,016
mJ;
beschermende
kleding
met
elektrostatische
dissipatie
mag
niet
worden
gebruikt
in
zuurstofverrijkte
atmosferen
of
in
zone
0
(zie
EN
60079-10-1
[7])
zonder
voorafgaande
goedkeuring
van
de
persoon
die
verantw
oordelijk
is
voor
de
v
eiligheid
op
de
werkplek.
Slijtage,
wassen
of
mogelijke
verontreiniging
kunnen
de
elektrostatische
dissipatieprestaties
van
het
kledingstuk
beïnvloeden.
Beschermende
kleding
met
elektrostatische
dissipatie
moet
zodanig
worden
gedragen
dat
deze
de
drager
tijdens
normaal
gebruik
(inclusief
buigbewegingen)
permanent bedekt.
Beperkingen:
Blootstelling
aan
bepaalde
chemicaliën
of
hoge
concentraties
ervan
kan
hogere
beschermingseigenschappen
vereisen,
hetzij
qua
materiaalprestaties,
hetzij
qua
pakontwerp.
Dergelijke
zones
kunnen
worden
beschermd
door
kleding
van
type
1
tot
type
2.
De
dr
ager
moet
zelfstandig
de
geschiktheid
van
het
vereiste
type
bescherming
beoordelen
en
de
combinatie van pakken met aanvullende
uitrusting
aanpassen.
Lees
de
gebruiksaanwijzing
en
neem
de
waarschuwingen
en
veiligheidsvoorschriften
daarin in acht.
Het
product
werd
onderworpen
aan
een
conformiteitsbeoordeling
en voldoet aan
de normen
die van
toepassing zijn
in
de Europese Unie.
4.
Grootte:
W
anneer het kledingstuk w
ordt gedragen, mag het
de bewegingsvrijheid van
de drager niet
beperken
of belemmeren.
De maat
moet worden gebaseerd
op de tabel met lichaamsmaten
die bij het product
wordt
geleverd,
rekening
houdend
met
de
maat
van
het
kledingstuk
dat
de
drager
gewoonlijk
draagt.
5.
Onderhoud:
Product voor eenmalig gebruik. Niet opnieuw
gebruiken.
Pictogrammen en markeringen:
niet
wassen
niet
bleken
niet
strijken
niet in de
droger
niet
chemisch
reinigen
uit de
buurt
van vuur
houden
6.
Transport-,
opslag-
en
verwijderingsomstandigheden:
Het
kledingstuk
kan
in
de
oorspronkelijke
verpakking
worden
bewaard op
een schone
en droge
plaats, uit
de
buurt van
warmtebronnen, corrosieve
stoen,
oplosmiddelen
of
oplosmiddeldampen,
buiten
direct
zonlicht,
bij
kamertemperatuur
en
een
relatieve
luchtvochtigheid
van
maximaal
90%.
Verwijderingsbeperkingen
zijn alleen het gevolg van
verontreiniging tijdens
gebruik. In dit geval moet het
product
worden
w
eggegooid
in
overeenstemming
met de toepasselijke wet- en regelgeving.
7.
Verpakking:
Het
pakket
bevat
één
kledingstuk
in
de
opgegeven
maat.
Op
de
v
erpakking
vind
je:
contactgegevens
van
de
fabrikant;
type,
model,
grootte
en
materiaalsamenstelling van het product.
Let op: buiten
bereik van
kinderen
bewaren
Let op:
verstikkingsgevaar
.
Polyethyleen
met lage
dichtheid.
Schoonhouden
Aanvullende informatie:
Het product is vervaardigd in ov
ereenstemming
met Verordening (EU) 2016/425 van het Europees
Parlement en de R
aad van 9 maart 2016
betreende persoonlijke beschermingsmiddelen
en tot intrekking van Richtlijn 89/686/EEG van
de Raad.
EU-conformiteitsverklaring:
:
http://bit.ly/3u3LLP8
8.
Geproduceerd voor:
GRUP
A
TOPEX
Sp.
z
o.o.
Spółka
Komandytowa,
ul.
Pogr
aniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Aangemelde instantie:
CENTRO
TESSILE
COTONIERO
E
ABBIGLIAMENTO
SPA
Piazza S. Anna, 2
21052 BUSTO ARSIZIO (V
A) Italy
Notied body no. 0624
NL
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
Wydajność - poziomy i klasy
Test na całych kombinezonach
Wynik
Odporność na przenikanie cieczy
Typ testu natryskow
ego 6 (EN ISO 17491-4 met. A - EN 13034)
P
ozytywny
Odporność na przenikanie aerozoli
Szczelność wewnętrzna typu 5 (EN ISO 13982-2 - EN
ISO 13982)
Ljmn, 82/90 ≤
30%
Ls 8/10 ≤
15%
Pozytywny
Odporność na przenikanie aerozolu
Przeciek wewnętrzny
EN 1073-2 (EN ISO 13982-2)
(TILE): 0,27
(TILA): 0,23
NpF 440
Klasa 2
Szwy: wytrzymałość (EN ISO 13935-2)
87
Klasa 3
Badanie na tkaninie
Wynik
Odporność na przenikanie do cieczy
(EN ISO 6530 - EN 13034)
Klasa 3: < 1%.
Klasa 2: < 5%.
Klasa 1: < 10%.
H2SO4 30%:
Klasa
3
NaOH 10%:
Klasa 3
o-ksylen:
Klasa 2
Butan-1-ol:
Klasa 1
Odporność na działanie cieczy
(EN ISO 6530 - EN 13034)
klasa 3: > 95%
klasa 2: > 90%
klasa 1: > 80%
H2SO4 30%:
Klasa
3
NaOH 10%:
Klasa 3
o-ksylen:
Klasa 2
Butan-1-ol:
Klasa 2
Elektryczny opór powierzchniowy (EN 1149-1)
≤ 2.5 x 10
9
Pozytywny
Odporność na blokowanie (EN 25978)
Brak
przynależności
Pozytywny
Odporność na ścieranie (EN 530 - metoda 2)
1000 >cykli> 1500
Klasa 4
Odporność na rozdarcie trapezowe (EN ISO 9073-4)
10 > N > 20
Klasa 1
Wytrzymałość na rozciąganie (EN ISO 13934-1)
30 > N > 60
Klasa 1
Odporność na przebicie (EN 863 - EN 13034)
10 > N > 50
Klasa 2
Odporność na pękanie przy zginaniu (EN 7854)
> 100 000 c.
Klasa 6
pH (EN 340 - ISO 3071)
3,5 > pH > 9,5
Pozytywny
Test
Wynik
Klasa
Odporność na penetrację przez zanieczyszczone ciecze pod
ciśnienie hydrostatyczne (ISO 16604)
KPa 1,75
Klasa 2
Odporność na penetrację przez czynniki infekcyjne dzięki
kontakt mechaniczny z substancjami zawierającymi
skażone ciecze. (ISO 22610)
T >15
Klasa 1
Odporność na penetrację przez zanieczyszczone aerozole płynne
(ISO 22611)
Log>5
Klasa 3
Odporność na penetrację przez zanieczyszczone cząstki stałe
(ISO 22612)
2 < log ufc ≤ 3
Klasa 1
W
ymiary użytkownika - EN ISO 13688:2013
M
XL
XXXL
Wysokość [cm]
179-183
190-193
195-199
Obwód klatki piersiowej [cm]
116-120
124-128
132-136
Znaczenie piktogramów
Odzież chroniąca przed
chemikaliami - EN
13034:2005+A1:2009
Odzież chroniąca przed czynnikami biologicznymi -
EN 14126:2003+AC:2004
Odzież chroniąca przed ciekłymi
chemikaliami - Typ 6-B
Odzież chroniąca przed elektrycznością statyczną
- EN 1149-5:2018
Odzież chroniąca przed
cząsteczkami stałymi - Typ 5-B
Odzież chroniąca przed skażeniami
promieniotwórczymi - EN 1073-2:2002
PERFORMANCE – LEVELS AND CLASSES
Test on whole suits
Result
Resistance to liquid penetration
Spray test type 6
(EN ISO 17491-4 met. A – EN 13034)
Pass
Resistance to aerosol penetration
Inward leakage type 5 (EN ISO 13982-2 – EN
ISO 13982)
Ljmn, 82/90 ≤
30%
Ls 8/10 ≤
15%
Pass
Resistance to aerosol penetration
Inward leakage
EN 1073-2 (EN ISO 13982-2
(TILE): 0,27
(TILA): 0,23
NpF 440
Class 2
Seams: strength (EN ISO 13935-2
87
Class 3
Test on fabric
Result
Resistance to penetration to liquid
(EN ISO 6530 – EN 13034)
Class 3: < 1%
Class 2: < 5%
Class 1: < 10%
H2SO4 30%:
Class 3
NaOH 10%:
Class 3
o-xilene
Class 2
Butan-1-ol:
Class 1
Repellency to liquid
(EN ISO 6530 – EN 13034)
class 3: > 95%
class 2: > 90%
class 1: > 80%
H2SO4 30%:
Class 3
NaOH 10%:
Class 3
o-xilene
Class 2
Butan-1-ol:
Class 2
Electric Surface resistance (EN 1149-1)
≤ 2.5 x 10
9
Pass
Blocking resistance (EN 25978)
No adherence
Pass
Abrasion Resistance (EN 530 - method 2)
1000 >cycles> 1500
Class 4
Trapezoidal tear resistance (EN ISO 9073-4)
10 > N > 20
Class 1
Tensile strength (EN ISO 13934-1)
30 > N > 60
Class 1
Puncture resistance (EN 863 - EN 13034)
10 > N > 50
Class 2
Flex cracking resistance (EN 7854)
> 100 000 c.
Class 6
pH (EN 340 - ISO 3071)
3,5 > pH > 9,5
Pass
Test
Results
Class
Resistance to penetration by contaminated liquids under
hydrostatic pressure (ISO 16604)
KPa 1,75
Class 2
Resistance to penetration by infective agents due to
mechanical contact with substances containing
contaminated liquids. (ISO 22610)
T >15
Class 1
Resistance to penetration by contaminated liquid aerosols
(ISO 22611)
Log>5
Class 3
Resistance to penetration by contaminated solid particles
(ISO 22612)
2 < log ufc ≤ 3
Class 1
User dimensions - EN ISO 13688:2013
M
XL
XXXL
Height [cm]
179-183
190-193
195-199
Chest circumference [cm]
116-120
124-128
132-136
Meaning of pictograms
Chemical protective clothing
- EN 13034:2005+A1:2009
Clothing protecting against biological agents
- EN 14126:2003+AC:2004
Protective clothing against liquid
chemicals - Type 6-B
Clothing protecting against static electricity
- EN 1149-5:2018
Particulate protective clothing
- Type 5-B
Clothing protecting against radioactive
contamination - EN 1073-2:2002
LEISTUNG - STUFEN UND KLASSEN
Test an ganzen Anzügen
Ergebnis
Widerstandsfähigkeit gegen das Eindringen von Flüssigkeiten
Sprühtest Typ 6
(EN ISO 17491-4 met. A - EN 13034)
Pass
Widerstandsfähigkeit gegen das Eindringen von Aerosolen
Leckage nach innen Typ 5 (EN ISO 13982-2 - EN
ISO 13982)
Ljmn, 82/90 ≤
30%
Ls 8/10 ≤
15%
Pass
Widerstandsfähigkeit gegen das Eindringen von Aerosolen
Leckage nach innen
EN 1073-2 (EN ISO 13982-2)
(TILE): 0,27
(TILA): 0,23
NpF 440
Klasse 2
Nähte: Festigkeit (EN ISO 13935-2)
87
Klasse 3
Test auf Sto
Ergebnis
Widerstandsfähigkeit gegen das Eindringen von Flüssigkeit
(EN ISO 6530 - EN 13034
Klasse 3: < 1%.
Klasse 2: < 5%.
Klasse 1: < 10%.
H2SO4 30%:
Klasse 3
NaOH 10%:
Klasse 3
o-Xilene
Klasse 2
Butan-1-ol:
Klasse 1
Odporność na działanie cieczy
(EN ISO 6530 - EN 13034)
Klasse 3: > 95%
Klasse 2: > 90%
Klasse 1: > 80%
H2SO4 30%:
Klasse 3
NaOH 10%:
Klasse 3
o-Xilene
Klasse 2
Butan-1-ol:
Klasse 2
Elektrischer Oberächenwiderstand (EN 1149-1)
≤ 2.5 x 10
9
P
ass
Blockierfestigkeit (EN 25978)
Keine Adhärenz
P
ass
Abriebfestigkeit (EN 530 - Methode 2)
1000 >Zyklen> 1500
Klasse 4
Trapezförmiger W
eiterreißwiderstand (EN ISO 9073-4)
10 > N > 20
Klasse 1
Zugfestigkeit (EN ISO 13934-1)
30 > N > 60
Klasse 1
Durchstichfestigkeit (EN 863 - EN 13034)
10 > N > 50
Klasse 2
Biegebruchfestigkeit (EN 7854)
> 100 000 c.
Klasse 6
pH-Wert (EN 340 - ISO 3071)
3,5 > pH > 9,5
Pass
Test
Ergebnisse
Klasse
Widerstand gegen das Eindringen von kontaminierten Flüssigkeiten unter
hydrostatischer Druck (ISO 16604)
KPa 1,75
Klasse 2
Resistenz gegen das Eindringen von Infektionserregern aufgrund v
on
mechanischer Kontakt mit Stoen, die
kontaminierte Flüssigkeiten. (ISO 22610)
T >15
Klasse 1
Widerstand gegen das Eindringen von kontaminierten üssigen Aerosolen
(ISO 22611)
Log>5
Klasse 3
Widerstand gegen das Eindringen von kontaminierten festen P
artikeln
(ISO 22612)
2 < log ufc ≤ 3
Klasse 1
Benutzerabmessungen - EN ISO 13688:2013
M
XL
XXXL
Höhe [cm]
179-183
190-193
195-199
Brustumfang [cm]
116-120
124-128
132-136
Bedeutung von Piktogrammen
Chemikalienschutzkleidung
- EN 13034:2005+A1:2009
Kleidung zum Schutz vor biologischen
Arbeitsstoen - EN 14126:2003+AC:2004
Schutzkleidung gegen üssige
Chemikalien - Typ 6-B
Kleidung zum Schutz vor statischer Elektrizität
- EN 1149-5:2018
Partikelschutzkleidung - T
yp 5-B
Kleidung zum Schutz vor radioaktiv
er
Kontamination - EN 1073-2:2002
ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ - УРОВНИ И КЛАССЫ
Испытание на целых костюмах
Результ
ат
Уст
ойчивость к проникновению жидкости
Тип испытания на распыление 6
(EN ISO 17491-4 мет. A - EN 13034)
Пройти
Уст
ойчивость к проникновению аэрозолей
Тип утечки внутрь 5 (EN ISO 13982-2 - EN
ISO 13982)
Ljmn, 82/90 ≤
30%
Ls 8/10 ≤
15%
Пройти
Уст
ойчивость к проникновению аэрозолей
Внутренняя утечка
EN 1073-2 (EN ISO 13982-2)
(TILE): 0,27
(TILA): 0,23
NpF 440
Класс 2
Швы: прочность (EN ISO 13935-2)
87
Класс 3
Испытание на ткани
Результат
Уст
ойчивость к проникновению в жидкость
(EN ISO 6530 - EN 13034)
Класс 3: < 1%.
Класс 2: < 5%.
Класс 1: < 10%.
H2SO4 30%:
Класс 3
NaOH 10%:
Класс 3
о-ксилен:
Класс 2
Butan-1-ol:
Класс 1
Репеллентность к жидкости
(EN ISO 6530 - EN 13034)
Класс 3: > 95%
Класс 2: > 90%
Класс 1: > 80%
H2SO4 30%:
Класс 3
NaOH 10%:
Класс 3
о-ксилен:
Класс 2
Butan-1-ol:
Класс 2
Электрическое поверхностное сопротивление (EN 1149-1)
≤ 2.5 x 10
9
Пройти
Уст
ойчивость к блокировке (EN 25978)
Отсутствие
приверженности
Пройти
Стойкость к истиранию (EN 530 - мет
од 2)
1000 >циклов>
1500
Класс 4
Прочность на разрыв трапециевидной формы (EN ISO 9073-4)
10 > N > 20
Класс 1
Прочность на разрыв (EN ISO 13934-1)
30 > N > 60
Класс 1
Уст
ойчивость к проколам (EN 863 - EN 13034)
10 > N > 50
Класс 2
Стойкость к растрескиванию при изгибе (EN 7854)
> 100 000 c.
Класс 6
pH (EN 340 - ISO 3071)
3,5 > pH > 9,5
Пройти
Тест
Результ
ат
Класс
Уст
ойчивость к проникновению загрязненных жидкостей в условиях
гидростатическое давление (ISO 16604)
KPa 1,75
Класс 2
Уст
ойчивость к проникновению инфекционных агентов благ
одаря
механический контакт с веществами, со
держащими
загрязненных жидкостей. (ISO 22610)
T >15
Класс 1
Уст
ойчивость к проникновению загрязненных жидких аэрозолей
(ISO 22611)
Log>5
Класс 3
Уст
ойчивость к проникновению загрязненных твердых частиц
(ISO 22612)
2 < log ufc ≤ 3
Класс 1
Пользовательские параметры - EN ISO 13688:2013
M
XL
XXXL
Высота [cm]
179-183
190-193
195-199
Окружность грудной
клетки [cm]
116-120
124-128
132-136
Значение пикт
ограмм
Химическая защитная одежда -
EN 13034:2005+A1:2009
Одежда для защиты от биологических аге
нтов -
EN 14126:2003+AC:2004
Одежда защитная от жидких
химикатов - Тип 6-В
Одежда, защищающая от статическог
о
электричества - EN 1149-5:2018
Одежда для защиты от твердых
частиц - тип 5-B
Одежда, защищающая от радиоактивного
заражения- EN 1073-2:2002
ПРОДУКТИВНІСТЬ - РІВНІ ТА КЛАСИ
Тест на цілих костюмах
Результ
ат
Стійкість до проникнення рідини
Випробування розпиленням, тип 6
(EN ISO 17491-4 met. A - EN 13034)
Перепустка
Стійкість до проникнення аерозолів
Тип витоку всередину 5 (EN ISO 13982-2 - EN
ISO 13982)
Ljmn, 82/90 ≤
30%
Ls 8/10 ≤
15%
Перепустка
Стійкість до проникнення аерозолів
Витік всередину
EN 1073-2 (EN ISO 13982-2
(TILE): 0,27
(TILA): 0,23
NpF 440
Клас 2
Шви: міцність (EN ISO 13935-2)
87
Клас 3
Тест на тканині
Результ
ат
Стійкість до проникнення рідини
(EN ISO 6530 - EN 13034)
Клас 3: < 1%.
Клас 2: < 5%.
Клас 1: < 10%.
H2SO4 30%:
Клас 3
NaOH 10%:
Клас 3
о-ксилен:
Клас 2
Butan-1-ol:
Клас 1
Відштовхування від рідини
(EN ISO 6530 - EN 13034)
Клас 3: > 95%
Клас 2: > 90%
Клас 1: > 80%
H2SO4 30%:
Клас 3
NaOH 10%:
Клас 3
о-ксилен:
Клас 2
Butan-1-ol:
Клас 2
Електричний поверхневий опір (EN 1149-1)
≤ 2.5 x 10
9
Перепустка
Стійкість до блокування (EN 25978)
Отсутствие
приверженности
Перепустка
Стійкість до стирання (EN 530 - мето
д 2)
1000 >циклов>
1500
Клас 4
Стійкість до трапецієподібног
о розриву (EN ISO 9073-4)
10 > N > 20
Клас 1
Міцність на розрив (EN ISO 13934-1)
30 > N > 60
Клас 1
Стійкість до проколів (EN 863 - EN 13034)
10 > N > 50
Клас 2
Стійкість до розтріскування Flex (EN 7854)
> 100 000 c.
Клас 6
pH (EN 340 - ISO 3071)
3,5 > pH > 9,5
Перепустка
Тест
Результ
ат
Клас
Стійкість до проникнення забруднених рідин під
гідростатичний тиск (ISO 16604)
KPa 1,75
Клас 2
Стійкість до проникнення інфекційних агентів завдяки
механічний контакт з речовинами, що міст
ять
забруднені рідини. (ISO 22610)
T >15
Клас 1
Стійкість до проникнення заражених рідких аерозо
лів
(ISO 22611)
Log>5
Клас 3
Стійкість до проникнення забруднених твердих частинок
(ISO 22612)
2 < log ufc ≤ 3
Клас 1
Розміри користувача - EN ISO 13688:2013
M
XL
XXXL
Висота [cm]
179-183
190-193
195-199
Окружність грудей [cm]
116-120
124-128
132-136
Значення пікт
ограм
Хімічний захисний одяг - EN
13034:2005+A1:2009
Одяг, що захищає від біологічних аге
нтів - EN
14126:2003+AC:2004
Захисний одяг від рідких
хімікатів - тип 6-B
Одяг, що захищає від статичної електрики
- EN 1149-5:2018
Захисний одяг від частинок
- тип 5-B
Одяг, що захищає від радіоактивного
зараження- EN 1073-2:2002
TELJESÍTMÉNY - SZINTEK ÉS OSZTÁL
YOK
Teszt teljes öltönyökön
Eredmény
Ellenállás a folyadék behatolásával szemben
6. típusú permetezési vizsgálat
(EN ISO 17491-4 met. A - EN 13034)
Pass
Ellenállás az aeroszol behatolásával szemben
5. típusú belső szivárgás (EN ISO 13982-2 - EN ISO
13982-2 - HU
ISO 13982)
Ljmn, 82/90 ≤
30%
Ls 8/10 ≤
15%
Pass
Ellenállás az aeroszol behatolásával szemben
Belső szivárgás
EN 1073-2 (EN ISO 13982-2)
(TILE): 0,27
(TILA): 0,23
NpF 440
2. osztály
Var
ratok: szilárdság (EN ISO 13935-2)
87
3. osztály
Vizsgálat szöveten
Eredmény
Ellenállás a folyadék behatolásával szemben
(EN ISO 6530 - EN 13034)
3. osztály: < 1%.
2. osztály: < 5%.
1. osztály: < 10%.
H2SO4 30%:
3. osztály
NaOH 10%:
3. osztály
o-xilén:
2. osztály
Butan-1-ol:
1. osztály
Folyadék taszító hatása
(EN ISO 6530 - EN 13034)
3. osztály: > 95%
2. osztály: > 90%
1. osztály: > 80%
H2SO4 30%:
3. osztály
NaOH 10%:
3. osztály
o-xilén:
2. osztály
Butan-1-ol:
2. osztály
Elektromos felületi ellenállás (EN 1149-1)
≤ 2.5 x 10
9
Pass
Blokkolási ellenállás (EN 25978)
Nincs ragaszkodás
Pass
Kopásállóság (EN 530 - 2. módszer)
1000 >ciklusok>
1500
4. osztály
Trapéz alakú szakítószilárdság (EN ISO 9073-4)
10 > N > 20
1. osztály
Szakítószilárdság (EN ISO 13934-1)
30 > N > 60
1. osztály
Szúrásállóság (EN 863 - EN 13034)
10 > N > 50
2. osztály
Hajlítási repedésállóság (EN 7854)
> 100 000 c.
6. osztály
pH (EN 340 - ISO 3071)
3,5 > pH > 9,5
Pass
Teszt
Eredmények
Osztály
Ellenállás a szennyezett folyadékok behatolásával szemben a következő feltételek
mellett
hidrosztatikus nyomás (ISO 16604)
KPa 1,75
2.
osztály
A fertőző ágensek behatolásával szembeni ellenállás a következők miatt
mechanikus érintkezés olyan anyagokkal, amelyek
szennyezett folyadékok. (ISO 22610)
T >15
1.
osztály
Ellenállás a szennyezett folyékony aeroszolok behatolásával szemben
(ISO 22611)
Log>5
3.
osztály
Ellenállás a szennyezett szilárd részecskék behatolásával szemben
(ISO 22612)
2 < log ufc ≤ 3
1.
osztály
Felhasználói méretek - EN ISO 13688:2013
M
XL
XXXL
Magasság [cm]
179-183
190-193
195-199
A mellkas kerülete [cm]
116-120
124-128
132-136
A piktogramok jelentése
Vegyi védőruházat - EN
13034:2005+A1:2009
Biológiai anyagokkal szemben védő ruházat - EN
14126:2003+AC:2004
Folyékony vegyszerek elleni
védőruházat - 6-B típus
Statikus elektromosság ellen védő ruházat
- EN 1149-5:2018
Részecskevédő ruha - 5-B típus
Radioaktív szennyeződés ellen védő ruházat
- EN 1073-2:2002
PERFORMANȚĂ - NIVEL
URI ȘI CL
ASE
Test pe costume întregi
Rezultat
Rezistența la pătrunderea lichidelor
Test de pulv
erizare tip 6
(EN ISO 17491-4 met. A - EN 13034)
Tr
eceți
Odporność na przenikanie aerozoli
Rezistența la penetrarea aerosolilor
Scurgere spre interior tip 5 (EN ISO 13982-2 - EN
ISO 13982)
Ljmn, 82/90 ≤
30%
Ls 8/10 ≤
15%
Tr
eceți
Rezistența la penetrarea aerosolilor
Scurgeri spre interior
EN 1073-2 (EN ISO 13982-2)
(TILE): 0,27
(TILA): 0,23
NpF 440
Clasa 2
Cusături: rezistență (EN ISO 13935-2)
87
Clasa 3
Test pe țesătură
Rezultat
Rezistența la pătrunderea în lichid
(EN ISO 6530 - EN 13034)
Clasa 3: < 1%.
Clasa 2: < 5%.
Clasa 1: < 10%.
H2SO4 30%:
Clasa 3
NaOH 10%:
Clasa 3
o-xilen:
Clasa 2
Butan-1-ol:
Clasa 1
Repelența la lichide
(EN ISO 6530 - EN 13034)
Clasa 3: > 95%
Clasa 2: > 90%
Clasa 1: > 80%
H2SO4 30%:
Clasa 3
NaOH 10%:
Clasa 3
o-xilen:
Clasa 2
Butan-1-ol:
Clasa 2
Rezistența electrică de suprafață (EN 1149-1)
≤ 2.5 x 10
9
T
receți
Rezistența la blocaj (EN 25978)
Brak przynależności
Treceți
Rezistența la abraziune (EN 530 - metoda 2)
1000 >cykli> 1500
Clasa 4
Rezistența la rupere trapez
oidală (EN ISO 9073-4)
10 > N > 20
Clasa 1
Rezistența la tracțiune (EN ISO 13934-1)
30 > N > 60
Clasa 1
Rezistența la perforare (EN 863 - EN 13034)
10 > N > 50
Clasa 2
Rezistența la surarea prin exiune (EN 7854)
> 100 000 c.
Clasa 6
pH (EN 340 - ISO 3071)
3,5 > pH > 9,5
Tr
eceți
Test
Rezultate
Clasa
Rezistența la pătrunderea lichidelor contamina
te în condiții de
presiune hidrostatică (ISO 16604)
KPa 1,75
Clasa 2
Rezistența la pătrunderea agenților infecțioși dator
ată
contactul mecanic cu substanțe care conțin
lichide contaminate. (ISO 22610)
T >15
Clasa 1
Rezistența la penetrarea cu aerosoli lichizi con
taminați
(ISO 22611)
Log>5
Clasa 3
Rezistența la pătrunderea particulelor solide contaminate
(ISO 22612)
2 < log ufc ≤ 3
Clasa 1
D
IMENSIUNILE
UtILIzAtORUL
UI
- EN ISO 13688:2013
M
XL
XXXL
Înălţime [cm]
179-183
190-193
195-199
Circumferinta pieptului [cm]
116-120
124-128
132-136
Î
NȚELESUL
PICtOgRAMELOR
Îmbrăcăminte de protecție chimică - EN
13034:2005+A1:2009
Îmbrăcăminte de protecție împotriva agenților biologici - EN
14126:2003+AC:2004
Îmbrăcăminte de protecție împotriva
substanțelor chimice lichide - T
ip 6-B
Îmbrăcăminte de protecție împotriva electricității statice
- EN 1149-5:2018
Îmbrăcăminte de protecție împotriva
particulelor - Tip 5-B
Îmbrăcăminte de protecție împotriva contaminării
radioactive - EN 1073-2:2002
VÝKONNOST - ÚROVNĚ A TŘÍDY
Test na celých oblecích
Výsledek
Odolnost proti pronikání kapalin
Typ zkoušky postřikem 6
(EN ISO 17491-4 met. A - EN 13034)
Předat
Odolnost proti pronikání aerosolu
Vnitřní netěsnost typu 5 (EN ISO 13982-2 - EN
ISO 13982)
Ljmn, 82/90 ≤
30%
Ls 8/10 ≤
15%
Předat
Odolnost proti pronikání aerosolu
Únik dovnitř
EN 1073-2 (EN ISO 13982-2)
(TILE): 0,27
(TILA): 0,23
NpF 440
Třída 2
Švy: pevnost (EN ISO 13935-2)
87
T
řída 3
Zkouška na tkanině
Výsledek
Odolnost proti vniknutí do kapaliny
(EN ISO 6530 - EN 13034)
Třída 3: < 1%.
Třída 2: < 5%.
Třída 1: < 10%.
H2SO4 30%:
Třída 3
NaOH 10%:
T
řída 3
o-xilen:
T
řída 2
Butan-1-ol:
T
řída 1
Odpudivost vůči kapalině
(EN ISO 6530 - EN 13034)
Třída 3: > 95%
Třída 2: > 90%
Třída 1: > 80%
H2SO4 30%:
Třída 3
NaOH 10%:
T
řída 3
o-xilen:
T
řída 2
Butan-1-ol:
T
řída 2
Elektrický povrchový odpor (EN 1149-1)
≤ 2.5 x 10
9
předat
Odolnost proti blokování (EN 25978)
Žádné dodržování
předat
Odolnost proti oděru (EN 530 - metoda 2)
1000 >cyklů> 1500
T
řída 4
Odolnost proti roztržení trapézového plechu (EN ISO 9073-4)
10 > N > 20
T
řída 1
Pevnost v tahu (EN ISO 13934-1)
30 > N > 60
T
řída 1
Odolnost proti propíchnutí (EN 863 - EN 13034)
10 > N > 50
T
řída 2
Odolnost proti praskání při ohybu (EN 7854)
> 100 000 c.
Třída 6
pH (EN 340 - ISO 3071)
3,5 > pH > 9,5
Pozytywny
Test
Výsledky
Třída
Odolnost proti pronikání kontaminovaných kapalin pod vlivem
hydrostatický tlak (ISO 16604)
KPa 1,75
Třída 2
Odolnost vůči pronikání infekčních agens v důsledku
mechanický kontakt s látkami obsahujícími
kontaminované kapaliny. (ISO 22610)
T >15
Třída 1
Odolnost proti pronikání kontaminovaných kapalných aerosolů
(ISO 22611)
Log>5
Třída 3
Odolnost proti pronikání kontaminovaných pevných částic
(ISO 22612)
2 < log ufc ≤ 3
T
řída 1
Uživatelské rozměry - EN ISO 13688:2013
M
XL
XXXL
Výška [cm]
179-183
190-193
195-199
Obvod hrudníku [cm]
116-120
124-128
132-136
Význam piktogramů
Chemický ochranný oděv - EN
13034:2005+A1:2009
Ochranný oděv proti biologickým činitelům - EN
14126:2003+AC:2004
Ochranný oděv proti kapalným
chemikáliím - Typ 6-B
Oblečení chránící před statickou elektřinou
- EN 1149-5:2018
Ochranný oděv proti částicím
- Typ 5-B
Oděv chránící před radioaktivní kontaminací - EN
1073-2:2002
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
VÝKON - ÚROVNE A TRIEDY
Test na celých oblekoch
Výsledok
Odolnosť proti prenikaniu kvapalín
Typ skúšky striekaním 6
(EN ISO 17491-4 met. A - EN 13034)
odovzdať
Odolnosť proti prenikaniu aerosólu
Vnútorná netesnosť typu 5 (EN ISO 13982-2 - EN
ISO 13982)
Ljmn, 82/90 ≤
30%
Ls 8/10 ≤
15%
odovzdať
Odolnosť proti prenikaniu aerosólu
Vnútorný únik
EN 1073-2 (EN ISO 13982-2
(TILE): 0,27
(TILA): 0,23
NpF 440
Trieda 2
Švy: pevnosť (EN ISO 13935-2)
87
Trieda 3
Test na tkanine
Výsledok
Odolnosť proti prenikaniu kvapaliny
(EN ISO 6530 - EN 13034)
Trieda 3: < 1%.
Trieda 2: < 5%.
Trieda 1: < 10%.
H2SO4 30%:
Trieda 3
NaOH 10%:
Trieda 3
o-ksylen:
Trieda 2
Butan-1-ol:
Trieda 1
Odpudivosť voči kvapaline
(EN ISO 6530 - EN 13034)
Trieda 3: > 95%
Trieda 2: > 90%
Trieda 1: > 80%
H2SO4 30%:
Trieda 3
NaOH 10%:
Trieda 3
o-ksylen:
Trieda 2
Butan-1-ol:
Trieda 2
Elektrický povrchový odpor (EN 1149-1)
≤ 2.5 x 10
9
odovzdať
Odolnosť proti blokovaniu (EN 25978)
Žiadne dodržiavanie
odovzdať
Odolnosť proti oderu (EN 530 - metóda 2)
1000 >cyklov> 1500
Trieda 4
Odolnosť proti roztrhnutiu trapézového plechu (EN ISO 9073-4)
10 > N > 20
Trieda 1
Pevnosť v ťahu (EN ISO 13934-1)
30 > N > 60
Trieda 1
Odolnosť proti prepichnutiu (EN 863 - EN 13034)
10 > N > 50
Trieda 2
Odolnosť proti praskaniu pri ohýbaní (EN 7854)
> 100 000 c.
Trieda 6
pH (EN 340 - ISO 3071)
3,5 > pH > 9,5
odovzdať
Test
Výsledky
Trieda
Odolnosť proti prenikaniu kontaminovaných kvapalín pod
hydrostatický tlak (ISO 16604)
KPa 1,75
Trieda 2
Odolnosť voči prenikaniu infekčných agensov v dôsledku
mechanický kontakt s látkami obsahujúcimi
kontaminované kvapaliny. (ISO 22610)
T >15
Trieda
1
Odolnosť proti prenikaniu kontaminovaných kvapalných aerosólov
(ISO 22611)
Log>5
Trieda
3
Odolnosť proti prenikaniu kontaminovaných pevných častíc
(ISO 22612)
2 < log ufc ≤ 3
Trieda
1
Užívateľské rozmery - EN ISO 13688:2013
M
XL
XXXL
Výška [cm]
179-183
190-193
195-199
Obvod hrudníka [cm]
116-120
124-128
132-136
Význam piktogramov
Chemický ochranný odev
- EN 13034:2005+A1:2009
Ochranný odev pred biologickými činiteľmi
- EN 14126:2003+AC:2004
Ochranný odev proti tekutým
chemikáliám - Typ 6-B
Oblečenie chrániace pred statickou elektrinou
- EN 1149-5:2018
Ochranný odev proti časticiam
- Typ 5-B
Oblečenie chrániace pred rádioaktívnou
kontamináciou - EN 1073-2:2002
USPEŠNOST - RAVNI IN RAZREDI
Preskus na celotnih oblekah
Rezultat
Odpornost na prodiranje tekočin
Vrsta preskusa z razprševanjem 6
(EN ISO 17491-4 met. A - EN 13034)
Prehod
Odpornost na prodiranje aerosolov
Tip puščanja navznoter 5 (EN ISO 13982-2 - EN
ISO 13982)
Ljmn, 82/90 ≤
30%
Ls 8/10 ≤
15%
Prehod
Odpornost na prodiranje aerosolov
uhajanje navznoter
EN 1073-2 (EN ISO 13982-2
(TILE): 0,27
(TILA): 0,23
NpF 440
Razred 2
Šivi: trdnost (EN ISO 13935-2)
87
Razred 3
Preskus na tkanini
Výsledok
Odpornost na prodiranje v tekočino
(EN ISO 6530 - EN 13034)
Razred 3: < 1%.
Razred 2: < 5%.
Razred 1: < 10%.
H2SO4 30%:
Razred 3
NaOH 10%:
Razred 3
o-ksilen:
Razred 2
Butan-1-ol:
Razred 1
Odpornost na tekočino
(EN ISO 6530 - EN 13034)
Razred 3: > 95%
Razred 2: > 90%
Razred 1: > 80%
H2SO4 30%:
Razred 3
NaOH 10%:
Razred 3
o-ksilen:
Razred 2
Butan-1-ol:
Razred 2
Električna površinska upornost (EN 1149-1)
≤ 2.5 x 10
9
Prehod
Odpornost proti blokiranju (EN 25978)
Brez upoštevanja
Prehod
Odpornost na obrabo (EN 530 - metoda 2)
1000 >ciklov> 1500
Razred 4
Trapezoidna odpornost na trganje (EN ISO 9073-4)
10 > N > 20
Razred 1
Natezna trdnost (EN ISO 13934-1)
30 > N > 60
Razred 1
Odpornost na prebadanje (EN 863 - EN 13034)
10 > N > 50
Razred 2
Odpornost na upogibne razpoke (EN 7854)
> 100 000 c.
Razred 6
pH (EN 340 - ISO 3071)
3,5 > pH > 9,5
Prehod
Test
Rezultati
Razred
Odpornost na prodiranje onesnaženih tekočin pod
hidrostatični tlak (ISO 16604)
KPa 1,75
Razred 2
Odpornost na prodiranje povzročiteljev okužb zaradi
mehanski stik s snovmi, ki vsebujejo
kontaminirane tekočine. (ISO 22610)
T >15
Razred
1
Odpornost na prodiranje onesnaženih tekočih aerosolov
(ISO 22611)
Log>5
Razred
3
Odpornost na prodiranje onesnaženih trdnih delcev
(ISO 22612)
2 < log ufc ≤ 3
Razred
1
Uporabniške dimenzije - EN ISO 13688:2013
M
XL
XXXL
Višina [cm]
179-183
190-193
195-199
Obseg prsnega koša [cm]
116-120
124-128
132-136
Pomen piktogramov
Kemično zaščitna oblačila
- EN 13034:2005+A1:2009
Oblačila za zaščito pred biološkimi dejavniki
- EN 14126:2003+AC:2004
Zaščitna obleka proti tekočim
kemikalijam - tip 6-B
Oblačila za zaščito pred statično elektriko
- EN 1149-5:2018
Zaščitna obleka proti delcem
- tip 5-B
Oblačila za zaščito pred radioaktivno kontaminacijo
- EN 1073-2:2002
NAŠUMAS - L
YGIAI IR KLASĖS
Bandymas su visais kostiumais
Rezultatas
Atsparumas skysčių skverbimuisi
Purškimo bandymo tipas 6
(EN ISO 17491-4 met. A - EN 13034)
Perduoti
Atsparumas aerozolio skverbimuisi
5 tipo vidinis nuotėkis (EN ISO 13982-2 - EN
ISO 13982)
Ljmn, 82/90 ≤
30%
Ls 8/10 ≤
15%
Perduoti
Atsparumas aerozolio skverbimuisi
Nuotėkis į vidų
EN 1073-2 (EN ISO 13982-2
(TILE): 0,27
(TILA): 0,23
NpF 440
2 Klasė
Siūlės: stiprumas (EN ISO 13935-2)
87
3 Klasė
Bandymas su audiniu
Rezultatas
Atsparumas skverbimuisi į skystį
(EN ISO 6530 - EN 13034)
3 Klasė : < 1%.
2 Klasė : < 5%.
1 Klasė : < 10%.
H2SO4 30%:
3 Klasė
NaOH 10%:
3 Klasė
o-ksilenas:
2 Klasė
Butan-1-ol:
1 Klasė
Atsparumas skysčiui
(EN ISO 6530 - EN 13034)
3 Klasė : > 95%
2 Klasė : > 90%
1 Klasė: > 80%
H2SO4 30%:
3 Klasė
NaOH 10%:
3 Klasė
o-ksilenas:
2 Klasė
Butan-1-ol:
2 Klasė
Elektrinis paviršiaus pasipriešinimas (EN 1149-1)
≤ 2.5 x 10
9
Perduoti
Atsparumas blokavimui (EN 25978)
Nesilaikoma
Perduoti
Atsparumas dilimui (EN 530 - 2 metodas)
1000 >ciklų> 1500
4 Klasė
Atsparumas trapecijos formos plyšimui (EN ISO 9073-4)
10 > N > 20
1 Klasė
Tempimo stipris (EN ISO 13934-1)
30 > N > 60
1 Klasė
Atsparumas pradūrimui (EN 863 - EN 13034)
10 > N > 50
2 Klasė
Atsparumas įtrūkimams (EN 7854)
> 100 000 c.
6 Klasė
pH (EN 340 - ISO 3071)
3,5 > pH > 9,5
Perduoti
Testas
Rezultatai
Klasė
Atsparumas užterštų skysčių skverbimuisi pagal
hidrostatinis slėgis (ISO 16604)
KPa 1,75
2 Klasė
Atsparumas infekcijos sukėlėjų įsiskverbimui dėl
mechaninio sąlyčio su medžiagomis, kurių sudėtyje yra
užterštus skysčius. (ISO 22610)
T >15
1 Klasė
Atsparumas užterštų skystų aerozolių skverbimuisi
(ISO 22611)
Log>5
3 Klasė
Atsparumas užterštų kietųjų dalelių įsiskverbimui
(ISO 22612)
2 < log ufc ≤ 3
1 Klasė
Vartotojo ma
tmenys - EN ISO 13688:2013
M
XL
XXXL
Aukštis [cm]
179-183
190-193
195-199
Krūtinės apimtis [cm]
116-120
124-128
132-136
Piktogramų reikšmė
Apsauginiai rūbai nuo cheminių
medžiagų
- EN 13034:2005+A1:2009
Drabužiai, apsaugantys nuo biologinių veiksniųi -
EN 14126:2003+AC:2004
Apsauginiai drabužiai nuo skystų
chemikalų – 6-B tipas
Drabužiai, apsaugantys nuo statinės elektros
- EN 1149-5:2018
Apsauginiai drabužiai nuo dalelių
– 5-B tipas
Drabužiai, apsaugantys nuo radioaktyviosios taršos
- EN 1073-2:2002
SNIEGUMS - LĪMEŅI UN KLASES
Tests uz veseliem tērpiem
Rezultāts
Izturība pret šķidruma iekļūšanu
Izsmidzināšanas testa tips 6
(EN ISO 17491-4 met. A - EN 13034)
Pass
Izturība pret aerosola iekļūšanu
Iekšējās noplūdes 5. tips (EN ISO 13982-2 - EN
ISO 13982)
Ljmn, 82/90 ≤
30%
Ls 8/10 ≤
15%
Pass
Izturība pret aerosola iekļūšanu
Iekšējā noplūde
EN 1073-2 (EN ISO 13982-2
(TILE): 0,27
(TILA): 0,23
NpF 440
2. klase
Šuves: izturība (EN ISO 13935-2)
87
3. klase
Tests uz auduma
Rezultāts
Izturība pret iekļūšanu šķidrumā
(EN ISO 6530 - EN 13034)
3. klase: < 1%.
2. klase: < 5%.
1. klase: < 10%.
H2SO4 30%:
3. klase
NaOH 10%:
3. klase
o-ksilēns:
2. klase
Butan-1-ol:
1. klase
Atgrūšana pret šķidrumu
(EN ISO 6530 - EN 13034)
3. klase: > 95%
2. klase: > 90%
1. klase: > 80%
H2SO4 30%:
3. klase
NaOH 10%:
3. klase
o-ksilēns:
2. klase
Butan-1-ol:
2. klase
Elektriskā virsmas pretestība (EN 1149-1)
≤ 2.5 x 10
9
Pass
Izturība pret bloķēšanu (EN 25978)
Nav ievērošanas
Pass
Izturība pret nodilumu (EN 530 - 2. metode)
1000 >ciklu> 1500
4. klase
Trapecveida plīsumu izturība (EN ISO 9073-4)
10 > N > 20
1. klase
Stiepes izturība (EN ISO 13934-1)
30 > N > 60
1. klase
Izturība pret caurduršanu (EN 863 - EN 13034)
10 > N > 50
2. klase
Izturība pret plaisāšanu (EN 7854)
> 100 000 c.
6. klase
pH (EN 340 - ISO 3071)
3,5 > pH > 9,5
Pass
Tests
Rezultāti
Klase
Izturība pret piesārņotu šķidrumu iekļūšanu zem
hidrostatiskais spiediens (ISO 16604).
KPa 1,75
2. klase
Izturība pret infekcijas izraisītāju iekļūšanu, ko izraisa
mehāniska saskare ar vielām, kas satur
piesārņoti šķidrumi. (ISO 22610)
T >15
1. klase
Izturība pret piesārņotu šķidro aerosolu iekļūšanu organismā
(ISO 22611)
Log>5
3. klase
Noturība pret piesārņotu cietu daļiņu iekļūšanu
(ISO 22612)
2 < log ufc ≤ 3
1. klase
Lietotāja izmēri - EN ISO 13688:2013
M
XL
XXXL
Augstums [cm]
179-183
190-193
195-199
Krūškurvja apkārtmērs [cm]
116-120
124-128
132-136
Piktogrammu nozīme
Ķīmiskais aizsargapģērbs
- EN 13034:2005+A1:2009
Apģērbs, kas aizsargā pret bioloģiskiem aģentiem -
EN 14126:2003+AC:2004
Aizsargapģērbs pret šķidrām
ķīmiskām vielām – 6-B tips
Apģērbs, kas aizsargā pret statisko elektrību
- EN 1149-5:2018
Daļiņu aizsargapģērbs — 5-B tips
Apģērbs, kas aizsargā pret radioaktīvo
piesārņojumu - EN 1073-2:2002
TULEMUSLIKKUS - TASEMED JA KLASSID
Katse tervete ülikondadega
T
ulemus
Vastupidavus v
edeliku sissetungile
Pihustuskatse tüüp 6
(EN ISO 17491-4 met. A - EN 13034)
Pass
Vastupidavus aerosoolide tungimisele
Sissevoolutüüp 5 (EN ISO 13982-2 - ET ISO 13982-2 - EN
ISO 13982)
Ljmn, 82/90 ≤
30%
Ls 8/10 ≤
15%
Pass
Vastupidavus aerosoolide tungimisele
Sisemine leke
EN 1073-2 (EN ISO 13982-2)
(TILE): 0,27
(TILA): 0,23
NpF 440
2. klass
Õmblused: tugevus (EN ISO 13935-2)
87
3. klass
Katse kangal
Tulemus
Vastupidavus v
edeliku sissetungile
(EN ISO 6530 - EN 13034)
3. klass: < 1%.
2. klass: < 5%.
1. klass: < 10%.
H2SO4 30%:
3. klass
NaOH 10%:
3. klass
o-xilene:
2. klass
Butan-1-ol:
1. klass
Hülgavus vedeliku suhtes
(EN ISO 6530 - EN 13034)
3. klass: > 95%
2. klass: > 90%
1. klass: > 80%
H2SO4 30%:
3. klass
NaOH 10%:
3. klass
o-xilene:
2. klass
Butan-1-ol:
2. klass
Elektriline pinnatakistus (EN 1149-1)
≤ 2.5 x 10
9
Pass
Blokeerimiskindlus (EN 25978)
Puudub
kinnipidamine
Pass
Kulumiskindlus (EN 530 - meetod 2)
1000 >tsüklid>
1500
4. klass
Trapetsikujuline rebenemiskindlus (EN ISO 9073-4)
10 > N > 20
1. klass
Tõmbetugevus (EN ISO 13934-1)
30 > N > 60
1. klass
Läbimurdmiskindlus (EN 863 - EN 13034)
10 > N > 50
2. klass
Paindepragunemisk
indlus (EN 7854)
> 100 000 c.
6. klass
pH (EN 340 - ISO 3071)
3,5 > pH > 9,5
Pass
Test
T
ulemused
Klass
Vastupidavus saastunud v
edelike läbitungimisele all
hüdrostaatiline rõhk (ISO 16604)
KPa 1,75
2. klass
Resistentsus nakkusetekitajate sissetungi suhtes, mis on tingitud
mehaaniline kokkupuude ainetega, mis sisaldavad
saastunud vedelikud. (ISO 22610)
T >15
1. klass
Vastupidavus saastunud v
edelate aerosoolide sissetungile
(ISO 22611)
Log>5
3. klass
Vastupidavus saastunud tahkete osakeste sissetungile
(ISO 22612)
2 < log ufc ≤ 3
1. klass
Kasutaja mõõtmed - EN ISO 13688:2013
M
XL
XXXL
Kõrgus [cm]
179-183
190-193
195-199
Rindkere ümbermõõt [cm]
116-120
124-128
132-136
Piktogrammide tähendus
Kemikaalide kaitseriietus
- EN 13034:2005+A1:2009
Bioloogiliste mõjurite eest kaitsvad riided
- EN 14126:2003+AC:2004
Kaitseriietus vedelate
kemikaalide eest – tüüp 6-B
Staatilise elektri eest kaitsvad riided
- EN 1149-5:2018
Tahkete osakeste kaitseriietus
– tüüp 5-B
Radioaktiivse saastumise eest kaitsvad riided
- EN 1073-2:2002
ИЗПЪЛНЕНИЕ - НИВА И КЛАСОВЕ
Изпитване на цели костюми
Резу
лтат
Уст
ойчивост на проникване на течности
Тип изпитване с пръскане 6
(EN ISO 17491-4 met. A - EN 13034)
преминаване
Уст
ойчивост на проникване на аерозоли
Вътрешно изтичане тип 5 (EN ISO 13982-2 - EN
ISO 13982)
Ljmn, 82/90 ≤
30%
Ls 8/10 ≤
15%
преминаване
Уст
ойчивост на проникване на аерозоли
Вътрешно изтичане
EN 1073-2 (EN ISO 13982-2
(TILE): 0,27
(TILA): 0,23
NpF 440
Клас 2
Шевове: здравина (EN ISO 13935-2)
87
Клас 3
Изпитване върху плат
Резултат
Уст
ойчивост на проникване на течност
(EN ISO 6530 - EN 13034)
Клас 3: < 1%
Клас 2: < 5%
Клас 1: < 10%
H2SO4 30%:
клас 3
NaOH 10%:
клас 3
о-ксилен:
клас 2
Butan-1-ol:
клас 1
Отблъскване на течности
(EN ISO 6530 - EN 13034)
Клас 3: > 95%
Клас 2: > 90%
Клас 1: > 80%
H2SO4 30%:
клас 3
NaOH 10%:
клас 3
о-ксилен:
клас 2
Butan-1-ol:
клас 2
Електрическо съпротивление на повърхността (EN 1149-1)
≤ 2.5 x 10
9
преминаване
Уст
ойчивост на блокиране (EN 25978)
Без придържане
преминаване
Уст
ойчивост на износване (EN 530 - метод 2)
1000 >цикли> 1500
Клас 4
Уст
ойчивост на трапецовидно разкъсване (EN ISO 9073-4)
10 > N > 20
Клас 1
Якост на опън (EN ISO 13934-1)
30 > N > 60
Якост на опън (EN ISO
13934-1)
Уст
ойчивост на пробиване (EN 863 - EN 13034)
10 > N > 50
Клас 2
Уст
ойчивост на напукване при огъване (EN 7854)
> 100 000 c.
Клас 6
pH (EN 340 - ISO 3071)
3,5 > pH > 9,5
преминаване
Тест
Резу
лтати
Клас
Уст
ойчивост на проникване на замърсени течности при
хидростатично налягане (ISO 16604)
KPa 1,75
Клас 2
Уст
ойчивост на проникване на инфекциозни агенти, дължаща се на
механичен контакт с вещества, съдържащи
замърсени течности. (ISO 22610)
T >15
Клас 1
Уст
ойчивост на проникване на замърсени течни аерозоли
(ISO 22611)
Log>5
Клас 3
Уст
ойчивост на проникване на замърсени твърди частици
(ISO 22612)
2 < log ufc ≤ 3
Клас 1
ПОТРЕБИТЕЛСКИ РАЗМЕРИ - EN ISO 13688:2013
M
XL
XXXL
Височина [cm]
179-183
190-193
195-199
Обиколката на гърдит
е [cm]
116-120
124-128
132-136
ЗНА
ЧЕНИЕ НА ПИКТОГРАМИТЕ
Химическо защитно облекло -
EN 13034:2005+A1:2009
Облекло, предпазващо от биологични аге
нти -
EN 14126:2003+AC:2004
Защитно облекло срещу течни
химикали - тип 6-B
Облекло, предпазващо от статично
електричество - EN 1149-5:2018
Защитно облекло от частици
- тип 5-B
Облекло, предпазващо от радиоактивно
замърсяване - EN 1073-2:2002
PERFORMANSE – RAZINE I RAZREDI
Testir
ajte na cijelim odijelima
Rezultat
Otpornost na prodiranje tekućine
Test spreja tip 6
(EN ISO 17491-4 met. A – EN 13034)
Proći
Otpornost na prodiranje aerosola
Curenje prema unutra tipa 5 (EN ISO 13982-2 – EN
ISO 13982)
Ljmn, 82/90 ≤
30%
Ls 8/10 ≤
15%
Proći
Otpornost na prodiranje aerosola
Curenje prema unutra
EN 1073-2 (EN ISO 13982-2
(TILE): 0,27
(TILA): 0,23
NpF 440
Klasa 2
Šavovi: čvrstoća (EN ISO 13935-2)
87
Klasa 3
Testir
ajte na tkanini
Rezultat
Otpornost na penetraciju u tekućinu
(EN ISO 6530 – EN 13034)
Klasa 3: < 1%.
Klasa 2: < 5%.
Klasa 1: < 10%.
H2SO4 30%:
Klasa 3
NaOH 10%:
Klasa 3
o-xilene:
Klasa 2
Butan-1-ol:
Klasa 1
Repelentnost prema tekućini
(EN ISO 6530 – EN 13034)
klasa 3: > 95%
klasa 2: > 90%
klasa 1: > 80%
H2SO4 30%:
Klasa 3
NaOH 10%:
Klasa 3
o-xilene:
Klasa 2
Butan-1-ol:
Klasa 2
Otpor električne površine (EN 1149-1)
≤ 2.5 x 10
9
Proći
Otpor blokiranja (EN 25978)
Bez pridržavanja
Proći
Otpornost na abraziju (EN 530 - metoda 2)
1000 >cikla> 1500
Klasa 4
Trapezoidna otpornost na suze (EN ISO 9073-4)
10 > N > 20
Klasa 1
Vlačna čvrstoća (EN ISO 13934-1)
30 > N > 60
Klasa 1
Otpornost na probijanje (EN 863 - EN 13034)
10 > N > 50
Klasa 2
Otpornost na pucanje savijanja (EN 7854)
> 100 000 c.
Klasa 6
pH (EN 340 - ISO 3071)
3,5 > pH > 9,5
Proći
Test
Rezultati
Klasa
Otpornost na penetraciju kontaminiranim tekućinama ispod
hidrostatski tlak (ISO 16604)
KPa 1,75
Klasa 2
Otpornost na penetraciju infektivnim sredstvima zbog
mehanički kontakt s tvarima koje sadrže
kontaminirane tekućine. (ISO 22610)
T >15
Klasa 1
Otpornost na penetraciju kontaminiranim tekućim aerosolima
(ISO 22611)
Log>5
Klasa 3
Otpornost na penetraciju kontaminiranim čvrstim česticama
(ISO 22612)
2 < log ufc ≤ 3
Klasa 1
Korisničke dimenzije - EN ISO 13688:2013
M
XL
XXXL
Visina [cm]
179-183
190-193
195-199
Opseg prsa [cm]
116-120
124-128
132-136
ZNAČENJE PIKTOGRAMA
Kemijska zaštitna odjeća
- EN 13034:2005+A1:2009
Odjeća za zaštitu od bioloških agenasa
- EN 14126:2003+AC:2004
Zaštitna odjeća protiv tekućih
kemikalija - tip 6-B
Odjeća koja štiti od statičkog elektriciteta
- EN 1149-5:2018
Zaštitna odjeća od čestica
- tip 5-B
Odjeća koja štiti od radioaktivne kontaminacije
- EN 1073-2:2002
ПЕРФОРМАНСЕ – НИВОИ И ЧАСОВИ
Тест на свим оделима
Р
езултат
Отпорност на продор течности
Спраy тест тип 6
(ЕН ИСО 17491-4 се састао. А – ЕН 13034)
Додај
Отпорност на продор аеросола
Унутр
ашњи тип цурења 5 (ЕН ИСО 13982-2 – ЕН
ИСО 13982)
Ljmn, 82/90 ≤
30%
Ls 8/10 ≤
15%
Додај
Отпорност на продор аеросола
Цурење унутра
ЕН 1073-2 (ЕН ИСО 13982-2
(TILE): 0,27
(TILA): 0,23
NpF 440
Класа 2
Шавови : снага (ЕН ИСО 13935-2)
87
Класа 3
Тест на тканини
Резулт
ат
Отпорност на пенетрацију на течност
(ЕН ИСО 6530 – ЕН 13034)
Класа 3: < 1%
Класа 2: < 5%
Класа 1: < 10%
H2SO4 30%:
Класа 3
NaOH 10%:
Класа 3
о-xилене:
Класа 2
Butan-1-ol:
Класа 1
Репелленцy т
о лиqуид
(ЕН ИСО 6530 – ЕН 13034)
Класа 3: > 95%
Класа 2: > 90%
Класа 1: > 80%
H2SO4 30%:
Класа 3
NaOH 10%:
Класа 3
о-xилене:
Класа 2
Butan-1-ol:
Класа 2
Отпорност електричне површине (ЕН 1149-1)
≤ 2.5 x 10
9
Додај
Отпорност на блокирање (ЕН 25978)
Без придржавања
Додај
Отпорност на абразију (ЕН 530 - мето
д 2)
1000 >цyцле > 1500
Класа 4
Отпорност на трапезоидалне сузе (ЕН ИСО 9073-4)
10 > N > 20
Класа 1
Напета снага (ЕН ИСО 13934-1)
30 > N > 60
Класа 1
Отпорност на убоде (ЕН 863 - ЕН 13034)
10 > N > 50
Класа 2
Отпорност на флексибилно пуцање (ЕН 7854)
> 100 000 c.
Класа 6
pH (EN 340 - ISO 3071)
3,5 > pH > 9,5
Додај
Тест
Резулт
ате
Класе
Отпорност на пенетрацију контаминир
аном течношћу испод
хидростатички притисак (ИСО 16604)
KPa 1,75
Класа 2
Отпор пенетрацији од стр
ане инфективних агенаса због
механички контакт са супст
анцама које садрже
контаминиране т
ечности. (ИСО 22610)
T >15
Класа 1
Отпорност на пенетрацију контаминир
аним течним аеросолима
(ИСО 22611)
Log>5
Класа 3
Отпорност на пенетрацију контаминир
аним чврстим честицама
(ИСО 22612)
2 < log ufc ≤ 3
Класа 1
Корисничке димензије - EN ISO 13688:2013
M
XL
XXXL
Висина [cm]
179-183
190-193
195-199
Обим груди [cm]
116-120
124-128
132-136
ЗНАЧЕЊЕ ПИКТОГР
АМА
Хемијска заштитна одећа
- EN 13034:2005+A1:2009
Одећа која штити од биолошких аг
енаса
- EN 14126:2003+AC:2004
Заштитна одећа од т
ечних
хемикалија - Тип 6-Б
Одећа која штити од статичког електрицит
ета
- EN 1149-5:2018
Одећа за заштиту од честица
- Тип 5-Б
Одећа која штити од радиоактивне
контаминације - EN 1073-2:2002
Pomiń
NOWOŚCI
Samsung Fold 7
Samsung Flip 7
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Pomiń
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
Pomiń
NA CZASIE
Huśtawka ogrodowa
Grill gazowy
Jacuzzi
Zbiorniki na deszczówkę
Stół ogrodowy
Buty robocze
Lampy solarne
Pawilon ogrodowy
Ławka ogrodowa
Lampy ogrodowe
Pomiń
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
Pomiń
POMYSŁ NA PREZENT
Kubek Stanley
Prezent na ślub
Back To School
Pomysł na prezent
Zabawki
LEGO
Prezent dla mężczyzny
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking kart graficznych do 2000 zł [TOP10]
Ranking książek dla 2–latka [TOP10]
Ranking mokrych karm dla psa [TOP10]
Ranking powerbanków do laptopa [TOP10]
Ranking hulajnóg dla 10-latka [TOP10]
Ranking ekspresów kolbowych [TOP10]
Jaki rozdrabniacz do gałęzi wybrać?
34 miliony kontrowersyjnych obrazów. Elon Musk i xAI kolejny raz przekraczają granicę z pomocą sztucznej inteligencji
Ranking głośników Bluetooth [TOP10]
Ranking gier na PS4 [TOP10]
Ranking zestawów pralka i suszarka [TOP10]
Ranking kompostowników [TOP10]
Ranking kamer samochodowych [TOP10]
Ranking kaw ziarnistych [TOP10]
Ranking filtrów do wody pod zlew [TOP10]
Sprawdź więcej poradników