Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje NEO
›
Instrukcja Półbuty robocze NEO 82-158-40 (rozmiar 40)
Znaleziono w kategoriach:
Obuwie robocze
(9)
Wróć
Instrukcja obsługi Półbuty robocze NEO 82-158-40 (rozmiar 40)
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
1.
Zastosowanie:
Obuwie bezpieczne posiadające cechy ochronne przeznaczone
są do ochrony stóp użytkownika przed urazami mogącymi
powstać podczas wypadków. Obuwie wyposażone jest w
podnosek zapewniający ochronę przed uderzeniami z energią
równą 200J oraz przed ściskaniem równym co najmniej 15kN.
2.
Sposób użytkowania:
Obuwie należy dopasować w dniu zakupu, nieprawidłowo
dopasowane ulega deformacji. Nie stosować środków
przyspieszających dopasowanie kształtu obuwia do stopy gdyż
środki te mogą zmienić właściwości obuwia oraz zmniejszy
ć
stopień ochrony. Obuwie sznurowane należy wzuwać i zzuwać
w stanie rozsznurowanym. Podczas użytkowania obuwia
bezpiecznego należy unikać jego przemoczenia. W przypadku
przemoczenia obuwie należy wysuszyć w temperaturze
pokojowej, a następnie poddać konserwacji. Obuwie należy
regularnie poddawać czyszczeniu i konserwacji za pomocą
środków przeznaczonych do tego celu.
Obuwie antyelektrostatyczne:
„Zaleca się, aby obuwie antyelektrostatyczne było stosowane
wtedy, gdy zachodzi konieczność zmniejszenia możliwości
naładowania elektrostatycznego, poprzez odprowadzenie
ładunków elektrostatycznych tak, aby wykluczyć
niebezpieczeństwo zapłonu od iskry, np. palnych substancji i
par, or
az gdy nie jest całkowicie wykluczone ryzyko porażenia
elektrycznego spowodowanego przez urządzenia elektryczne
lub elementy znajdujące się pod napięciem. Zaleca się jednak
zwrócenie uwagi na to, że obuwie antyelektrostatyczne nie
może zapewnić wystarczającej ochrony przed porażeniem
elektrycznym, gdyż wprowadza jedynie pewną rezystancję
elektryczną między stopą a podłożem. Jeśli niebezpieczeństwo
porażenia elektrycznego nie zostało całkowicie wy
eliminowane,
niezbędne są dalsze środki w celu uniknięcia ryzyka. Zaleca się,
aby takie środki oraz wymienione niżej badania były częścią
programu zapobiegania wypadkom na stanowisku pracy.
Zaleca się, aby zgodnie z doświadczeniami rezystancja
elektryczna wyrobu zapewniająca pożądany efekt
antyelektrostatyczny w okresie użytkowania była niższa niż
1 000 MΩ. Dla nowego wyrobu dolną granicą rezystancji
elektrycznej określono na poziomie 100kΩ, aby zapewnić
ograniczoną ochronę przed niebezpiecznym porażeniem
elektrycznym lub przed zapłonem w sytuacji uszkodzenia
urządzenia elektrycznego pracującego przy napięciu do
250V. Jednak użytkownicy powinni być świadomi tego, że w
określonych warunkach
obuwie może nie stanowić dostatecznej ochrony i dla ochrony
użytkownika powinny być zawsze podjęte dodatkowe środki
ostrożności.
Rezystancja elektryczna tego typu obuwia może ulec znacznym
zmianom
w wyniku zginania, zanieczyszczenia lub pod wpływem
wilgoci. Obuwie to nie będzie spełniało swojej założonej
funkcji podczas użytkowania w warunkach mokrych. Jest
więc niezbędne dążenie do tego, aby obuwie spełniało swoją
założoną funkcję odprowadzania ładunków i zapewniało
ochronę przez cały czas eksploatacji. Zaleca się użytkownikom
ustalenie wewnątrzzakładowych badań rezystancji elektrycznej
i prowadzenie ich w regularnych i częstych odstępach czasu.
Obuwie klasyfikacji I może absorbować wilgoć, jeśli jest
noszone przez długi czas, a w wilgotnych i mokrych warunkach
może stać się obuwiem przewodzącym.
Jeśli obuwie jest użytkowane w warunkach, w których
materiał podeszwowy ulega zanieczyszczeniu, zaleca się, aby
użytkownik zawsze sprawdzał właściw
ości elektryczne obuwia
przed wejściem w obszar niebezpieczny. Zaleca się, aby w
miejscach, gdzie używane jest obuwie antyelektrostatyczne,
rezystancja podłoża nie była w stanie zniwelować ochrony
zapewnianej przez obuwie.
Zaleca się, aby w czasie użytkowania obuwia żadne elementy
izolujące, z wyjątkiem dziewiarskich wyrobów pończoszniczych,
nie były umieszczane pomiędzy pod podeszwą obuwia i stopą
użytkownika. Jeśli jakakolwiek wkładka jest umieszczana
pomiędzy pod podeszwą i stopą, zaleca się sprawdzanie
właściwości elektrycznych układu obuwie/wkładka.”
3.
Skład materiałowy:
Cholewka
Wyściółka i
wkładka
Podeszwa
materiał
tekstylny
materiał
tekstylny
guma
4.
Czyszczenie i Konserwacja:
Obuwie należy regularnie konserwować w środkach
przeznaczonych do konserwacji obuwia z uwzględnieniem
zaleceń producenta dotyczących rodzaju materiału, z
którego wykonany jest but. Wilgotne obuwie należy suszyć w
temperaturze pokojowej, z dala od źródeł ciepła.
5.
Warunki transportowania, przechowywania
i utylizacji:
Produktu podczas transportu i składowania nie wolno
przygniatać innymi cięższymi produktami czy materiałami, gdyż
grozi to uszkodzeniem produktu.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Obuwia bezpiecznego
MODEL: 82-158
INSTRUCTION MANUAL
Safety footwear
MODEL: 82-
15
8
Obuwie należy przechowywać w opakowaniach kartonowych,
w pomieszczeniach zamkniętych, zabezpieczonych przed
zamoczeniem, przewiewnych, suchych, z dala od środków
chemicznych i źródeł ciepła. Temper
atura pomieszczeń
magazynowych powinna wynosić od 5
o
C do 24
o
C. Okres
magazynowania nie powinien przekraczać 2 lat.
Produkt nie wymaga utylizacji.
Okres trwałości:
Okres trwałości wynosi 5 lat od daty produkcji. Data produkcji
tłoczona na podeszwie.
6.
Opakowanie
Opakowanie kartonowe. Opakowanie zawiera jedną
parę obuwia w określonym rozmiarze, owijka/ fizelina
zabezpieczająca, absorber wilgoci, instrukcja użytkowania.
Na opakowaniu znajduje się: nazwa i dane kontaktowe
producenta; typ, model, klasa, rozmiar.
7.
Dodatkowe oznaczenia:
Na wyrobie znajdują się następujące oznaczenia:
2021/12
rok produkcji
NEO Tools
znak firmowy producenta
82-158-xx
oznaczenie producenta
EU:39-47, UK:7
rozmiar buta
CE
wyrób został poddany ocenie
zgodności i spełnia standardy
obowiązujące na terenie Unii
Europejskiej
EN ISO 20345.2011
wyrób spełnia wszystkie wymagania
normy EN ISO 20345.2011
Właściwości obuwia:
SRC- Odporność na poślizg na ceramicznym pokrytym
roztworem laurylosiarczanu sodu (SLS) oraz na podłożu ze
stali pokrytym glicerolem
S1- podnosek zapewniający ochronę przed uderzeniami z
energią równą 200J; zabudowana pięta; odporność na oleje,
benzynę i inne rozpuszczalniki organiczne; właściwości
antyelektrostatyczne; absorbcja energii w części piętowej
według klasyfikacji obuwia bezpiecznego wg normy EN ISO
20345
8.
Informacje dodatkowe:
Produkt wykonano zgodnie z Rozporządzeniem Parlamentu
Europejskiego i Rady (UE) 2016/425 z dnia 9 marca 2016 r
.
w sprawie środków ochrony indywidualnej oraz uchylenia
dyrektywy Rady 89/686/EWG.
Deklaracja zgodności:
https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/
personal/dg_share_grupatopex_com/
EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9.
Wyprodukowano dla:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. P
ograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Jednostka notykowana:
ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19 1WD, United Kingdom
ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Обувь защитная
МОДЕЛЬ: 82-158
ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУ
АТ
АЦІЇ
спецвзуття (безпечног
о)
МОДЕЛЬ:82-158
1.
Intended use:
Safety footwear with protective features is designed to protect
user's feet from accident related injuries. The footwear is
equipped with toe that provides protection against 200 J
impacts and pressure of at least 15 kN.
2.
Instructions for use:
Fit the footwear at the day of purchase, incor
rectly fitted
footwear deforms. Do not use agents that speed up adapting
of the footwear shape to feet, because such agents may change
footwear properties and affect protection level. Put on and take
off laced footwear with laces untied. When using the safety
footwear avoid wetting and soak
ing the product. If soaked,
dry the footwear in the room temperature and proceed with
maintenance. Always clean and maintain the footwear with
products designed for the purpose on a regular basis.
Antistatic footwear
"It is recommended to use antistatic footwear: when it is
necessary to reduce possibility of static charging by means
of transfer
ring the static charge in such a way that eliminates
danger of ignition from a spark, e.g. of flammable substances
and vapours; and when the risk is present of electric shock
caused by electric devices or electrically live pieces. However
,
it should be noted that antistatic footwear cannot provide
sufficient protection from electric shock, since it only introduces
certain electric resistance between feet and ground. In cases
where danger of electric shock is not eliminated entirely, more
measures are necessary to avoid the risk. It is recommended
that such measures and belowmentioned studies are part of a
programme for prevention of accidents in the w
orkplace.
It is recommended that, in accordance with experiments,
electric resistance of a product that ensure required antistatic
effect at use is lower than 1000 MΩ. For a new product, bottom
limit of electric resistance is defined at 100 kΩ to provide limited
protection from dangerous electric shock or from ignition in
case of damage of electric device operating at voltage up to 250
V. Howev
er, users should be aware that in specific conditions
footwear may be insufficient protection, and additional safety
measures should be employed for the user protection.
Electric resistance in footwear of this type may change
considerably aer bending, contamination or in moisture. This
footwear will not perform according to assumed functions when
used in wet conditions. Therefore, attempts should be made that
the footwear performs in accordance with its assumed function
of transfer
ring electric charges and providing protection at all
times of service. Users are recommended to establish on-site
examinations of electric resistance and to carry out in regular
,
short intervals.
Footwear of classification I can absorb moisture when worn for
a long time, and in humid and wet conditions it can change to
electrically conducting footwear
.
If the footwear is used in conditions where soles material
gets contaminated, it is recommended that the user always
checks electrical properties of the footwear before entering
dangerous area. In places where antistatic footwear is used,
it is recommended to make sure that the resistance of ground
surface does not eliminate protection provided by the footwear
.
It is recommended that no insulating materials be placed
between footwear insoles and the user's feet, except for
knitted hosiery. If any insert is placed between insole and foot,
it is recommended to check electric properties of the whole
footwear with insert configuration."
3.
Material composition:
Upper
Lining and
insert
Sole
textile
material
textile
material
rubber
4.
Cleaning and maintenance:
Aer putting on, the clothing should not restrict or limit the
user’s mov
ements. Choose the size referring the silhouette
measuring table that is attached to the product, consider size
of clothes usually used.
5.
Transport, stor
age and disposal considerations
Do not stack heavy objects or materials on the product during
transport or storage, otherwise the product may be damaged.
Store the footwear in cardboard boxes, in closed rooms,
protected from water, v
entilated, dry, away from chemical
agents and sources of heat. Temper
ature in storage room
should be between 5°C and 24°C. Shelf life should not exceed
2 years.
The product does not require any specific disposal.
Durability period:
Expiry date is 5 years from the manufacturing date.
Manufacturing date embossed on the sole.
6.
Package:
Cardboard package. The package contains one pair of footwear
in specified size, protective wrapper or non-w
oven fabric,
moisture absorber, instruction manual.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Schutzkleidung
MODELL:82-158
The package shows: manufacturer name and contact
information; type, model, class, size.
7.
Additional markings:
The product is marked with the following symbols:
2021/12
year of production
NEO Tools
company logo of the manufacturer
82-158-xx
marking of the manufacturer
EU:39-47, UK:7
shoe size
CE
the product has been evaluated
for compliance and conforms to
requirements of the European Union
standards
EN ISO 20345.2011
the product complies with all
requirements of the standard EN ISO
20345.2011
Footwear properties:
SRC – Resistance to skidding on ceramic tile floors covered
with solution of sodium lauryl sulphate (SLS) and on steel floors
covered with glycerol.
S1 - toe provides protection from impacts with 200 J energy;
closed heel section; resistance to oils, petrol and other organic
solvents; antistatic properties; energy absorption in heel section
in accordance with the classification of safety footwear as per
EN ISO 20345.
8.
Additional information:
The product is manufactured in compliance with the Regulation
(EU) 2016/425 of the European Parliament and of the Council of
9 March 2016 on personal protective equipment and repealing
Council Directive 89/686/EEC.
Anwendung:
Das Produkt schützt den Benutzerkörper vor mechanischen
Gefahren (z.B. Reibungen) und minimalen Gefahren wie z.B.
Wetterbedingungen, die keinen außergewöhnlichen oder
extremen Charakter haben.
Das Produkt ist auf Konformität anhand der Norm
EN ISO 13688:2013 EN überprü worden. Es gilt als persönliche
Schutzausrüstung der I.
Kategorie mit einer einfachen Bauweise nach der Verordnung
UE 2016/425.
Declaration of Conformity:
https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/
personal/dg_share_grupatopex_com/
EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9.
Manufactured for:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. P
ograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Notied body:
ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19 1WD, United Kingdom
1.
Anwendung:
Die Sicherheitsschuhe mit Schutzeigenschaen wurden
entwickelt, um die Füße des Benutzers vor Verletzungen zu
schützen, die bei Unfällen aureten können. Die Schuhe sind
mit Vorderkappen ausgestattet, die einen Schutz gegen Stöße
mit einer Energie von 200 J und einer Druckfestigkeit von
mindestens 15 kN bieten.
2.
Gebrauchsweise:
Die Schuhe sollten am Tag des Kaufs richtig ausgewählt
werden. F
alsch ausgewählte Schuhe verformen. Verwenden
Sie keine Maßnahmen, um die Anpassung der Schuhform
an den Fuß zu beschleunigen, da diese Maßnahmen die
Eigenschaen des Schuhwerks ver
ändern und den Schutzgrad
verringern können. Schnürschuhe sind im gelockerten Zustand
ein- und auszuziehen. Beim Tragen der Sicherheitsschuhe
vermeiden Sie, dass diese nass werden. W
enn das Schuhwerk
nass wird, trocknen Sie es bei Raumtemper
atur und pflegen
Sie es anschließend. Die Schuhe müssen regelmäßig mit
speziellen Mitteln gereinigt und gepflegt werden.
Antistatisches Schuhwerk:
„Die Verwendung des antistatischen Schuhw
erks
wird empfohlen, wenn es notwendig ist, die mögliche
elektrostatische Aufladung durch die Ableitung
elektrostatischer Ladung so zu verringern, dass
die Gefahr
einer Entzündung durch Funken, z.B. brennbare Stoffe
und Dämpfe, ausgeschlossen ist, und wenn die Gefahr
eines elektrischen Schlages durch elektrische Geräte oder
stromführende Teile nicht vollständig ausgeschlossen
ist. Es
ist dabei jedoch zu beachten, dass das antistatische Schuhwerk
keinen ausreichenden Schutz vor einem Stromschlag bieten
kann, da es nur einen gewissen elektrischen Widerstand
zwischen Fuß und Boden erzeugt. Wenn die Gefahr eines
Stromschlags nicht vollständig ausgeschlossen ist, sind
weitere Maßnahmen zur Vermeidung des Risikos erforderlich.
Es wird empfohlen, dass diese Maßnahmen sowie die
unten aufgeführten Untersuchungen ein Bestandteil eines
Unfallverhütungsprogramms am Arbeitsplatz sind.
Es wird empfohlen, dass der elektrische Widerstand
des Produkts, der während seiner Lebensdauer für die
gewünschte antistatische Wirkung sorgt, erfahrungsgemäß
weniger als 1000 MΩ beträgt. Für ein neues Produkt wird
die untere Grenze des elektrischen Widerstands auf 100 kΩ
festgelegt, um einen begrenzten Schutz vor gefährlichem
elektrischen Schlag oder vor einer Zündung zu bieten, wenn
ein elektrisches Gerät, das mit einer Spannung von bis zu 250
V betrieben wird, beschädigt wird. Die Benutzer sollten sich
jedoch dessen bewusst sein,
dass ihre Schuhe unter bestimmten Bedingungen
möglicherweise keinen angemessenen Schutz bieten, und es
HASZNÁLATI ÚTMUT
ATÓ
Biztonsági cipő
MODELL:82-158
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
A
îNC
ăLț
ămIN
TEI
D
E
SIgU
RANță
mODEL: 82-158
NÁVOD K POUŽITÍ
bezpečnostní obuvi
MODEL:82-158
sollten immer zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz
des Benutzers getroffen werden.
Der elektrische Widerstand desartigen Schuhwerks kann
sich durch
Biegung, Verschmutzung oder Feuchtigkeit stark ver
ändern.
Das Schuhwerk erfüllt bei Verw
endung unter nassen
Bedingungen nicht seine vorgesehene Funktion. Daher
ist es unerlässlich sicherzustellen, dass das Schuhwerk
seine vorgesehene Funktion als Ladungsableiter erfüllt und
während seiner gesamten Lebensdauer Schutz bietet. Es
wird empfohlen, eigene elektrische Widerstandsprüfungen
in regelmäßigen und häufigen Abständen durch den Benutzer
durchzuführen.
Das Schuhwerk der I. Klasse kann bei längerem Tragen
Feuchtigkeit aufnehmen und bei Nässe oder Feuchtigkeit zu
leitfähigem Schuhwerk werden.
Wenn das Schuhwerk unter Bedingungen v
erwendet wird,
unter denen das Sohlenmaterial kontaminiert ist, wird
es empfohlen, dass der Benutzer immer die elektrischen
Eigenschaen des Schuhwerks überprü, bevor er den
Gefahrenbereich betritt. Es wird empfohlen, dass bei
der Verwendung des antistatischen Schuhw
erks der
Bodenwiderstand den vom Schuhwerk geleisteten Schutz
nicht beeinträchtigen kann.
Es wird empfohlen, dass bei der Verwendung des Schuhw
erks
kein anderes Isoliermaterial als Strumpfwaren zwischen die
Schuhsohle und den Fuß des Benutzers getragen wird. W
enn
eine Schuheinlage zwischen die Sohle und den Fuß eingelegt
wird, wird es empfohlen, die elektrischen Eigenschaen des
Schuh-/Einlagensystems zu überprüfen.
3.
Materialzusammensetzung:
Schuhscha
Schuhfutter und
-einlage
Laufsohle
Textilmaterial
textilmaterial
gummi
4.
Reinigung und Pege:
Das Schuhwerk ist regelmäßig mit Schuhpflegemitteln
zu pflegen, wobei die Empfehlungen des Herstellers
hinsichtlich der Art des Materials, aus dem das Schuhwerk
hergestellt ist, zu berücksichtigen sind. Feuchtes Schuhwerk
bei Raumtemperatur und w
eit entfernt von W
ärmequellen
trocknen.
5.
Transport-, Aufbewahrungs- und
Entsorgungsbedingungen:
Das Produkt während des Transports und der Lagerung
mit anderen schwereren Produkten oder Materialien nicht
andrücken, weil es zur Beschädigung des Produkts führen
kann.
Das Schuhwerk soll in Kartons,
in geschlossenen Räumen, geschützt vor Nässe, Luzug,
Trockenheit, weit entfernt von Chemikalien und W
ärmequellen
gelagert werden. Die T
emperatur der Lagerr
äume sollte zwischen
5ºC und 24ºC betragen. Die Lagerdauer sollte 2 Jahre nicht
überschreiten.
Das Produkt bedarf keiner regelmäßigen Wartung.
Haltbarkeit:
5 Jahre nach dem Herstellungsdatum. Das Herstellungsdatum ist
auf der Laufsohle geprägt.
6.
Verpackung
Kartonschachtel. Die Verpackung enthält ein Paar Schuhe in einer
bestimmten Größe, Schutzhülle/Vlies, Feuchtigkeitsabsorber,
Gebrauchsanweisung.
Auf der Verpackung befinden sich: Name und
Kontaktinformationen des Herstellers; Typ, Modell, Klasse,
Größe.
7.
Zusätzliche Kennzeichnungen:
Am Produkt befinden sich folgenden Kennzeichnungen:
2012/12
Herstellungsjahr
NEO Tools
Firmenlogo des Herstellers
82-158-xx
Herstellerkennzeichnung
EU:39-47, UK:7
Schuhgröße
CE
Das Produkt wurde einer
Konformitätsprüfung unterzogen und
erfüllt die in der Europäischen Union
geltenden Standards.
EN ISO 20345.2011
Das Produkt erfüllt alle Anforderungen
der Norm EN ISO 20345.2011
Eigenschaen des Schuhwerks:
SRC- rutschfest auf einem mit Natriumlaurylsulfatlösung (SLS)
benetzten keramischen Boden und einem mit Glycerol benetzten
Stahlboden
S1- - Vorderkappe zum Schutz vor Stößen mit einer Energie
von 200J; geschlossene Hinterkappe; Beständigkeit gegen Öle,
Benzin und andere organische Lösungsmittel; antistatische
Eigenschaen; Energieaufnahme durch Hinterkappe gemäß
der Klassifizierung für Sicherheitsschuhe nach der Norm EN
ISO 20345
8.
Zusätzliche Informationen:
Das Produkt wurde gemäß der Verordnung (EU) 2016/425 des
Europäischen Parlaments und des Rates v
om 9. März 2016
über persönliche Schutzausrüstungen und zur Aufhebung der
Richtlinie 89/686/EWG des Rates hergestellt.
Konformitätserklärung:
https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/personal/dg_share_
grupatopex_com/EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9.
Hergestellt für:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. P
ograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Benachrichtigte Stelle:
ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19 1WD, United Kingdom
1.
Применение:
Защитная обувь - это обувь, оснащенная э
лементами
для защиты пользователя от тр
авм, которые могут
возникнуть в резуль
тате несчастног
о случая. Обувь
с подноском, обеспечивающим защиту от удар
а с
энергией, равной 200 Дж, а также от сжатия при
воздействии силы не менее 15 кН.
2.
Правила использования:
Обувь следует подобрать в момент покупки, непр
авильно
подобранная обувь деформирует
ся. Не следует
применять средства, подг
оняющие обувь по ноге, так
как данные средства могут изменить свойства обуви,
а также снизить степе
нь защиты. Шнурованную обувь
следует обувать и снимать в расшнурованном состоянии.
Во время эксплуатации защитной обуви, ее не следует
подвергать намоканию. Сушить промокшую обувь
рекомендуется при комнатной темпер
атуре, а затем
нанести средства по уходу. Обувь необхо
димо регулярно
чистить и обрабатывать специально предназначенными
для нее средствами по уходу.
Антистатическая обувь:
„Антистатическую обувь используют при необх
одимости
минимизировать электростатическое нар
астание путем
рассеивания электрост
атического заряда, избег
ая этим
риска возникновения искрового зажиг
ания, например,
от воспламеняющихся веществ и испарений и если риск
поражения т
оком от любого электрическог
о прибора
или токопрово
дящих частей полностью не исключе
н.
Следует иметь в виду, что антистатическая обувь не
может гарантировать дост
аточную защиту от пор
ажения
электрическим т
оком, так как она обеспечивает то
лько
определенное сопротивление между полом и ног
ой.
Если риск поражения электрическим т
оком исключен
не полностью, т
о необходимы дополнит
ельные меры
для исключения этог
о риска. Такие меры, так же как
и дополнительные нижеупомянутые т
есты, должны
стать общепринят
ой практикой по предотвращению
несчастных случаев на рабочем месте.
Для снижения статическог
о электричества необхо
димо,
чтобы изделие имело э
лектрическое сопротивление
менее 1000 мОм в течение всег
о срока полезног
о
использования. Значение 100 кОм определяет
ся как
низший предел сопротивления нового изделия для
обеспечения некоторог
о ограничения защиты от опасног
о
электрическог
о удара или внезапног
о воспламенения
любого э
лектроприбора, который ст
ановится неисправным
при работе по
д напряжением вплоть до 250 В. Однако, в
определенных условиях, потребители должны знать, чт
о
обувь может не обеспечить достат
очную защиту и поэтому
всег
да с собой нужно брать дополнит
ельные средства
защиты.
Электрическое сопротивление данного вида обуви может
значительно измениться из-за сгибов, загрязнений или
влаги. Эта обувь не будет
выполнять свою г
лавную функцию
в условиях влажности. Необходимо быть уверенным, чт
о
изделие способно выполнять предписанные ему функции,
предназначенные для рассеивания электрост
атического
заряда и защиты в течение всег
о срока службы. Потребителю
рекомендуют провести испытание на э
лектрическое
сопротивление и проводить ег
о довольно част
о.
Обувь классификации I может также впитывать влагу
и может стать проводящей, если носит
ся в течение
продолжит
ельного перио
да во влажных и мокрых условиях.
Если обувь носится в условиях, ког
да материал по
дошвы
становится грязным, потребит
ели должны всег
да проверять
электрические свойства обуви пред вхо
дом в опасную зону.
Там, г
де пользуются антист
атической обувью, сопротивление
покрытия должно быть таким, чт
обы оно не мешало защите
обуви.
При носке между внутренней подошвой обуви и ног
ой
потребителя не должно быть никаких
изолирующих
материалов, за исключением чу
лочных изделий. Если между
внутренней поверхностью подошвы и ног
ой есть какая-либо
прокладка, проверяют электрические свойства комбинации
обувь/прокладка.”
3.
Материал
Верх
Внутренняя часть
и стелька
Подошва
Текстильный
материал
Текстильный
материал
резина
4.
Чистка и уход
Обувь необходимо регу
лярно обрабатывать специально
предназначенными для нее средствами по уходу, с
учетом рекомендаций произво
дителя, касающихся типа
материала, из кот
орого обувь изг
отовлена. Намокшую обувь
рекомендуется сушить при комнатной темпер
атуре, на
безопасном расстоянии от ист
очников тепла.
•Велюровая кожа/нубук: После завершения работы очистить
загрязненную обувь снаружи щеточкой, не испо
льзовать
никаких чистящих средств. Обрабатывать спреем,
предназначенным для защиты данного типа обуви.
5.
Условия транспортировки, хранения
и утилизации:
Во время транспортирования и хранения запрещает
ся
укладывать на изделие тяжелые грузы, способные вызвать
его повреждение.
Обувь следует хранить в картонных коробках, в закрытых
помещениях, защищенных от влаги, проветриваемых,
сухих, на безопасном расстоянии от химических веществ
и источников т
епла. Температура в помещениях, в кот
орых
храниться обувь, должна сост
авлять от 5 °C до 24 °C. Срок
хранения не долже
н превышать 2 лет.
Изделие не требует специальной утилизации.
Срок годности:
Срок го
дности составляет 5 лет со дня изгот
овления. Дата
изгот
овления штампуется на по
дошве.
6.
Упаковка:
Картонная упаковка. В упаковке нахо
дится одна пар
а обуви
определенного р
азмера, прокладочная бумага / ф
лизелин,
пог
лотитель влаги, инструкция для пользоват
еля.
На упаковке указаны: наименование и контактные данные
производителя; тип, мо
дель, класс, размер.
7.
Дополнительные обозначения:
На изделие нанесена следующая маркировка:
2012/12
год выпуска
NEO Tools
фирменный знак производит
еля
82-158-xx
маркировка производителя
EU:39-47, UK:7
размер обуви
CE
изделие прошло оценку соответствия
и удовлетворяет требованиям
стандарт
ов, действующих в
Европейском союзе
EN ISO 20345.2011
изделие удовлетворяет всем
требованиям стандарта EN ISO
20345.2011
Свойства обуви:
SRC- Уст
ойчивость к скольжению на поверхности из
керамической плитки с раствором лаурилсу
льфата натрия
(SLS), а также на стальной поверхности с г
лицерином
S1- подносок обеспечивающий защиту от удар
а с
энергией, равной 200 Дж; закрытый задник; устойчивость
к воздействию масел, бензина и прочих органических
растворителей; антист
атические свойства; пог
лощение
энергии задником в соответствии с классификацией
защитной обуви по стандарту EN ISO 20345.
8.
Дополнительная информация:
Изделие отвечает требованиям Рег
ламента Европейског
о
парламент
а и Совета (ЕС) 2016/425 от 9 марта 2016
г. о средствах индивидуальной защиты и об отмене
Директивы 89/686/ЕЭС Совета ЕС..
Декларация о соответствии:
https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/
personal/dg_share_grupatopex_com/
EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9.
Произведено для:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. P
ograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Уполномоче
нный орган:
ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19 1WD, United Kingdom
1.
Г
алузі застосування
Безпечне взуття, яке характ
еризу
ється захисними
властивостями, призначене для захисту ніг користувача
від травм, які можуть виникнути внаслідок нещасного
випадку. Взуття посідає підносок, який забезпечує захист від
ударів енергією 200 Дж т
а від тиску не менше 15 кН.
Sposób
użytkowania:
2.
Спосіб використання
Взуття слід підбирати по розміру в день купівлі (пог
ано
підігнане взуття деформується). Не допускається
використовувати засоби для пришвидшеної підг
онки взуття
до стопи, оскільки вони здатні змінювати властивості взуття
та знизити ступінь захисту. Взуття на шнурівках слід взувати
та знімати у розшнурованому стані. Під час експлу
атації
безпечного взуття слід уникати йог
о промочування.
Промочене взуття належить сушити за кімнатної
температури, після чог
о його слід обробити засобами з
дог
ляду. Взуття слід регулярно чистити й використ
овувати
спеціальні засоби із дог
ляду.
Антиелектростатичне взуття:
„Рекомендується використовувати антиелектрост
атичне
взуття у випадках, коли існує необхідність зменшення ризику
накопичення електростатичног
о заряду, шляхом відведення
електростатичног
о заряду таким чином, щоб виключити
ризик запалювання від іскри, напр., запалювальних речовин і
випаровувань, а також коли неможливо повністю виключити
ризик поразки електричним струмом від електроприладів
або елементів під напругою. Р
екомендується звернути увагу
на те, що антиелектростатичне взутт
я не може забезпечити
достатній захист від поразки електричним струмом, нат
омість
створює тільки деяку електричну опірність між стопою т
а
підлогою. Якщо не вдається повністю запобігти ризику
поразки електричним струмом, необхідні додаткові захо
ди
для уникнення ризика. Рекомендується, щоб такі зах
оди та
нижчезгадані дослідження бу
ли частиною комплексу заходів
із техніки безпеки на робочому місці.
Рекомендується, згідно з досвідами, щоб електричний опір
виробу, що забезпечує бажаний антиелектростатичний
ефект, у період експлуат
ації був нижчий 1 000 МОм. Для
нового виробу нижня межа електричног
о опору заявлена
на рівні 100 кОм, що запевняє обмежений захист від
небезпеки поразки електричним струмом або від заг
оряння
у випадку пошкодження електричног
о приладу, що
працює під напругою до 250 В. Однак користувачі повинні
усвідомлювати, що в описаних умовах взуття може
не забезпечувати достатньог
о захисту, та для захисту
користувача необхідно завжди застосовувати до
даткові
заходи безпеки.
Електричний опір взуття таког
о типу може значно
змінитися у випадку його згинання, забру
днення або під
впливом вологи. Взуття цьог
о типу не може виконувати
свою функцію під час експлуатації у мокрих умовах. Таким
чином, необхідно намагатися, щоб взуття виконувало свою
заплановану антиелектростатичну функцію і забезпечувало
захист протягом усьог
о часу експлуатації. Рекомендується,
щоб користувачі запровадили на підприємстві внутрішні
дослідження електричного опору т
а проводили їх регу
лярно
і часто.
Взуття, якому надано I клас, може абсорбувати вологу, якщо
його не знімати довгий час, а у во
логих і мокрих умовах
може спричинити провідність взуття.
Якщо взуття експлуатується в умовах, у яких матеріал
підошви забруднюється, рекомендується, щоб користувач
завжди перевіряв електричні характ
еристики взуття, перш
ніж входити до небезпечної зони. Рекоме
ндується, щоб у
місцях, де використовується антиелектростатичне взутт
я,
опір підлоги не нівелював захист, що забезпечується
взуттям.
Рекомендується, щоб під час експлуат
ації взуття жодні
ізолюючі елементи, за виключенням плет
ених панчішно-
шкарпеткових виробів, не поміщалися між устілкою взуття
та ст
опою користувача. Якщо будь-яка устілка поміщена
між підошвою та ст
опою, рекомендується перевірка
електричних характ
еристик системи взуття-устілка.”
3.
Склад матеріалу:
Холява
Внутрішній
шар і вставки
Підошва
mтекстиль
т
екстиль
гума
4.
Догляд і чищення:
Взуття потребує регулярног
о дог
ляду з використанням
спеціальних засобів для дог
ляду за взуттям із врахуванням
рекомендацій виробника щодо кат
егорії матеріалу, з яког
о
вигот
овлений черевик. Сире взуття слід сушити за
кімнатної температури по
далі від джерел тепла.
5.
Умови
транспортування,
зберігання
й
утилізації:
Не допускається під час зберігання і транспортування
придавлювати виріб важкими предметами або
матеріалами, оскільки це може пошкодити йог
о.
Взуття слід зберігати у карт
онній коробці у замкнених
і сухих приміщеннях, що добре провітрюються, подалі
від хімічних речовин і джерел тепла. Температур
а
складських приміщень повинна становити 5-24°C.
Період зберігання не повине
н перевищувати 2 роки.
Виріб не вимагає утилізації.
Термін придатності
Термін придатності 5 років від дати виробництва. Дата
виробництва вибита на підошві.
6.
Упаковка
Картонна коробка. У
пакування містить одну пару взуття
визначеного розміру, папір або нетканий мат
еріал для
перекладання, силікагель, інструкцію з дог
ляду.
На упакуванні вказані: назва й контактні дані виробника;
тип, модель, клас, розмір.
7.
Додаткові позначки:
На виробі розміщені наступні позначки:
2012/12
рік вигот
овлення
NEO Tools
фірмовий знак виробника
82-158-xx
маркування виробника
EU:39-47, UK:7
розмір взуття
CE
виріб пройшов оцінку відповідності
та відповідає стандарт
ам, що діють
на терит
орії Європейського Союзу
EN ISO 20345.2011
виріб відповідає всім вимогам
стандарту EN ISO 20345.2011
Властивості взуття:
SRC- стійкість до ковзання на керамічній підлозі, вкритій
розчином лаурилсульфатнатрію (SLS), і на сталевій
поверхні, вкритій г
ліцерином
S1- підносок, який забезпечує захист від ударів енергією
200 Дж; зміцнена п’ятка; стійкість до дії олив, бензину
й інших органічних розчинників; антиелектростатичні
властивості; пог
линання енергії у п’яточній частині
згідно з класифікацією безпечного взуття, передбаче
них
стандарт
ом EN ISO 20345
8.
Додаткова інформація:
Продукт виг
отовлений згідно з Розпорядже
нням
Європейського пар
ламенту і Ради (ЕС) 2016/425 від 9
березня 2016 р. «Про засоби індивідуального захисту» т
а
відхиленням директиви Ради 89/686/EWG
Декларація відповідності
https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/
personal/dg_share_grupatopex_com/
EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9.
Вигот
овлено для:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. P
ograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Повідомлений орган:
ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19 1WD, United Kingdom
1.
Alkalmazása:
A biztonságos lábbeli védő tulajdonságokkal rendelkezik és
védi a felhasználó lábát az esetleges baleset során beköv
etkező
sérülésektől. A biztonságos cipő orrmerevítővel rendelkezik,
mely védelmet nyújt legalább 200 J energiájú ütések ellen,
valamint legalább 15kN összenyomó terhelés ellen.
2.
Használatának módja:
A lábbelit a vásárlás napján a lábhoz illeszteni kell – a
rosszul megválasztott lábbeli deformálódik. Ne használjon
a lábbeli alakját a lábhoz hamarabb illesztő szereket, mert
ezek a szerek módosíthatják a lábbeli tulajdonságait és
csökkenthetik a védettség fokát. A fűzős lábbelit kifűzött
állapotban szabad felvenni illetve levenni. A biztonsági lábbeli
használatakor kerülje annak átázását. Átázás esetén a
lábbelit szobahőmérsékleten szárítsa, majd tartsa karban. A
lábbelit rendszeresen tisztítsa és tartsa karban az erre a célr
a
rendeltetett szerekkel
Antisztatikus lábbeli:
„Ajánlott az antisztatikus lábbelit alkalmazni, ha szükség van az
elektrosztatikus feltöltődés csökkentésére az elektrosztatikus
töltet elvezetésével oly módon, hogy az kizárja a szik
rával
történő pl. éghető anyagok, vagy gőzök meggyulladásának
veszélyét, valamint, ha nem zárható ki teljesen az elektromos
berendezések, vagy feszültség alatti elemek általi elektromos
áramütés kockázata. Ügyelni kell ar
ra, hogy az antisztatikus
lábbeli nem biztos, hogy elegendő védelmet nyújt az áramütés
ellen, mivel csupán elektromos rezisztenciát hoz létre a talp
és az padlózat között. Amennyiben az elektromos áramütés
veszélye nem került teljesen kiiktatásr
a, további lépéseket kell
tenni a kockázat elkerülésére. Ajánlott, hogy ezek a lépések
és az alább említett vizsgálatok a munkahelyi balesetek
megelőzési programjának részét képezzék.
Ajánlott, hogy a terméknek a tapasztalatok szerint kívánatos
antisztatikus hatást biztosító elektromos rezisztenciája a
használat teljes időszaka alatt ne legyen kisebb 1000 MΩ
értéknél. Új termék esetén, az elektromos rezisztencia alsó
határa 100 kΩ értékben került megállapításra, hogy korlátozott
védelmet tudjon biztosítani a veszélyes ár
amütés, vagy gyulladás
ellen, a 250V feszültséggel üzemelő elektromos berendezés
meghibásodása esetén.
A lábbeli nem nyújt megfelelő védelmet és a felhasználó védelme
érdekében további óvatossági intézkedések megtételére van
szükség.
A lábbeli elektromos ellenállása hajlítás, szennyeződés, vagy
nedvesség hatására nagy mértékben megváltozhat
. A lábbeli nem teljesíti a kívánatos funkciókat, amennyiben
nedves környezetben kerül viselésre. Ebből kifoly
ólag törekedni
kell rá, hogy a lábbeli teljesítse a kívánatos funkcióit és vezesse
el az elektromos töltetet, valamint biztosítsa a védelmet a
használat teljes időszakában. Ajánlott a felhasználó számára
üzemi elektromos ellenállás mérést lefolytatni és azt rendszeres
és gyakori időközönként ismételni.
Az I osztályú lábbeli felszívhatja a nedvességet, amennyiben
hosszantartóan kerül használatra, nedves körülmény
ek között
áramvezető lábbeliv
é válhat.
Amennyiben a lábbeli olyan körülmények között kerül
használatra, ahol a cipőtalp anyaga szennyeződik, ajánlott, hogy a
felhasználó a veszélyes területre lépés előtt minden alkalommal
ellenőrizze a lábbeli elektromos tulajdonságait. Ajánlott, hogy az
antisztatikus lábbeli viselésének helyén a padlózat rezisztenciája
ne legyen képes kiiktatni a lábbeli által nyújtott védelmet.
Ajánlott, hogy a lábbeli használata közben a zokni kötöttáru
kivételével semmiféle szigetelő anyag ne kerüljön behely
ezésre
a lábbeli talpa és a felhasználó talpa közé. Amennyiben a cipőtalp
belső oldala és a talp közé bármilyen betét került behelyezésre,
ajánlott a cipő/betét együttes elektromos tulajdonságait
ellenőrizni.”
3.
Anyagának összetétele:
Nyelv
Bélés és betét
Talp
szövet anyag
szövet any
ag
gumi
4.
Tisztítása és karbantartása:
A lábbelit rendszeresen tartsa karban lábbeli karbantartó
szerekkel, figyelembe véve a gyártónak a
lábbeli
anyagára vonatkozó ajánlásait. A nedv
es lábbelit szárítsa
szobahőmérsékleten, hőforr
ástól távol.
5.
Szállítási, tárolási
és megsemmisítési feltételek:
A tárolás és a szállítás során a terméket nehéz termékekkel
vagy anyagokkal nem szabad leterhelni, mert az megrongálhatja
a terméket.
A lábbelit kartoncsomagolásban kell tárolni, zárt és beázástól
védett, szellőztetett, száraz helyiségekben, v
egyszerektől és
fűtőtestektől távol. A raktározási helyiségben 5oC és 24oC közötti
hőmérsékletnek kell uralkodnia. A raktározási időszaka nem
lépheti túl a 2 évet.
A termék nem igényel megsemmisítést.
Tartóssági idő:
A tartóssági idő a gyártási időtől számított 5 év. A gyártás
dátuma a cipőtalpon kinyomtatva.
6.
Csomagolás
Karton csomagolás. A csomagolás egy pár adott méretű
lábbelit, védőcsomagolás gyapjút, nedvességfelszívót
használati utasítást tartalmaz.
A csomagoláson megtalálható: a gyártó elérhetősége, típus,
modell, osztály, méret.
7.
További jelölések:
A terméken a következő jelölések találhatók:
2021/12
gyártás éve
NEO Tools
a gyártó márkaneve
82-158-xx
a gyártó jelölése
EU:39-47, UK:7
a lábbeli mérete
CE
a terméket megfelelőség
szempontjából megvizsgálták és az
megfelel az az Európai Unió területén
érvényes előír
ásoknak
EN ISO 20345.2011
a termék megfelel az EN ISO
20345.2011 szabvány valamennyi
követelményének
A lábbeli tulajdonságai:
SRC- Csúszásmentesség kerámiacsempés padlón nátrium-
lauril-szulfát (SLS) oldattal és acélpadlón glicerollal.
S1- 200J értékkel egyenlő ütésnek ellenálló orr; zárt
kéregrész; olajnak, benzinnek és egyéb organikus hígítónak
ellenáll : antisztatikus tulajdonságok; energiaelnyelő
sarokrész az EN ISO 20345 szabvány szerinti biztonsági lábbeli
osztályozása szerint.
8.
Kiegészítő információk:
A termék a 2016/425/EK (2016. március 9.) a növényvédő
szerek forgalomba hozataláról valamint a 89/686/EGK tanácsi
irányelv
ek hatályon kívül helyezéséről szóló rendeletnek
megfelelően készült.
Megfelelőségi nyilatkozat:
https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/
personal/dg_share_grupatopex_com/
EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9.
Gyártva a következő cég számára:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. P
ograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Tanúsító szervezet::
ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19 1WD, United Kingdom
1.
Destinație
:
Încălțămintea de siguranță cu caracteristici de protecție este concepută
pentru a feri picioarele utilizatorului de leziunile care pot apăr
ea în timpul
accidentelor
. Încălțămintea este prevăzută cu un bombeu care asigură
protectie impotriva impactului cu o energie egala cu 200J și impotriva
unei compresii egale cu cel putin 15kN.
2.
Modul de utilizare:
Încălțămintea trebuie ajustată în ziua achiziției, neajustarea cor
ectă
produce deformarea ei. Nu folosiți mijloace care acc
elerează adaptarea
formei încălțămintei la picior
, deoarece acestea pot modifica proprietățile
încălțămintei și pot reduce gradul de protecție. P
antofii cu șireturi
trebuie încălțați și descălțați cu șireturile dezlegat
e. În timpul folosirii
încălțămintei de siguranță, evitați umezirea ei. În caz de ume
zire,
încălțămintea trebuie uscată la temperatur
a camerei și apoi supusă
conservării. Încălțămintea trebuie curățată și întreținută în mod r
egulat
folosind produsele destinate în acest scop
.
Încălțăminte antielectrostatică:
„Este recomandat să se folosească încălțăminte antielectrosta
tică atunci
când este necesară reducerea posibilită
ții de încărcare electrostatică,
prin îndepărtarea sarcinilor electrostatice, astfel încât să se excludă
riscul de aprindere de la scântei, de exemplu produse de substan
țe și
vapori inflamabili și când nu este exclus riscul de electrocutare cauzat
de dispozitive electrice sau componente sub tensiune. C
u toate acestea,
se recomandă să rețineți că încălțămintea antielectrostatică nu poa
te
oferi o protecție suficientă împotriva șocurilor electrice, deoarece
introduce doar o anumită rezistență electrică într
e picior și sol. Dacă
pericolul de electrocutare nu a fost eliminat complet, sunt necesar
e alte
măsuri pentru evitarea riscului. Este recomandat ca astfel de măsuri și
cercetările enumerate mai jos să facă parte din programul de pr
evenire
a accidentelor de muncă.
Se recomandă ca, conform experienței, rezist
ența electrică a produsului
care asigură efectul anti-electrostatic dorit în perioada de utilizare
să fie mai mică de 1.000 MΩ. Pentru noul produs, limita inferioar
ă a
rezistenței electrice este stabilită la 100kΩ pentru a oferi o prot
ecție
limitată împotriva șocurilor electrice periculoase sau a aprinderii în caz
de deteriorare a unui dispozitiv electric care funcționează la o tensiune de
250 V
. Cu toate acestea, utilizatorii trebuie să fie conștienți de acest lucru
,
și anume că în anumite condiții, încălțămintea poate să nu constituie o
protecție suficientă și că trebuie luate întot
deauna măsuri de precauții
suplimentare pentru protejarea utiliza
torului.
Rezistența electrică a acestui tip de încălțăminte se poate schimba
în mare măsură ca urmare a îndoirii, contaminării sau sub influența
umezelii. Această încălțăminte nu își va îndeplini funcția prev
ăzută
atunci când este folosită în condiții de umiditate. Prin urmar
e, este
necesară străduința ca încălțămintea să-și îndeplinească funcția asumată
de descărcare a încărcăturilor și de a oferi pr
otecție în perioada de folosire.
Utilizatorii sunt sfătuiți să stabilească teste de r
ezistență electrică în
interiorul întreprinderii și să le execute fr
ecvent la intervale regulate timp.
Încălțămintea de clasa I poate absorbi umezeala dacă este purtată mult
timp, iar în condiții de umezeală și umidita
te poate deveni încălțăminte
conductivă.
Dacă încălțămintea este folosită în condiții în care materialul tălpii se poa
te
contamina, se recomandă ca utilizatorul să verific
e întotdeauna proprietățile
electrice ale încălțămintei înainte de a intra într-o zonă periculoasă. Se
recomandă ca în locurile în care se folosește încălțăminte anti-electrostatică,
rezistența la sol să nu poată compensa pr
otecția asigurată de încălțăminte.
Se recomandă ca atunci când folosiți încălțămintea, să nu existe niciun fel de
elemente cu proprietăți izolante
, cu excepția ciorapilor tricotați, între talpa
încălțămintei și piciorul utilizatorului. Dacă între talpă și picior este plasa
t
un branț, se recomandă verificar
ea proprietăților electrice ale sistemului
încălțăminte / branț.
”
3.
Compoziția materialului:
Carâmb
Căptușire și
branț
T
alpă
material textil
material textil
cauciuc
4.
Curățirea și Întreținerea:
Încălțămintea trebuie conservată în mod regulat cu agenți pentru
întreținerea încălțămintei, ținând cont de r
ecomandările producătorului
cu privire la tipul de material din care este fabricată încălțămin
tea.
Încălțămintea umedă trebuie să fie uscată la temperatur
a camerei, departe
de sursele de căldură.
5.
Condiții de transport, stocare și eliminare:
Produsul nu poate fi strivit de alte produse sau ma
teriale mai grele în
timpul transportului și depozitării, deoarece acest lucru îl poate deteriora.
Încălțămintea trebuie depozitată în ambalaje de carton, în camere închise,
protejate împotriva umez
elii, aerisite, uscate, ferite de substanțe chimice și
departe de sursele de căldură. T
emperatura camerei de depozitare trebuie
să fie cuprinsă între 50C și 240C. Perioada de depozitar
e nu trebuie să
depășească 2 ani.
Produsul nu necesită eliminare.
Perioada de valabilitate:
Perioada de valabilitate este de 5 ani de la da
ta producerii. Data producerii
imprimată pe talpă.
6.
Ambalaj
Ambalaj de carton. Ambalajul conține o pereche de pantofi de o anumită
mărime, înveliș de protecție / interfață, absorbant de umiditate
, instrucțiuni
de utilizare.
Pe ambalaj se află: denumirea și datele de con
tact ale producătorului; tipul,
modelul, clasa, mărimea.
7.
Marcaje suplimentare:
Pe produs se află următoar
ele marcaje:
2021/12
anul producției
NEO Tools
marca producatorului
82-158-xx
numărul producătorului
EU:39-47, UK:7
mărimea pantofilor
CE
produsul a fost supus evaluării conformității
și îndeplinește standardele în vigoare în
Uniunea Europeană
EN ISO 20345.2011
produsul îndeplinește toate cerinț
ele normei
EN ISO 20345.2011
Proprietățile încălțămintei:
SRC- Rezistență la alunecare pe substrat ceramic ac
operit cu soluție
de lauril sulfat de sodiu (SLS) și pe substrat din oțel acoperit cu glicerol
.
S1- bombeu oferind protecție împotriva impactului cu o energie de
200J; toc încorporat; rezisten
ță la uleiuri, benzină și alți solvenți organici;
proprietăți anti-electrostatice; absorbția energiei în călcâi în conformitate
cu clasificarea încălțămintei de siguranță, în conformitate cu EN ISO 20345
8.
Informații suplimentare:
Produsul a fost fabricat în conformitate cu Regulamentul (UE) 2016/425
al Parlamentului European și al C
onsiliului din 9 martie 2016 privind
echipamentele de protecție personală și de abrogare a Directivei
Consiliului 89/686 / CEE.
Declarația de conformitate:
https://sharegkgtx-my
.sharepoint.com/:f:/g/personal/
dg_share_grupatopex_com/EqMJTIt
dy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9.
Produs pentru:
GRUPA
TOPEX Sp. z o.o
. Sp. k., ul. P
ograniczna 2/4, 02-285 W
arszawa
Organism notificat:
ITS T
esting Ser
vices (UK) Ltd. C
entre Court
Meridian Business Park
Leicester
, LE19WD, United Kingdom
1.
Použití:
Bezpečnostní obuv s ochrannými vlastnostmi je určena k
ochraně chodidel uživatele před úrazy, které mohou vznik
nout při
nehodách. Obuv je vybavena tužinkou, která poskytuje ochr
anu
proti nárazům s energií 200 J a proti stlačení nejméně 15 kN.
2.
Způsob používání:
Obuv musí dobře padnout v den nákupu. Špatně padnoucí obuv
se deformuje. Nepoužívejte prostředky umožňující rychlejší
přizpůsobení tvaru obuvi chodidlu, jelikož tyto prostředky mohou
měnit vlastnosti obuvi a snížit úroveň ochrany. Šněrovanou obuv
obouvejte a vyzouvejte v rozšněrovaném stavu, Při používání
bezpečnostní obuvi je nutné zabránit jejímu promočení. V případě
promočení vysušte obuv při pokojové teplotě a poté proveďte
údržbu. Obuv pravidelně čistěte a udržujte pomocí prostředků
určených k tomuto účelu.
Antielektrostatická obuv:
„Antielektrostatickou obuv se doporučuje používat, pouze
pokud je nutné snížit možnost elektrostatického náboje, a
to prostřednictvím odvodu elektrostatických nábojů tak, aby
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Apsauginė darbo aval
ynė
MODELIS:82-158
bylo vyloučeno nebezpečí zapálení od jiskry, např. hořlavých
látek a výparů a také když není úplně vyloučeno riziko úrazu
elektrickým proudem způsobeného elektrickými zařízeními
nebo prvky nacházejícími se pod napětím. Nicméně se
doporučuje věnovat pozornost tomu, že antielektrostatická obuv
nemůže zajistit dostačující ochranu před úrazem elektrickým
proudem, jelikož zavádí pouze určitý elektrický odpor mezi
chodidlem a zemí. Nebylo-li nebezpečí úrazu elektrickým
proudem úplně vyloučeno, je nutné podniknout další opatření za
účelem vyhnutí se riziku. Doporučuje se, aby takové prostředky
a také níže vyjmenované zkoušky byly součástí programu
předcházení nehodám na stanovišti.
Doporučuje se, aby na základě zkušeností byl elektrický odpor
výrobku zajišťující požadovaný antielektrostatický účinek v době
užívání nižší než 1 000 MΩ. Pro nový výrobek byla dolní mez
elektrického odporu stanovena na úrovni 100 kΩ, aby se zajistila
omezená ochrana proti nebezpečnému úrazu elektrickým
proudem nebo zapálení v případě poškození elektrického
zařízení pracujícího pod napětím do 250 V
. Uživatelé by si však
měli být vědomi toho, že za určitých podmínek může obuv
neposkytovat dostatečnou ochranu a je třeba pro ochranu
uživatele podniknout dodatečná bezpečnostní opatření.
Elektrický odpor tohoto typu obuvi se může podstatně změnit
v důsledku ohýbání, znečištění nebo pod vlivem vlhkosti. Tato
obuv nebude splňovat jí stanovenou funkci během užívání v
mokrých podmínkách. Je proto třeba usilovat o to, aby obuv
plnila svou stanovenou funkci odvádění nábojů a zajistila
ochranu po celou dobu užívání. Doporučuje se uživatelům
stanovení vnitropodnikových zkoušek elektrického odporu a
jejich provádění v periodických a častých časových intervalech.
Obuv klasifikace I. může absorbovat vlhkost, je-li nošena po
dlouhou dobu a ve vlhkých a mokrých podmínkách se může
stát vodivou obuvi.
Pokud je obuv užívána v podmínkách, ve kterých se materiál
podešve znečišťuje, doporučuje se, aby uživatel vždy
kontroloval elektrické vlastnosti obuvi před vstupem do
nebezpečné oblasti. Doporučuje se, aby v místech, kde je
používána antielektrostatická obuv, odpor vůči zemi nemohl
překonat ochranu zajišťovanou obuví.
Doporučuje se, aby v době užívání obuvi žádné izolační prvky,
vyjma pletených punčochových výrobků, nebyly umísťovaný
mezi podešev obuvi a chodidlo uživatele. Pokud se vkládá
jakákoliv vložka mezi podešev a chodidlo, doporučuje se
zkontrolovat elektrické vlastnosti systému obuv/vložka”
3.
Materiálové složení:
Svršek
Podšívka a
stélka
Podešev
textilní
materiál
textilní
materiál
pryž
4.
Čištění a údržba
Obuv by měla být pravidelně udržována prostředky určenými k
údržbě obuvi, s přihlédnutím k doporučením výrobce týkajícím se
druhu materiálu, z něhož je obuv vyrobena. Vlhkou obuv sušte při
pokojové teplotě, co nejdále od zdrojů tepla.
5.
Podmínky přepr
avy, skladování a recyklace:
Během přepravy nebo skladování nepřitlačujte výrobek jinými
těžšími výrobky nebo materiály, jelikož může dojit k poškození
výrobku.
Obuv skladujte v kartonových obalech v uzavřených, zajištěných
proti promočení, větraných a suchých místnostech, co nejdál
od chemických prostředků a zdrojů tepla. Teplota skladovacích
prostor by měla činit 5 ° C až 24 °C. Doba skladování by neměla
překračovat 2 roky.
Recyklace tohoto výrobku není vyžadována.
Doba použitelnosti:
Doba použitelnosti je 5 let od data výroby. Datum výroby je
vyraženo na podrážce.
6.
Balení
Kartonový obal. Balení obsahuje jeden pár bot v určité velikosti,
ochranný obal / podšívkový materiál, absorbér vlhkosti, návod
k použití.
Na obalu jsou uvedeny: název a kontaktní údaje výrobce; typ,
model, třída, velikost.
7.
Další značení:
Na výrobku se nacházejí následující označení:
2012/12
2021/12
NEO Tools
firemní značka výrobce
82-158-xx
označení výrobce
EU:39-47, UK:7
velikost obuvi
CE
výrobek byl podroben postupu
posuzování shody a splňuje standardy
platné na území Evropské unie.
EN ISO 20345.2011
výrobek splňuje všechny požadavky
normy EN ISO 20345.2011
Vlastnosti obuvi:
SRC- Odolnost proti uklouznutí na keramické podlahové dlaždici s
SLS a na ocelové podlaze s glycerínem
S1- tužinka poskytuje ochranu proti nárazům s energií 200
J; zabudovaná pata; odolnost vůči olejům, benzinu a jiným
organickým rozpouštědlům; antielektrostatické vlastnosti;
pohlcování energie v patové části podle klasifikace bezpečnostní
obuvi dle normy EN ISO 20345
8.
Další informace:
Produkt byl vyroben v souladu s nařízením Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. 2016/425 ze dne 9. března 2016 o
osobních ochranných prostředcích a o zrušení směrnice Rady
89/686/EHS.
Prohlášení o shodě:
https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/
personal/dg_share_grupatopex_com/
EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9.
Vyrobeno pro:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. P
ograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Oznámený subjekt:
ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19WD, United Kingdom
1.
Použitie:
Bezpečnostná obuv s ochrannými vlastnosťami je určená na
ochranu nôh používateľa pred zraneniami, ku ktorým môže
dôjsť pri nehodách. Obuv je vybavená špičkou, ktorá chr
áni
pred nárazmi s energiou 200J a pred kompresiou minimálne
15kN.
2.
Pokyny na používanie
Je potrebné zvoliť správnu v
eľkosť a tvar obuvi v deň nákupu,
nesprávne zvolená obuv sa deformuje. Nepoužívajte prípr
avky,
ktoré urýchľujú prispôsobenie tvaru obuvi k chodidlu, pretože
tieto prípravky môžu zmeniť vlastnosti obuvi a znížiť stupeň
ochrany. Šnurovacie topánky je potrebné obúvať a vyzúvať v
rozšnurovanom stave. Pri používaní bezpečnostnej obuvi sa
vyhýbajte jej premočeniu. V prípade premočenia je potrebné
obuv vysušiť pri izbovej teplote a následne ju podrobiť údržbe.
Obuv pravidelne čistite a udržiavajte pomocou prípravkov
určených na tento účel.
Antistatická obuv:
„Elektrostatickú obuv sa odporúča používať vtedy, keď je
potrebné znížiť možnosť elektrostatického náboja vybitím
statickej elektriny, aby sa vylúčilo riziko vznietenia iskrami,
napr. horľavými látkami a par
ami a keď hrozí riziko
elektrického úrazu spôsobeného elektrickými zariadeniami
alebo prvkami pod napätím. Odporúča sa však uvedomiť si,
že antistatická obuv nemôže poskytnúť dostatočnú ochranu
pred úrazom elektrickým prúdom, pretože iba zavádza
istý elektrický odpor medzi chodidlom a podkladom. Ak sa
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom úplne neodstr
ánilo,
sú potrebné ďalšie opatrenia, aby sa predišlo riziku. Odporúča
sa, aby tieto opatrenia a štúdie uvedené nižšie, boli súčasťou
programu prevencie pr
acovných úrazov na pracovisku.
Odporúča sa, aby bol na základe skúseností elektrický odpor
výrobku, ktorý zabezpečí požadovaný antistatický účinok
počas používania nižší ako 1 000 MΩ. Pri novom výrobku
je spodná hranica elektrického odporu nastavená na 100
kΩ, aby sa poskytla obmedzená ochrana pred nebezpečným
úrazom elektrickým prúdom alebo pred zapálením v prípade
poškodenia elektrického zariadenia pracujúceho pri napätí do 250
V. P
oužívatelia by si však mali byť vedomí toho, že za určitých
podmienok
obuv nemusí predstavovať dostatočnú ochranu a na ochr
anu
používateľa by sa vždy mali prijať dodatočné bezpečnostné
opatrenia.
Elektrický odpor tohto typu obuvi sa môže výrazne zmeniť v
dôsledku ohýbania, znečistenia alebo pod vplyvom vlhkosti.
Pri použití vo vlhkých podmienkach táto obuv nebude spĺňať
zamýšľanú funkciu. Preto je potrebné usilovať sa o to, aby obuv
plnila svoju zamýšľanú funkciu vybíjania statickej elektriny a
poskytovala ochranu počas celej svojej živ
otnosti. Používateľom
sa odporúča, aby sa vykonali interné testy elektrického odporu a
vykonávali sa v pravidelných a častých intervaloch.
Obuv I. triedy môže pri dlhom nosení absorbovať vlhkosť a vo
vlhkých a mokrých podmienkach sa môže stať vodivou obuv
ou.
Ak sa obuv používa v podmienkach, v ktorých podošvový
materiál podlieha znečisteniu, odporúča sa, aby používateľ vždy
pred vstupom do nebezpečnej oblasti skontroloval elektrické
vlastnosti obuvi. Odporúča sa, aby na miestach, kde sa používa
antistatická obuv, nemohol byť zemný odpor schopný vyrovnať
ochranu poskytovanú obuvou.
Odporúča sa, aby počas používania obuvi neboli medzi podrážkou
obuvi a chodidlom používateľa umiestnené žiadne izolačné
predmety, s výnimkou pleteného pančuchového tovaru. Ak
je medzi podošvou a chodidlom vložená akákoľvek stielka,
odporúča sa skontrolovať elektrické vlastnosti systému obuv/
stielka.”
3.
Materiálové zloženie:
Zvršok
Podšívka a
stielka
Podošva
textilný
materiály
textilný
materiál
guma
4.
Čistenie a údržba:
Obuv by sa mala pravidelne ošetrovať prípr
avkami na ošetrovanie
obuvi, pričom by sa mali zohľadniť odporúčania výrobcu týkajúce
sa druhu materiálu, z ktorého je obuv vyrobená. Vlhkú obuv sušte
pri izbovej teplote v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla.
5.
Podmienky prepr
avy, skladovania a likvidácie:
Výrobok počas prepravy a skladovania nie je dovolené pritláčať
inými ťažšími výrobkami alebo materiálmi, pretože by mohlo
dôjsť k jeho poškodeniu.
Obuv je potrebné skladovať v kartónových obaloch v uzavretých
miestnostiach chránených pred namočením, vzdušných, suchých
a v dostatočnej vzdialenosti od chemických látok a zdrojov tepla.
NÁVOD NA POUŽITIE
Bezpečnostnej obuvi
MODEL:82-158
NAVODILA ZA UPORABO
Varov
alne obutve:
MODEL:82-158
Teplota skladovacej miestnosti by mala byť medzi 5 oC a 24 oC.
Obdobie skladovania by nemalo presiahnuť 2 roky.
Výrobok si nevyžaduje likvidáciu.
Doba použiteľnosti:
Životnosť je 5 rokov od dátumu výroby. Dátum výroby je
vytlačený na podošve.
6.
Obal
Kartónový obal. Balenie obsahuje jeden pár obuvi v určenej
veľkosti, ochranný obal/ podšívku, absorbér vlhkosti, náv
od
na použitie.
Na obale sa nachádza: názov a kontaktné údaje výrobcu; typ,
model, trieda, veľkosť.
7.
Ďalšie označenia:
Na výrobku sa nachádzajú nasledujúce označenia:
2021/12
rok výroby
NEO Tools
značka výrobcu
82-158-xx
označenie výrobcu
EU:39-47, UK:7
veľkosť obuvi
CE
výrobok bol predmetom posudzovania
zhody a spĺňa normy platné v
Európskej únii
EN ISO 20345.2011
výrobok spĺňa všetky požiadavky
normy EN ISO 20345.2011
Vlastnosti obuvi:
SRC- – Odolnosť voči pošmyknutiu na keramickom podklade
s vrstvou roztoku laurylsulfátu sodného (SLS) a na podklade z
ocele s vrstvou glycerolu
S1- špička poskytujúca ochranu proti nárazom s energiou
200J; zabudovaná päta; odolnosť proti olejom, benzínu a iným
organickým rozpúšťadlám; antistatické vlastnosti; absorpcia
energie v päte podľa klasifikácie bezpečnostnej obuvi podľa
EN ISO 20345
8.
Doplňujúce informácie
Výrobok bol vyrobený v súlade s Nariadením Európskeho
parlamentu a Rady (EÚ) 2016/425 z 9. marca 2016 o osobných
ochranných prostriedkoch, ktorým sa ruší smernica Rady
89/686/EHS.
Vyhlásenie o zhode:
https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/
personal/dg_share_grupatopex_com/
EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9.
Vyrobené pre:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. P
ograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Notikovaný orgán:
IITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19 1WD, United Kingdom
1.
Uporaba:
Varovalna obutev z zaščitnimi lastnostmi je zasnovana tako, da
zaščiti stopala uporabnika pred poškodbami, ki se lahko zgodijo
med nesrečami. Obutev je opremljena s kapico, ki zagotavlja
zaščito pred udarci z energijo, ki je enaka 200 J, in pred
stiskanjem, ki je vsaj 15 kN.
2.
Način uporabe:
Obutev je treba pomeriti na dan nakupa – slabo izbrana obutev
se deformira. Ne uporabljajte sredstev, k
i pospešujejo prileganje
oblike obutve stopalu, saj lahko ta sredstva spremenijo lastnosti
obutve in zmanjšajo stopnjo zaščite. Obutev z vezalkami je treba
obuti in sezuti v nezavezanem stanju. Med uporabo zaščitne
obutve preprečite, da se premoči. Če se obutev premoči, jo je
treba osušiti pri sobni temperaturi, nato pa obskrbeti. Obutev je
treba redno čistiti in vzdrževati s pomočjo sredstev, namenjenih
v ta namen.
Antielektrostatična obutev:
„Priporočamo, da antielektrostatično obutev uporabljate takr
at,
ko morate zmanjšati možnost elektrostatičnega naboja, in sicer
z odvodom elektrostatičnih nabojev , da bi odpravili nevarnost
vžiga zaradi iskre, npr
. vnetljivih snovi in pare, oziroma kjer ni
popolnoma izključeno tveganje električnega udara, ki ga povzroči
električna naprava ali elementi, ki se nahajajo pod napetostjo.
Vendar je treba upoštevati, da antielektrostatična obutev ne more
zagotoviti zadostne zaščite pred električnim udarom, saj dodaja
le določen električni upor med stopalo in podlago. Če nevarnost
udara ni bila popolnoma odpravljena, so potrebna dodatna
sredstva za odpravo tv
eganja. Priporoča se, da bi bila taka
sredstva in spodaj navedene raziskav
e del programa odprav
e
nesreč na delovnem mestu.
Priporoča se, da bi bil v skladu z izkušnjami električni upor
izdelka, ki zagotavlja želeni antielektrostatični učinek v obdobju
uporabe, manj kot 1 000 MΩ. Pri novem izdelku je spodnja meja
električnega upora na ravni 100
kΩ, da se zagotovi omejeno
zaščito pred nevarnim električnim udarom ali pred vžigom v
primeru poškodbe električne naprave, ki deluje pod napetostjo
do 250 V. Upor
abniki se morajo zavedati, da v določenih pogojih
obutev ne predstavlja zadostne zaščite in je treba za zaščito
uporabnika vedno upoštevati dodatne varnostne ukrepe.
Električni upor te vrste obutve se lahko popolnoma spremeni
zaradi upogibanja, umazanije ali vlage. Obutev ne bo več
izpolnjevala svoje predvidene funkcije med uporabo v mokrih
pogojih. Zato nujno težimo k temu, da bi obutev izpolnjevala
svojo predvideno funkcijo odvajanja naboja in ščitila ves čas
uporabe. Uporabnikom priporočamo, da izv
edejo raziskavo
električne upornosti v delavnici in jo izvajajo v rednih in pogostih
časovnih razmikih.
Obutev klasifikacije I lahko absorbira vlago, če je nošena dolgi
čas, v vlažnih in mokrih pogojih pa lahko postane prevodna
obutev.
Če se obutev uporablja v pogojih, v katerih se lahko material
podplata umaže, je priporočeno, da uporabnik vedno prev
erja
električne lastnosti obutve pred vstopom v nevarno okolje.
Priporoča se, da na mestih, kjer se uporablja antielektrostatična
obutev, upor tal ne izenači zaščite, ki jo zagotavlja obutev.
Priporočljivo je, da se tekom uporabe obutv
e izolirni elementi,
z izjemo pletenih nogavic, ne nahajajo med podplatom obutve
in stopalom uporabnika. V primeru umestitve kakršnega koli
vložka med podplatom in stopalom je priporočljivo preveriti
električne lastnosti kombinacije obutev/oblazinjenje.”
3.
Sestavine:
Zgornji del
Podloga in
oblazinjenje
Podplat
Tekstilni
material
Tekstilni
material
Guma
4.
Čiščenje in vzdrževanje:
Obutev je treba redno vzdrževati v sredstvih za vzdrževanje
obutve, ob upoštevanju priporočil proizvajalca glede vrste
materiala, iz katerega je izdelana obutev. Vlažno obutev sušite
pri sobni temperaturi stran od virov toplote.
5.
Pogoji prevoza, skladiščenja in odstr
anjevanja:
Na izdelek med prevozom ali hrambo ni dov
oljeno pritiskati
z drugimi težjimi izdelki ali materiali, saj to lahko povzroči
poškodbo izdelka.
Obutev je treba hraniti v kartonski embalaži v prostorih, ki so
zaprti in zavarovani pred vodo, zračni, suhi in se nahajajo str
an
od kemijskih sredstev in grelcev. Temper
atura skladiščnih
prostorov mora znašati od 5 oC do 24 oC. Obdobje skladiščenja
ne sme presegati 2 let.
Proizvod ne zahteva reciklaže.
Rok uporabe:
Rok trajanja znaša 5 let od datuma izdelave. Datum izdelav
e je
vtisnjen na podplatu.
6.
Embalaža
Kartonska embalaža. Paket vsebuje en par obutve v določeni
velikosti, zaščitni ovoj/prekrivalo, absorber vlage, nav
odila
za uporabo.
Embalaža vsebuje: ime in kontaktne podatke proizvajalca;
vrsta, model, razred, velikost.
7.
Dodatne oznake
Na izdelku se nahajajo naslednje oznake::
2021/12
Leto izdelave
NEO Tools
blagovna znamka proizvajalca
82-158-xx
oznaka proizvajalca
EU:39-47, UK:7
velikost čevlja
CE
Izdelek je bil podvržen ugotavljanju
skladnosti in ustreza standardom, ki
veljajo v Evropski uniji
EN ISO 20345.2011
izdelek izpolnjuje vse zahteve
standarda EN ISO 20345.2011
Lastnosti obutve:
SRC- odpornost proti zdrsu na keramični podlagi, pokriti z
raztopino natrijevega dodecil sulfata (SDS), in na podlagi,
prekriti z glicerolom
S1- kapica, ki zagotavlja zaščito pred udarci z energijo, ki
je enaka 200 J; vgrajena peta; odpornost na olja, bencin in
druga organska topila; antielektrostatične lastnosti; absorpcija
energije v predelu pete v skladu z razvrstitvijo varovalne obutve
po EN ISO 20345
8.
Dodatne informacije:
Izdelek je bil izdelan v skladu z Uredbo (EU) 2016/425
Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o osebni
varovalni opremi in razveljavitvi Direktiv
e Sveta 89/686/EGS.
Izjava o skladnosti
https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/
personal/dg_share_grupatopex_com/
EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9.
Proizvedeno za:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. P
ograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Priglašeni organ:
ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19 1WD, United Kingdom
1.
Paskirtis:
Apsauginiai darbo batai tai avalynė, skirta apsaugoti vartotojo
kojas nuo sužeidimų, kurie yra galimi nelaimingų atsitikimų
metu. Batai yra su apsaugine nosele nuo smūgių, atlaikančia
200 J spaudimą ir 15 kN lenkimą.
2.
Naudojimo būdas:
Pirkdami batus būtinai juos pasimatuokite, netinkamai pasirinkti
batai gali deformuotis. Nenaudokite priemonių, kurios pagreitina
avalynės formos prisitaikymą prie pėdos, nes šios priemonės
gali pakeisti avalynės savybes ir sumažinti apsaugos lygį. Jeigu
batai suvarstomi raišteliais, juos apsiaukite ir nusiaukite atrišę
ir atlaisvinę raištelius.
Naudodami apsauginius darbo batus saugokite, kad jie
neperšlaptų. Sušlapusius batus išdžiovinkite kambario
temperatūroje ir tik tuomet sandėliuokite. Batus reguliariai
valykite ir prižiūrėkite jiems skirtomis priemonėmis.
Antielektrostatinė avalynė:
„Antielektrostatinę“ avalynę rekomenduojama avėti tada, kai
reikia sumažinti elektrostatinio krūvio atsiradimo tikimybę,
jį nuvedant taip, kad būtų išvengta užsidegimo nuo elektros
kibirkšties pavojaus, pavyzdžiui, degių medžiagų ir garų
taip pat kai nėra tikrumo, kad visiškai pašalinta elektros
smūgio tikimybė, kurį gali sukelti elektros įrenginiai ar atskiri
elementai, į kuriuos tiekiama įtampa. Patariama atkreipti
dėmesį, kad antielektrostatinė avalynė negali garantuoti
visiškos apsaugos nuo elektros smūgio, ji tik suteikia tam
tikrą elektrinį atsparumą vietai tarp pėdos ir grindų. Jei
elektros smūgio grėsmė yra išlikusi, būtina imtis atitinkamų
priemonių, kad būtų išvengta rizikos. Rekomenduojama, kad
šios priemonės ir žemiau nurodomi bandymai taptų programos,
užkertančios kelią nelaimingiems atsitikimams darbo vietoje,
dalimi.
Atsižvelgdami į bandymus ir turimas žinias galime teigti, kad
norint gauti norimą
antielektrostatinį efektą, naudojamo gaminio elektrinė
varža turi būti mažesnė nei 1000 MΩ. Naujo gaminio apatinė
elektrostatinės varžos riba numatyta 100 kΩ, kad būtų bent kiek
apsisaugota nuo elektros smūgio ar užsiliepsnojimo, jei būtų
pažeista elektrinė gaminio, kurio įtampa iki 250 V, dalis. V
is dėlto
vartotojai turi suprasti, kad esant tam tikroms aplinkybėms
avalynė gali nepakankamai apsaugoti, taigi saugant vartotoją
visada turi būti imamasi papildomų apsaugos priemonių. Šio
tipo avalynės elektrinė varža gali gerokai pasikeisti lenkiant, dėl
nešvarumų ar drėgmės. Avalynė neatliks savo funkcijos, jeigu
bus nešiojama šlapioje aplinkoje. Taigi būtina stengtis, kad
avalynė atliktų elektros krūvio nuvedimo funkciją ir garantuotų
apsaugą per visą jos eksploatavimo laikotarpį. Vartotojams,
jei tai yra būtina, rekomenduojame atlikti elektrinės varžos
bandymus konkrečiose avalynės naudojimo sąlygose, juos
kaskart kartoti. I klasifikacijos avalynė gali gerti drėgmę, tad
jei bus nešiojama ilgesnį laiką drėgnoje ir šlapioje aplinkoje,
gali tapti pralaidžia elektros srovei. Jeigu avalynė naudojama
sąlygose, kuriose padas teršiasi, rekomenduojama vartotojui
prieš įeinant į pavojingas vietas patikrinti avalynės elektrines
savybes. Rekomenduojama, kad vietose, kur yra naudojama
antielektrostatinė avalynė, grindų elektrinė varža neslopintų
avalynės teikiamos apsaugos. Patariama, kad naudojantis
avalyne jokie izoliaciniai elementai, išskyrus trikotažines
kojines, neturėtų būti dedami tarp pado ir pėdos. Jei kokia nors
įkloja vis dėlto yra įdėta tarp pado ir pėdos, būtina patikrinti
avalynės / įkloto elektrines savybes."
3.
Medžiagų sudėtis:
Bato išorė
Pamušalas ir
vidpadis
Padas
Tekstilinės
medžiagos
Tekstilinės
medžiagos
guma
4.
Valymas ir priežiūr
a
Apsauginiai batai turėti būti reguliariai prižiūrimi avalynės
priežiūros priemonėmis, atsižvelgiant į gamintojo
rekomendacijas dėl medžiagos, iš kurios gaminami batai.
Drėgnus batus reikia džiovinti kambario temperatūroje, atokiau
nuo šilumos šaltinių.
5.
Gabenimo, laikymo ir utilizavimo sąlygos:
Transportavimo ir sandėliavimo metu gaminio negalima
prispausti kitais, sunkesniais daiktais arba medžiagomis,
kadangi taip gaminį galima pažeisti.
Avalynė turi būti laikoma kartoninėje pakuotėje, uždarose
patalpose, apsaugotose nuo vandens, su gera oro cirkuliacija,
sausose, atokiau nuo chemikalų ir šilumos šaltinių.
Sandėliavimo kambario temperatūra turėtų būti nuo 5oC ik
i
24oC. Laikymo laikotarpis neturėtų būti ilgesnis nei 2 metai.
Produkto nereikia utilizuoti.
Tinkamumo laikas:
Tinkamumo laikas yra 5 metai nuo pagaminimo dienos.
Pagaminimo data pažymėta ant pado.
6.
Pakuotė
Kartoninė pakuotė. Pakuotėje yra viena konk
retaus dydžio batų
pora, apsauginis įvyniojimas/flizelinas, drėgmės sugėriklis,
naudojimo instrukcijos.
Ant pakuotės yra nurodytas: gamintojo pavadinimas ir
kontaktiniai duomenys; tipas, modelis, klasė, dydis.
7.
Papildomi ženklai:
Ant gaminio yra toliau paaiškinti ženklai:
2021/12
Pagaminimo data
NEO Tools
Gamintojo prekinis ženklas
82-158-xx
Gamintojo ženklinimas
EU:39-47, UK:7
Batų dydis
CE
gaminys buvo patikrintas dėl atitikties
ir atitinka Europos Sąjungoje
galiojančius standartus
EN ISO 20345.2011
gaminys atitinka visus standarto
reikalavimus EN ISO 20345.2011
Avalynės savybės:
SRC- Patsparumas slydimui ant ker
aminio pagrindo, padengto
natrio laurilsulfato tirpalu (SLS) tai pat slydimui ant lygaus
plieno su glicerinu.
S1- kojos piršto apsauginė noselė, apsauganti nuo smūgio,
esant 200J energijai; uždengta kulno vieta; atsparumas
tepalams, benzinui bei kitiems organiniams tirpikliams;
antielektrostatinės savybės; energijos absorbcija kulno srityje
pagal avalynės saugumo klasifikaciją ir standartą EN ISO 20345
8.
Papildoma informacija:
Produktas pagamintas pagal 2016 m. kovo 9 d. Europos
Parlamento ir T
arybos reglamentą (ES) 2016/425 dėl asmeninių
apsaugos priemonių, kuriuo panaikinama Tarybos direktyva
89/686 / EEB.
Atitikties deklaracija:
https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/
personal/dg_share_grupatopex_com/
EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9.
Gaminys skirtas:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. P
ograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Notikuotoji įstaiga:
IITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19 1WD, United Kingdom
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Aizsargapģērbs
MODELIS:82-158
1.
Pielietojums:
Drošības apavi ar aizsargājošām īpašībām paredzēti lietotāju
pēdu aizsardzībai pret savainojumiem, kas var rasties nelaimes
gadījuma dēļ. Apavi ir aprīkoti ar pirkstu aizsargkapi kas
nodrošina aizsardzību pret triecieniem ar enerģiju 200 J un pret
saspiešanu ar spēku 15 kN.
2.
Pielietošanas veids:
Apavi ir jāpielāgo iegādāšanas dienā, jo nepietiekoši pielāgotie
apavi deformējas. Neizmantot līdzekļus, kas paātrina apavu
formu pielāgošanu pēdām, jo tie līdzekļi var izmainīt apavu
īpašības un samazināt aizsardzības pakāpi. Šņorējamus apavus
var uzvilkt un novilkt tikai atšņorētā stāvoklī. Lietošanas laikā
jāizvairās no drošības apavu samirkšanas. Samirkšanas
gadījumā apavi jāizžāvē istabas temperatūr
ā, un pēc tam jākopj.
Apavi regulāri jātīra un jākopj, pielietojot paredzētus tiem
mērķiem līdzekļus.
Antistatiskie apavi:
„Ir rekomendēts izmantot antistatiskus apavus būtu tad,
kad ir nepieciešams samazināt elektrostatiskā lādiņa
uzkrāšanos iespēju, novadot elektrostatisku lādiņu tādā veidā,
lai izslēgtu uzliesmošanas vai dzirksteļošanas bīstamību,
piemēram degošās vielās un tvaikos, kā arī kad nav pilnīgi
izslēgta elektrotraumas bīstamība no elektroierīces vai no
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
Уведоме
н орган:
ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19 1WD, United Kingdom
Kehtivusaeg:
Jalatsite kehtivusaeg on 5 aastat alates tootmise päevast.
Tootmise kuupäev on pressitud tallale.
6.
Pakend
OPapp-pakend. Pakend sisaldab ühte paari määr
atletud
suuruses jalatseid, kaitseümbrist / fliisi, niiskust imavat
pakikest ja kasutusjuhendit.
Pakendile on märgitud järgmised andmed: tootja nimi ja
kontaktandmed, tüüp, mudel, klass, suurus.
7.
Lisamärgistus:
Tootele on kantud järgmine märgistus::
2021/12
tootmisaasta
NEO Tools
tootja logo
82-158-xx
tootja märgistus
EU:39-47, UK:7
jalatsi suurus
CE
Tootele on tehtud vastavushindamine
ja see vastab Euroopa Liidu
territooriumil kehtivatele
standarditele.
EN ISO 20345.2011
toode vastab kõigile standardi EN ISO
20345.2011 nõuetele
Jalatsite omadused:
SRC- Libisemiskindlus keraamilisel pinnal, mis on libestatud
naatriumlaurüülsulfaadiga (SLS) ja teraspinnal, mis on
libestatud glütserooliga
S1- - tald, mis tagab kaitse löögi eest, mille energia on 200 J;
tugevdatud kand; õli-, bensiini- ja muude orgaaniliste lahustite
kindel; anti-elektristaatilised omadused; energia neeldumine
kannaosas standardis EN ISO 20345 sätestatud kaitsejalatsite
klassifikatsiooni kohaselt
8.
Lisainfo:
Toode on valmistatud kooskõlas Euroopa P
arlamendi ja
nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määrusega (EL) 2016/425,
mis käsitleb isikukaitsevahendeid ja millega tunnistatakse
kehtetuks nõukogu direktiiv 89/686/EMÜ.
Vastavusdeklar
atsioon:
https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/
personal/dg_share_grupatopex_com/
EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9.
Toodetud ettevõttele:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. P
ograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Teavitatud asutus:
ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19 1WD, United Kingdom
KASUTUSJUHEND
Kaitsejalatsid
MUDEL:82-158
ИНСТРУКЦИЯ
ЗА УПОТРЕБА
Обезопасяващи обувки
МОДЕЛ:82-158
UPUTE ZA UPOTREBU
Sigurnosna obuća
MODEL:8
2-158
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Zaštitne obuće
MODEL
:82-158
zem sprieguma esošiem elementiem. Ir rekomendēts,
tomēr, piev
ērst uzmanību tam, ka antistatiskie apavi nevar
nodrošināt pietiekošu aizsardzību pret elektrotraumām, jo
nodrošina noteikto pretestību tikai starp zoli un virsmas. Ja
elektrotraumas bīstamība nav pilnīgi novērsta ir nepieciešami
tālākie līdzekļi risku novēršanai. Ir rekomendēts, lai tādi
līdzekļi un zemāk minētie pētījumi kļūtu par nelaimes
gadījumu novēršanas darbavietās programmas daļu.
Ir rekomendēts, lai, saskaņā ar iepriekšējo pieredzi,
izstrādājuma elektriskā pretestība, kas nodrošina vajadzīgo
antistatisku efektu lietošanas periodā, būtu ne mazāk ka 1 000
MΩ. Jaunajam izstrādājumam zemāka pretestības robeža ir
noteikta 100 kΩ līmenī, lai nodrošinātu ierobežotu aizsardzību
pret bīstamām elektrotraumām vai uzliesmošanu situācijā,
ja tiktu bojāta elektroierīce kas darbojas ar spriegumu 250
V. T
omēr lietotājiem jāapzinās, ka noteiktos apstākļos apavi
var nenodrošināt pietiekoša līmeņa aizsardzību un lietotāja
aizsardzībai vienmēr jāpieņem papildu drošības līdzekļi.
Tāda tipa apavu pretestība var izmainīties salocīšanas,
piesārņošanas vai samirkšanas dēļ. Tādi apavi neizpildīs
savas pamatfunkcijas, ja tiktu lietotās mitros apstākļos.
Tādējādi ir nepieciešams tiekties pie tā, lai apavi izpildītu savas
pamatfunkcijas novadot lādiņu un nodrošinot aizsardzību visā
ekspluatācijas laikā. Ir rekomendēts lietotājiem organizēt savā
uzņēmumā elektriskas pretestības pētījumus, kā arī turpināt
tos regulāri un bieži.
I klasifikācijas apavi var savākt mitrumu, ja ir valkāti ilgā
laikā, kā arī mitros un slapjos apstākļos var tikt par strāvu
vadošajām apaviem.
Ja apavi ir lietoti apstākļos, kad zoles materiāls ir pakļauts
piesārņošanai, ir rekomendēts, lai lietotājs vienmēr pārbaudītu
apavu elektriskas īpašības pirms ienākšanas bīstamā zonā.
Ir rekomendēts lai pamatnes pretestība nevarētu nonivelēt
aizsardzību kas nodrošina apavi vietās, kur ir pielietotas
antistatiskie apavi.
Ir rekomendēts, lai apavu lietošanas laikā nekādi izolācijas
elementi, izņemot adītus zeķu izstrādājumus, nebūtu ievietoti
starp apavu zoli un lietotāja pēdu. Ja kaut kāds ieliktnis būtu
ievietots starp zoli un pēdu, ir jāpārbauda elektriskas īpašības
savienojumam apavi/ieliktnis"
3.
Materiāliy:
Stulms
Iekšēja apdare
un starpzole
Zole
tekstil-
materiāls
tekstil-
materiāls
gumija
4.
T
īrīšana un apkope
Apavi ir regulāri jākopj ar līdzekļiem, kas ir paredzēti apavu
kopšanai ievērojot ražotāja ieteikumus attiecināmus materiāla
viediem, no kuriem ir ražoti apavi. Samirkuši apavi jāžāvē
istabas temperatūrā tālāk no siltuma av
otiem.
5.
Transportēšanas,
uzglabāšanas
un
utilizācijas
apstākļi:
Transportēšanas un uzglabāšanas laikā produktu nedrīkst
saspiest ar smagiem produktiem un materiāliem, jo tas var
novest pie produkta sabojāšanos.
Apavi jāglābj kartona iepakojumos, sausas, labi vēdinātas
slēgtas telpās, kas ir pasargātās no mitruma, tālāk no
ķīmiskajiem līdzekļiem un siltuma avotiem. Noliktavas telpu
temperatūrai jābūt no 5oC līdz
24oC. Glābšanas termiņš nevar
būt ilgāks par 2 gadiem.
Izstrādājumam nav nepieciešama utilizācija.
Derīguma termiņš:
Derīguma termiņš ir 5 gadi no ražošanas datuma. Produkcijas
datums ir iespiest uz zoli.
6.
Iepakojums
Kartona iepakojums. Iepakojums satur vienu noteikta izmēra
apavu pāri, aizsardzības apvijums/flizelīna, mitruma savācējs,
lietošanas pamācība.
Uz iepakojuma: ražotāja nosaukums un kontaktdati; tips,
modelis, klase, izmērs.
7.
Papildu apzīmējumi:
Uz izstrādājuma ir sekojošie apzīmējumi:
2021/12
ražošanas gads
NEO Tools
ražotāja zīmols
82-158-xx
ražotāja apzīmējums
EU:39-47, UK:7
apavu izmērs
CE
izstrādājums izgājis atbilstības
novērtēšanas procedūru un atbilst
standartiem kas ir spēkā Eiropas
Savienības teritorijā
EN ISO 20345.2011
Izstrādājums atbilst visām EN ISO
20345.2011 normas prasībām
Apavu īpašības:
SRC- Pretslīdes noturība uz keramiskajām flīzēm, kas
pārklātas ar nātrija laurilsulfātu (SLS) un uz tērauda virsmas,
kas pārklāta ar glicerīnu.
S1- pirkstu aizsargkape kas nodrošina aizsardzību pret
triecieniem ar enerģiju 200 J; ar slēgtu papēdi; izturība pret
eļļām, benzīnu un citiem organiskiem šķidrinātājiem atbilstoši
drošības apavu klasifikācijai saskaņā ar EN ISO 20345 normu
8.
Papildu informācija:
Produkts ir ražots saskaņā ar Eiropas Parlamenta un P
adomes
Regulu (ES) 2016/425 (2016. gada 9. marts) par individuālajiem
aizsardzības līdzekļiem un ar ko atceļ Padomes Direktīvu
89/686/EEK.
Atbilstības deklarācija:
https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/
personal/dg_share_grupatopex_com/
EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9.
Ražots pēc pasūtījuma:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. P
ograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Pilnvarotā iestāde:
ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19 1WD, United Kingdom
1.
Kasutusala:
Turva-omadustega kaitsejalatsid on mõeldud kasutaja jalgade
kaitsmiseks vigastuste eest, mis võivad tekkida õnnetuste
tagajärjel. Jalatsitel on tugevdatud varbaosa, mis kaitseb kuni
200 J löökide eest ja kuni 15 kN kokkusurumisjõu eest.
2.
Kasutamine:
Jalatsid tuleb reguleerida kohe ostupäeval, sest valesti
reguleeritud jalatsid võivad kasutamise käigus deformeeruda.
Ärge kasutage vahendeid, mis kiirendavad jalatsi kuju
kohandumist jalakujuga, sest need vahendid võivad muuta
jalatsi omadusi ja vähendada kaitsetaset. Nööridega jalatseid
pange jalga ja võtke jalast lahtiseotud nööridega. Kaitsejalatsite
kasutamise ajal vältige nende läbiligunemist. Märjakssaanud
jalatsid kuivatage toatemperatuuril ja seejärel töödelge
hooldusvahendiga. Puhastage ja hooldage jalatseid korr
apäraselt
selleks ettenähtud vahenditega.
Anti-elektrostaatilised jalatsid:
„Anti-elektrostaatilisi jalatseid on soovitatav kasutada olukorr
as,
kus on vaja vähendada elektrostaatilise laengu tekkimise
võimalust. Elektristaatilised laengud juhitakse eemale nii, et
saaks välistada näiteks tuleohtlike ainete või aurude süttimise
võimaluse. Samuti on soovitatav kasutada neid jalatseid juhul, kui
ei ole täielikult välistatud elektriköögi saamine elektriseadmest
või pinge all olevatest elementidest. Tuleb aga arv
estada, et
anti-elektrostaatilised jalatsid ei kaitse piisavat elektrilöögi eest
ja pakuvad vaid teatavat elektritakistust jalatalla ja maapinna
vahele. Kui elektrilöögi oht ei ole täielikult välistatud, on riski
vähendamiseks vajalik võtta lisameetmeid. Soovitatavalt peaks
sellised meetmed ja allpool kirjeldatud uuringud olema töökohal
õnnetuste vältimise kava osaks.
Kogemuste põhjal soovitame, et toote anti-elektrostaatilist mõju
tagav elektritakistus oleks kasutusaja jooksul kuni 1 000 MΩ.
Uue toote jaoks on elektritakistuse alumine piir määratletud kui
100 kΩ, mis tagab piiratud kaitse ohtliku elektrilöögi või süttimise
eest juhul, kui kahjustada saab elektriseade, mille pinge on kuni
250 V. Kasutajad peavad aga arvestama, et teatud tingimustel
ei pruugi
jalatsid pakkuda piisavat kaitsed ja kasutaja kaitsmiseks tuleb
alati võtta täiendavaid turvameetmeid.
Seda tüüpi jalatsite elektritakistus võib märkimisväärselt
väheneda paindumise, määrdumise või niiskuse mõjul.
Jalatsid ei täida oma põhifunktsiooni, kui neid kasutatakse
märgades tingimustes. Tuleks hoolitseda selle eest, et jalatsid
täidaksid oma elektrilaengu eemalejuhtimise funktsiooni ja
pakuksid kaitset kogu kasutusaja jooksul. Soovitame seada
sisse asutusesisesed elektritakistuse katsed ja viia neid läbi
korr
apäraselt ja piisavalt sageli.
Klassi I jalatsid võivad imada niiskust, kui neid kantakse pikka
aega ning niisketes ja märgades tingimustes võivad need
muutuda elektrit juhtivateks.
Kui jalatseid kasutatakse tingimustes, milles talla materjal
määrdub, soovitame kasutajal iga kord enne ohtlikule
alale sisenemist kontrollida jalatsite elektriomadusi. Anti-
elektristaatiliste jalatsite kasutamise kohtades ei tohiks
põranda takistus olla selline, mis nullib är
a jalatsite pakutava
kaitse.
Soovitatavalt ei tohiks jalatsite kasutamise ajal olla jalatsi
talla ja kasutaja jala vahel mingeid isoleerivaid elemente
peale trikotaažsokkide. Kui jala ja jalatsitalla vahele pannakse
sisetald, siis soovitame kontrollida sisetallaga jalatsi
elektriomadusi.”
3.
Materjal:
Säär
Vooder ja
sisetald
Tald
tekstiil
tekstiil
kumm
4.
Puhastamine ja hooldamine:
Jalatseid tuleb regulaarselt hooldada
jalatsihooldusvahenditega. Seejuures tuleb arvesse võtta
tootja soovitusi jalatsite materjali alusel. Niisked jalatsid
kuivatada toatemperatuuril, eemal soojusallikatest.
5.
Transpordi-, hoiustus- ja
utiliseerimistingimused:
Transpordi ja hoiustamise ajaks ei tohi tootele asetada teisi
raskeid tooteid või materjale, sest see v
õib toodet kahjustada.
Jalatseid tuleb hoiustada pappkarpides suletud, külma eest
kaitstud, hea ventilatsiooniga ja kuivades ruumides, eemal
kemikaalidest ja soojusallikatest. Laoruumide temperatuur
peab jääma vahemikku 50C kuni 240C. Laos hoidmise aeg ei
tohi olla pikem kui 2 aastat.
Toode ei vaja utiliseerimist.
1.
Приложение:
Обезопасяващите обувки със защитни хар
актеристики
са проектирани да предпазват кракат
а на потребителя
от наранявания, които мог
ат да възникнат по време на
злополуки. Обувките са обору
двани с бомбе, осигуряващо
защита срещу удари с е
нергия равна на 200 J и срещу
натиск, равен на минимум 15 kN..
2.
Начин на употреба:
При закупуване обувките трябва да бъдат добре по
дбрани
по размер – неправилно по
дбраните обувки ще се
деформират. Не използвайт
е средства, които ускоряват
адаптирането на формат
а на обувките към стъпалото,
тъй като т
ези средства могат да променят свойствата на
обувките и да намалят степе
нта на защита. Обувкит
е с
връзки трябва да бъдат обувани и събувани с развързани
връзки. Когат
о използвате защитни обувки, избягвайт
е да
ги мокрите. В случай на намокряне обувките трябва да се
изсушат в стайна темпер
атура и след това да се по
дложат
на дейности по поддръжка. Обувките
трябва редовно да се
почистват и поддържат с помощта на предназначе
ните за
това средства.
Aнтиелектростатични обувки::
„Когат
о е необходимо да се намали възможността за
електростатичен заряд, се препоръчва изпо
лзването
на антиелектростатични обувки чрез отвеждане на
статичнот
о електричество, така че да се изключи рискъ
т
от запалване от искри например на запалими вещества и
пари и когат
о не е напълно изключен рискът от т
оков удар,
причинен от електрическо оборудване или елементи по
д
напрежение. Препоръчва се обаче да се обърне внимание,
че антистатичните обувки не мог
ат да осигурят достатъчна
защита срещу т
оков удар, тъй като внасят само определе
но
електрическо съпротивление между стъпалото и земят
а.
Ако опасността от т
оков удар не е напълно елиминирана,
са необходими допълнит
елни мерки, за да се избегне
рискът. Препоръчва се т
акива мерки и изброените
по-долу изпитвания да бъдат част от програмат
а за
предотвратяване на злопо
луки на работното мяст
о.
Препоръчва се, съг
ласно опита, електрическот
о
съпротивление на продукт
а, осигуряващо желания
антиелектростатичен ефект през перио
да на употреба,
да бъде по-ниско от 1000 MΩ. За нов продукт долнат
а
граница на електрическото съпротивле
ние е зададена на
нивото на 100kΩ, за да осигури ограниче
на защита срещу
опасен токов у
дар или запалване в случай на повреда на
електрическо устройство, работещо при напрежение до
250 V. Въпреки т
ова, потребителите
трябва да знаят, че при
определени условия
обувките може да не са достатъчна защит
а и винаги трябва
да се вземат допълнителни предпазни мерки.
Електрическото съпротивление на т
ози тип обувки може
да се промени значително поради огъване, замърсяване
или под въздействие на влага. Тези обувки няма да
изпълнят предназначението си, ког
ато се изпо
лзват в мокри
условия. Затова е необхо
димо да се стремим обувките да
изпълняват предвидената функция за отвеждане на заряди
и осигуряване на защита през целия си експлоат
ационен
живот. На потребителите се препоръчва да въведат
в предприятието въ
трешни тестове за електрическо
съпротивление и да ги провеждат на редовни и чести
интервали.
Обувките класифицирани в I клас мог
ат да абсорбират
влагата, ако се носят дълг
о време, а при влажни и мокри
условия могат да се превърнат в проводими обувки.
Ако обувките се използват в условия, при коит
о материалът
на подметката е замърсе
н, се препоръчва потребителят
винаги да проверява електрическите свойства на обувките,
преди да влезе в опасна зона. Препоръчва се на местата,
където се изпо
лзват антиелектростатични обувки,
съпротивлението на основат
а да не може да нивелира
защитата, осигуре
на от обувките.
При използване на обувки се препоръчва между хо
дилото
на обувката и стъпалот
о на потребителя да не се поставят
изолационни елементи с изключение на трикот
ажни
изделия и чорапи. Ако между хо
дилото и стъпалот
о се
постави някаква стелка, се препоръчва да се проверят
електрическите свойства на системат
а обувка/стелка.”
3.
Състав:
Г
орна част на
обувката
Вътрешна част
и стелка
Ходило
Текстилен
материал
Текстилен
материал
гума
4.
Почистване и Поддръжка:
Обувките трябва редовно да се поддържат със средства за
поддръжка на обувките, кат
о се вземат предвид препоръките
на производителя по отноше
ние на вида материал, от който е
изработена обувкат
а. Влажните обувки трябва да се изсушат
в стайна темпер
атура, далеч от източници на т
оплина.
5.
Условия
за
транспортиране,
съхр
анение
и
обезвреждане:
По време на транспортиране и складиране про
дуктът не бива
да се притиска с други, по-тежки продукти или мат
ериали,
тъй като т
ова може да доведе до повреждането му.
Обувките трябва да се съхраняват в карт
онените опаковки в
затворени, защитени от во
да, сухи и проветриви помещения,
далеч от химически препарати и източници на т
оплина.
Температурат
а в складовите помещения трябва да бъде в
обхват от 5oC до 24oC. Срокът на съхр
анение не бива да
надвишава 2 го
дини.
Продуктъ
т не се нуждае от обезвреждане.
Срок на годност:
Срокът на г
одност е 5 години, счит
ано от датата на
производство. Датат
а на производство е щампована върху
подметката.
6.
Опаковка
Картонена опаковка. Опаковкат
а съдържа един чифт
обувки в определен размер, защитна обвивка / предпазен
флизелин, абсорбат
ор на влага, инструкция за употреба.
Върху опаковката са нанесени: име и данни за конт
акт на
производителя; тип, мо
дел, клас, размер.
7.
Допълнителни означения:
Върху продукта са нанесе
ни следните означения:
2021/12
го
дина на производство
NEO Tools
фирмен знак на производит
еля
82-158-xx
означение на производит
еля
EU:39-47, UK:7
размер на обувката
CE
изделието е било по
дложено на
оценка на съответствиет
о и отговаря
на стандартите, действащи на
терит
орията на Европейския Съюз
EN ISO 20345.2011
продуктъ
т изпълнява всички
изисквания на стандарт EN ISO
20345.2011
Свойства на обувките::
SRC- Уст
ойчивост на плъзгане върху керамичен под,
покрит с натриев лаурил сулфат (SLS) и върху ст
оманена
плоча, покрита с г
лицерин
S1- бомбе, осигуряващо защита срещу удари с е
нергия
200J; затворена пета; уст
ойчивост на масла, бензин и
други органични разтворит
ели; антиелектростатични
свойства; абсорбция на енергия в частта на пет
ата според
класификацията на обезопасяващите обувки съг
ласно EN
ISO 20345
8.
Допълнителна информация:
Продуктъ
т е изработен съг
ласно Рег
ламента на
Европейския парламент и Съвет
а (ЕС) 2016/425 от 9 март
2016 г. относно личните предпазни средства и отмяна на
Директива 89/686/ЕИО на Съвета.
Декларация за съответствие:
https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/
personal/dg_share_grupatopex_com/
EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9.
Произведено за:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. P
ograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
1.
Primjena:
Sigurnosna obuća koja ima zaštitna svojstva služi za zaštitu
stopala korisnika od povreda do kojih bi moglo doći tijekom
nezgoda. Obuća je opremljena kapicom koja štiti od udaraca
jačine do 200J te od kompresija jačine od barem 15kN.
2.
Način korištenja:
Treba dobro odabrati veličinu obuće u trenutku nabavljanja iste
jer neispravno odabrana obuća podliježe deformaciji. Ne koristite
sredstva za ubrzavanje prilagodbe oblika obuće stopalu jer bi
ta sredstva mogla promijeniti svojstva obuće i smanjiti stupanj
zaštite. Obuću koja ima vezice treba stavljati i skidati nakon
što vezice odvežete. Dok nosite zaštitnu obuću izbjegavajte
mogućnost da u nju prodre voda. Ako dođe do prodora v
ode u
obuću, treba ju osušiti na sobnoj temperaturi, a nakon toga
provesti održavanje. Obuću treba redovito čistiti i održavati
pomoću sredstava koja su za to namijenjena.
Antistatička obuća:
„Preporuča se nošenje antistatičke obuće kad je potrebno
smanjiti mogućnost generiranja statičkog elektriciteta na način
da se propuštaju elektrostatički naboji kako bi se spriječila
opasnost da nastala iskra zapali npr
. zapaljive materijale i
pare, te u situaciji kad nije u potpunosti isključena opasnost
od električnog udara uzrokovanog električnim uređajima ili
elementima koji su pod naponom. Međutim, treba uzeti u obzir
da antistatička obuća možda neće osigurati dovoljnu zaštitu od
električnog udara jer samo stvara električnu rezistenciju između
stopala i podloge. Ako opasnost od strujnog udara nije potpuno
eliminirana, treba poduzeti i druge mjere s ciljem izbjegavanja
opasnosti. Preporuča se da ovakva sredstva i dolje navedena
ispitivanja postanu dio programa sprječavanja nezgoda na
radnom mjestu.
U vezi s ispitivanjima preporuča se da električna rezistencija
proizvoda koja osigurava postizanje željenog antistatičkog efekta
tijekom korištenja bude manja od 1 000 MΩ. Za nov proizvod
donja granica rezistencije je određena na razini100kΩ, kako bi
se osigurala ograničena zaštita od opasnog strujnog udar
a ili
paljenja u situaciji kad dođe do oštećivanja električnog uređaja
koji radi pod naponom do 250 V
. Međutim, korisnici moraju biti
svjesni da u nekim određenim uvjetima obuća možda neće biti
dovoljna zaštita za korisnika i stoga treba poduzeti dodatne
mjere opreza.
Električna rezistencija obuće tog tipa može se bitno promijeniti
uslijed savijanja, onečišćenja ili pod utjecajem vlage. U
tom slučaju obuća neće ispunjavati svoju pretpostavljenu
funkciju u mokrim uvjetima. Stoga je potrebno težiti situaciji
kad će obuća ispunjavati svoju pretpostavljenu funkciju
propuštanja naboja i osigurati zaštitu korisnika tijekom cijele
eksploatacije. Korisnicima se preporuča redovito i često
provođenje internih kontrola električne rezistencije u firmi.
Obuća klasificirana kao I može apsorbir
ati vlagu ako je
korištena duže vrijeme, a u vlažnim i mokrim uvjetima može
postati vodljiva obuća.
Ako se obuća koristi u uvjetima kad se materijal potplata
onečisti, preporuča se da korisnik uvijek kontrolira električna
svojstva obuće prije nego uđe u opasnu zonu. Preporuča se
da antistatičku obuću nosite na mjestima gdje rezistencija
podloge nije u stanju nivelirati zaštitu koju pruža obuća.
Preporučeno je da tijekom nošenja obuće korisnik ne stavlja
nikakve izolacijske elemente između potplate cipela i stopala
osim čarapa. Ako korisnik između stopala i potplata stavlja
još neki uložak, treba provjeriti električna svojstva sustava
obuća /uložak.”
3.
Sastavni materijali:
Gornjište
Uložak
Potplat
koža/tekstilni
materijal
tekstilni
materijal
guma
4.
Čišćenje i održavanje:
Obuću redovito održavajte sredstvima namijenjenim za njegu
obuća uzimajući u obzir preporuke proizvođača glede vrste
materijala od kojeg je napravljena cipela. Vlažnu obuću sušite
na sobnoj temperaturi, dalje od izvor
a topline.
5.
Uvjeti
transportir
anja,
skladištenja
i
zbrinjavanja:
Tijekom transporta i skladištenja na proizvod nemojte stavljati
druge teške predmete ili materijale jer to može uzrokovati
njegovo oštećivanje.
Obuću treba čuvati u kartonskim pakiranju, u zatv
orenim
prostorijama zaštićenim od vlage, prozračnim, suhim, dalje
od kemijskih sredstava i izvora topline. T
emperatura prostorija
za skladištenje treba iznositi od 5oC do 24oC. Vrijeme
skladištenja ne bi trebalo biti duže od 2 godine.
Proizvod ne zahtijeva zbrinjavanje.
Rok trajanja:
Rok trajanja iznosi 5 godina od datuma proizvodnje. Datum
proizvodnje je otisnut na potplatu.
6.
Pakir
anje:
Kartonsko pakiranje. P
akiranje sadrži jedan par obuće
određene veličine, zaštitni papir/ flizelin, apsorber vlage, upute
za korištenje.
Na pakiranju je navedeno: naziv i kontaktni podaci proizv
ođača;
tip, model, klasa, veličina.
7.
Dodatne oznake:
Na proizvodu su navedene sljedeće oznake::
2021/12
Godina proizvodnje
NEO Tools
Trgovački znak proizvođača
82-158-xx
Oznaka proizvođača
EU:39-47, UK:7
Veličina cipele
CE
Ocijenjena je sukladnost proizvoda,
zadovoljava standarde koje su na snazi
u Europskoj uniji
EN ISO 20345.2011
Proizvod ispunjava sve zahtjeve norme
EN ISO 20345.2011
Svojstva obuće:
SRC- Otpornost na klizanje na keramičkom podu s deterdžentom
(SLS) te na metalnom podu s glicerolom
S1- kapica koja štiti od udaraca jačine do 200J; zatvoreno
područje pete; otpornost na ulja, goriva i druga organska otapala;
antistatička svojstva; apsorpcija energije u zoni pete prema
klasifikaciji sigurnosne obuće u skladu s normom EN ISO 20345
8.
Dodatne informacije
Proizvod je proizveden u skladu s odlukom Europskog
parlamenta i vijeća (EU) 2016/425 od dana 9. ožujka 2016. o
sredstvima individualne zaštite koja stavlja izvan snage direktivu
Vijeća 89/686/EEZ.
Izjava o sukladnosti::
https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/personal/dg_share_
grupatopex_com/EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9.
Proizvedeno za:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. P
ograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Prijavljeno tijelo:
ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19WD, United Kingdom
MANUALE D’ISTRUZIONI
Scarpe antinfortunistiche
MODELLO:82-158
1.
Upotreba:
Zaštitna obuća ima zaštitne karakteristike namenjene da zaštite
stopala korisnika od povreda koje mogu nastati u slučaju nezgoda.
Obuća ima kapu koja obezbeđuje zaštitu od udaraca energije
jednake 200J kao i od pritiska jednakog najmanje 1,5kN.
2.
Način upotrebe:
Obuću treba probati na dan kupovine, jer neodgovarajuća
veličina dovodi do deformacije obuće. Ne koristiti sredstva
za ubrzano prilagođavanje oblika obuće na stopala, jer ta
sredstva mogu da dovedu do promene karakteristika obuće,
kao i da smanje stepen zaštite. Obuća koja se pertla, treba
da se obuva i izuva kada je raspertlana. Prilikom upotrebe
zaštitne obuće potrebno je da se izbegava natapanje obuće.
U slučaju da dođe do natapanja obuće, potrebno je osušiti
obuću na sobnoj temperaturi, a zatim ostaviti na održavanju.
Obuću treba redovno čistiti i održavati uz pomoć sredstava
koji su za to namenjeni.
Antistatik obuća:
„Preporučuje se da se antistatik obuća koristi onda
kada postoji potreba da se minimalizuje mogućnost
elektrostatičkog punjenja, njegovim otpuštanjem, kako bi se
izbegla opasnost od požara zbog iskrenja kod npr
. zapaljivih
supstanci i isparenja, kao i kada nije u potpunosti isključen
rizik od strujnog udara koji može da potekne od električnog
uređaja ili elemenata koji se nalaze pod naponom.
Preporučuje se, takođe, da se obrati pažnja na to da antistatik
obuća ne može da pruži neophodnu zaštitu od strujnog udara,
s obzirom da pruža samo određenu električnu rezistenciju
između stopala i podloge. Ukoliko opasnost od strujnog udara
nije u potpunosti eliminisana, neophodna su druga sredstva u
cilju zaštite. Preporučuje se da ta sredstva ili dole navedena
istraživanja budu deo programa za sprečavanje nezgoda na
radnom mestu.
Preporučuje se da, u skladu sa iskustvima, električna
rezistencija proizvoda, koja obezbeđuje željeni antistatik
efekat prilikom upotrebe bude ispod 1.000 MΩ. Za novi
proizvod, donja granica električne rezistencije ogr
aničena je
na nivo od 100kΩ, kako bi obezbedila ograničenu zaštitu od
opasnosti od strujnog udara ili požara u situaciji oštećenja
električnog uređaja koji radi na naponu do 250 V
. Ipak,
korisnici treba da budu svesni toga, da u određenim uslovima
obuća može da ne predstavlja dovoljan stepen zaštite, i da je
neophodno uvek koristiti dodatna sredstva zaštite.
Električna rezistencija ovog tipa obuće podleže značajnim
promenama u slučaju savijanja, prljavštine ili uticaja
vlage. Obuća neće moći da ispuni svoju osnovnu funkciju
ukoliko se koristi u vlažnim uslovima. Stoga je potrebno
nastojati da obuća ispunjava svoju osnovnu funkciju
odvođenja opterećenja i samim tim obezbedi zaštitu tokom
ukupnog vremena upotrebe. Korisnicima se preporučuje
uspostavljanje internih testova električnog otpora i njihovo
sprovođenje u redovnim i čestim intervalima.
Obuća I klasifikacije može da apsorbuje vlagu ukoliko se
nosi duže vreme, a vlaga i vlažni uslovi mogu da učine obuću
provodnom.
Ukoliko se obuća koristi u uslovima u kojima materijal
đona podleže propadanju, preporučuje se da korisnik stalno
proverava električne sposobnosti obuće pre ulaska u opasne
zone. Preporučuje se, da na mestima, gde se koristi antistatik
obuća, rezistencija podloge ne bude u stanju da neutrališe zaštitu
koju obezbeđuje obuća.
Preporučuje se, da se tokom vremena upotrebe obuće, ni jedan
izolacioni element, sa izuzetkom pletenih čarapa, ne nalazi
između đona obuće i stopala korisnika. Ukoliko je bilo kakav
uložak postavljen između đona i stopala, preporučuje se provera
električnih sposobnosti spoljašnjosti obuće/uloška.”
3.
Sastav materijala:
Gornji deo
Punjenje i
uložak
Đon
materiał
tekstylny
tekstilni
materijal
guma
4.
Čišćenje i Održavanje:
Obuću treba redovno održavati sredstvima koja su namenjena za
održavanje obuće, poštujući savete proizvođača koji se odnose
na vrste materijala od kojih je obuća napravljena. Vlažnu obuću
potrebno je sušiti na sobnoj temperaturi, dalje od izvor
a toplote.
5.
Uslovi transporta, čuvanja i korišćenja:
Zabranjeno je prignječivati proizvod prilikom tr
ansporta i
skladištenje sa drugim težim predmetima ili materijalima, jer to
može da ošteti proizvod.
Obuću treba čuvati u kartonskoj ambalaži, na tamnom mestu, na
mestu na kome neće doći do potapanja, gde ima vazduha, koje je
suvo, i dalje od hemijskih sredstava i izvor
a toplote. Temper
atura
prostorije skladištenja treba da iznosi od 5oC do 24o C. Rok
skladištenja ne sme da prevazilazi 2 godine.
Proizvod ne zahteva odlaganje.
Rok upotrebe i:
Rok upotrebe je 5 godina od datuma proizvodnje. Datum
proizvodnje otisnut je na đonu.
6.
Ambalaža
Kartonska ambalaža. Ambalaža sadrži jedan par obuće u
određenoj veličini, omot/sigurnosnu oblogu, apsorber vlage,
uputstvo za upotrebu.
Na ambalaži se nalaze: naziv i kontakt podaci proizvođača; tip,
model, klasa, dimenzija.
7.
Dodatne oznake:
Na proizvodu se nalaze sledeće oznake:
2021/12
godina proizvodnje
NEO Tools
oznaka firme proizvođača
82-158-xx
oznaka proizvođača
EU:39-47, UK:7
dimenzije čizme
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ
Υποδήματ
α ασφαλείασ
ΜΟΝΤΕΛΟ:82-158
CE
proizvod je podvrgnut ispitivanju
kvaliteta i ispunjava standarde
obavezujuće na terenu Evropske Unije.
EN ISO 20345.2011
proizvod ispunjava sve zahteve norme
EN ISO 20345.2011
Karakteristike obuće:
SRC- Otpornost na proklizavanje na keramičkoj podlozi
pokrivenoj rastv
orom SLS i na podlozi od čelika pokrivenoj
glicerolom
S1- podnosek zapewniający ochronę przed uderzeniami z energ-
kapa koja obezbeđuje zaštitu od udarca energije nivoa 200J;
otpornost na ulje, benzin i druge organske razređivače prema
klasifikaciji zaštitne obuće na osnovu norme EN ISO 20345
8.
Dodatne informacije:
Proizvod je izrađen u skladu sa regulacijom Evropskog
parlamenta i Saveta Evropske Unije 2016/425 od dana 9. marta
2016. god. u vezi sa sredstvima za ličnu zaštitu i ukidanju
Direktive Saveta 89/686/EWG.
Deklaracija saglasnosti:
https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/
personal/dg_share_grupatopex_com/
EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9.
Proizvedeno za:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. P
ograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Prijavljeno tijelo::
ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19 1WD, United Kingdom
1.
Χρήση:
Υποδήματα ασφαλείας είν
αι υποδήματα που φέρουν
προστατευτικά πρόσθετα για την προστασία του χρήστη
από τυχόν τραυματισμούς που ενδέχεται να υποστεί λόγω
ατυχήματος. Υποδήματα με προστασία δακτύλων αντοχής σε
πρόσκρουση 200 Joules και συμπίεσης φορτίου τουλάχιστον
15 kN..
2.
Κανόνες χρήσης:
Τ
α υποδήματα πρέπει να επιλέγονται με τα εκάστοτε κριτήρια
που ισχύουν κατά την αγορά τους. Τ
α υποδήματα που
επιλέχθηκαν με ετεροχρονισμένα κριτήρια παρουσιάζουν
παραμορφώσεις. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε προϊόντα τα
οποία συντελούν σε πλασματική προσαρμογή στο πόδι, καθώς
τα εν λόγω προϊόντα δύνανται να μεταβάλουν τις ιδιότητες των
υποδημάτων και να μειώσουν το επίπεδο της προστασίας. Τ
α
υποδήματα με κορδόνια πρέπει να τα βάζετε και ν
α τα βγάζετε
αφού λύσετε τα κορδόνια. Όταν χρησιμοποιείτε τα υποδήματα
ασφαλείας, φροντίζετε να μην βρέχονται. Εάν τα υποδήματα
βραχούν, συνιστάται να στεγνώσουν σε θερμοκρασία δωματίου,
και κατόπιν εφαρμόστε προϊόντα περιποίησης. Τ
α υποδήματα
χρήζουν τακτικού καθαρισμού κ
αι εφαρμογής προϊόντων
περιποίησης ειδικά σχεδιασμένων για τον σκοπό αυτό.
Αντιστατικά υποδήματα
„Τ
α αντιστατικά υποδήματα χρησιμοποιούνται στην περίπτωση
κατά την οποία είναι απαραίτητο να ελαχιστοποιηθεί η αύξηση
του στατικού ηλεκτρισμού μέσω διασκορπισμού των στατικών
ηλεκτρικών φορτίων, με αποτέλεσμα να αποφευχθεί ο κίνδυνος
εκδήλωσης ανάφλεξης με σπινθηρισμό, π.χ. από εύφλεκτα υλικά
και ατμούς, και όταν δεν δύναται να αποκλειστ
εί εξ' ολοκλήρου
ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας από οιαδήποτε ηλεκτρική συσκευή ή
τα αγώγιμα μέρη της. Θα πρέπει να σημειωθεί ότι τα αντιστατικά
υποδήματα δεν μπορούν να εγγυηθούν την επαρκή προστασία από
ηλεκτροπληξία, επειδή παρέχουν μόνο μια αντίσταση ανάμεσα στα
πόδια και το δάπεδο. Εάν ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας δεν δύναται
να αποκλειστεί εξ' ολοκλήρου, είναι απαραίτητο να ληφθούν
επιπρόσθετα μέτρα προφύλαξης για τον αποκλεισμό του. Τα εν
λόγω μέτρα προφύλαξης καθώς και επιπρόσθετες δοκιμές όπως
αναφέρονται παρακάτω πρέπει να γίνουν κ
οινή πρακτική για την
αποτροπή εργατικών ατυχημάτων.
Γ
ια τη μείωση του στατικού ηλεκτρισμού το προϊόν πρέπει να
έχει ηλεκτρική αντίσταση μικρότερη των 1.000 MΩ καθ' όλο
τον ωφέλιμο χρόνο χρήσης του. Η τιμή των 100 kΩ ορίζεται ως
κατώτερο όριο αντίστασης του καινούργιου προϊόντος για την
εξασφάλιση μιας περιορισμένης προστασίας από επικίνδυνη
ηλεκτροπληξία ή αιφνίδια ανάφλεξη οιασδήποτε ηλεκτρικής
συσκευής που παρουσιάζει δυσλειτουργία κατά τη λειτουργία της
υπό την τάση έως και 250 V. Ωστόσο, οι κ
αταναλωτές οφείλουν να
γνωρίζουν ότι σε ορισμένες συνθήκες τα υποδήματα ενδέχεται ν
α
μην εξασφαλίσουν την επαρκή προστασία και για τον λόγο αυτό
οφείλουν πάντοτε να έχουν μαζί τους επιπρόσθετα προστατευτικά
μέσα.
Η ηλεκτρική αντίσταση των υποδημάτων αυτού του είδους
δύναται να μεταβληθεί σημαντικά εξ' αιτίας πτυχών φθοράς,
ρύπων ή υγρασίας. Αυτά τα υποδήματα δεν θα εκπληρώσουν
τον κύριο σκοπό κατασκευής τους παρουσία υγρασίας. Πρέπει
να είσαστε σίγουροι ότι το προϊόν δύναται να εκπληρώνει
τους ενδεδειγμένους για αυτό σκοπούς που έχουν στόχο
τον διασκορπισμό των στατικών ηλεκτρικών φορτίων κ
αι
την προστασία καθ' όλο τον χρόνο ωφέλιμης χρήσης του. Ο
καταναλωτής συνιστάται να διενεργήσει τη δοκιμή ηλεκτρικής
αντίστασης και να τη διενεργεί μετέπειτα αρκ
ετά συχνά.
Τ
α υποδήματα της κλάσης Ι δύνανται επίσης να απορροφούν
υγρασία και να καταστούν αγώγιμα εάν εκτίθενται σε υγρασία και
εμποτίζονται σε νερό για μεγάλη περίοδο.
Εάν τα υποδήματα χρησιμοποιούνται σε συνθήκες στις οποίες
το υλικό της σόλας ρυπαίνεται, οι καταναλωτ
ές πρέπει πάντοτε
να ελέγχουν τις ηλεκτρικές ιδιότητες των υποδημάτων
προτού εισέλθουν σε περιοχή κινδύνου. Σε χώρους όπου
χρησιμοποιούνται τα αντιστατικά υποδήματα, η αντίσταση
της επικάλυψης δεν πρέπει να εμποδίζει την προστασία των
υποδημάτων.
Κατά τη χρήση δεν πρέπει να υπάρχουν μονωτικ
ά υλικά ανάμεσα
στις σόλες των υποδημάτων και τα πόδια του καταναλωτή,
εκτός από καλτσοειδή. Εάν υπάρχει κάποιο υλικό αν
άμεσα
στην εσωτερική επιφάνεια της σόλας και το πόδι, ελέγχονται
οι ηλεκτρικές ιδιότητες του συνδυασμού υποδημάτων/
υλικού.”
3.
Υλικ
ό:
Άνω μέρος
Εσωτερικό
μέρος και
πάτος
Σόλα
Υφασμάτινο
υλικό
Υφασμάτινο
υλικό
ελαστικό
4.
Καθαρισμός και φροντίδα:
Τ
α υποδήματα χρήζουν τακτικής εφαρμογής προϊόντων
περιποίησης ειδικά σχεδιασμένων για τον σκοπό αυτό,
λαμβανομένων υπόψη των συστάσεων του κατασκευαστή
που αφορούν στον τύπο υλικού κατασκευής των
υποδημάτων. Όταν τα υποδήματα είναι βρεγμένα, συνιστάται
να στεγνώσουν σε θερμοκρασία δωματίου και σε ασφαλή
απόσταση από πηγές θερμότητας..
5.
Συνθήκες
μεταφοράς,
αποθήκ
ευσης
και
μεταχείρισης κατά την απόρριψη:
Κατά τη μεταφορά και την αποθήκ
ευση, απαγορεύεται
η τοποθέτηση βαρέων φορτίων επί του προϊόντος, διότι
ενδέχεται να προκαλέσουν βλάβη του.
Τ
α υποδήματα πρέπει να αποθηκεύονται σε χάρτινα κουτιά, σε
κλειστούς ξηρούς χώρους που προστατεύονται από υγρασία
και αερίζονται, σε ασφαλή απόσταση από χημικές ουσίες
και πηγές θερμότητας. Η θερμοκρασία στους χώρους όπου
αποθηκεύονται τα υποδήματα πρέπει να κυμαίνεται από
5 °C έως 24 °C. Η περίοδος αποθήκευσης δεν πρέπει να
υπερβαίνει τα 2 έτη.
Τ
ο προϊόν δεν χρήζει ειδικής μεταχείρισης κατά την
απόρριψη.
Ωφέλιμος χρόνος χρήσης:
Ο ωφέλιμος χρόνος χρήσης ανέρχεται στα 5 έτη από την
ημέρα κατασκευής. Η ημερομηνία κατασκ
ευής τυπώνεται
στη σόλα.
6.
Συσκευασία:
Συσκευασία από χαρτόνι. Η συσκευασία περιέχει ένα ζεύγος
υποδημάτων συγκεκριμένου μεγέθους, χαρτί περιτυλίγματος
/ βλιζελίνη, συλλέκτης υγρασίας, οδηγίες για τον χρήστη.
Στη συσκευασία αναγράφονται: επωνυμία και στοιχεία
επικοινωνίας του κατασκευαστή, τύπος, μοντ
έλο, κλάση,
μέγεθος.
7.
Επιπρόσθετες επισημάνσεις:
Τ
ο προϊόν φέρει την ακόλουθη σήμανση:
2021/12
έτος κατασκευής
NEO Tools
εμπορικ
ό σήμα του κατασκευαστή
82-158-xx
σήμανση του κατασκευαστή
EU:39-47, UK:7
μέγεθος των υποδημάτων
CE
το προϊόν έχει ελεγχθεί και
συμμορφώνεται προς τις απαιτήσεις
των προτύπων που ισχύουν στην
Ευρωπαϊκή Ένωση
EN ISO 20345.2011
το προϊόν συμμορφώνεται προς όλες
τις απαιτήσεις του προτύπου EN ISO
20345.2011
Ιδιότητες των υποδημάτων:
SRC- Υποδήματα με αντιολισθητικ
ές ιδιότητες σε κεραμικό
πλακίδιο με χαμηλό μέσο καθαρισμού (λαουρυλοθειικό νάτριο)
(SLS) καθώς και σε χαλύβδινη πλάκα με γλυκ
ερίνη (ελαιώδης
ουσία)
S1- : Προστατευτικό κάλυμμα δακτύλων με αντοχή στην
πρόσκρουση μέχρι τα 200J, κλειστή φτέρνα, αντίσταση σε έλαια,
βενζίνη και άλλους οργανικούς διαλυτές, αντιστατικ
ές ιδιότητες,
απορρόφηση μηχανικής ενέργειας στην φτέρνα σύμφωνα με την
ταξινόμηση των υποδημάτων ασφαλείας βάσει του προτύπου
EN ISO 20345
8.
Επιπρόσθετες πληροφορίες:
Τ
ο προϊόν συμμορφώνεται προς τις απαιτήσεις του Κανονισμού
(ΕΕ) 2016/425 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου κ
αι του
Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 2016, σχετικά με τα μέσα ατομικής
προστασίας και για την κατάργηση της οδηγίας 89/686/ΕΟΚ του
Συμβουλίου ΕΕ.
Δήλωση Συμμόρφωσης:
https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/
personal/dg_share_grupatopex_com/
EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9.
Κατασκευάστηκ
ε για την εταιρεία:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. P
ograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Κοινοποιημένος οργανισμός::
ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19 1WD, United Kingdom
1.
Aplicación:
El calzado de seguridad con características de protección está
diseñado para proteger los pies del usuario contra las lesiones
que puedan surgir durante los accidentes. El calzado tiene una
puntera que protege contra los impactos con una energía de 200J
y una resistencia a la compresión de al menos 15 kN.
2.
Modo de aplicación:
El calzado debe ajustarse el día de la compra – el calzado mal
ajustado se deforma, No utilice ninguna medida para acelerar la
adaptación de la forma del calzado al pie, ya que estas medidas
pueden alterar las propiedades del calzado y reducir el grado
de protección. El calzado con cordones se debe poner y quitar
con los cordones desatados. Cuando use calzado de seguridad,
evite empaparlo con agua. Si está empapado, el calzado debe
secarse a temperatura ambiente y luego realizar cuidados
de mantenimiento. El calzado debe limpiarse y mantenerse
regularmente con productos de limpieza adecuados.
Calzado antiestático:
„Se recomienda utilizar el calzado antiestático cuando sea
necesario reducir la posible carga electrostática mediante
descarga de la electricidad estática para excluir el peligro
de incendio a causa de chispas, por ejemplo, de sustancias
y vapores inflamables, y cuando no esté completamente
descartado el riesgo de descarga eléctrica debido a un equipo
eléctrico o componentes bajo tensión. Se recomienda, sin
embargo, tener en cuenta que el calzado antiestático no puede
proporcionar protección adecuada contra descargas eléctricas,
ya que proporciona solo cierta resistencia eléctrica entre el pie
y el suelo. Si el riesgo de descarga eléctrica no se ha eliminado
completamente, se necesitan más medidas para evitar el
peligro. Se recomienda que este tipo de medidas y pruebas que
figuran a continuación sean parte de un programa de prev
ención
de accidentes en el lugar de trabajo.
Por experiencia, se recomienda que la resistencia eléctrica
del producto que proporciona el efecto antiestático deseado
durante la vida útil sea menor de c 1000 MW
. Para un producto
nuevo el límite inferior de la resistencia eléctrica se fija en 100
kΩ para proporcionar una protección limitada contr
a descargas
eléctricas peligrosas o ignición en caso de daños a los aparatos
eléctricos que funcionen con tensiones de hasta 250 V. No
obstante, los usuarios deben ser conscientes que bajo ciertas
condiciones el calzado no puede proporcionar suficiente
protección y para la protección del usuario siempre se debe
tomar precauciones adicionales.
La resistencia eléctrica de este tipo de calzado puede cambiar
sustancialmente por causa de flexión, suciedad o humedad. El
calzado no va a cumplir sus funciones establecidas si se utiliza
en ambientes húmedos. Por tanto, es necesario actuar con el
fin de asegurar que el calzado cumpla su función establecida
de descarga de la carga y asegure la protección durante toda
su vida útil. Se recomienda que los usuarios determinen las
pruebas internas de resistencia eléctrica y que se lleven a cabo
de forma regular y frecuente.
El calzado de clase I puede absorber la humedad cuando se usa
durante un largo tiempo, y en condiciones húmedas y mojadas
puede llegar a ser conductor.
Si el calzado se utiliza en condiciones en las que el material
de la suela se ensucia, se recomienda al usuario comprobar
siempre las propiedades eléctricas del calzado antes de entrar
en una zona peligrosa. Se recomienda que en las zonas donde
se utiliza calzado antiestático, la resistencia del suelo no pueda
aminorar la protección proporcionada por el calzado.
Se recomienda que durante la vida útil del calzado ningún
elemento de aislamiento, aparte de tejidos tipo media o calcetín,
sea colocado entre la suela y el pie. Si se coloca cualquier
plantilla entre la suela y el pie, se recomienda revisar las
propiedades eléctricas del calzado / plantilla.”
3.
Composición de la tela:
Collarín
Relleno y
plantilla
Suela
material textil
material textil
goma
4.
Limpieza y mantenimiento:
El calzado debe ser mantenido regularmente en conservantes de
calzado, teniendo en cuenta las recomendaciones del fabricante
con respecto al tipo de material del que está hecho el calzado.
El calzado húmedo se seca a temperatura ambiente, lejos de
fuentes de calor.
5.
Condiciones
de
transporte,
almacenamiento
y
tratamiento:
Durante el transporte o almacenamiento, el producto no se debe
presionar con otros productos o materiales más pesados, ya que
podrían dañarlo.
El calzado debe almacenarse en cajas de cartón en habitaciones
cerr
adas y protegidas de agua, ventiladas, secas, y en lugares
alejados de productos químicos y fuentes de calor. La
temperatura de almacén debe estar entre 5-24°C. El periodo de
almacenamiento no debe exceder de dos años.
El producto no requiere tratamiento de residuos.
Vida útil:
La vida útil es de 5 años a partir de la fecha de fabricación. La
fecha de fabricación está estampada en la suela.
6.
Embalaje
Paquete de cartón. El paquete contiene un par de zapatos de
una talla específica, envoltura protector
a/forro, absorbedor de
humedad, instrucciones de uso.
En la caja encontrará: nombre y datos de contacto del fabricante;
tipo, modelo, clase, talla.
7.
Marcas adicionales:
El producto contiene las siguientes marcas:
2021/12
Año de fabricación
NEO Tools
marca del fabricante,
82-158-xx
designación del fabricante
EU:39-47, UK:7
talla de calzado
MANUAL DE USO
Calzado de seguridad
MODELO:
82-158
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Calçado de segurança
MODELO
:82-158
NOTICE D’UTILISATION
Chaussures de sécurité
MODÈLE
:82-158
CE
El producto ha sido sometido a
evaluación de la conformidad y cumple
con las normas en vigor en la Unión
Europea.
EN ISO 20345.2011
el producto cumple con todos los
requisitos de la norma EN ISO
20345.2011
Propiedades del calzado:
SRC- Resistencia al deslizamiento en suelo cerámico recubierto
con solución de lauril sulfato de sodio (SLS) y en suelo de acero
recubierto con glicerol
S1- puntera que proporciona protección contra impactos
con energía igual a 200J; talón cubierto; resistencia a los
aceites, gasolina y otros disolventes orgánicos; propiedades
antiestáticas; absorción de energía en la zona del talón según
la clasificación del calzado de seguridad de la norma EN ISO
20345
8.
Informaciones adicionales:
El producto fue fabricado de conformidad con el Reglamento
(UE) 2016/425 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de
marzo de 2016, relativo a los equipos de protección individual
y por el que se deroga la Directiva 89/686/CEE del Consejo.
Declaración de conformidad:
https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/
personal/dg_share_grupatopex_com/
EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9.
Fabricado par
a:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. P
ograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Organismo noticado:
IITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19 1WD, United Kingdom
1.
Destinazione d'uso:
Le scarpe antinfortunistiche presentano caratteristiche
protettive e sono destinate alla protezione dei piedi
dell'utente contro lesioni che possono verificarsi durante gli
incidenti. Le scarpe sono dotate di un puntale che assicura la
protezione contro impatti con energia pari a 200J e contro lo
schiacciamento con forza pari ad almeno 15kN.
2.
Modalità d'uso:
Le scarpe devono essere scelte in modo da calzare
perfettamente al piede al giorno dell'acquisto, scarpe con una
calzata non ottimale tenderanno a deformarsi. Non utilizzare
soluzioni per accelerare l'adattamento della scarpa al piede,
in quanto queste possono cambiare le proprietà della scarpa
e ridurre il gr
ado di protezione. Le scarpe con lacci devono
essere calzate e rimosse con i lacci slacciati. Durante l'utilizzo
delle scarpe antinfortunistiche,
è
necessario evitare di bagnarle
a fondo. In caso di forte bagnatura, le scarpe devono essere
asciugate a temperatura ambiente e sottoposte a manutenzione.
Le scarpe devono essere pulite e sottoposte a manutenzione
regolarmente con prodotti destinati a questo scopo
Scarpe anti-elettrostatiche:
„Si raccomanda l'uso di calzature anti-elettrostatiche qualora
sia necessario ridurre la possibilità di accumulo di cariche
elettrostatiche, mediante la rimozione di cariche elettrostatiche
in modo da escludere il rischio di ignizione a seguito di scintille,
ad esempio di sostanze infiammabili e vapori, nonché quando
sia impossibile escludere completamente il rischio di scosse
elettriche causate da apparecchiature elettriche o componenti
sotto tensione. Tuttavia, si r
accomanda di prestare attenzione
al fatto che le scarpe anti-elettrostatiche non sono in grado di
assicurare una protezione sufficiente contro le scosse elettriche,
in quanto creano solo una certa resistenza elettrica tra il piede e
il suolo. Se il rischio di scosse elettriche non
è
stato eliminato
completamente, sarà necessario intraprendere ulteriori misure
per evitare tale rischio. Si raccomanda che tali misure e le
seguenti prove rientrino nel programma di prev
enzione degli
infortuni sul lavoro.
Si raccomanda che, in base all'esperienza, la resistenza elettrica
del prodotto, tale da assicurare l'effetto anti-elettrostatico
desiderato durante il periodo di
utilizzo, sia inferiore a 1 000 MΩ.
Per il prodotto nuovo il limite inferiore di resistenza elettrica
è
fissato ad un livello di 100kΩ per assicurare una protezione
limitata contro scosse elettriche pericolose o contro l'ignizione
in caso di danneggiamento di apparecchiature elettriche che
operano con una tensione fino a 250 V
. Tuttavia, gli utenti devono
essere consapevoli del fatto che in determinate condizioni le
scarpe potrebbero non assicurare una protezione sufficiente e
dovranno essere sempre approntate ulteriori precauzioni per
proteggere l'utente.
La resistenza elettrica di questo tipo di scarpe pu
ò
variare in
modo significativo
a seguito della flessione, della contaminazione o della presenza
di umidità. Queste scarpe non assolveranno alla loro funzione
prevista se utilizzate in condizioni bagnate. Pertanto sarà
necessario intraprendere sforzi per garantire che le scarpe
assolvano alla loro funzione prevista di eliminazione delle cariche
e assicurino la protezione durante tutto il periodo di utilizzo.
Si raccomanda agli utenti di definire delle prove di resistenza
elettrica all'interno dell'azienda e di condurre queste ultime ad
intervalli regolari e frequenti.
Le scarpe di classe I possono assorbire l'umidità se indossate
a lungo, e in condizioni umide e bagnate possono diventare
calzature conduttive.
Se le scarpe vengono utilizzate in condizioni in cui il materiale
della suola
è
soggetto a contaminazione; si raccomanda all'utente
di controllare sempre le proprietà elettriche delle scarpe
prima di accedere all'area pericolosa. Si raccomanda che nei
luoghi in cui vengono utilizzate calzature anti-elettrostatiche,
la resistenza del substrato non sia in grado di eliminare la
protezione assicurata dalle scarpe.
Durante l'utilizzo delle scarpe si raccomanda di non inserire
degli elementi isolanti, ad eccezione di calze a maglia, tra la
suola delle calzature e il piede dell'utente. Qualora sia stata
inserita una soletta tra la suola e il piede, si consiglia di
verificare le proprietà elettriche del sistema calzatura/soletta.”
3.
Composizione del materiale:
Tomaia
Foder
a e soletta
Suola
materiale
tessile
materiale
tessile
gomma
4.
Pulizia e manutenzione:
Le scarpe devono essere sottoposte a regolare manutenzione
con l'impiego di prodotti destinati alla manutenzione delle
calzature, tenendo conto delle raccomandazioni del produttore
sul tipo di materiale con cui
è
realizzata la scarpa. Le scarpe
bagnate devono essere asciugate a temperatur
a ambiente,
lontano da sorgenti di calore.
5.
Condizioni
di
trasporto,
stoccaggio
e
smaltimento:
Il prodotto durante il trasporto o lo stoccaggio non pu
ò
essere
coperto con altri prodotti o materiali pi
ù
pesanti, ci
ò
pu
ò
portare al danneggiamento del prodotto.
Conservare le calzature nella confezione di cartone,
in ambienti chiusi e al riparo dall'acqua, ventilati, asciutti
e lontano da sostanze chimiche e sorgenti di calore. La
temperatura degli ambienti di stoccaggio dev
e essere
compresa nell'intervallo da 5oC a 24oC. Il periodo di
stoccaggio non deve superare i 2 anni.
Il prodotto non deve essere sottoposto a riciclaggio.
Periodo di validità:
Il periodo di validità
è
di 5 anni dalla data di produzione. La data
di produzione
è
impressa sulla suola.
6.
Imballaggio
Imballaggio di cartone. La confezione contiene un paio di
scarpe di una taglia specifica, carta avvolgente protettiva,
assorbitore di umidità, istruzioni per l'uso.
Sulla confezione sono riportati: la ragione sociale e i recapiti
del produttore; il tipo, il modello, la taglia.
7.
Marcature aggiuntive:
Sul prodotto sono presenti i seguenti simboli:
2012/12
anno di fabbricazione
NEO Tools
simbolo del produttore
82-158-xx
marcatura del produttore
EU:39-47, UK:7
misura della calzatura
CE
Prodotto sottoposto a valutazione di
conformità ed
è
conforme alle norme
in vigore nell'Unione Europea.
EN ISO 20345.2011
il prodotto
è
conforme a tutti i requisiti
della norma EN ISO 20345.2011
Proprietà delle calzature:
SRC- Resistenza allo scivolamento su pavimento in piastrelle di
ceramica ricoperto con una soluzione di sodio lauril solfato (SLS)
e su pavimento di acciaio con glicerolo
S1- puntale che assicura la protezione contro impatti con energia
pari a 200J; tallone coperto; resistenza a oli, benzina e ad altri
solventi organici; proprietà antistatiche; assorbimento di energia
nella parte del tallone, secondo la classificazione delle calzature
antinfortunistiche secondo la norma EN ISO 20345
8.
Informazioni aggiuntive:
Il prodotto
è
stato realizzato in conformità con il Regolamento
(UE) 2016/425 del Parlamento Europeo e del Consiglio del
9 marzo 2016 sui dispositivi di protezione individuale e
sull'abrogazione della direttiva 89/686/CEE del Consiglio.
Dichiarazione di conformità:
https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/personal/dg_share_
grupatopex_com/EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9.
Prodotto per:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. P
ograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Ente noticato:
ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19WD, United Kingdom
1.
Utilização:
O cal
ç
ado de seguran
ç
a com características
de prote
çã
o é
concebido para proteger os pés do utilizador contra lesões que
possam ocorrer dur
ante acidentes. O cal
ç
ado é dotado de uma
biqueira resistente ao choque de energia equivalente a 200J e à
compress
ã
o de pelo menos 15kN.
2.
Modo de utilização:
Os sapatos devem ser ajustados no dia da compra uma v
ez que
o cal
ç
ado mal adaptado sofre deforma
çã
o. N
ã
o utilize produtos
para acelerar o ajuste da forma do cal
ç
ado ao pé, podendo estes
alterar as propriedades do cal
ç
ado e reduzir o nível de prote
çã
o.
Calce e descalce os sapatos enquanto os atacadores estiverem
desapertados.
Evite molhar o cal
ç
ado de seguran
ç
a dur
ante a sua utiliza
çã
o.
Se o cal
ç
ado estiver molhado, deve ser seco à temper
atura
ambiente e depois sujeito à conserva
çã
o. O cal
ç
ado deve ser
limpo e conservado regularmente com produtos de limpeza
adequados.
Cal
ç
ado antiestático:
„Recomenda-se a utiliza
çã
o de cal
ç
ado antieletroestático
quando for necessário reduzir a possibilidade de carga
eletrostática através da descarga de eletricidade estática,
de modo a excluir o risco de igni
çã
o por uma faísca de, por
exemplo, subst
â
ncias inflamáveis e vapores, e quando o risco
de choque elétrico causado por equipamentos elétricos ou
componentes sob tens
ã
o n
ã
o estiver totalmente excluído. No
entanto, é recomendado notar que o cal
ç
ado antieletroestático
n
ã
o pode proporcionar a prote
çã
o suficiente contra choques
elétricos, uma vez que apenas introduz alguma resist
ê
ncia
elétrica entre o pé e o solo. Se o risco de choque elétrico
n
ã
o for completamente eliminado, s
ã
o necessárias medidas
adicionais para evitar o risco. Recomenda-se que tais medidas
e os exames seguintes fa
ç
am parte de um programa de
preven
çã
o de acidentes no local de trabalho.
Recomenda-se que, de acordo com a experi
ê
ncia, a resist
ê
ncia
elétrica do produto que proporciona o efeito antieletroestático
desejado durante a sua vida útil seja inferior a 1 000 MΩ. Par
a
um produto novo, o limite mais baixo de resist
ê
ncia elétrica
está definido em 100kΩ para proporcionar uma prote
çã
o
limitada contra choques elétricos perigosos ou igni
çã
o em
caso de danos a um dispositivo elétrico operando com a
corrente de até 250V
. No entanto, os utilizadores devem estar
cientes de que em determinadas condi
ç
ões o cal
ç
ado pode n
ã
o
fornecer a prote
çã
o suficiente pelo que devem ser sempre
tomadas as precau
ç
ões adicionais para proteger o utilizador
.
A resist
ê
ncia elétrica deste tipo de cal
ç
ado pode mudar
significativamente devido à flex
ã
o, contamina
çã
o ou humidade.
Estes sapatos n
ã
o desempenhar
ã
o a sua fun
çã
o quando forem
usados em condi
ç
ões húmidas. Por isso, é essencial assegurar
que o cal
ç
ado cumpre a fun
çã
o pretendida de elimina
çã
o de
cargas elétricas e proporcione a prote
çã
o durante toda a sua
vida útil. Recomenda-se que os utilizadores estabele
ç
am
testes de resist
ê
ncia elétrica internos e os realizem regular
e frequentemente.
O cal
ç
ado da Classe I pode absorver humidade se usado
por muito tempo e em condi
ç
ões húmidas pode apresentar
propriedades condutoras.
Se o cal
ç
ado for utilizado em condi
ç
ões onde o material da sola
esteja contaminado, recomenda-se que o utilizador verifique
sempre as propriedades elétricas do cal
ç
ado antes de entrar
na zona de risco. Recomenda-se que nas áreas onde o cal
ç
ado
antieletroestático é utilizado, a resist
ê
ncia do piso n
ã
o possa
eliminar a prote
çã
o proporcionada pelo cal
ç
ado.
Recomenda-se que durante o uso do cal
ç
ado n
ã
o sejam
colocados elementos isolantes, exceto meias de malha, entre
a sola do cal
ç
ado e o pé do utilizador. Se alguma palmilha
for colocada entre a sola e o pé, é recomendado verificar as
propriedades elétricas do conjunto sapato/sola.”
3.
Composição:
Cano
Revestimento e
palmilha
Sola
material têxtil
material têxtil
borracha
4.
Limpeza e Conservação:
O cal
ç
ado deve ser conservado regularmente com produtos
dedicados ao cal
ç
ado, tendo em conta as recomenda
ç
ões do
fabricante relativas ao tipo de material utilizado na produ
çã
o
do cal
ç
ado. Secar o cal
ç
ado húmido à temperatura ambiente,
afastado das fontes de calor.
5.
Condições
de
transporte,
armazenamento
e
eliminação:
Durante o transporte e armazenamento o produto n
ã
o pode
ser comprimido por outros produtos ou materiais mais
pesados, podendo isso danificá-lo.
O cal
ç
ado deve ser conservado em embalagens de cart
ã
o,
em interiores fechados, bem ventilados, secos, protegidos
contra penetra
çã
o de água, longe de produtos químicos e
fontes de calor.
A temperatura do armazém dev
e ser de 5ºC a 24ºC. O prazo
máximo de armazenamento é de 2 anos.
O produto n
ã
o precisa de ser eliminado.
Data de durabilidade:
5 anos contados da data de produ
çã
o. Data de produ
çã
o
estampada na sola.
6.
Embalagem
Caixa de papel
ã
o. A embalagem inclui um par de sapatos no
determinado tamanho, o embrulho/entretela de prote
çã
o, o
absorvedor de humidade e o manual de instru
ç
ões.
Na embalagem encontram-se os dados de contacto do
fabricante, o tipo, modelo, categorias e o tamanho do produto.
7.
Marcação adicional:
No produto consta a seguinte marca
çã
o:
2012/12
ano de fabrico
NEO Tools
marca empresarial do fabricante
82-158-xx
identifica
çã
o do fabricante
EU:39-47, UK:7
tamanho do sapato
CE
O produto foi sujeito à avalia
çã
o de
conformidade e cumpre os padrões
vigentes na Uni
ã
o Europeia.
EN ISO 20345.2011
O produto cumpre os requisitos da
norma EN ISO 20345.2011.
Propriedades do cal
ç
ado:
SRC- Resist
ê
ncia ao deslizamento em pisos cer
â
micos com
solu
çã
o de lauril sulfato de sódio (SLS) e em piso de a
ç
o com
glicerol
S1- biqueira resistente ao choque de energia equivalente a 200J;
zona do calcanhar fechada; resist
ê
ncia a óleos, gasolina e outros
solventes org
â
nicos; propriedades antiestáticas; absor
çã
o de
energia na zona do calcanhar segundo a classifica
çã
o do cal
ç
ado
de seguran
ç
a conforme com a norma EN ISO 20345.
8.
Informação adicional
O produto foi fabricado de acordo com o Regulamento (UE)
2016/425 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 9 de mar
ç
o
de 2016, relativo aos equipamentos de prote
çã
o individual e que
revoga a Diretiva 89/686/CEE.
Declaração de conformidade
https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/personal/dg_share_
grupatopex_com/EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9.
Fabricado par
a:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. P
ograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Organismo noticado:
ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19 1WD, United Kingdom
1.
Destination :
Les chaussures de sécurité à caractéristiques de protection
sont con
ç
ues pour protéger les pieds de l'utilisateur contre des
blessures pouvant survenir lors d'accidents. Les chaussures sont
équipées d’un embout de protection contre les impacts à énergie
égale à 200 J et contre la compression égale au moins à 15 kN.
2.
Mode d'emploi :
Les chaussures doivent
ê
tre essayées le jour de l'achat, des
chaussures mal ajustées se déforment. Ne pas utiliser d'agents
qui accél
è
rent l'ajustement de la forme de la chaussure au pied,
car ils pourr
aient modifier les propriétés de la chaussure et
réduire le degré de protection. Les chaussures à lacets doivent
ê
tre habillées et déshabillées délacées. Lorsque vous portez
des chaussures de sécurité, évitez de les mouiller. En cas o
ù
les chaussures ont été mouillées, elles doivent
ê
tre séchées
à la température ambiante puis soumises à un entretien. Les
chaussures doivent
ê
tre réguli
è
rement nettoyées et entretenues
à l'aide de produits con
ç
us à cet effet.
Chaussures anti-électrostatiques:
„Il est recommandé d'utiliser des chaussures anti-
électrostatiques, quand il y a nécessité de diminuer la possibilité
de chargement électrostatique par l'évacuation des charges
électrostatiques, de mani
è
re à exclure le danger d'allumage
par une étincelle, p. ex. des substances inflammables et des
vapeurs, et qu'un risque d'électrocution provoquée par un appareil
électrique ou par des éléments sous tension n'est pas enti
è
rement
exclu. Il est recommandé cependant de prendre en considération
le fait que des chaussures anti-électrostatiques ne peuvent pas
assurer une protection suffisante contre une électrocution car elles
n'introduisent qu'une certaine résistance électrique entre le pied et
le sol. Lorsqu'un danger d'électrocution n'a pas été enti
è
rement
éliminé, d'autres mesures sont indispensables pour éviter tout
risque. Il est recommandé que de telles mesures ainsi que les
essais cités ci-apr
è
s soient une partie du programme d'éviter les
accidents sur le poste de travail.
Il est recommandé que, conformément aux expériences, la
résistance électrique du produit, assurant un effet électrostatique
souhaité pendant la période d'utilisation, soit inférieure à 1000 MΩ.
La limite inférieure de résistance électrique d'un nouveau produit a
été définie au niveau de 100 kΩ pour assurer une protection limitée
contre une électrocution électrique dangereuse ou un allumage en
situation d'endommagement d'un appareil électrique, travaillant
sous la tension allant jusqu'à 250 V. Cependant, les utilisateurs
doivent
ê
tre conscients que, dans des conditions déterminées,
les chaussures ne pourront pas assurer une protection suffisante
de l'utilisateur, et que des mesures de sécurité supplémentaires
doivent
ê
tre toujours prises.
La résistance électrique de ce type de chaussures peut subir
des variations considérables sous l'effet de pliage, de pollution
ou d’humidité. Ces chaussures ne rempliront pas les fonctions
admises, si elles sont utilisées en conditions d'humidité. Il
est donc indispensable de tendre à ce qu'elles remplissent la
fonction admise d'évacuer des charges électriques et qu'elles
assurent la protection tout au long de la période d'utilisation. Il
est recommandé aux utilisateurs de définir les essais intérieurs
de résistance électrique au sein de l'entreprise et de les réaliser
réguli
è
rement et fréquemment.
Les chaussures de Ier classement peuvent absorber l'humidité,
si elles sont portées pendant plus longtemps et en conditions
humides et mouillées, elles peuvent devenir des chaussures
conductrices.
Lorsque les chaussures sont utilisées en conditions dans
lesquelles le matériau de semelle subit une pollution, il est
recommandé que l'utilisateur contrôle toujours leurs propriétés
électriques avant de pénétrer dans une zone dangereuse. Il
est recommandé qu'aux endroits o
ù
des chaussures anti-
électrostatiques sont utilisées, la résistance du sol ne puisse pas
réduire la protection assurée par les chaussures.
Il est recommandé, pendant l'utilisation des chaussures, qu'aucun
élément isolant ne soit placé entre la semelle de la chaussure et
le pied de l'utilisateur, à l'exception des produits de bonneterie.
Lorsqu'un insert quelconque entre la semelle et le pied est placé, il
est recommandé de vérifier les propriétés électriques du syst
è
me
de chaussure/insert.”
3.
Composition
Tige
Habillage et
insert
Semelle
matériau
textile
matériau
textile
caoutchouc
4.
Nettoyage et entretien :
Les chaussures doivent
ê
tre réguli
è
rement entretenues
dans des agents pour l’
entretien des chaussures, en tenant
compte des recommandations du fabricant concernant le
type de matériau dont la chaussure est fabriquée. Laisser
sécher les chaussures mouillées en température de
chambre, à l’
écart de la source de chaleur
5.
Conditions
de
transport,
de
conservation
et
d'élimination :
Pendant le transport et le stockage, le produit ne peut pas
ê
tre écrasé par d'autres poids ou matériaux plus lourds car
ceci menace d'endommager le produit.
Les chaussures doivent
ê
tre conservées en emballages
de carton, dans des locaux fermés et protégés contre le
trempage, aérés, secs, éloignés des produits chimiques
et des sources de chaleur. La tempér
ature des locaux de
stockage doit
ê
tre comprise entre 5oC et 24oC. La période
de stockage ne doit pas dépasser 2 ans.
Le produit ne nécessite pas d'élimination.
Durée de vie du produit :
La date de vie du produit s’
él
è
ve à 5 ans à partir de la date de
fabrication. Date de fabrication imprimée sur le talo.
6.
Emballage
Emballage carton L
’emballage contient une paire de
chaussures de taille déterminée, une enveloppe / vlieseline
protectrice, un absorbeur d'humidité, une notice d'emploi.
L
'emballage comporte : le nom et les coordonnées du
fabricant; type, mod
è
le, classe, taille.
7.
Marquages supplémentaires :
Sur le produit, il y a des marquages suivants:
2021/12
année de fabrication
NEO Tools
marque de fabriquant
82-158-xx
identification du fabricant
EU:39-47, UK:7
taille de la chaussure
CE
Le produit a été soumis à une
évaluation de la conformité et il
satisfait aux standards en vigueur sur
le périm
è
tre de l'Union européenne.
EN ISO 20345.2011
le produit satisfait à toutes les
exigences de la norme EN ISO
20345.2011
Performance de la chaussure:
SRC- Résistance anti-dérapage sur support céramique,
couvert de solution laurylsulfate de sodium (SLS) ou sur
support d’acier rev
ê
tu de glycérol
S1- embout assurant la protection contre les impacts à
énergie égale à 200J ; talon incorporé ; résistance aux
huiles, essence et autres solvants organiques ; propriétés
anti-électrostatiques; absorption d'énergie par la partie talon
selon le classement de chaussures de sécurité selon la norme
EN ISO 20345
8.
Informations supplémentaires :
Le produit a été fabriqué conformément au r
è
glement du
Parlement européen et du Conseil (UE) 2016/425 du 9 mars
2016 relatif aux équipements de protection individuelle et à
l'abrogation de la directive du Conseil 89/686/EWG.
Déclaration de conformité:
https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/
personal/dg_share_grupatopex_com/
EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9.
Fabriqué pour :
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. P
ograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Organisme notié:
ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19 1WD, United Kingdom
Pomiń
NOWOŚCI
Samsung S25 FE
Nintendo Switch 2
Samsung Fold 7
Samsung Flip 7
Philips OneUp
iPhone 17
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Pomiń
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
Pomiń
NA CZASIE
Huśtawka ogrodowa
Grill gazowy
Jacuzzi
Zbiorniki na deszczówkę
Stół ogrodowy
Buty robocze
Lampy solarne
Pawilon ogrodowy
Ławka ogrodowa
Lampy ogrodowe
Pomiń
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
Pomiń
POMYSŁ NA PREZENT
Kubek Stanley
Prezent na ślub
Back To School
Pomysł na prezent
Zabawki
LEGO
Prezent dla mężczyzny
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking telefonów z dobrym zasięgiem [TOP10]
Premiera iPhone 17 tuż za rogiem – sprawdź najnowsze doniesienia
Ranking słuchawek bezprzewodowych [TOP10]
Ranking robotów sprzątających [TOP10]
Ranking lodówek z kostkarką bez podłączania wody [TOP10]
Ranking wkrętarek [TOP10]
Ranking rowerów elektrycznych damskich [TOP10]
Ranking tabletów [TOP15]
Kalkulator – zużycie prądu przez grzejnik elektryczny
Jak podłączyć pada PS4 do PC?
Ranking dronów [TOP10]
Ranking odżywek białkowych [TOP10]
Ranking proszków do prania [TOP10]
Ranking lodówek do zabudowy [TOP10]
Ranking laktatorów [TOP10]
Sprawdź więcej poradników