Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje NICKELODEON
›
Instrukcja Rower dziecięcy NICKELODEON Psi Patrol Skye 12 cali dla dziewczynki Różowy
Znaleziono w kategoriach:
Rowery dla dzieci
(7)
Wróć
Instrukcja obsługi Rower dziecięcy NICKELODEON Psi Patrol Skye 12 cali dla dziewczynki Różowy
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
Grazie per a
ver acquistato una bicicletta DENVER.
Leggere attentamente le
istruzioni prima di iniziare il montaggio
.
Questa biciclette è stata fabbricata
secondo le norme di sicurezza eur
opee attualmente in vigor
e.
Il peso massimo
che può sopportare è 40 Kg.
I genitori devono assicurarsi che il bambino abbia
la padronanza della bicicletta e del funzionamento dei fr
eni se pre
visti per il
modello che a
vete acquistato
.
Attenzione!
I modelli con gomme gonabili non dev
ono esser
e
utilizzate da bambini inferiori ai 36 mesi in quanto il cappuccio della valv
ola di gonaggio
,
essendo
di dimensioni ridotte,
potrebbe esser
e ingerito,
attenzione pericolo di soffocamento
.
Istruzioni
di montaggio da conservare
.
RISPETT
ARE L
’ET
A’ DI UTILIZZO INDICA
T
A SULLA SCA
T
OLA E RICORDARE
CHE LA BICICLETT
A DEVE ESSERE MONT
A
T
A D
A UN
ADUL
T
O,
SEGUENDO
SCRUPOLOSAMENTE LE ISTR
UZIONI DI MONT
AGGIO
.
NO
T
A:
Le chiavi per il montaggio sono da 10-13-15 mm,
una chiav
e multiuso è com
unque inclusa.
1. MONTAGGIO DEL MANUBRIO E DELL’INSIEME RUOTA ANTERIORE E FORCELLA
(Fig. 3)Per tutti i modelli: introdurre l’insieme della forcella e ruota anteriore attraverso la parte infe
-
riore del tubo sterzo del telaio (1) con le boccole di plastica (16), assicurandosi che il freno (24) sia
posizionato in avanti. Inserire quindi il collarino (14) nel tubo forcella (2). ATTENZIONE: per i modelli
descritti al punto 2 troverete nel sacchetto accessori due collarini, uno più spesso per la sella ed uno
più sottile con un invito per il manubrio, per tutti gli altri modelli il collarino sella è già montato. Per
l’esatta collocazione del collarino più sottile per il manubrio assicurarsi che il bullone del collarino stesso
sia posizionato verso destra (lato catena). Infilare il copri collarino in plastica (20) nel tubo del manubrio
(21), inserire quindi il manubrio nella parte superiore del tubo sterzo del telaio (1). Controllare che la
scritta STOP, indicante l’altezza massima prevista, non sia visibile. Allineare il manubrio con la ruota ant.
e serrare bene il dado del collarino (14).
Chiusura bulloni ruota: 15 Nm.
Chiusura bullone manubrio: 7 Nm.
Chiusura bullone manubrio expander
:
12 Nm.
2. MONTAGGIO PORTA BAMBOLA
(Fig. 4)
Infilare il porta bambola (49) nel tubo sella dei telaio (1), quindi il collarino più spesso (13). La linguetta
(A) dei porta bambola (49) deve inserirsi nel collarino (13). Montare la sella come spiegato nel seguente punto 3.
3. MONTAGGIO SELLA
(Fig. 4)
Svitare leggermente il collarino (13) che per tutti i modelli senza porta bambola è già montato sul telaio.
Inserire il soffietto in plastica (19), se previsto in questo modello nel canotto della sella (17), quindi
inserire la sella (17) nel tubo del telaio (1). ATTENZIONE: la scritta STOP, indicante l’altezza massima
consentita, non deve essere visibile. Allineare la sella con il telaio quindi stringere molto bene il dado
del collarino (13).
Chiusura bullone sella con vite 6 mm.: 7 Nm.
Chiusura bullone sella con vite 8 mm.: 10 Nm.
Chiusura sella su canotto sella: 15 Nm.
4. MONTAGGIO DEGLI STABILIZZATORI LATERALI
(Fig. 5/A - 5/B)
- Solo per i Mod.
2100 e 2106 -
Posizionare l’asta dello stabilizzatore (41), allineare perfettamente i fori in modo da poter inserire il
dado apposito (42) che troverete nel sacchetto accessori. Stringere molto bene il dado con la chiave in
dotazione. Ripetere l’operazione per il secondo stabilizzatore.
•
Istruzioni per tutti gli altri modelli:
Posizionare l’asta dello stabilizzatore (41) all’esterno del forcellino del telaio (1) allineare perfettamente
i fori in modo da poter inserire le viti (42) che troverete nel sacchetto accessori. Stringere molto bene
la vite con la chiave in dotazione. Ripetere l’operazione per il secondo stabilizzatore. ATTENZIONE:
avvitare le viti nei fori del telaio quando non utilizzate gli stabilizzatori.
Chiusura viti stabilizzatori:
10 Nm.
4.1. MONTAGGIO FREGI STABILIZZATORI
(Fig. 5/A - 5/B))
Allineare gli inviti in plastica sul fregio (50) in corrispondenza dei fori sulle ruotine degli stabilizzatori (41)
e spingere fino a che siano incastrati perfettamente. NOTA: si dovrà allineare il centro del fregio (50)
con il centro della ruota stabilizzatore (41) e premere fino a che il fregio sia incastrato perfettamente.
5. FRENI E PATTINI DEI FRENI
(Fig. 6)
Durante il montaggio i freni della vostra bicicletta (24 e/o 25) sono già stati regolati al meglio, si
controlli comunque l’esatta posizione dei pattini di gomma che deve essere parallela al cerchio. Per
regolare i pattini, occorre svitare i dado (Y) del porta-pattino con la chiave da 10, allineare i pattini con
il cerchio, bloccare saldamente il dado (Y). NOTA: i pattini dei freni non devono frenare sulle gomme.
IMPORTANTE: l’utilizzo della bicicletta porta ad una inevitabile usura dei pattini freno, che dovranno
quindi essere controllati e regolati periodicamente. Per fare questo si deve agire sul regolatore (X) fino
a che i pattini siano di nuovo ad una distanza di circa 1,5 mm dal cerchio, eventualmente riallineare i
pattini se necessario. Controllare quindi il corretto funzionamento del freno prima di utilizzare la bici.
In caso di impossibilità nel regolare i pattini in modo corretto si dovrà procedere alla sostituzione in
quanto potrebbero essere troppo usurati. Per i freni W-Brake c’é la possibilità di regolazione sulla leva
e sul freno.
Sulla strada bagnata la frenata sarà più lunga. La leva sinistra aziona il fr
eno anteriore,
la leva destra
aziona il freno posterior
e.
6. MONTAGGIO BORRACCIA
(Fig. 2)
Il porta borraccia è già montato sul telaio, si dovrà semplicemente infilare la borraccia (43) nel porta bor
-
raccia.
7. FISSAGGIO MASCHERINA
(Fig. 8)
Se prevista nel modello di bicicletta da voi acquistato, la mascherina (51) deve essere fissata al manubrio
(21) con le due fascette in plastica. Avvicinare la mascherina (51) al manubrio (21), con l’adesivo rivolto
in avanti, far passare una fascetta nel foro di destra e fissarla attorno al tubo del manubrio (21). Fare la
stessa operazione dal foro opposto. Tagliare le parti in esubero delle fascette.
8. FISSAGGIO DEI PEDALI
(Fig. 9)
NOTA: i pedali sono identificati con una “D” o “R” sul perno del pedale destro e con una “S” o “L” sul
perno del pedale sinistro. Inserire il pedale destro (11) nella filettatura della pedivella destra (7) (lato
catena) e avvitarlo prima con le mani e poi con l’apposita chiave in senso orario. Ripetere l’operazione
con il pedale sinistro avvitandolo in senso antiorario. Assicurarsi che entrambe i pedali siano ben avvitati.
Chiusura pedali: 15 Nm.
9. PRESSIONE PNEUMATICI RACCOMANDATA (se il tuo modello è con pneumatici
gonfiabili ovviamente)
GOMME 12” = da 40 a 65 PSI o da 2,80 a 4,6 atmosfere.
10. CATENA
(
Fig. 10)
Verificare regolarmente la tensione e lo stato della catena, deve sempre essere lubrificata e pulita.
Su una bicicletta monovelocità, è necessaria una flessione di 10 mm (1). Questa tensione si ottiene
spostando il perno della ruota posteriore verso il movimento centrale o verso il posteriore all’interno
dei forcellini telaio.
CONSIGLI GENERALI DI MANUTENZIONE
La manutenzione della bicicletta dovrà essere effettuata da un adulto. Controllare ogni mese il corretto
funzionamento dei freni (per la regolazione vi preghiamo ritornare al punto 5 di queste istruzioni).
Controllare periodicamente che i dadi e i bulloni siano ben serrati come anche la pressione delle
gomme. Tutte le parti rotanti sono già lubrificate a vita. La tensione della catena dipende dalla posizione
della ruota posteriore. La catena non deve essere troppo tesa ne troppo lenta.
Ingrassare la catena ogni mese con oli appositi facendo attenzione a non imbrattare il cerchio e i freni,
i quali dovranno essere puliti accuratamente anche dopo ogni utilizzo. Pulire le parti verniciate con
prodotti appositi. Asciugare l’intera bicicletta in caso di pioggia e se possibile appenderla nel caso non
venisse utilizzata per lungo tempo. Seguendo tutte le operazioni qui descritte permetterete a vostro
figlio di utilizzare la sua bicicletta al meglio e in estrema sicurezza per molto tempo. NOTA: La catena
è inizialmente molto tesa e si potrà quindi incontrare una lieve difficoltà nella pedalata, il problema si
risolve automaticamente dopo un brevissimo periodo di rodaggio.
PER LA SICUREZZA DI VOSTRO FIGLIO
Questa bicicletta è un giocattolo, quindi può essere utilizzata solamente in aree non destinate alla nor
-
male circolazione e sotto la stretta sorveglianza di un adulto. E’ inoltre sconsigliato utilizzarla di notte
in quanto non è corredata di impianto luce. Assicuratevi che il bambino sia comodamente seduto sulla
bicicletta senza doversi piegare troppo in avanti per raggiungere il manubrio, eventualmente ricontrol
-
lare bene il punto 3 delle istruzioni. Sia il manubrio che la sella non devono essere alzati oltre il limite
“STOP”. Controllare periodicamente che tutte le viti e bulloni siano ben stretti. Assicuratevi che vostro
figlio sia capace di utilizzare questa bicicletta e non lasciatelo mai solo mentre la utilizza. Con il bagnato
lo spazio di frenata si allunga. Non portare passeggeri. Non tenere oggetti in mano e non effettuare
riparazioni mentre la si utilizza. Mantenere entrambe le mani sul manubrio. L
’utilizzo degli stabilizzatori
implica una larghezza maggiore della bicicletta,
uno stabilizzatore può entrar
e in contatto con un osta
-
colo e pro
vocar
e un arr
esto violento.
Non mettersi vestiti larghi che potrebbero andare ad incastrarsi
nelle ruote o in altre parti della bicicletta.
Fate attenzione alla distanza di frenata la prima volta che usate la bicicletta.
Usura dei cerchi (vi preghiamo di non staccare l’adesivo avvertimento d’uso).
Cerchi con indicatori di
usura: controllare che gli indicatori di usura dove il pattino viene a contatto con il cerchio scanalatura
perimetrale nel fianco del cerchio siano visibili, in caso contrario sostituire il cerchio.
Cerchi senza indicatori di usura: se sentite uno scalino al passaggio del vostro dito sul fianco del cerchio,
vi invitiamo a rivolgervi al rivenditore per la sostituzione del cerchio.
Vi raccomandiamo l’uso del casco di protezione.
Per i pezzi di ricambio rivolgersi al venditore e utilizzare solo pezzi originali.
CONSERVARE NOME E INDIRIZZO DEL FABBRICANTE O DISTRIBUTORE E
CODICE DELLA BICICLETTA PER RIFERIMENTI FUTURI.
Denver Srl
Via I° Maggio n. 32 - 12025 Dronero (CN) ITALY
Tel. +39 0171 911383 - Fax +39 0171 911387 - e-mail: denver@denv
erbik
e.com
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Merci d’a
voir acheté un vélo DENVER.
Lire attentiv
ement les instructions a
vant
le montage.
Ce vélo a été fabriqué selon les normes de sécurité eur
opéennes
actuellement en vigueur
.
Le poids maximum qu’il supporter est de 40 kg.
Les
parents doiv
ent s’assurer que l’enfant maîtrise le v
élo
.
Attention !
Ne convient
pas à un enfant de moins de 36 mois,
contient des petits éléments susceptible
d’être a
valés,
danger d’étouffement.
Instructions de montage à conserver
.
BIEN RESPECTER L
’Â
GE D’UTILISA
TION INDIQUE SUR LE CAR
T
ON ET SE
RAPPELER QUE LE
VELO DOIT ETRE MONTE P
AR UN
ADUL
TE,
QUI DEVRA
SE CONFORMER SCRUPULEUSEMENT
AUX INSTR
UCTIONS DE MONT
AGE.
NO
TE
:
les clés à utiliser sont les clés 10-13-15 mm,
une clé tous usages vous est fournie.
1. MONTAGE DU GUIDON ET DE L’ENSEMBLE ROUE AVANT ET FOURCHE
(Fig. 3).
Pour tous les modèles: Introduire l’ensemble de la roue avant et fourche dans le bas du tube de direction du
cadre (1) positionner la roue de telle façon que le frein (24) soit devant la fourche, glisser le collier de selle (14)
autour du tube de la fourche (2). ATTENTION: pour les modèles concernés par le point N° 2: vous trouverez
dans le sachet d’accessoires, un collier de selle épais et un collier de guidon fin destiné au serrage du guidon et
le collier le plus large est prévu pour le serrage de la tige de selle dans le cadre, pour tous les autres modèles
le collier de selle est déjà monté. Positionner le collier de guidon de telle sorte qu’il soit parallèle à la selle et
bien visser l’écrou. La vis de serrage se trouve au dessus du tube supérieur du cadre. Enfiler la petite bague en
plastique (20) dans le tube du guidon (21) et introduire le guidon dans le tube de direction (1). Visser l’écrou du
collier de selle (14) avec la clé de 10 en prétant bien attention à ne pas faire sortir le guidon du tube de direc
-
tion au-delà de l’inscription STOP qui indique la hauteur maximum du guidon (21). Une position confortable
est obtenue lorsque les poignées du guidon sont positionnées légèrement plus hautes que l’assise de la selle.
Couple de serrage ecrous des roues: 15 Nm.
Couple de serrage potence: 7 Nm.
Couple de serrage potence à expandeur 12 Nm.
2. MONTAGE DU PORTE-POUPEE
(Fig. 4)
Enfiler le porte-poupée (49) dans le tube (1) où viendra postèrieurement la selle. Prendre le collier de selle
(13) qui se trouve dans le sachet d’accessoires et le positionner sur le meme tube (1). Insérer l’ergot (A) du
porte-poupée (49) dans le collier de selle (13). Monter la selle comme indiqué au point 3.
3. MONTAGE DE LA SELLE
(Fig. 4)
Desserrer le collier de selle (13). Régler la selle à la hauteur désirée en insérant plus ou moins la tige de selle
dans le cadre. La selle est correctement réglée lorsque la jambe du cycliste est légèrement fléchie quand son
talon est posé sur la pédale en position basse. Le collier est déjà monté sur tous les modèles sans porte-poupée.
Introduire le soufflet (19) dans la tige de selle, et enfiler la selle (17) à l’intérieur du cadre (1) en ne le faisant
pas ressortir au-delà de la marque STOP qui indique la hauteur maximum de la selle, Visser l’écrou du collier
de selle (13).
Couple de serrage de la tige de selle dans le cadre,
vis de 6 mm:
7 Nm vis de 8 mm:
10 Nm.
Couple de serrage de la selle sur la tige de selle 15 Nm.
4. MONTAGE DES STABILISATEURS
(Fig. 5/A - 5/B)
- Mod. 2100 et 2106 -
Placer les stabilisateurs (41) bien visser et bloquer le boulon (42) qui se trouve dans le sachet d’accessoires.
• In
struct
ions p
our to
utes l
es aut
res mo
dels:
Placer les stabilisateurs (41) sur le coté à l’extérieur du trou
postérieur du cadre (1), bien visser et bloquer le boulon (42).
NOTE: même si vous avez bien suivi les instructions de montage, la roue arrière devait persister à ne pas
toucher le sol, incliner la bicyclette et appuyer légèrement sur le guidon et la selle, de façon que le stabili
-
sateur touche le sol. Couple de serrage de chaque vis de fixation des stabilisateurs: 10 Nm. ATTENTION:
Visser les boulons dans les trous du cadre quand vous n’utilisez pas les stabilisateurs.
4.1. MONTAGE DES ENJOLlVEURS DE ROUES STABILISATRICES
(Fig. 5/A - 5/B))
Positionner les ergots plastique de l’enjoliveur (50) en face des trous de la roue stabilisatrice (41) et appuyer
l’enjoliveur jusqu’à ce qu’il s’encastre parfaitement.
NOTE: il suffit de positionner le centre de l’enjoliveur sur le centre de la roue stabilisatrice et d’appuyer
jusqu’à encastrement parfait.
5. FREINS ET PATINS DE FREINS
(Fig. 6)
Lors du montage de la bicyclette, les freins (24) eVou (25) sont fixés et réglés a la fabrication du cycle. Il faut
controler la position des patins qui doivent être parallèles à la jante. Pour le réglage de ces patins, desserrer
l’écrou (Y) du porte-patin avec une clé de 10, repositionner le patin et bloquer l’écrou (Y).
IMPORTANT: l’utilisation entraine l’usure des patins et augmente la distance jante/patin. Il faut donc rappro
-
cher les patins de la jante en tournant le régulateur (X) jusqu’à ce que les patins soient à environ 1,5 mm de
la jante. Lors du réglage des freins le patin ne doit en aucun cas toucher le pneu. Controler le bon fonction
-
nement en actionnant les freins à l’arret. En cas d’usure trop grande, changer les patins.
Pour les freins V-BRAKE il y a la possibilitè de reglage, soit avec le régulateur sur le levier soit sur le cable de
l’etrier. Le réglage des patins doit s’effectuer en respectant les consignes indiquées ci-dessus.
Sur un sol mouillè le freinage est moins efficace.
Le levier gauche doit actionner le fr
ein a
vant et le levier
droit doit actionner le fr
ein arrièr
e.
6. MONTAGE DU BIDON
(Fig. 2)
Le porte-bidon est déjà fixé sur le cadre, il suffit d’enfiler le bidon (43) sur le porte-bidon.
7. FIXATION DE L’ENJOLIVEUR DE GUIDON
(Fig. 8)
S’il est prévu pour le modèle de bicyclette que vous avez acquisé, cet enjoliveur (51) doit être fixé au guidon
(21) avec les deux lanières en plastique. Positionner l’enjoliveur (51) sur le guidon (21), le dessus étant tourné
vers l’avant. Faire passer une lanière dans le trou de droite et la fixer autour de la potence de guidon (21).
Faire la même operation sur le trou opposé et couper les morceaux de lanière dépassant.
8. FIXATION DES PEDALES
(Fig. 9)
Visser à la main la pédale droite (11) déterminée par la lettre “R” ou “D” sur l’axe dans la manivelle droite
(7) et dans le sens des aiguilles d’une montre. Répéter l’opération avec la pédale gauche (12) marquée “L”
ou “S” sur la manivelle gauche (6) en vissant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Bloquer les
pédales avec les clés fournies.
Couple de serrage pedales: 15 Nm.
9. GONFLAGE DES PNEUS CONSEILLE (si votr
e modèle est a
vec pneus g
onflables bien
entendu)
Respectez la pression de gonflage indiquée sur les pneumatiques
Pneus 12” = 40/65 PSI ou bien 2,80 - 4,6 atmosphères.
10. CHAINE
(Fig. 10)
Vérifiez régulièrement la tension et l’état de la chaîne, elle doit toujours être lubrifiée et propre. Sur un cycles
mono vitesse, une flêche de 10 mm (1) est nécessaire. Cette tension s’obtient en déplaçant l’axe de roue
arrière vers l’avant ou vers l’arrière dans les pattes de fixation du cadre.
CONSIGNES GENERALES
Il est nécessaire d’effectuer des contrôles et des entretiens réguliers des parties mobiles du jouet. Pour ne
pas que le jouet se renverse ou provoque des chutes, n’oubliez pas ce procéder à ces contrôles! L’entretien
de la bicyclette doit être effectué par un adulte. Nettoyer les parties peintes ou plastiques de temps en temps
avec les mêmes produits que ceux employés pour les véhicules automobiles. La tension de la chaine dépend
de la position de la roue arriere. Ne doit pas être trop tendue ou trop souple. Une fois par mois, graisser
la chaine en utilisant de la graisse veillez à ce que les jantes ne pas souillées par le lubrifiant.. Il faut surveiller
tout particulièrement la partie freinage et à cet effet, on nettoiera fréquemment la surface de freinage de la
jante. Il faut aussi vérifier fréquemment, l’état des freins et procéder à des réglages et vérifier fréquemment
le gonflage des pneus. Nettoyer obligatoirement la bicyclette qui a été exposée à la pluie et si la bicyclette
n’est pas utilisée pendant quelques temps, il faut la suspendre à un mur.
NOTE: La chaine initialement est très tendue et en conséquence on peut rencontrer une difficulté d’entraî
-
nement de la roue arrière, le problème se résoud en desserrant les écrous de roues et en rapprochant
légèrement la roue vers l’avant, puis resserrer les écrous. Le strict respect de ces instructions vous permettra
d’utiliser au mieux cette bicyclette qui vous fera ainsi un long usage en toute sécurité.
SECURITE POUR VOTRE ENFANT:
Controler le réglage de tous les éléments destinés à être adaptés à la taille et aux capacités de l’utilisateur (en
particulier points 1,3 et 4). Preter bien attention à ne pas faire sortir le guidon et la selle au-delà de l’inscripion
STOP qui indique la hauteur minimale d’insertion dans le cadre. Controler fréquemment le réglage des vis
et boulons. Sur un sol mouillé le freinage devient plus long. Cette bicyclette ne peut supporter qu’une seule
personne. L’enfant doit s’en servir sur des aires non destinées à l’usage sur voies publiques et non à l’obscu
-
rité et ous stricte surveillance d’un adulte. Les parents doivent s’assurer que l’enfant maitrise la bicyclette, et
surtout le fonctionnement des freins.
L
’utilisation des stabilisateurs entraîne une largeur plus importante
de la bicyclette,
un stabilisateur peut entrer en contact a
v
ec un obstacle et pro
voquer un arr
êt brutal.
Nous vous rappellons que cette bicyclette est un jouet.
‘’Le jouet doit être utilisé a
vec précaution,
de par les qualités d’adresse qu’il requiert afin d’éviter toutes
chutes ou collisions susceptibles de blesser l’utilisateur ou des tiers’’.
Faites attention aux distance de freinage lors de vos premières sorties.
Usure jantes (nous vous invitons à ne pas décoller ce stiker de rappel d’usure).
Les indications sur un sticker dimensions jantes (le système d’accroche du pneu sur la jante lors
du remplacement de la jante sans le pneu).
Attention la partie du flannc de la jante ou le patin de frein vient en contact avec la jante.
Jante avec témoin sur le flanc (lisseret Creus): s’il disparaìt, la matière sur le flanc de la jante est usée : la rem
-
placer. Sans témoin, passer votre doit sur le flanc de la jante. Si vous sentez un épaulement lors du passage de
votre doigt, nous vous invitons à vous rapprochez de votre revendeur pour définir l’éventuel remplacement
de la jante.
“ATTENTION!
A utiliser avec un casque de protection”.
Pour les pieces de rechange s’addresser au magasin vendeur remplacer les pièces usées par des composants
originaux.
VEUILLEZ CONSERVER LE NOM ET L’ADRESSE DU FABRICANT OU DISTRIBUTEUR
ET LA REFERENCE DE LA BICYCLETTE IMPRIMES SUR LA BOITE D’EMBALLAGE.
Denver Srl
Via I° Maggio n. 32 - 12025 Dronero (CN) ITALY
Tel. +39 0171 911383 - Fax +39 0171 911387 - e-mail: denver@denv
erbik
e.com
INSTRUCTIONS DE
MONTAGE
ASSEMBLY INSTRUCTION
Thank you for ha
ving bought a DENVER bike.
Please
,
carefully r
ead these
instruction before assembling.
This to
y bicycle has been produced accor
ding
to the European saf
ety regulations pr
esently in for
ce
.
Its maximum loading
weight is 40 kg.
Parents must be sur
e that the child is able to manage the bike
and,
above all,
is able to manage the brake (if the chosen model has brak
es).
A
TTENTION!
The models tted with inatable tyres m
ust not be used by children under
36 months of age,
as the valve cap
,
due to its small dimension,
can be easily swallowed.
Please
keep assemb
ly instructions for futur
e needs.
RESPECT
THE
A
GE SUGGESTED ON
THE CAR
T
ON BO
X
AND REMEMBER
THA
T
THE BIKE MUST BE
ASSEMBLED BY
AN
ADUL
T CAREFULL
Y
FOLLO
WING THESE
ASSEMBL
Y
INSTRUCTIONS.
NO
TE
:
suggested ke
ys for assembly ar
e 10-13-15 mm,
a multi-usage k
ey is included.
1. FITTING THE FRONT FORK AND HANDLE-BAR
(Fig 3)
For all other models just slide the front fork stem through the plastic bearings (16) into the frame head
(1). NOTE: make sure that the brake calliper (24) is facing forward. Fit the handle-bar clamp (14) aver
the top of the fork tube (2). WARNING: far all models listed on point 2 of these instructions you will
find in the accessories bag two locking clamps, one thicker far the saddle (13) the other thinner far the
handle-bar with a tooth (14), all other models have the handle-bar locking clamp (14) already assem
-
bled. In order to correctly insert the thinner locking clamp (14), make sure the nut of the clamp is on
the right hand side (chain side), slide the plastic clamp cover (20) onto the handle-bar stem (21) and
slide the stem (21) into the top of the fork stem (2) as shown on (fig. 3). Push the handle-bar (21) into
the fork stem until the STOP mark is reached. Align the handle-bar with the front wheel and tighten
the clamp nut with the spanner provided. Slide the clamp cover (20) down aver the end of the clamp.
Degree of locking of the nuts of the wheels: 15 Nm
Handlebar hexagonal-headed bolt fastening 7 Nm.
Expander handlebar hexagonal-headed bolt 12 Nm.
2. FITTING THE DOLLY CARRIER
(Fig. 4)
First, place the doli carrier (49) aver the top of the frame (1), followed by the thicker saddle clamp
(13). The plastic tooth (A) of the doli carrier (49) must be plugged into the clamp (13). Fix the saddle
as explained on the next point 3.
3. FITTING THE SADDLE
(Fig. 4)
Unscrew the saddle clamp nut (13) which is already assembled on the frame far all bikes without dolly
carrier. Insert the elasticated collar (19), if included with this bicycle, into the stem of the saddle (17),
then push the saddle pillar (17) into the down tube of the frame (1). WARNING: Do not raise the
saddle stem (17) above the STOP limit mark. Align the saddle (17) with the bike frame and tighten the
nut clamp (13) with the spanner provided.
Degree of locking of the support: 8 Nm.
4. FITTING THE STABILISERS
(Fig. 5/A - 5/B)
- Mod. 2100 and 2106 -
Attach the stabiliser (41) to one side of the inside frame, align the holes, insert the bolt provided (52)
and screw it tightly with the spanner. Do the same far the other side.
• Instructions for all others bicycles: Attach the stabiliser (41) to one side of the outer part of the
frame, align the holes, insert the bolt provided (52) and screw it tightly with the spanner. Do the same
for the other side.
Stabilizers scre
ws tightening 10 Nm.
4.1. FITTING THE STABILISER WHEEL TRIMS
(Fig. 5/A - 5/B)
Align the fixing spigots on the back of the wheel trim (50) with the holes in the stabilisers wheel (41)
and firmly push into place. NOTE: place the centre of the wheel trim (50) close to the centre of the
stabiliser wheel (41) then push until it is securely attached.
5. ADJUSTING THE BRAKES
(Fig. 6)
During assembly at the factory, the brakes (24 and/or 25) have already been properly adjusted, never
-
theless check the position of the brake blocks, which must always be parallel to the rimo To adjust the
brake blocks un-tighten the nut (Y) on the rear block, place the brake block in the correct position and
well tighten the nut (Y) again. NOTE: make sure the brake blocks do not touch the tyre. WARNING:
using the bike will cause a natural wear and tear of the rubber blocks which must be periodically
controlled and adjusted. To do this, operate on the regulator bolt (X) till the rubber blocks are at a
distance of 1,5 mm tram the rim, eventually re-align the blocks. Check carefully the correct functioning
of the brakes before using the bike. If these are no more adjustable, please proceed to the substitution
of the brake blocks as it may be caused by the natura! worn of rubber.
For the V-Brakes, there is the possibility to regulate them both with the regulator on the brake-lever
and on the cable of the brake.
With a wet ground the braking becomes longer.
Left lev
er must activate fr
ont brake and right le
ver m
ust activate rear brak
e
.
6. FITTING THE WATER BOTTLE
(Fig. 2)
The water bottle carrier is already assembled on the frame, simply slip the water bottle (43) into the
carrier.
7. FITTING THE FRONT LOGO PLATE
(Fig. 8)
If your bicycle is equipped with the logo pIate (51), you must position it on front of the handle bar (21)
and fix it with the plastic ties. Cut close to the edge once locked into position.
8. FITTING THE PEDALS
(Fig. 9)
NOTE: the pedals are identified with a D or R far the right hand and S or L far the left hand on the
spindle end. When fixing the pedals start each spindle by hand to avoid stripping the threads. Screw the
pedal marked D or R (11) clockwise into the right hand chain wheel crank, Screw the pedal marked S
or L (12) anti-clockwise on the other side. Tighten securely.
Degree of locking of the pedals: 15 Nm.
9.
RECOMMENDED
TYRES INFLA
TION (if y
our model is with inflatable tir
es of course)
12” TYRE = 40 to 65 PSI or 2,80 to 4,60 atmosphere.
10 CHAIN
(Fig.
10)
Check regularly the chain and its tension,
chain must alwa
ys be clean and lubricated.
On a single speed
bike the r
equested flexion is 10 mm.
Y
ou can obtain this flexion moving the rear wheel pin to
wards
the BB set ,or towards the back side of the bik
e in the frame rear tip.
IMPORTANT OWNER’S INFORMATION
Maintenance of the bike should be made by an adult only. Monthly check the correct operation of
the brakes, to adjust them please check point 5 of these instructions. Screws, nuts and bolts must be
checked and firmly tightened every once in a while. Regularly check the tyre pressure. All rotating
parts are lubricated far their lifetime.
The tension of the chain depends on the position of the front wheel. It should be not too tight or
too flexible.
Lubricate the chain once a month with a light general purpose oil. Be careful not to smear the tyres
or the brake blocks with oil which should be cleaned after every use. Clean all painted parts with a
proper cleaner. Dry the bicycle after the rain and, if possible, hang it if not used far a “A” long period
Following these operations carefully will enable your child to use the bike far a long time in safe condi
-
tion. For any technical problems we advise to bring the bike to a specialised shop.
NOTE: The chain may be tight when the cycle is new but cycling will become easier after a short
period of running in.
A GUIDE TO SAFE CYCLlNG
We recommend this bike is far pavement use only and it must be ridden well away tram road traffic
and under adult supervision. Do not ride at night as it is not equipped with lighting set. It is essential
that, before moving off, your child is comfortably seated on the bicycle and not stretching forward to
reach the handlebars, eventually re-check point 3 of these instructions. Both handle-bar and saddle
should not be risen aver the STOP limit mark printed on the stern Regularly check all screws and
nuts. Make sure that your child is capable of riding this bicycle and do not allow him to ride without
adult supervision. Remember that braking distance should be increased in wet weather. Never carry
passengers on your bicycle. Never carry packages in your hands or fix anything to your bicycle while
riding. Always ride with both hands on the handlebars. Using stabilizers request a larger space than
the bicycle one,
a stabilizer could come into contact with an obstacle and cause a violent stop.
Never
wear very loose clothing, which could hang down and become caught in the wheels.
Please,
pa
y attention to the braking distances during your first rides with the bik
e
.
Wheel wear warning (w
e suggest users not to tak
e off the wear sticker notice).
Sticker with dimensions of the rims (the system gripping the tyr
e on the wheel during
replacement of the rim without tyr
e).
*
Attention
:
The side of the wheel or the brake shoe come in contact with the wheel.
Wheel with edging line on the side (signaling the degree of w
ear of the wheel):
if the line disappears,
the
material on the side of the wheel is overused:
it needs to be replaced.
Without a visible edging line
,
pass
your fingers on the side of the wheel.
If you feel a shoulder when passing with your fingers,
we invite y
ou
to contact your r
etailer to check for a possible r
eplacement of the wheel.
W
ARNING!
A protective helmet should be w
orn when cycling!
For the spare parts please refer to the retailer.
PLEASE MAKE A NOTE OF THE MANUFACTURER OR DISTRIBUTOR’S NAME AND
ADDRESS AND BICYCLE REF. CODE NO
. FOR FUTURE REFERENCE.
Denver Srl
Via I° Maggio n. 32 - 12025 Dronero (CN) ITALY
Tel. +39 0171 911383 - Fax +39 0171 911387 - e-mail: denver@denv
erbike.com
MONTAGEANLEITUNG
Danke dass Sie sich für ein Fahrrad von Denver entschieden haben. Lesen Sie auf-
merksam die Bedienungsanleitung bevor Sie mit der Montage beginnen.
Dieses Fahrrad ist nach den aktuell gültigen europäischen Sicherheitsnormen pro
-
duziert worden. Das zulässige Gewicht beträgt 40 KG.
ACHTUNG !
Modelle
mit Luftreifen sind nicht für Kinder unter 36.
Monaten geeignet, da die sehr kleine
Ventilkappe verschluckt werden konnte.
Die Eltern müssen sich versichern, daß das Kind sowohl das Fahrrad als auch die Bedienung der
Bremsen beherrscht sofern das von Ihnen gekaufte Fahrrad mit Bremsen ausgestattet ist
Bedienungsanleitung gut aufbewahren.
BEACHTEN SIE DIE ALTERSANGABE AUF DEM KARTON UND ACHTEN SIE
DARAUF, DASS DAS FAHRRAD VON EINEM ERWACHSENEN AUFGEBAUT
WERDEN
MUSS. HALTEN SIE SICH GEWISSENHAFT AN DIE BEDIENUNGSANLEITUNG.
ACHTUNG
: Die Schlüssel für die Montage sind 10-13-15mm, ein Allzweckschlüssel ist ebenso ent
-
halten.
1. MONTAGE DES LENKERS SOWIE DER VORDERRAD - UND GABELGRUPPE
(Bild 3)
Bei alien anderen Modellen: Gabel- und Vorderradgruppe zusammen mit den Plastikbuchsen (16) durch
den unteren Teil des Lenkrahmenrohrs (1) führen. Beachten Sie, dass die Bremse (2) nach vorne steht.
Befestigungsschelle (14) in Gabelrohr (2) einfügen. ACHTUNG: für die unter Punkt 2 beschriebenen
Modelle befinden sich zwei Befestigungsschellen im Zubehorbeutel: die starkere ist fur den Sattel
und die dünnere mit der Mulde ist für den Lenker vorgesehen. Bei alien anderen Modellen wurde die
Befestigungsschelle bereits montiert. Beachten Sie, dass die Schraubenmutter der Befestigungsschelle
nach rechts zeigt (Kettenseite). Plastik-Schelienabdeckung (20) in das Lenkradrohr (21) schieben, Lenker
an das Lenkrohr (1) am Rahmen setzen. Vergewissern Sie sich, dass die Markierung STOP, welche die
Höchsthöhe anzeigt, nicht über das Rahmenrohr herausragt. Lenker und Vorderrad anfluchten und
Schraubenmutter der Befestigungsschelle (14) fest anziehen. Grad der Schließung der Mutter des Rades:
15 Nm.
Verschlussbolzen lenker 7 Nm.
Verschlussbolzen Lenker auf expander 12 Nm.
2. MONTAGE PUPPENSITZ
(Bild 4)
Puppensitz (49) mit der starken Befestigungsschelle (13) in das Sattelhalterrohr (1) schieben. Die Lasche des
Puppensitzes (49) muss sich in die Befestigungsschelle (13) einfügen. Sattel jetzt wie in Punkt 3 beschrieben
montieren.
3. SATTELMONTAG
(Bild 4)
Befestigungsschelle (13), die für aile Modelle ohne Puppensitz bereits am Rahmen montiert ist, etwas
aufschrauben. Plastik-Faltenbalg (19), falls vorgesehen, in die Sattelrohrstütze (17) und dann den Sattel
(17) in das Rahmenrohr (1) setzen. ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass die Markierung STOP,
welche die Höchsthöhe anzeigt, nicht fiber das Rahmenrohr hinausragt. Sattel und Rahmen anfluchten
und Schraubenmutter der Befestigungsschelle (13) fest anziehen.
4. MONTAGE DER SEITENSTUTZEN
(Bild 5/A - 5/B)
- Mod. 2100 - 2106 -
Schaft der Stützen (41) an den inneren Teil der kleinen Rahmengabel (1) setzen und die Bohrlocher so
ausrichten, dass die Schraubenmutter (42) aus dem Beutel mit den Zubehorteilen eingesetzt werden
kann. Schraubenmutter mit dem beiliegenden Schlüssel fest anziehen. Nehmen ie den gleichen Vorgang
auch für den Einbau der zweiten Stütze vor.
• Anweisungen für Fahrrader: Schaft der Stützen (41) an den äusseren Teil der kleinen Rahmengabel
(1) setzen und die Bohrlocher so ausrichten, dass die Schraubenmutter (42) aus dem Beutel lit den
Zubehorteilen, eingesetzt werden kann. Schraubenmutter mit dem beiliegenden Schlüssel fest lziehen.
Nehmen Sie den gleichen Vorgang auch für den Einbau der zweiten Stütze vor.
4.1 ANBRINGEN DER ZIERORNAMENTE AN DIE STUTZ EN
(Bild 5/A - 5/B)
Kunststoffmulde an Zierleiste (50) in Hohe der Bohrlocher an den Stützenrädchen (41) anfluchten und
diese fest einspannen. HINWEIS: muss der Mittelpunkt der Zierleiste (50) und der Mittelpunkt des
Stützenradchens (41) angefluchtet sein und dann kann die Zierleiste fest eingespannt werden.
5. BREMSEN UND BREMSBACKEN
(Bild 6)
Während der Montage des Fahrrades werden die Bremsen (24 und/oder25) bereits eingestellt.
Uberprufen Sie jedoch trotzdem, ob die Gummibacken parallel zur Feige positioniert sind. Fur die
Einstellung der Backen, Schraubenmutter (y) des Backenhalters mit Hilfe des Achterschlussels lockern.
Backen mit den FeIgen anfluchten und Schraubenmutter (Y) wieder festanziehen. HINWEIS: Die aun
-
weigerlich zum Verschleiss der Bremsbacken. Deshalb sollten diese regelmässig kontrolliert und neu
eingestellt werden. Däfur Regier (X) bewegen, bis zwischen Backen und Feige erneut ein Abstand yon
ca. 1,5 mm besteht und falls ertorderlich der Bremsbacken neu ausrichten. Einwandfreien Betrieb der
Bremsen kontrollieren. 1m Faile einer Abnutzung der Bremsbacken, haben diese ersetzt zu werden.
Für die V-Brake Bremsen gibt es die Möglichkeit zu einstellen, sowohl mit dem Regler auf dem
Bremsenhebel als auch auf dem Kabel des Bremsen.
Auf einem nassen grund die Bremsung wird länger sein. Der linke Hebel betätigt die hinter
e Bremse,
der rechte Hebel betätigt die v
order
e Bremse.
6. MONTAGE DER FLASCHE
(Bild 2)
Die Flaschenhalterung ist bereits auf dem Rahmen angebracht. Die Flasche (43) einfach in diese hinein
-
schieben.
7. MONTAGE DER ZIERPLATTEN
(Bild 8)
Sollte an Ihrem Fahrrad eine Zierplatte (51) vorgesehen sein, muss diese mit den beiden Plastiklaschen
an den Lenker befestigt werden. Zierplatte (51) mit dem Aufkleber nach vorne gerichtet an den Lenker
(21) setzen, eine Lasche in das rechte Loch schieben und um das Lenkerrohr (21) befestigen. Gleichen
Vorgang.
An dem gegenOberliegenden Loch vornehmen. Uberstehende Teile der Lasche abschneiden.
8. MONTAGE DER PEDALE
(Bild 9)
HINWEIS: Die Pedale sind mlt “D” oder “R” am Zapfen des rechten Pedals und mit “S” oder “L” am
Zapfen des linken Pedals gekennzeichnet. Rechtes Pedal (11) in das Gewinde der rechten Tretkurbel
(7) setzen; zuerst mit der Hand und dann mit dem passenden Schlüssel in Uhrzeigersinn festschrauben.
Gleichen Vorgang mit dem linken Pedal ausführen und dieses in Gegenuhrzeigersinn festschrauben.
Uberprüfen Sie, dass be ide Pedal fest angeschraubt wurden.
Grad der Schließung der Pedal: 15 Nm.
9.
EMPFOHLENER REIFENDRUCK
REIFEN 12” = 40/65 PSI oder 2,80 - 4,6 ATM.
10.
KETTE
(Bild.10)
Überprüfen Sie regelmäßig die K
ettenspannung und den Zustand der K
ette.
Regelmäßig ölen und rei
-
nigen.Bei einem 1-Gang Rad ist es notwendig,
daß die Kette nicht zu stramm angezogen wir
d.
Es sollte
eine Flexibilitätvon 10mm ge
währleistet sein.Die K
ettenspannung erreichen Sie indem die
Achsmuttern
des Hinterrades gelöst wer
den.
Das Rad entweder Richtung
T
retlager oder nach hinten Richtung
Ausfallende positionieren.
Achsmuttern wieder fest anziehen.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Die Wartung des Fahrrades muss yon einem Erwachsenen vorgenommen werden. Kontrollieren Sie
den einwandfreien Betrieb der Bremsen mindestens einmal im Monat (für die Regelung verweisen wir
auf Punkt 5 aus vorliegender Anleitung). Kontrollieren Sie regelmassig Schraubenmuttern und Bolzen
auf deren festen Sitz sowie den Reifendruck. Zum Regeln der Ketten müssen die beiden Bolzen am
Zapfen des Vorderrades gelockert und das Rad vor oder zurück gedreht werden bis eine korrekte
Spannung erfolgt ist gdiese Arbeiten sollten bei einem Fachhaendler vorgenommen werden).
Die Spannung der kette hängt von der Stellung des Vrrades ab. Die muss nicht zu gespannt oder zu
biegsam sein.
Alle Drehgruppen sind mit auerschmierung versehen. Kette einmal im Monat mit geeig
-
neten ölen einfetten; beachten Sie dabei, dass die Felgen und die Bremsen nicht verschmutzt werden;
diese müssen auch nach jedem Gebrauch gründlich gereinigt werden. Lackierte Teile mit geeignetem
Reinigungsmittel reinigen. Fahrrad nach Regen trocknen und bei langerem Nichtgebrauch moglichst
hangend lagern. Bei Befolgen dieser Sicherheitshinweise wird IHR Kind lange Zeit viel Freude an sei
-
nem Fahrrad hat. HINWEIS: Da die Kette anfangs stark gespannt ist, konnten Schwierigkeiten beim
Treten auftreten. Dieses Problem lost sich aber automatisch nach kürzester Einfahrzeit.
HINWEISE FUR DIE SICHERHEIT IHRES KINDES
Dieses Fahrrad ist ein Spielzeug und dart deshalb nicht auf öffentlichen Verkehrsstrassen und nur unter
strenger Aufsicht eines Erwachsenen benutzt werden. Da das Fahrrad keine Lichter hat, dart es bei
Dunkelheit nicht benutzt werden. Achten Sie darauf, dass das Kind bequem auf dem Fahrrad sitzt und
sich nicht zu weit nach vorne beugen muss, urn den Lenker zu erreichen. Kontrollieren Sie gegebe
-
nenfalls die Punkte 3 aus vorliegenden Anweisungen. Lenker und Sattel dürfen..nicht über der “STOP”-
Grenze stehen. Schrauben, Bolzen regelmassig auf deren festen Sitz kontrollieren. Uberwachen Sie, ob
Ihr Kind richtig mit dem Fahrrad umgehen kann und lassen Sie es nicht unbeaufsichtigt dam it fahren.
Bei nassem Boden ist der Bremsweg länger. Keine Beifahrer transportieren. Keine Gegenstande in den
Handen halten und keine Reparaturen bei fahrendem Rad vornehmen. Beide Hände müssen auf dem
Lenker liegen. Durch den Gebrauch der Stützräder kann ein Hindernis berührt wer
den,
was einen
abrupten Stop zur Folge haben kann.
Keine wehende Bekleidung tragen, die sich in den Speichen oder in
anderen Fahrradteilen verfangen konnte. Achten Sie darauf, dass Ihr Kind einen Schutzhelm und andere
Sicherheitszubehöre trägt.
ACHTUNG
: Beachten Sie den Bremsabstand wenn Sei das Fahrrad zum ersten Mal benutzen
Abnutzung der Felgen (bitte nicht den Warn-Aufkleber entfernen)
Felgen mit Hinweis zum Verschleisss: Kontrollieren Sie, daß der Verschleisshinweiss
an welchen der Bremsbelag in Kontakt mit der Felge kommt sichtbar ist. Falls dies nicht der Fall sein
sollte, muss die Felge erneuert werden.
Felgen ohne Hinweis zum Verschleiss: Wenn sie den Finger an die Felge halten und
diese eine Unebenheit aufweist, wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer, da die Felge
erneuert werden muss. Für die Ersatzteile bitte sich beziehen auf den Händler.
WIR BITTEN SIE, DIE ANSCHRIFT DES HERSTELLERS ODER HANDLERS UND DIE
SERIEN-NR. DES FAHRRADES FUR SPATERE ANFRAGEN AUFZUHEBEN.
Denver Srl
Via I° Maggio n. 32 - 12025 Dronero (CN) ITALY
Tel. +39 0171 911383 - Fax +39 0171 911387 - e-mail: denver@denv
erbike.com
Le agradecemos que haya comprado una bicicleta DENVER. Por favor, lea atentamente
las instrucciones antes de proceder al montaje de la misma. Esta bicicleta ha sido fabricada
según las normas de seguridad europeas actualmente en vigor. El peso máximo que puede
soportar es de 40 kg. Los padres deberán asegurarse que el niño/niña maneja correctamente la bicicleta. Los
modelos con gomas inflables no deben ser usados por niiios menores de 36 meses,
puesto Que el tapon de
la valvula de inflodo,
siendo de dimensiones reducidas,
podrfa ser ingerido,
peligro de sofocare.
Conservar el manual de instrucciones de montaje
RESPETAR LA EDAD DE UTILIZACIÓN INDICADA EN LA CAJA Y TENER EN CUENTA
QUE LA BICICLETA DEBERA SER MONTADA POR UN ADULTO, EL CUAL DEBERA
ATENERSE ESCRUPULOSAMENTE A LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE.
NOTA:
las llaves de montaje a utilizar son las del numero 10-13-15 mm. Se les proporciona una llave
multiusos.
1. MONTAJE DEL MANILLAR, DEL CONJUNTO RUEDA DELANTERA Y DE LA
HORQUILLA
(Fig. 3)
Para todos los modelos: introducir el conjunto de la horquilia y fa rueda delantera a través de la parte
inferior del tubo de direccion del cuadro (1) con los casquilios de plastico (16), asegurandose de
que el freno (24) esté puesto adelante. Insertar entonces el collar (14) en el tubo de la horquilia (2).
ATENCION: para los modelos descritos en el punto 2, encontraran en ìa bolsa de accesorios dos colla
-
res: uno mas grueso para el sillfn y uno mas fino con una muesca para el manillar; para todos los demas
modelos, el collar sillin ya esta montado. Para la exacta colocacion del collar mas fino para el manillar,
hay que asegurarse de Que el bulon del collar esté colocado hacia la derecha (Iado cadena). Introducir
los cubre collares de plastico (20) en el tubo del manillar (21), introducir entonces el manillar en la parte
superior del tubo de la direccion del cuadro (1). Controlar Que no se vea la palabra STOP, que indica
la altura maxima prevista. Alinear el manillar con fa rueda delantera y apretar bien la tuerca del collar
(14). 7 Nm.
Par de tuercas de r
eglaje de las ruedas 15 Nm.
Par de tuercas de reglaje de la potencia 12 Nm.
2. MONTAJE DEL PORTAMUNECA
(Fig. 4)
Introducir el portamuiieca (49) en el tubo sillfn del cuadro (1) y luego el collar mas grueso (13). La len
-
gueta (A) del portamuiieca (49) debe ser introducida en el collar (13). Montar el sillfn corno explicado
en el punto 3.
3. MONTAJE DEL SILLIN
(Fig. 4)
Aflojar levemente el collar (13) que para todos los modelos sin portamuiieca ya esta montado en el
cuadro. Introducir el fuelle de plastico (19), si esta previsto parp este modelo, en el tubo del sillfn (17),
luego introducir el sillfn (17) en el tubo del cuadro (1). ATENCION: la palabra STOP, Que indica la
altura maxima prevista, no debe estar visible. Alinear el sillfn con el cuadro y apretar muy bien la tuerca
del collar (13). 8 Nm.
4. MONTAJE DE LOS ESTABILIZADORES LATERALES
(fig. 5/A -5/B)
- Mod. 2100 - 2106 -
Colocar la varilla del estabilizador (41) en la parte interna de la patilla del cuadro (1), alinear perfecta
-
mente los agujeros para poder introducir la tuerca correspondiente (42) que encontraran en la bolsa de
accesorios. Apretar muy bien la tuerca con la llave en dotaciòn. Repetir la operacion para el segundo
estabilizador.
•
Instrucciones para las otras bicicletas: Colocar la varilla del estabilizador (41) en la parte exterior de la
patilla del cuadro (1), alinear perfectamente los agujeros para poder Introducir la tuerca correspondiente
(42) Que encontraran en la bolsa de accesorios. Apretar muy bien la tuerca con la lIave en dotaciòn.
Repetir la operacion para el segundo estabilizador. 10 Nm.
4.1. MONTAJE DE LOS ADORNOS ESTABILIZADORES
(fig. 5/A -5/B)
Alinear las muescas de plastico sobre el adorno (50) a la altura de los agujeros en las ruedecillas de
los estabilizadores (41) y empujar hasta que se encastren perfectamente. NOTA: alinear el centro del
adorno (50) con el centro de la rueda estabilizador (41) Y presionar hasta que el adorno se encastre
perfectamente.
5. FRENOS Y ZAPATAS DE LOS FRENOS
(Fig. 6)
Durante el montaje de su bicicleta, los frenos (24 c/o 25) ya han sido regulados lo mejor posible; sin
embargo es conveniente controlar la posicion de las zapatas de goma, que deben estar paralelas a la lIanta.
Para regular las zapatas, hay que aflojar la tuerca (Y) del portazapata con la lIave de 10, alinear las zapatas
con la lIanta, bloquear solidamente la tuerca (Y). NOTA: las zapatas de los frenos no deben frenar sobre
las gomas. IMPORTANTE: EI uso de la bicicleta produce un inevitable desgaste de las zapatas de freno.
que deberan entonces ser controladas y reguladas periodicamente. Para realizar esta operacion. hay que
actuar sobre el regulador (X) hasta que las zapatas estén nuevamente a una distancia de las Ilantas de
aproximadamente 1.5 mm. De ser necesario, habra que alinear nuevamente las zapatas. Antes de utilizar
la bicicleta hay que controlar el correcto funcionamiento de los frenos. En el caso de imposibilidad de
regular las zapatas correctamente, habra que sustituirlas pues podrian estar demasiado gastadas.
Los frenos W-Brake son regulables arriba de la palanca y del freno.
Rogamos tomar nota que en caso de lluvia, teniendo el camino mojado, el frenazo serà mas largo.
La
maneta izquierda debe de accionar elfreno delanter
o y la maneta derecha debe de accionar el freno
trasero
.
6. MONTAJE DE LA CANTIMPLORA
(Fig. 2)
EI porta-cantimplora ya esta montado sobre el cuadro; simplemente hay que introducir la cantimplora
(43) en el Porta-cantimplora.
7. FIJACION DE LA DECORACION
(Fig. 8)
Si esta prevista en el mode lo de bicicleta que han adquirido, la decoracion (51) debe ser fijada al manillar
(21) con las dos abrazaderas de plastico. Acercar la decoracion (51) al manillar (21), con el adhesivo
dirigido hacia adelante, hacer pasar una abrazadera por el agujero de la derecha y fijarla alrededor del
tubo del manillar (21). Efectuar la misma operacion desde el agujero opuesto. Cortar las partes sobrantes
de las abrazaderas.
8. FIJACION DE LOS PEDALES
(Fig. 9)
NOTA: los pedaies están identificados con una “D” o “R” en el perno del pedal derecho y con una “S”
o
“L” en el perno del pedal izquierdo. Insertar el pedal derecho (11) en la rosca de la cigoefia de pedal
derecha (7) (Iado cadena) y atornillarlo en sentido horario primero con las manos y luego con la corres
-
pondiente lIave. Repetir la operacion con el pedal izquierdo, apretandolo hacla la izquierda. Asegurarse
de que ambos pedales estén bien apretados.
Cierre pedales: 8 Nm.
9.
PRESION DE LOS NEUMATICOS RECOMENDADA (si tu modelo es con llantas inflables)
GOMAS 12” = 40/65 PSI o bien de 2.80 a 4.6 atm.
10.
CADENA
(Fig. 10)
V
erificar regularmente la tensión y el estado de la cadena;
esta debe estar siempre engrasada.
En una
bicicleta de una sola velocidad una flecha de 10 mm (1) es necesaria.
Esta tensión se obtiene desplazando
el eje de la rueda trasera,
hacia delante o hacia atrás,
en las vainas de fijación del cuadro
.
CONSEJOS GENERALES DE MANUTENCION
La manutencion de la bicicleta debera ser efectuada por un adulto. Controlar todos los meses el correcto
funcionamiento de los frenos (para la regulacion, les rogamos vuelvan al punto 5 de estas instrucciones).
Controlar periodicamente Que las tuercas y los bulones estén bien apretados, corno asimismo la presion
de las gomas. Para regular la cadena habra que aflojar los dos bulones en el perno de la rueda trasera,
mover la rueda hacia adelante o atras hasta que esté correctamente tensa; apretar entonces muy fuerte
los dos bulones en el perno de la rueda (para esta operacion se aconseja dirigirse a una tienda especiali
-
zada). Todas las piezas giratorias ya estan lubricadas de por vida.
La tension de la cadena depende de la position de la rueda posterir. La cadena no tiene que ser demasiado
tensa, ni demasiado blanda.
Engrasar la cadena cada mes con aceites apropiados, prestando atencion a no ensuciar las lIantas ni los
frenos. que deberan ser limpiados prolijamente también después de cada utilizacion. Limpiar las partes
pintadas con productos apropiados. SeGar la bicicleta después de haberse mojado por la Iluvia y. si es
posible. colgarla si no la va a utilizar durante un largo periodo. Siguiendo todas las operaciones descritas
su hijo podra utilizar su bicicleta lo mejor posible y en la maxima seguridad durante mucho tiempo.
NOTA: Cuando la bicicleta es nueva, la cadena esta muy tensa y elio podra ocasionar alguna dificultad de
pedaleo; el problema se soluciona automaticamente después de un breve periodo de rodaje.
PARA LA SEGURIDAD DE SU HIJO
Esta bicicleta es un juguete. por lo tanto, puede ser utilizada solamente en zonas que no estén desti
-
nadas a la normal circulacion y baia la estricta vigilancia de un adulto. Esta ademas prohibido utilizarla
de noche pues no esta equipada con una instalacion de luces. Asegurense de que el nifio esté sentado
comodamente en la bicicleta sin tener que piegar demasiado el cuerpo hacia adelante para alcanzar el
manillar; eventualmente. controlen bien el punto 3 de las instrucciones. Tanto el manillar corno el sillln
no deben ser levantados mas alla del limite “STOP”. Controlen periodicamente que todos los tornillos y
bulones estén bien apretados. Asegurense de que su hijo sepa utilizar esta bicicleta y no lo dejen nunca,
solo mientras la utiliza. En las superficies mojadas. el espacio de frenada se prolonga. No hay que Ilevar
pasajeros. No hay que tener objetos en la mano ni efectuar reparaciones mientras se la utiliza. Mantener
ambas manos sobre el manHlar. La utilización de las ruedas estabilizadorassupone una ma
yor anchura de
la bicicleta,
debido a esto la rueda estabilizadora puede contactar con un obstáculo y provocar una parada
en seco.
No vestir ropas anchas que podrian encastrarse en las ruedas o en otras partes de la bicicleta.
Les recomendamos el empleo del casco de seguridad.
Tenga cuidado con las distancias del frenado cuando realice sus primeras salidas.
Desgaste de las llantas (le recomendamos no despegar el sticker de advertencia de uso).
Las indicaciones sobre las dimensiones de las llantas se encuentran en un sticker (sistema de enganche
del pneumàtico en la llanta cuando esta se remplace sin el pneumàtico).
*Cuidado con la parte del lado de la llanta donde el patìn del freno se pone en contacto con la llanta.
Llanta con indicador en el lado (lisseret Creus) : si este desaparece, la materia en el lado de la llanta està
gastado : reemplàzela.
Sin indicador, pase su dedo en el lado de la llanta. Si siente un rellano cuando pase su dedo, le recomen
-
damos acercarse a su vendedor para definir el posibile remplazo de la llanta.
Para las piezas de recambio, rogamos dirigirse al revendedor utilizar unicamente recambio original.
PARA FUTURAS REFERENCIAS, CONSERVE EL NOMBRE Y LA DIRECCIÓN DEL
FABRICANTE O DISTRIBUIDOR Y EL CÓDIGO DE LA BICICLETA.
Denver Srl
Via I° Maggio n. 32 - 12025 Dronero (CN) ITALY
Tel. +39 0171 911383 - Fax +39 0171 911387 - e-mail: denver@denverbike.com
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Dziękujemy za
zakupienie roweru
DENVER. Przed rozpoczęciem
montażu prosimy o
uważne
przeczytanie
instrukcji.
Rower
DENVER
został
wyprodukowany
zgodnie
z
aktualnie
obowiązującymi
euro
-
pejskimi
wymogami
norm
bezpieczeństwa.
Maksymalny
ciężar
ciała
nie
może
przekroczyć
40
kg.
Modele
rowerów
z pompowanymi
kołami nie
powinny
być użytkowane
przez dzieci
poniżej
36 miesiąca
życia
z racji
posiadania wentyli, które mogłyby zostać połknięte
lub wchłonięte przez dziecko. Uwaga! Ryzyko uduszenia!
Rodzice
muszą
upewnić
się,
iż
dziecko
zna
i
rozumie
zasady
funkcjonowania
roweru
i
użycia
hamulców.
NALEŻY
ŚCIŚLE
PRZESTRZEGAĆ
WSKAZÓWEK
PRODUCENT
A
DOTYCZĄCYCH
WIEKU
DZIECKA
UMIESZCZONYCH
NA
OP
AKOW
ANIU.
MONTAŻU
ROWERU
MOŻE
DOKONAĆ
WYŁĄCZNIE
OSOBA
DOROSŁA.
PODCZAS
MONT
AŻU
NALEŻY
KORZYST
AĆ
Z
INSTRUKCJI.
Instrukcję
należy
zachować.
UW
AGA:
Do
montażu
konieczne
są
klucze
10
–
13
-
15
mm.
Do
opakowania
dołączony
jest
klucz
uniwer
-
salny
.
1. MONT
AŻ KIEROWNICY I
KOŁA
PRZEDNIEGO
Z WIDELCEM
(Zdj.
3).
Wszystkie
modele:
wprowadzić
widelec
z
kołem
przednim
poprzez
dolną
część
rury
kierownicy
(1)
wraz
z
plastikową
tulejką (16)
upewniając
się,
że hamulec
(24)
znajduje się
z
przodu.
Nałożyć obejmę
(14)
na
rurę
widelca
(2).
UW
AGA:
dla
modeli
z
fotelikiem
na
lalkę,
opisanych
w
punkcie
2,
w
opakowaniu
z
częściami
znajdują
się
dwie
obejmy
,
jedna
grubsza,
przeznaczona
na
siodełko
i
druga,
cieńsza,
na
kierownicę.
We
wszystkich
innych
modelach
obejma
na
siodełko
jest
już
zamontowana.
W
celu
umocowania
obejmy
w
odpowiednim
miejscu należy
upewnić się,
że
jej śruba
ustawiona jest
w
prawą stronę
(po
stronie łańcucha).
Wsunąć
plastikową
nakładkę
obejmy
(20)
na
rurę
kierownicy
(21)
po
czym
umieścić
kierownicę
na
górnej
części rury
kierownicy (1).
Należy upewnić
się, że
napis STOP
, wskazujący najwyższą
możliwą wysokość, nie
jest widoczny
. Wyrównać
kierownicę z przednim
kołem i dokładnie
dokręcić obejmę
(14).
Zacisk śrub
koła: 15
Nm.Zacisk śruby kierownicy:
7 Nm.Zacisk śruby
kierownicy expander:
12 Nm.
2. MONT
AŻ FOTELIKA NA LALKĘ
(
Zdj.4)
Nałożyć
fotelik
na
lalkę
(49)
na
rurę
siodełka
(1).
Nałożyć
grubszą
obejmę
(13).
Wypustka
mocowania
(A)
fotelika (49)
musi wejść
w obejmę (13).
Zamontować siodełko jak
opisano w
punkcie 3.
3. MONT
AŻ SIODEŁKA
(Zdj. 4)
Poluzować lekko obejmę siodełka, która we wszystkich
modelach bez fotelika na lalkę jest już
zamontowana.
Nałożyć osłonkę
plastikową (19), jeżeli
jest ona przewidziana
w kupionym modelu,
na sztyc siodełka
(17) po
czym założyć
siodełko (17)
na tylną rurę
roweru (1).
UWAGA: należy
upewnić
się,
że
napis
STOP
,
wskazujący
najwyższą
możliwą
wysokość,
nie
jest
widoczny
.
Wyrównać siodełko
z ramą i
dokładnie dokręcić obejmę
(13).
Zacisk śruby
siodełka 6 mm:
7
Nm. Zacisk
śruby
siodełka 8
mm :
10 Nm. Zacisk
śruby na
sztycu siodełka 15
Nm.
4. MONT
AŻ KÓŁEK
PODPOROWYCH
(Zdj. 5/A,
5/B)
Modele 2100
i 2106:
Przystawić wspornik kółka
(41) do
osi tylnego koła
roweru ustawiając otwory
w taki
sposób, aby móc
nałożyć
nakrętki
(42).
Nakrętki (42)
dołączone
są
do
opakowania.
Należy mocno
dokręcić
nakrętki
(42)
dołączonym
kluczem. W
taki sam
sposób należy zamontować
drugie kółko.
Pozostałe modele:
•
Przystawić
wspornik kółka
(41)
do zewnętrznej
części
osi tylnego
koła
roweru (1)
ustawiając
otwory
w taki
sposób,
aby
móc
włożyć
śruby
(42).
Śruby
(42)
znajdują
się
w
opakowaniu
z
częściami.
Należy
mocno
dokręcić
śruby
(42)
dołączonym
kluczem.
W
taki
sam
sposób
należy
zamontować
drugie
kółko.
UWAGA:
należy dokręcić
śruby do
ramy roweru kiedy
kółka nie
są używane. Zacisk
śruby: 10 Nm
4.1 MONT
AŻ PLASTIKOWYCH
NAKŁADEK NA KÓŁKA
(Zdj.
5/A, 5/B)
Ustawić plastikowe
wypustki nakładki
(50)
na otworach
znajdujących się
na kółkach
(41). Docisnąć
nakładki
aż wypustki
wejdą zupełnie
w
otwory
. UW
AGA: należy
ustawić
środek
nakładki (50)
dokładnie na
środku kółka
(41)
i docisnąć
aż nakładka nie
wejdzie zupełnie w
kółko.
5. HAMULCE
I KLOCKI
HAMULCOWE
(Zdj. 6)
Podczas
montażu
roweru
hamulce
(24
i/lub
25)
zostały
już
wyregulowane,
należy
jednak
mimo
wszystko
sprawdzić
prawidłową
pozycje
klocków
hamulcowych,
które
muszą
być
ustawione
równolegle
do
obręczy
koła.
W celu
wyregulowania klocków
należy poluzować
nakrętkę (Y)
klocka przy
pomocy klucza
nr 10,
ustawić klocek
równolegle do obręczy koła i dokładnie dokręcić nakrętkę (Y). UW
AGA: klocki hamulcowe nie mogą hamować na
oponach. WAŻNE: użytkowanie roweru wiąże się
z nieuchronnym zużyciem klocków hamulcowych,
które muszą
być okresowo kontrolowane i regulowane. W tym celu należy posłużyć się śrubką regulacyjną (X) obracając ją aż
do kiedy klocki
nie znajdą się w
odległości około 1,5 cm od
obręczy koła. Należy sprawdzić
prawidłowe działanie
hamulców
przed
ponownym użyciem
roweru.
Jeżeli
prawidłowa
regulacja
klocków
jest niemożliwa
należy
klocki
wymienić, gdyż może być to spowodowane ich zbytnim zużyciem. Dla hamulców W-Brake regulacja jest możliwa
zarówno
na
hamulcu
jak
i
na
dźwigni
na
kierownicy
.
Na
mokrym
podłożu
czas
hamowania
jest
dłuższy
.
Lewa
dźwignia na kierownicy uruchamia przedni hamulec
a prawa dźwignia tylny
.
6. MONT
AŻ BIDONU
(Zdj. 2)
Uchwyt na
bidon jest
już zamontowany na
ramie. Wystarczy włożyć
bidon (43)
w uchwyt.
7. MONT
AŻ OSŁONKI
NA
KIEROWNICĘ
(Zdj.
8)
Jeżeli
w
wyposażeniu
zakupionego
modelu
roweru
znajduje
się
ozdobna
plastikowa
osłonka
na
kierownicę
(51), należy zawiesić ją
na kierownicy (21) przy
pomocy dwóch plastikowych opasek
zaciskowych. Przybliżyć
osłonkę
(51)
do
kierownicy
(21)
obrazkiem
na
zewnątrz.
Wsunąć
opaskę
zaciskowa
przez
prawy
otwór
osłonki
i
zacisnąć
ją
na
rurze
kierownicy.
T
ak
samo
postąpić
po
lewej
stronie.
Wystające
części
opasek
należy odciąć.
8. MONT
AŻ PEDAŁÓW
(Zdj. 9)
UWAGA: Pedały są oznaczone
literami ”D” lub
”R” na osi prawego
pedału i literami
”S” lub ”L”
na osi lewego
pedału. Włożyć prawy pedał (1
1) w otwór prawej korby (7) (strona łańcucha) i przykręcić go w kierunku zgod
-
nym z
ruchem wskazówek zegara
najpierw ręcznie a
później przy pomocy
odpowiedniego klucza. Czynność
powtórzyć
z
lewym
pedałem,
ale
przykręcając
go
w
kierunku
odwrotnym
do
ruchu
wskazówek
zegara.
Upewnić się,
że oba
pedały zostały dokładnie
przykręcone. Zacisk
pedałów: 15 Nm.
9. ZALECANE
CIŚNIENIE POWIETRZA W OPONACH
OPONY 12” =
od 40
do 65 PSI
lub od
2,80 do 4,6
atmosfer
10. ŁAŃCUCH
(Zdj. 10)
Należy
regularnie
sprawdzać
stan
i
napięcie
łańcucha,
który
musi
być
zawsze
czysty
i
nasmarowany
.
Na
rowerze
bez
przerzutek
konieczna
jest
10
mm
elastyczność
napięcia
łańcucha.
Napięcie
takie
otrzymuje
się
przestawiając gwint na
osi tylnego koła w
kierunku do środka lub
do tyłu.
OGÓLNE ZASADY KONSERWACJI
Konserwacji
roweru
musi
dokonywać
osoba
dorosła.
Raz
w
miesiącu
należy
kontrolować
stan
hamulców
(patrz
punkt
5).
Okresowo
należy
kontrolować
zacisk
śrub,
nakrętek
oraz
ciśnienie
powietrza
w
oponach.
Wszystkie obracające
się części
zostały nasmarowane
dożywotnio. Napięcie
łańcucha zależy
od pozycji
tyl
-
nego koła. Nie
może on być zbyt
napięty ani zbyt luźny
. Łańcuch należy
co miesiąc smarować przeznaczon
-
ym
do
tego smarem,
uważając,
aby
nie
zabrudzić
obręczy koła
ani
hamulców
,
które powinny
być
dokładnie
wyczyszczone
po
każdym
użyciu.
Części
pomalowane
należy
czyścić
środkami
do
tego
przeznaczonymi.
Po
deszczu należy
rower
osuszyć.
W
przypadku długiego
nieużytkowania
zalecane
jest, by
rower
zawiesić.
Stosując
się
do
wymienionych
zaleceń
gwarantuje
się
dziecku
długie
i
bezpieczne
użytkowanie
roweru.
UWAGA:
łańcuch roweru jest początkowo mocno napięty i może spowodować przejściową trudność
podczas
jazdy
.
Problem ten znika
samoistnie po
krótkim okresie docierania.
DLA BEZPIECZEŃSTW
A WASZEGO DZIECKA
Zakupiony rower
jest
zabawką, może
więc być użytkowany
tylko w
miejscach nieprzeznaczonych dla
ruchu
dro
-
gowego
i
pod
ścisłą
kontrolą
osoby dorosłej.
Odradza
się
również korzystanie
z
roweru
w nocy
, gdyż
nie posiada
instalacji
świetlnej.
Należy
upewnić
się,
że
dziecko
siedzi
na
rowerze
w
pozycji
wygodnej,
nie
pochylając
się
zbytnio
w
kierunku
kierownicy
.
W
razie
potrzeby
należy
wyregulować
wysokość
kierownicy
tak
jak
opisano
w
punkcie 3.
Zarówno kierownica jak
i siodełko nie
mogą być uniesione
powyżej napisu ”ST
OP”.
Okresowo
należy
kontrolować zacisk śrub i nakrętek. Należy upewnić się, iż dziecko potrafi jeździć na rowerze i nie zostawiać go
nigdy samego podczas jazdy
. Na mokrej powierzchni droga
hamowania jest dłuższa niż na suchej. Nie
dozwo
-
lony
jest
przewóz pasażerów.
Podczas jazdy
nie
wolno
trzymać
niczego
w rękach
ani
dokonywać
napraw
lub
regulacji.
Obie ręce
powinny
znajdować
się na
kierownicy
.
Obecność
kółek
podporowych zwiększa
szerokość
roweru
i
może
spowodować
zaczepienie
jednym
z
kółek
o
przeszkodę
powodując
gwałtowne
hamowanie.
Podczas
jazdy
zaleca
się
nie
nosić
ubrań
zbyt
długich,
gdyż
mogłyby
one
wkręcić
się
w
koła
lub
inne
części
roweru. Podczas pierwszej jazdy
należy zwrócić uwagę
na długość hamowania.
Zużycie obręcz kół (
zaleca się
zachowanie naklejki informacyjnej
umieszczonej na obręczy).
Obręcze
ze
wskaźnikiem
zużycia:
sprawdzić,
czy
widoczne
są
ślady
zużycia
na
rowkach
na
obrzeżach
obręczy w miejscach kontaktu z klockami hamulców
. W razie potrzeby obręcz należy wymienić. Obręcze bez
wskaźnika zużycia:
należy przesunąć
palcem po obręczy
i w
razie wyczucia nierówności
wymienić obręcz.
Zaleca
się
korzystanie
z
kasku
ochronnego
podczas
jazdy
.
W
celu
zakupienia
części
zamiennych
należy
zwrócić się
do sprzedawcy
.
Używać jedynie
oryginalnych części zamiennych.
ZACHOW
AĆ
DANE
PRODUCENT
A
I
DYSRYBUTORA
ORAZ
KOD
ROWERU
NA
WYP
ADEK
KONIECZNOŚCI NABYCIA CZĘŚCI
ZAMIENNYCH.
Denver Srl
Via I° Maggio n. 32 - 12025 Dronero (CN) ITALY
Tel. +39 0171 911383 - Fax +39 0171 911387 - e-mail: denver@denverbike.com
INSTRUKCJA MONTA
Ż
U
PL
Σας
ευχαριστούμε
που
αγοράσατε
ένα
ποδήλατο
DENVER.
Διαβάστε
προσεκτικά
τις
οδηγίες
πριν
ξεκινήσετε
τη
συναρμολόγηση.
Αυτό
το
ποδήλατο
κατασκευά
-
στηκε σύμφωνα
με τα
ισχύοντα
ευρωπαϊκά πρότυπα
ασφαλείας. Το
μέγιστο βάρος
που
μπορεί
να
φέρει
είναι
40
Kg.
Οι
γονείς
πρέπει
να
διασφαλίζουν
ότι
το
παιδί
έχει
συνηθίσει
το
ποδήλατο
και
τη
λειτουργία
των
φρένων,
εφόσον
προβλέπεται
για
το
μοντέλο
που
αγοράσατε.
Προσοχή!
Τα
μοντέλα
με
φουσκωτά
ελαστικά
δεν
πρέπει
να
χρησιμοποιούνται
από παιδιά
ηλικίας κάτω των 36
μηνών, καθώς το
καπάκι της βαλβίδας
εμφύσησης είναι μικρό,
θα
μπορούσε να
καταποθεί, προσέξτε
τον κίνδυνο
πνιγμού. Οδηγίες
συναρμολόγησης που πρέπει
να
τηρούνται.
ΣΥΜΜΟΡΦΩΘΕΙΤΕ
ΜΕ
ΤΗΝ
ΗΛΙΚΙΑ
ΧΡΗΣΗΣ
ΠΟΥ
ΥΠΟΔΕΙΚΝΥΕΤΑΙ
ΣΤΟ
ΚΟΥΤΙ
ΚΑΙ
ΘΥΜΗΘΕΙΤΕ
ΟΤΙ
ΤΟ ΠΟΔΗΛΑΤΟ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΑΠΟ ΕΝΗΛΙΚΟ, ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΑΚΟΛΟΥΘΩΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Τα
κλειδιά
για
την
συναρμολόγηση
είναι
10-13-15
mm,
συμπεριλαμβάνεται
κλειδί
πολλαπλών χρήσεων.
1.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΤΟΥ
ΤΙΜΟΝΙΟΥ
ΚΑΙ
ΤΟΥ
ΣΥΝΟΛΟΥ
ΤΟΥ
ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΥ
ΤΡΟΧΟΥ
ΚΑΙ
ΤΟΥ
ΠΗΡΟΥΝΙΟΥ (Σχ. 3).
Για
όλα
τα
μοντέλα:
Τοποθετήστε
το
σύνολο
περόνης
και
μπροστινού
τροχού
μέσω
του
κάτω
τμήματος του
σωλήνα κεφαλής
πλαισίου (1) με
τις πλαστικές
υποδοχές (16),
βεβαιώνοντας ότι το
φρένο
(24)
είναι
τοποθετημένο
προς
τα
εμπρός.
Στη
συνέχεια
τοποθετήστε
το
κολάρο
(14)
στο
σωλήνα
περόνης
(2).
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Για
τα
μοντέλα
που
περιγράφονται
στο
σημείο
2
θα
βρείτε
δύο
κολάρα στην τσάντα αξεσουάρ, ένα παχύτερο για τη σέλα και ένα λεπτό με αναμονή
για το τιμόνι,
ενώ για όλα
τα άλλα μοντέλα το κολάρο
της σέλας είναι ήδη τοποθετημένο.
Για την ακριβή τοπο
-
θέτηση
του λεπτότερου
κολάρου
για το
τιμόνι,
βεβαιωθείτε
ότι ο
κοχλίας
του λαιμού
είναι
τοπο
-
θετημένος
προς
τα
δεξιά
(πλευρά
αλυσίδας).
Τοποθετήστε
το
πλαστικό
κολάρο
(20)
στο
σωλήνα
του
τιμονιού
(21)
και
στη
συνέχεια
τοποθετήστε
το
τιμόνι
στο
πάνω
μέρος
του
σωλήνα
τιμονιού
του
πλαισίου
(1).
Βεβαιωθείτε
ότι
η
λέξη
STOP
,
που
υποδεικνύει
το
αναμενόμενο
μέγιστο
ύψος,
δεν
είναι
ορατή.
Ευθυγραμμίστε
το
τιμόνι
με
τον
μπροστινό
τροχό
και
σφίξτε
καλά
το
παξιμάδι
του κολάρου (14).
Σφίξιμο του μπουλονιού τροχού: 15 Nm.
Σφίξιμο του μπουλονιού τιμονιού: 7 Nm.
Κλείσιμο μπουλονιού τιμονιού expander: 12 Nm.
2. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΘΗΚΗΣ ΚΟΥΚΛΑΣ (Σχ. 4).
Τοποθετήστε τη θήκη κούκλας (49) στο σωλήνα του πλαισίου (1),
στη συνέχεια το παχύτερο κολά
-
ρο (13). Η γλωττίδα
(Α) της θήκης
κούκλας (49) πρέπει να
χωράει στο κολάρο
(13). Τοποθετήστε τη
σέλα όπως εξηγείται στο ακόλουθο σημείο
3.
3. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΣΕΛΑΣ (Εικ. 4).
Ξεβιδώστε
ελαφρά
το
κολάρο
(13)
που
είναι
ήδη
τοποθετημένο
στο
πλαίσιο
για
όλα
τα
μοντέλα
χωρίς
θήκη
κούκλας.
Τοποθετήστε
το
πλαστικό
φυσητήρα
(19),
εάν
υπάρχει
σε
αυτό
το
μοντέλο
στο
σωλήνα
της
σέλας
(17),
στη
συνέχεια
τοποθετήστε
τη
σέλα
(17)
στο
σωλήνα
πλαισίου
(1).
ΠΡΟΣΟΧΗ:
η
λέξη
STOP
,
που
δείχνει
το
μέγιστο
επιτρεπόμενο
ύψος,
δεν
πρέπει
να
είναι
ορατή.
Ευθυγραμμίστε τη σέλα με το πλαίσιο
και στη συνέχεια σφίξτε πολύ καλά το παξιμάδι (13).
Σφίξιμο μπουλονιού σέλας με βίδα 6
mm: 7 Nm.
Σφίξιμο μπουλονιού σέλας με βίδα 8
mm: 10 Nm.
Σφίξιμο σέλας στο σωλήνα σέλας: 15
Nm.
4. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
ΠΛΕΥΡΙΚΩΝ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΤΩΝ
(Σχ. 5/A
- 5/B) -
Μόνο για τα Μοντ.
2100 και
2106 -
Τοποθετήστε
τη
ράβδο
σταθεροποίησης
(41),
ευθυγραμμίστε
τις
τρύπες
τέλεια
έτσι
ώστε
να
μπορείτε
να
εισάγετε
το
κατάλληλο
παξιμάδι
(42)
που
θα
βρείτε
στη
σακούλα
αξεσουάρ.
Σφίξτε
πολύ
καλά
το
περικόχλιο
με
το
παρεχόμενο
κλειδί.
Επαναλάβετε
τη
λειτουργία
για
το
δεύτερο
σταθεροποιητή.
• Οδηγίες για όλα τα άλλα
μοντέλα:
Τοποθετήστε
τη ράβδο
σταθεροποίησης
(41) στο
εξωτερικό
της απόληξης
του
πλαισίου
(1) ευθυ
-
γραμμίζοντας
τις
τρύπες
τέλεια
ώστε
να μπορείτε
να
εισάγετε
τις
βίδες
(42)
που
θα
βρείτε
στην
τσάντα
αξεσουάρ.
Σφίξτε καλά
τη
βίδα
με
το
παρεχόμενο
κλειδί. Επαναλάβετε
τη
λειτουργία
για
το δεύτερο σταθεροποιητή. ΠΡΟΣΟΧΗ: σφίξτε
τις βίδες στις οπές του
πλαισίου όταν δεν χρησιμο
-
ποιείτε τους σταθεροποιητές.
Σφίξιμο βιδών σταθεροποιητή: 10 Nm.
4.1. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΤΩΝ (Σχ.
5/A
-
5/B))
Ευθυγραμμίστε τις πλαστικές αναμονές (50) σε αντιστοιχία
με τις οπές στους τροχούς των
σταθε
-
ροποιητών (41) και πιέστε μέχρι να
εφαρμόσουν τέλεια. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: πρέπει να ευθυγραμμίσετε το
κέντρο
(50)
με
το κέντρο
του τροχού
σταθεροποίησης
(41) και
πιέστε
μέχρι να
τοποθετηθεί
τέλεια.
5. ΦΡΕΝΑ
ΚΑΙ ΤΑΚΑΚΙΑ
ΦΡΕΝΩΝ (Σχ.
6).
Κατά
τη
συναρμολόγηση
τα
φρένα
του
ποδηλάτου
σας
(24
ή/και
25)
έχουν
ήδη
ρυθμιστεί
άρτια,
ελέγξτε την
ακριβή θέση
που
έχουν
τα τακάκια
τα οποία
θα
πρέπει
να
είναι παράλληλα
με τη
ζάντα.
Για να ρυθμίσετε τα τακάκια,
ξεβιδώστε τη βίδα (Y)
της βάσης τακακιών με
το κλειδί 10 mm,
ευθυ
-
γραμμίστε
τα
τακάκια με
τη
ζάντα,
ασφαλίστε
το
παξιμάδι
(Y). ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
τα
τακάκια
δεν
πρέπει
να φρενάρουν
στα ελαστικά. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
η
χρήση του
ποδηλάτου οδηγεί σε
αναπόφευκτη
φθορά
των τακακιών
των φρένων,
τα οποία
επομένως πρέπει
να ελέγχονται
και να
ρυθμίζονται περιοδικά.
Για να
το κάνετε
αυτό,
ρυθμίστε
τον
ρυθμιστή
(X) έως
ότου τα
μαξιλάρια
επανέλθουν
σε
απόσταση
περίπου
1,5 mm
από
το χείλος,
εάν χρειάζεται,
επανατοποθετήστε
τα τακάκια.
Επομένως
ελέγξτε
τη
σωστή
λειτουργία του
φρένου πριν
χρησιμοποιήσετε το
ποδήλατο. Εάν
δεν είναι
δυνατό να
ρυθ
-
μίσετε
σωστά
τα
τακάκια,
πρέπει να
αντικατασταθούν
καθώς
ενδέχεται
να
είναι
πολύ
φθαρμένα.
Για τα φρένα W-Brake υπάρχει η δυνατότητα ρύθμισης
του μοχλού και του φρένου.
Στο
βρεγμένο
το
φρενάρισμα
θα
είναι
πιο
παρατεταμένο.
Ο
αριστερός
μοχλός
ενεργοποιεί
το
μπροστινό φρένο, ο δεξιός μοχλός ενεργοποιεί
το πίσω φρένο.
6. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΑΓΟΥΡΙΟΥ (Εικ. 2).
Η
βάση
παγουριού είναι
ήδη
συναρμολογημένη
στο
πλαίσιο,
θα πρέπει
απλά
να
τοποθετήσετε
το
παγούρι (43) στη θήκη παγουριού.
7. ΣΤΗΡΙΞΗ ΜΑΣΚΑΣ (Σχ. 8).
Εάν
παρέχεται
στο
μοντέλο
ποδηλάτου
που
αγοράσατε,
η
μάσκα
(51)
πρέπει
να
στερεωθεί
στο
τιμόνι (21)
με τους δύο
πλαστικούς σφιγκτήρες. Προσεγγίστε τη
μάσκα (51) κοντά
στο τιμόνι (21),
με
το αυτοκόλλητο
στραμμένο προς
τα εμπρός,
περάστε
ένα
σφικτήρα
μέσα
από
την
οπή
στα
δεξιά
και στερεώστε το γύρω
από το σωλήνα τιμονιού (21). Πραγματοποιήστε
την ίδια ενέργεια από την
απέναντι οπή. Κόψτε τα πλεονάζοντα μέρη
των σφιγκτήρων.
8. ΣΤΗΡΙΞΗ ΤΩΝ ΠΕΤΑΛΙΩΝ (Σχ. 9).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
τα
πετάλια
αναγνωρίζονται
με
“D”
ή
“R”
στο
δεξί
πείρο
του
πεντάλ
και
με
το
“S”
ή
το
“L”
στο
αριστερό
πείρο
του
πεντάλ.
Τοποθετήστε
το
δεξιό
πεντάλ
(1
1)
στο
σπείρωμα
του
δεξιού
βραχίονα (7) (πλευρά αλυσίδας) και βιδώστε το πρώτα με τα χέρια σας και έπειτα με το κατάλληλο
κλειδί
δεξιόστροφα.
Επαναλάβετε
τη
λειτουργία
με
το
αριστερό
πεντάλ
βιδώνοντας
το
προς
τα
αριστερά. Βεβαιωθείτε ότι και τα δύο
πεντάλ είναι καλά σφιγμένα.
Κλείσιμο πεντάλ: 15 Nm.
9. ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΗ ΠΙΕΣΗ ΕΛΑΣΤΙΚΟΥ
ΛΑΣΤΙΧΑ 12”=
από 40
έως 65 PSI
ή από
2.80 έως 4.6
ατμόσφαιρες.
10. ΑΛΥΣΙΔΑ (Σχ. 10).
Ελέγχετε
τακτικά
την
τάση
και
την
κατάσταση
της
αλυσίδας,
πρέπει
πάντα
να
λιπαίνεται
και
να
καθαρίζεται. Σε ποδήλατο μονής ταχύτητας, απαιτείται κάμψη 10 mm (1). Αυτή η τάση επιτυγχάνε
-
ται με
τη
μετακίνηση του
πείρου του
πίσω τροχού
προς το
στήριγμα βάσης
ή προς
τα
πίσω εντός
των πιρουνιών του πλαισίου.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
Η συντήρηση του ποδηλάτου πρέπει να γίνεται από ενήλικα. Ελέγχετε τα φρένα κάθε μήνα σωστά
(για ρύθμιση, παρακαλούμε
επιστρέψτε στο σημείο
5 αυτών των οδηγιών).
Ελέγχετε περιοδικά αν
τα παξιμάδια και
τα μπουλόνια είναι
σφιχτά καθώς και
η πίεση των
ελαστικών. Όλα τα
περιστρεφό
-
μενα
μέρη έχουν
ήδη
λιπανθεί για
όλη
τη
διάρκεια ζωής
τους.
Η ένταση
της
αλυσίδας
εξαρτάται
από τη θέση του πίσω τροχού.
Η αλυσίδα δεν πρέπει να είναι πολύ σφιχτή ή
πολύ αργή.
Λιπάνετε
την
αλυσίδα
κάθε
μήνα
με
ειδικά
έλαια,
προσέχοντας
να
μην
λερώσετε
το
χείλος
και
τα
φρένα,
τα
οποία
πρέπει
να
καθαριστούν
καλά
ακόμα
και
μετά
από
κάθε
χρήση.
Καθαρίστε
τα
βαμμένα
μέρη
με
ειδικά
προϊόντα.
Στεγνώστε
ολόκληρο
το
ποδήλατο
στη
βροχή
και
εάν
είναι
δυνατόν, κρεμάστε το
εάν δεν
χρησιμοποιείται για
μεγάλο χρονικό
διάστημα. Ακολουθώντας όλες
τις λειτουργίες που περιγράφονται
εδώ, θα επιτρέπετε στο
παιδί σας να χρησιμοποιεί
το ποδήλατό
του στο μέγιστο
και σε εξαιρετική ασφάλεια για
μεγάλο χρονικό διάστημα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η
αλυσίδα
είναι
αρχικά
πολύ τεταμένη
και
συνεπώς
μπορεί να
αντιμετωπίσετε μια
μικρή
δυσκολία
στην πετάλι,
το πρόβλημα λύεται αυτόματα μετά από
πολύ σύντομο χρονικό διάστημα διακοπής.
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΣΑΣ
Αυτό το ποδήλατο μπορεί να χρησιμοποιηθεί
μόνο σε περιοχές που δεν προορίζονται
για κανονική
κυκλοφορία
και
υπό
την
αυστηρή
επίβλεψη
ενός
ενήλικα.
Δεν
συνιστάται
επίσης
να
το
χρησιμο
-
ποιείτε
τη
νύχτα,
καθώς
δεν
είναι
εξοπλισμένο
με
σύστημα
φωτισμού.
Βεβαιωθείτε
ότι
το
παιδί
είναι άνετα καθισμένο στο
ποδήλατο χωρίς να χρειάζεται
να γέρνει πάρα πολύ
προς τα εμπρός για
να
φτάσει
στο
τιμόνι,
αν
χρειάζεται,
ελέγξτε
πάλι
το
σημείο
3 των
οδηγιών.
Το
τιμόνι
και
η
σέλα
δεν
πρέπει να
ανυψώνονται
πέρα από
το
όριο “STOP”.
Ελέγξτε περιοδικά
ότι
όλες οι
βίδες
και τα
μπουλόνια
είναι
σφιχτά.
Βεβαιωθείτε
ότι
το
παιδί
σας
είναι
σε
θέση
να
χρησιμοποιήσει
αυτό
το
ποδήλατο και ποτέ αφήνετε
μόνο του κατά
τη χρήση του. Στο
βρεγμένο η απόσταση
πέδησης επε
-
κτείνεται. Μην
μεταφέρετε επιβάτες.
Μην κρατάτε
αντικείμενα στο
χέρι και
μην κάνετε
επισκευές
κατά τη
χρήση του. Κρατήστε
και τα δύο
χέρια στο τιμόνι.
Η χρήση σταθεροποιητών συνεπάγεται
μεγαλύτερο πλάτος του ποδηλάτου,
ένας σταθεροποιητής μπορεί να
έρθει σε επαφή με
ένα εμπό
-
διο
και
να
προκαλέσει
βίαιη
στάση.
Μη
φοράτε
πλατιά
ρούχα
που
θα
μπορούσαν
να
μπλεχτούν
στους τροχούς ή σε άλλα μέρη
του ποδηλάτου.
Προσέχετε την απόσταση φρεναρίσματος την πρώτη
φορά που χρησιμοποιείτε το ποδήλατο.
Φθορά των
ζαντών
(μην αφαιρείτε
το προειδοποιητικό αυτοκόλλητο).
Ζάντες
με ενδείξεις
φθοράς:
ελέγξτε ότι
είναι εμφανείς οι δείκτες
φθοράς όπου το
τακάκι έρχεται σε
επαφή με την περίμετρο
της ζάντας, διαφορετικά αντικαταστήστε τις ζάντες.
Ζάντες
χωρίς
ενδείξεις
φθοράς:
εάν
αισθάνεστε
ένα
βήμα
στο
δάχτυλό
σας
στην
πλευρά
της
ζάντας, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας
για αντικατάσταση της ζάντας.
Συνιστούμε τη χρήση κράνους ασφαλείας.
Για ανταλλακτικά,
επικοινωνήστε με τον
πωλητή και χρησιμοποιήστε
μόνο πρωτότυπα εξαρτήματα.
ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ
ΤΗΝ
ΟΝΟΜΑ
ΚΑΙ
ΤΗ
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ
ΤΟΥ
ΚΩΔΙΚΟΥ
ΠΑΡΑΓΩΓΟΥ
Ή
ΔΙΑΝΟΜΕΑ
ΚΑΙ
ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΑΝΑΦΟΡΕΣ.
Denver Srl
Οδός Via I° Maggio n. 32 - 12025
Dronero (CN) IT
AL
Y
Tηλ. +39 0171 911383 - Fax +39 0171 91
1387 - e-mail: denver@denverbike.com
ΟΔΗΓΙΕΣ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
Obrigado
por ter
comprado
uma
bicicleta
DENVER. Antes de
iniciar
a
montagem, ler
atenciosamente
as
instruções.
Esta bicicleta
tem
sido
fabricada
conforme
as
normas
de
segurança
europeias
atualmente
em
vigor
.
A
sua
carga
máxima
é
de
40
kg.
Os
adultos
deverão
ter
a
certeza
de
que
a
criança
tem
um
bom
domínio
da
bicicleta.
Os
modelos
com
pneus insufláveis não devem ser
utilizados por crianças menores de 36 meses, uma
vez que a tampa
da
válvula
de
insuflação,
sendo
de
dimensões
reduzidas,
poderia
ser
ingerida
e
correr
perigo
de
engasgamento.
Conservar o manual de instruções de
montagem.
A
idade de
utilização indicada na
embalagem deve de
ser respeitada e
é preciso recordar
que a bicicle
-
ta deve ser armada por um
adulto seguindo escrupulosamente as instruções de montagem.
NOT
A: as chaves que devem
de ser utilizadas para a montagem são as de 10-13-15 mm. Uma chave
multiuso é proporcionada.
1. MONT
AGEM DO
GUIDÃO, DO CONJUNTO
DA
RODA DA
FRENTE
E DO GARFO
(Fig. 3)
Para
todos
os
modelos:
inserir
o
conjunto do
garfo
e
a
roda
da frente
pela
parte
inferior
do
tubo da
caixa
de direção do
quadro (1) com os bocais
de plástico (16), verificando
que o freio (24) está
colocado na
parte dianteira. Inserir então a abraçadeira (14) no tubo do garfo (2).
Atenção: para os modelos descri
-
tos no
ponto 2,
encontrarão no saco
de acessórios
duas abraçadeiras:
uma mais grossa
para o
selim
e
outra mais
fina com
um encaixe
para o
guidão; para
os demais
modelos, a
abraçadeira do
selim já
vem
montada. Para
uma
correta colocação
da
abraçadeira mais
fina
para o
guidão,
é preciso
verificar
que o
parafuso da
abraçadeira está colocado
para a direita
(do lado
da corrente). Introduzir
o cobre-abraça
-
deiras de plástico (20) no
tubo do guidão (21) e introduzir então o guidão
na parte superior do tubo da
caixa
de
direção
do
quadro
(1).
V
erificar
que
não
se
vê
a
palavra
STOP
,
que
indica
a
altura
máxima
prevista.
Alinhar o guidão com a roda
da frente e
apertar com força
a porca da
abraçadeira (14). 7
Nm.
Grau de
regulagem das
porcas das
rodas: 15
Nm. Grau
de regulagem
das porcas
de potência:
12 Nm.
2. MONT
AGEM DO
PORT
A-BONECA
(Fig. 4)
Inserir o porta-boneca (49) no canote do selim do quadro (1) e depois a
abraçadeira mais grossa (13).
A
lingueta (A)
do porta-boneca (49) deve ser
introduzida na abraçadeira (13).
Montar o selim conforme
explicado no ponto 3.
3. MONT
AGEM DO
SELIM
(Fig. 4)
Afrouxar
levemente
a
abraçadeira
(13),
que
para todos
os
outros
modelos
sem
porta-boneca
já
está
montado no
quadro. Inserir
o fole
de plástico (19),
se estiver
previsto para
este modelo,
no canote do
selim (17).
Depois, introduzir o
selim (17) no
tubo do quadro
(1).
Atenção: a palavra
STOP
, que
indica
a
altura máxima
prevista,
não
deve estar
visível. Alinhar
o selim
com
o
quadro e
apertar
com
força a
porca da abraçadeira (13). 8 Nm.
4. MONT
AGEM DOS
EST
ABILIZADORES LA
TERAIS
(Fig. 5/A - 5/B) - Mod. 2100 – 2016 -
Colocar
a vareta
do estabilizador
(41)
na parte
interior do
pé
de apoio
do
quadro (1),
alinhar perfeita
-
mente
os
furos
para
poder
introduzir
a
porca
correspondente
(42)
que
poderá
encontrar
no
saco
de
acessórios. Apertar com força
a porca
com a
chave fornecida.
Repetir esta operação
para o
segundo
estabilizador
.
Instruções
para
as
outras bicicletas:
colocar
a
vareta
do
estabilizador
(41) na
parte
exterior
do
pé
de
apoio do
quadro (1),
alinhar perfeitamente
os furos
para poder
introduzir a porca
correspondente (42)
que
poderá
encontrar
no
saco
de
acessórios.
Apertar com
força
a porca
com
a
chave
fornecida.
Repetir
esta operação para o segundo estabilizador. 10 Nm.
4.1. MONT
AGEM DOS
ENFEITES EST
ABILIZADORES
(Fig.
5/A
- 5/B)
Alinhar
os
encaixes
de
plástico
no
enfeite
(50) à
altura
dos
furos
nas
rodinhas
estabilizadoras
(41)
e
empurrar
até
encaixarem
perfeitamente. NOT
A:
alinhar
o
centro do
enfeite
(50) com
o centro
da rodinha
estabilizadora (41) e pressionar até o
enfeite encaixar perfeitamente.
5. FREIOS
E SAP
AT
AS
DOS FREIOS
(Fig. 6)
Durante
a
montagem
da
sua
bicicleta,
os
freios
(24
c/o
25)
já
têm sido
regulados
o
melhor
possível,
embora
seja conveniente
verificar
a
posição
das sapatas
de
borracha,
que
devem estar
paralelas
ao
jante.
Para
regular
as
sapatas,
é
preciso
afrouxar
a
porca
(Y)
do
porta-sapata
com
a
chave
de
10,
alinhar
as
sapatas
com
o
jante,
bloquear
com
força
a
porca
(Y).
NOT
A:
as
sapatas
dos
freios
não
devem
travar
sobre
as
borrachas.
IMPORT
ANTE:
o
uso
da
bicicleta
produz
um
inevitável
desgaste
das
sapatas
de
freio
que
deverão
então
ser
controladas
e
reguladas
frequentemente.
Para
realizar
esta operação
é
preciso atuar
sobre o
regulador
(X) até
que as
sapatas estiverem
novamente
a uma
distância aproximada de 1.5
mm dos jantes. Se for necessário,
deverá alinhar novamente as sapatas.
Antes
de utilizar
a
bicicleta
é
preciso verificar
o
correto
funcionamento dos
freios.
No
caso de
impos
-
sibilidade
de regular
as sapatas
corretamente,
será preciso
substituí-las
uma vez
que poderiam
estar
gastas demais. Os freios W-Brake são reguláveis acima
da avalancha e do freio.
Rogamos tomar
nota que
no caso de
chuva, tendo
o caminho
molhado, a frenagem
será mais
longa.
A
manete esquerda deve acionar o freio dianteiro
e a manete direita deve acionar o freio traseiro.
6. MONT
AGEM DO
BIDON
(Fig. 2)
A
grade de bidon já está montada sobre
o quadro; só será preciso introduzir o bidon (43)
na Grade.
7. FIXAÇÃO
DA
DECORAÇÃO
(Fig. 8)
Se
estiver
previsto
no
modela
de
bicicleta
que
tiver
adquirido,
a
decoração
(51)
deve
ser
fixada
ao
guidão
(21)
com
as
duas
abraçadeiras
de
plástico. Aproximar
a
decoração
(51)
ao
guidão
(21),
com
o adesivo
virada para
a frente, fazer
passar uma
abraçadeira pelo
furo da direita
e fixá-la
ao redor do
tubo do guidão (21). Realizar a
mesma operação desde o furo oposto. Cortar as partes
sobrantes das
abraçadeiras.
8. FIXAÇÃO
DOS PEDAIS
(Fig. 9)
NOT
A: os pedais
são identificados
com um “D”
ou “R”
no perno
do pedal direito
e com
um “S”
ou “L” no
perno do pedal esquerdo.
Inserir o pedal direito (1
1) na rosca do
pedivela direito (7) (lado da corrente)
e aparafusá-lo
no sentido
dos ponteiros do
relógio, primeiro
com as mãos
e depois
com a
ferramenta
correspondente. Repetir
a operação
com o pedal
esquerdo, apertando
para a
esquerda. V
erificar que
ambos os dois pedais estão bem
apertados.
Grau de regulagem dos pedais: 8
Nm.
9. PRESSÃO
RECOMENDADA
DOS
PNEUS
PNEUS 12”
= 40/65
PSI ou então
de 2.80
a 4.60 atm.
10. CORRENTE
(Fig.
10)
V
erificar
com regularidade
a
tensão
e
o estado
da
corrente;
esta
deve
estar sempre
bem
engordura
-
da.
Numa bicicleta
só
de uma
velocidade
é
preciso uma
folga
de 10
mn
(1).
Esta tensão
é
obtida ao
deslocar o eixo da roda de
trás para a frente ou para atrás, nos sustentáculos
de fixação do quadro.
INDICAÇÕES GERAIS
DE MANUTENÇÃO
A
manutenção
da
bicicleta
deverá
ser
realizada
por
um
adulto.
V
erificar
todos
os
meses
o
correto
funcionamento
dos
freios (para
a
sua
regulação,
rogamos-lhe
voltar ao
ponto
5
de
estas instruções).
V
erificar
periodicamente
que
as
porcas
e
os
parafusos
estão
bem
apertados
como
a
pressão
dos
pneus.
Para regular
a
corrente
deverá afrouxar
os
dois
parafusos no
perno
da
roda de
trás,
mover
a
roda
para
a
frente
ou
atrás
até
que
esteja
corretamente
esticada;
e
então
apertar
com
força
os
dois
parafusos
no perno
da roda
(para esta
operação
aconselha-se ir
a uma
loja
especializada). T
odas
as
peças giratórias já estão lubricadas de
por vida.
A
tensão da corrente depende da posição da roda posterior.
A corrente não deve ser esticada demais,
nem estar mole demais.
Engordurar
a
corrente
cada
mês
com
óleos
apropriados,
prestando
atenção
de
não
sujar
os
jantes
nem
os
freios
que
deverão
ser
devidamente
limpos
depois
de
cada
uso.
Limpar
as
partes
pintadas
com
produtos apropriados.
Secar a
bicicleta
depois de
se ter
molhado
com a
chuva
e se
for possível
pendurá-la se não
a for utilizar durante um
longo período de tempo. Ao seguir todas estas
indicações,
a
criança
poderá
utilizar
a
bicicleta
da
melhor
maneira
possível
e
com
a
máxima
segurança
durante
muito mais tempo.
NOT
A:
quando
a
bicicleta
é
nova,
a
corrente
está
muito
esticada
o
que
poderia
ocasionar
algumas
dificuldades
na
pedalagem,
o
problema
soluciona-se
automaticamente
depois
de
um
breve
período
de rodamento.
P
ARA A
SEGURANÇA DA
CRIANÇA
Esta bicicleta é
um brinquedo,
por tanto
só pode ser
utilizada um
locais destinados
à normal circulação
e sob a
estrita vigilância de uma pessoa
adulta.
Alem disso, está proibido
o seu uso de noite
uma vez
que não
está equipada
com
uma instalação
de luzes.
V
erificar que a
criança está
comodamente senta
-
da na bicicleta
sem ter que
dobrar demais o corpo
para a frente
para atingir o guidão:
eventualmente,
verificar
bem
o ponto
3 das
instruções.
Quer
o guidão
quer o
selim não
devem
ser
levantados para
além
do
limite
“STOP”.
V
erificar
cada
certo
tempo
que
todos
os
parafusos
estão
bem
apertados.
V
erificar
que
a
criança
sabe
utilizar
esta
bicicleta
e
não
a
deixem
nunca
só
enquanto
estiver
a
utilizá-la.
Em
superfícies molhadas,
o espaço de
travagem prolonga-se.
Não deve levar
passageiros.
Não deve
levar
objetos
nas mãos
nem
deve
realizar
reparações enquanto
estiver
a
utilizá-la.
Manter ambas
as
duas
mãos no
guidão.
A utilização das
rodas estabilizadoras supõe uma
maior largura da
bicicleta, por isso
a
roda
estabilizadora
pode contactar
com
um
obstáculo
e
provocar
uma
parada
em
seco. Não
vestir
roupas largas que
poderiam se prender
nas rodas ou noutras
partes da bicicleta.
Recomendamos-lhe
a utilização de um capacete de
segurança.
T
enha cuidado
com as distâncias de travagem quando for realizar as
primeiras saídas.
Desgaste dos jantes (recomendamos-lhe não descolar
a etiqueta adesiva de advertência de uso).
As indicações
sobre as
dimensões dos
jantes encontram-se
numa etiqueta
adesiva (sistema
de engato
do pneu ao jante quando este
for ser substituído sem o pneu).
*Cuidado
com
a
parte
do
lado
do
jante
onde
a
borracha
do
freio
põe-se
em
contacto
com
o
jante.
Jante com indicador no seu lado (lisseret Creus): se este desaparecer
, a matéria no lado do jante está
gasta: substituí-la.
Sem
indicador,
passe
o
seu
dedo
no
lado
do
jante.
Se
sentir
um
planalto
ao
passar
o
seu
dedo,
recomendámos-lhe deslocar-se ao seu vendedor para
definir a possível substituição do jante.
Para as peças sobressalentes, rogámos-lhe deslocar-se até o seu revendedor. Utilizar somente peças
sobressalentes originais.
guardar
o
nome
e
o
endereço
do
fabricante
ou
do
distribuidor
e
o
código
da
bicicleta
Para
futuras
referências.
Denver Srl
Via 1º Maggio n. 32 - 12025 Dronero (CN) ITALY
Tel. +39 0171 911383 - Fax +39 0171 911387
e-mail: denver@denverbike.com
INSTRUÇÕES DE MONTA
GEM
PT
CZĘŚCI
ZAMIENNE
1
RAMA
ROWERU
2
WIDELEC
3
OSŁONA
ŁAŃCUCHA
4-5
BŁOTNIKI
6-9
MECHANIZM
KORBOWY
6
KORBA
LEWA
Z
GWINTEM
7
KORBA
PRAW
A
8
ZĘBA
TKI
9
TULEJA
KORBY
10
MECHANIZM
WOLNOBIEGOWY
1
1-
12
PEDAŁY
13
OBEJMA
SIODEŁKA
14
OBEJMA
KIEROWNICY
16
TULEJA
KIEROWNICY
17
SIODEŁKO
ZE
SZTYCEM
18
CHWYTY
KIEROWNICY
19
OSŁONKA
PLASTIKOWA
20
NAKŁADKA
OBEJMY
21
KIEROWNICA
BEZ
DŹWIGNI
HAMULCA
22
DŹWIGNIA
HAMULCA
24
HAMULEC
PRZEDNI
25
HAMULEC
TYLNY
26
NAPĘD
PRZEDNI
27
NAPĘD
TYLNY
28
WOLNOBIEG
31
KOŁO
PRZEDNIE
ST
ALOWE
Z
PIERŚCIENIEM
31/A
KOŁO
PRZEDNIE ST
ALOWE
31/B
KOŁO
PRZEDNIE ST
ALOWE ‘K’
31/C
koło
przednie aluminium
z
pierścieniem
32
koło
tylne stalowe z
pierścieniem
32/A
KOŁO
TYLNE
ST
ALOWE
32/B
KOŁO
TYLNE
ST
ALOWE
‘K’
3
2
/
C
Koło tylne
aluminium z pierścieniem
34
OPONA
35
DĘTKA
Z
WENTYLEM
36
ŁAŃCUCH
37
OŚ
PIASTY
38
PIAST
A
4
CZĘŚCI
39
Nakrętka
zespołu
pedałowego 4
części
40
NAKRĘTKA
PEDAŁU
41
Wspornik kółek
podporowych
42
Nakrętka do kół podporowych
43
BIDON
44
KOSZYK
PRZEDNI
45
KOSZYK
TYLNY
46
KUFER
47
TORBA
48
OSŁONA
NA
RAMĘ
49
FOTELIK
NA
LALKĘ
51
Plastikowa nakładka na kierownicę
52
KLAKSON
60
OP
AKOWANIE
SOBRESSALENTES
1
QU
ADR
O PINT
ADO
2
GARFO PINT
ADO
3
GU
ARD
A
-CORRENTES
4-5
GU
ARD
A
-LAMAS
6-9
JOGO DE PED
AIS COMPLET
O
6
PEDIVELA COM PERNO
7
PEDIVELA DIREIT
O
8
PRA
T
O PED
ALEIRO
9
BOC
AL MO
VIMENTO
10
JOGO DE PED
AIS MONOBL
OCO
11-
1
2
PEDAIS
13
ABRAÇ
ADEIRA DO SELIM
14
ABRAÇ
ADEIRA DO GUIDÃ
O
16
BOC
AL DIREÇ
Ã
O
17
SELIM COM C
ANO
TE
18
MANOPLAS
19
FOLE
20
COBRE
ABRA
Ç
ADEIRA DO GUID
ÃO
21
GUID
Ã
O
SEM ALA
V
ANCA
S
22
MANETE DE FREIO
24
FREIO DIANTEIRO
25
FREIO TRASEIR
O
26
C
ABO DO FREIO DIANTEIRO
27
C
ABO DO FREIO
TRASEIRO
28
ROD
A LIVRE
31
Roda d.
frent
e de ferr
o c/capa
31/A
Roda d.
frent
e de ferr
o sem capa
31/B
Roda d.
frent
e de ferr
o sem capa
“K”
31/C
Roda d.
frent
e de plástico c/capa
32
Roda d.
trás de f
erro c/capa
32/A
Roda d.
trás de f
erro sem capa
32/B
Roda d.
trás de f
erro sem capa
“K”
32/C
Roda d.
trás de plástico c/capa
34
C
AP
A INSUFLÁ
VEL
35
C
ÂMARA
COM V
ÁL
VULA
36
CORRENTE
37
PIV
Ô P
ARA O CUBO DA ROD
A
38
PIV
Ô MO
VIMENTO PED
AL 4 PÇS.
39
PORC
A GR
UPO PED
AIS 4 PÇS
.
40
PORC
A DO PED
AL
41
EST
ABILIZADORES
42
PORC
A P
ARA EST
ABILIZADORES
43
BIDON
44
CEST
A DIANTEIRA
45
CEST
A TRASEIRA
46
COFREZINHO
47
SAC
O
48
PRO
TETORES DO QU
ADRO
49
PORT
A-BONEC
AS
51
MÁSC
ARA
52
BUZINA
60
C
AIXA DE C
AR
T
ÃO EMBALA
GEM
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ
1
ΒΑΜΜΕΝΟ ΠΛΑΙΣΙΟ
2
ΒΑΜΜΕΝΟ ΠΗΡΟΥΝΙ
3
ΚΑΡΤΕΡ
4-5
Π. ΛΑΣΠΟΤΗΡΕΣ
6-9
ΠΛΗΡΗΣ ΠΕΤΑΛΙΕΡΑ
6
ΒΡΑΧΙΟΝΑΣ ΑΡΙΣΤΕΡΑ C/ΠΕΙΡΟΣ
7
ΔΕΞΙΟΣ ΒΡΑΧΙΟΝΑΣ
8
ΓΡΑΝΑΖΙ
9
ΔΑΚΤΥΛΙΟΙ ΠΕΤΑΛΙΟΥ
10
ΠΕΤΑΛΙΕΡΑ ΜΟΝΟΜΠΛΟΚ
11-
1
2
Π. ΠΕΤΑΛΙΑ
13
ΚΟΛΑΡΟ ΣΕΛΑΣ
14
ΚΟΛΑΡΟ ΤΙΜΟΝΙΟΥ
16
ΔΑΚΤΥΛΙΟΙ ΤΙΜΟΝΙΟΥ
17
ΣΕΛΑ ΜΕ ΣΩΛΗΝΑ
18
Π. ΛΕΒΙΕΔΕΣ
19
ΦΥΣΗΤΗΡΑΣ
20
ΣΩΜΑΤΑ ΚΟΛΑΡΟΥ
21
ΤΙΜΟΝΙ ΧΩΡΙΣ ΛΕΒΙΕΔΕΣ
22
ΜΟΧΛΟΣ ΦΡΕΝΟΥ
24
ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΦΡΕΝΟ
25
ΠΙΣΙΝΟ ΦΡΕΝΟ
26
ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΜΕΤΑΔΟΣΗ
27
ΠΙΣΩ ΜΕΤΑΔΟΣΗ
28
ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ ΤΡΟΧΟΣ
31
ΤΡΟΧΟΣ εμπρ. σιδερένιος με/δακτύλιο
31/A
ΤΡΟΧΟΣ εμπρ. σιδερένιος γυμνός
31/B
ΤΡΟΧΟΣ εμπρ. σιδερένιος γυμνός “K"
31/C
ΤΡΟΧΟΣ εμπρ. κράμα με/δακτύλιο
32
ΤΡΟΧΟΣ οπισθ. σιδερένιος με/δακτύλιο
32/A
ΤΡΟΧΟΣ οπισθ. σιδερένιος γυμνός
32/B
ΤΡΟΧΟΣ οπισθ. σιδερένιος γυμνός “K"
32/C
ΤΡΟΧΟΣ οπισθ. κράμα με/δακτύλιο
34
ΦΟΥΣΚΩΤΟΣ ΤΡΟΧΟΣ
35
ΣΑΜΠΡΕΛΑ ΜΕ/ΒΑΛΒΙΔΑ
36
ΑΛΥΣΙΔΑ
37
ΠΕΙΡΟΣ ΠΛΗΜΝΗ ΤΡΟΧΟΥ
38
ΠΕΙΡΟΣ ΠΕΝΤΑΛΙΕΡΑ 4 ΤΕΜΑΧΙΑ
39
ΠΑΞΙΜΑΔΙ ΠΕΝΤΑΛΙΕΡΑ 4 ΤΕΜΑΧΙΑ
40
ΠΑΞΙΜΑΔΙ ΠΕΝΤΑΛ
41
Π. ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΤΕΣ
42
ΠΑΞΙΜΑΔΙ ΓΙΑ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΤΕΣ
43
ΠΑΓΟΥΡΙ
44
ΚΑΛΑΘΙ ΕΜΠΡ.
45
ΚΑΛΑΘΙ ΟΠΙΣΘ.
46
ΜΠΑΓΚΑΖΙΕΡΑ
47
ΤΣΑΝΤΑ
48
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟΥ
49
ΘΗΚΗ ΚΟΥΚΛΑΣ
51
ΜΑΣΚΑ
52
ΚΟΡΝΑ
60
ΚΟΥΤΙ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
8 LINGUE ISO EN71 ISTR92
NOWOŚCI
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Mac mini
Call of Duty Black Ops 6
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Tekken 8
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
NA CZASIE
Karma dla psa
Karma dla kota
Obroża Foresto
MagSafe
Kolagen
Frytkownica beztłuszczowa
Ranking suszarek do prania
Piekarnik do zabudowy ranking
Termometr bezdotykowy ranking
Ranking zmywarek
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
POMYSŁ NA PREZENT
Pomysł na prezent
Prezent na dzień mamy
Prezent na komunię
Prezent na dzien dziecka
Słuchawki bezprzewodowe ranking
Prezent dla mężczyzny
Etui iPhone 16 Pro Max
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking rowerów elektrycznych trekkingowych [TOP10]
Ranking gier planszowych [TOP10]
Co to jest procesor? Za co odpowiada i jak działa?
Ranking pralek [TOP10]
Ranking odkurzaczy [TOP10]
Ranking smartwatchy damskich [TOP10]
Obroże dla kociąt – od kiedy i czy warto?
Chłodzenie, które nie tylko działa, ale też mówi. Zobacz, co potrafi Antec Vortex View
Ranking telewizorów [TOP20]
Jaki pistolet do malowania ścian wybrać?
Jaki aparat do vlogowania wybrać?
Rodzaje i zastosowanie obroży dla kota
Kolagen od A do Z – wszystko, co musisz wiedzieć
Ranking zmywarek do zabudowy 45 cm [TOP10]
Ranking inhalatorów dla dzieci [TOP10]
Sprawdź więcej poradników