Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje NIKON
›
Instrukcja Obiektyw NIKON 1 Nikkor VR 10–100mm f/4.0–5.6 Srebrny
Znaleziono w kategoriach:
Obiektywy do aparatów
(38)
Wróć
Instrukcja obsługi Obiektyw NIKON 1 Nikkor VR 10–100mm f/4.0–5.6 Srebrny
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
En
User’
s Manual
De
Benutzerhandbuch
Fr
Manuel d’utilisation
Es
Manual del usuario
No
Bruksanvisning
Sv
Användarhandbok
Fi
Käyttöohje
Ru
Руководство пользователя
Dk
Brugervejledning
Nl
Gebruikshandleiding
Pt
Manual do Utilizador
It
Manuale d’uso
Gr
Εγχειρίδιο Χρήστη
Pl
Instrukcja obsługi
Cz
Návod k obsluz
e
Hu
Használati útmutat
ó
Sk
Užíva
teľská príručk
a
Ro
Manualul utilizatorului
Ua
Посібник корист
увача
Kk
Қолданушы
нұсқау
лығы
Printed in China
SB2J01(K5)
7MV
A11K5-01
1 NIKKOR VR 10-100mm f/4-5.6
Deutsch
Kompatibles Z
ubehör
Kompatibles Z
ubehör
Bajonett-Gegenlichtblende HB-N106 / 55-mm-Schraubfi
lter /
Objektivbeutel CL
-N101
T
echnische Da
ten
T
echnische Da
ten
English
Using
Using
an Optional
an Optional
Lens Hood
Lens Hood
Lens hoods prot
ect the lens and block stray light that would otherwise cause fl
are or ghosting.
■
Attaching a Lens Hood (when in use)
•
Attach the hood as shown in Figure 4. Align the lens hood lock mark (—
{
) with the lens hood
mounting mark (
) on the lens (Figur
e 4-
e
).
•
When attaching or removing the hood, hold it near the (
) symbol on its base and av
oid
gripping it too tightly
.
•
Vignetting may occur if the hood is not corr
ec
tly attached.
■
Attaching a Lens Hood (when storing)
•
The hood can be r
eversed and mounted on the lens when not in use (F
igure 5).
Using the F
lash
Using the F
lash
Vignetting (shadows cr
eated where the lens hood or lens obscur
es the fl
ash) may occur at some
focus or shooting distances in photographs taken with a fl
ash.
Other Settings
Other Settings
Use the camera to:
• Adjust
aperture
• Control
focus
•
Vibration Reduction (NORMAL/ACTIVE/OFF)
This lens supports both normal and active vibration reduction.
Lens Care
Lens Care
•
When using an optional lens hood, do not pick up or hold the lens or camera using only the hood.
•
Keep the CPU contacts clean.
•
Use a blower to r
emove dust and lint fr
om the lens surfaces.
T
o remove smudges and fi
nger-
prints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner to a soft, clean cotton cloth or lens-
cleaning tissue and clean from the center outwards using a cir
cular motion, taking care not to
leave smears or touch the glass with your fi
ngers.
•
Never use organic solv
ents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
•
The lens hood or NC fi
lters can be used to protect the front lens element.
•
Attach the front and r
ear caps when the lens is not in use.
•
If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to prevent
mold and rust.
Do not store in dir
ec
t sunlight or with naphtha or camphor moth balls.
•
Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage
.
•
Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made from reinf
orced plastic.
Supplied Acc
essories
Supplied Acc
essories
55 mm snap-on Front Lens Cap L
C-N55 / Rear Lens Cap LF-N1000
C
C
ompatible Ac
cessories
ompatible Ac
cessories
Bayonet Hood HB-N106 /
55 mm screw-on fi
lters / Semi-soft Case CL
-N101
Specifi
cations
Specifi
cations
Fr
ançais
Nous vous remer
cions d’avoir acheté un objectif 1 NIKKOR
VR 10-100mm f/4-5.6. Avant d’utiliser
ce produit, veuillez lir
e attentivement à la fois ces instructions et le manuel de l’appar
eil photo.
Remarque
: Les objectifs 1 NIKKOR sont destinés ex
clusivement aux appareils photo numériques
à objectif interchangeable Nikon 1.
Son angle de champ est équivalent à celui d’un objectif
24
×
36 mm doté d’une focale environ 2,7
× plus longue
.
Pour v
otre sécurité
Pour v
otre sécurité
A
TTENTION
•
Ne pas démonter
.
T
oucher les parties internes de l’appareil photo ou de l’
objectif peut provo-
quer des blessures. En cas de dysf
onctionnement, le produit devra être répar
é par un techni-
cien qualifi
é uniquement. Si le produit s’
ouvre à cause d’une chute ou de tout autr
e accident,
retirez l’
accumulateur de l’appareil photo et/ou débr
anchez l’
adaptateur secteur et confi
ez le
produit à un centre Nikon agr
éé pour le faire vérifi
er.
•
Mettre immédiatement l’
appareil hors tension en cas de dysfonc
tionnement.
Si vous détectez
de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de l’
équipement, débranchez immédia-
tement l’adaptateur secteur et r
etirez l’ac
cumulateur de l’appareil photo, t
out en prenant
soin de ne pas vous brûler
. Poursuivre son utilisation peut prov
oquer un incendie ou des
blessures. Apr
ès avoir retir
é l’accumulateur
, confi
ez l’
équipement à un centre Nikon agréé
pour le faire vérifi
er.
•
Ne pas utiliser en présence de gaz infl
ammable.
L
’utilisation d’
équipement électronique en pré-
sence d’un gaz infl
ammable peut provoquer une explosion ou un incendie.
•
Ne pas regarder le soleil avec l’
objec
tif ou le viseur de l’
appareil photo.
Regar
der le soleil ou
toute autre sour
ce lumineuse intense avec l’
objectif ou le viseur peut provoquer des troubles
de la vision irréversibles.
•
T
enir éloigné des enfants.
Le non-respect de cette précaution peut pr
ovoquer des blessures.
•
Suivre les précautions ci-
dessous lors de la manipulation de l’
objectif et de l’appareil photo :
-
T
enir l’
objectif et l’appareil photo au sec. L
e non-respect de cette précaution peut pr
ovo-
quer un incendie ou un choc électrique.
-
Ne pas manipuler l’
objectif ou l’appareil photo avec des mains mouillées
. Le non-respect de
cette précaution peut prov
oquer un choc élec
trique.
-
Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets en contre-jour
. La
concentration de la lumière du soleil dans l’appar
eil photo lorsque le soleil est dans ou à
proximité du champ de l’
image peut provoquer un incendie.
-
Si vous n
’avez pas l’int
ention d’utiliser l’
objectif pendant une période prolongée, fi
xe
z les
bouchons avant et arrière et rangez l’
objec
tif hors de la lumière directe du soleil. Si l’
objec
tif
est laissé en contact direct avec la lumière du soleil, les ra
yons peuvent toucher des objets
infl
ammables, provoquant ainsi un incendie
.
•
Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l
’
appareil photo est fi
xé.
Vous risqueriez de
trébucher ou de frapper accidentellement des personnes, pr
ovoquant ainsi des blessures.
•
Ne pas laisser l’
objectif là où il serait exposé à des températures élevées
, comme une voiture
fermée ou à la lumière directe du soleil.
Le non-r
espect de cette précaution peut avoir des
répercussions sur les parties internes de l’
objectif, pouvant prov
oquer un incendie.
Parties de l’
objec
tif (Figur
e 1)
Parties de l’
objectif (Figure 1)
q
Parasoleil
*
w
Repère de verr
ouillage du parasoleil
e
Repèr
e d’alignement du parasoleil
(rangement)
r
Repère d’alig
nement du parasoleil
t
Repère de verr
ouillage du parasoleil
(rangement)
y
Repère de montage du parasoleil
u
Bague de zoom
i
Repère de l’
échelle des focales
o
Repère de montage de l’
objectif
!0
Contacts du microprocesseur
!1
Échelle des focales
!2
Commande de déverrouillage de l’
objec
tif rétractable
*
Optionnel.
Fixa
tion et retrait
Fixa
tion et retrait
Reportez-vous au manuel de l’appareil photo
.
Remarque
: faites attention de ne pas appuyer sur la commande de déverrouillage de l’
objectif
rétractable lorsque vous fi
xez ou r
etirez l’
objectif.
Mécanisme d'objectif rétractable
Mécanisme d'objectif rétractable
Pour déverr
ouiller la bague de zoom et sor
tir l’
objectif afi
n de pouvoir l’utiliser
, appuyez sur
la commande de déverrouillage de l’
objectif rétractable (Figur
e 2-
q
) et tournez la bague de
zoom dans le sens indiqué dans la Figur
e 2-
w
. V
ous pouvez rétracter l’
objectif et verrouiller la
bague de zoom en réappuyant sur la commande de déverr
ouillage de l’
objectif rétractable et
en tournant la bague de zoom dans le sens inverse
.
Zoom
Zoom
Utilisez la bague de zoom pour eff
ectuer des zooms avant et arrière
. Il n'est possible de prendre
des photos que lorsque l'échelle des focales est entr
e 10 et 100 mm (Figur
e 3).
Utilisation d’un parasoleil optionnel
Utilisation d’un parasoleil optionnel
Le parasoleil prot
ège l’
objectif et bloque la lumière diff
use pouvant causer de la lumière parasite
ou une image fantôme.
■
Fixation d’un parasoleil (utilisation)
•
Fix
ez le parasoleil comme indiqué dans la Figur
e 4.
Alignez le repère de v
errouillage du parasoleil
(—
{
) sur le repère de montage du parasoleil (
) sur l’
objectif (Figure 4-
e
).
•
Lors de la fi
xation ou du r
etrait du parasoleil, tenez-le près du symbole (
) sur sa base, et
évitez de le serrer trop f
ermement.
•
Un vignettage peut se produire si le parasoleil n
’
est pas correctement attaché.
■
Fixation d’un parasoleil (rangement)
•
Le parasoleil peut être r
etourné et monté sur l’
objectif lorsqu’il n
’
est pas utilisé (Figure 5).
Utilisation du fl
ash
Utilisation du fl
ash
Un eff
et de vignettage (ombres cr
éées lorsque le parasoleil ou l’
objectif obscurcit le fl
ash) peut
apparaître sur les photos prises au fl
ash à cer
taines distances de mise au point ou de prise de vue.
Autres r
églages
Autres r
églages
Utilisez l’appareil photo pour :
• Régler
l’
ouverture
•
Contrôler la mise au point
•
Réduction de vibration (MODE NORMAL/MODE ACTIF/DÉSACTIVÉE)
Cet objectif prend en charge la r
éduction de vibration à la fois en mode Normal et en mode Actif.
Entretien de l’
objec
tif
Entretien de l’
objec
tif
•
Si vous utilisez un parasoleil optionnel, ne prenez pas ou ne tenez pas l’
objec
tif ou l’appareil
photo en saisissant uniquement le parasoleil.
•
Maintenez les contacts du microprocesseur pr
opres.
•
Utilisez une souffl
ette pour enlever la poussière et les peluches sur la surface de l’
objectif.
Pour eff
acer les taches et les traces de doigt, imprégnez un morceau de tissu propr
e en coton
avec une petite quantité d’
éthanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez une lingette de
nettoyage d’
objectif, et nettoyez a
vec un mouvement circulair
e à par
tir du centre vers l’
exté-
rieur
, tout en prenant soin de ne pas laisser de taches, ni de toucher le verre a
vec vos doigts.
•
N’utilisez jamais de solvants organiques comme
un diluant à peintur
e ou du benzène pour
nettoyer l’
objectif.
•
Le parasoleil ou les fi
ltres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille fr
ontale.
•
Fix
ez les bouchons avant et arrière si v
ous n’utilisez pas l’
objec
tif
.
•
Si vous n
’avez pas l’int
ention d
’utiliser l’
objectif pendant une période prolongée, rangez-le
dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la r
ouille. Ne le rangez pas à la lumière
directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphr
e.
•
Tenez l’
objec
tif au sec. La formation de r
ouille sur le mécanisme interne peut causer des dégâts
irréparables.
•
Laisser l’
objectif dans des endroits ex
trêmement chauds peut endommager ou déformer les
éléments composés de plastique renfor
cé.
Acc
essoires fournis
Acc
essoires fournis
Bouchon avant d’
objectif encliquetable 55 mm LC-N55 / Bouchon arrièr
e d’
objectif LF-N1000
Acc
essoires compatibles
Acc
essoires compatibles
Parasoleil à baïonnett
e HB-N106 / Filtr
es à vis 55 mm / Étui semi-souple CL
-N101
Caractéristiques
Caractéristiques
Español
Sv
enska
T
ack för att du köpt ett 1 NIKKOR
VR 10-100mm f/4-5.6-
objektiv. Innan du använder pr
odukten,
läs noggrant både dessa instruktioner och kamerans handbok.
Observera
: 1 NIKKOR-objektiv är endast till för Nikon 1-digitalk
ameror med utbytbart objektiv.
Bildvinkeln motsvarar ett objektiv med 35 mm-format med en brännvid ungefär 2,7
× längre.
För din säk
erhet
För din säk
erhet
FÖRSIKTIGHETSÅ
TGÄRDER
•
Plocka inte isär
.
Att röra vid de interna delarna i kameran eller objektivet kan leda till skador.
Vid fel ska produkten endast r
epareras av en kvalifi
cerad tekniker
. Skulle produkten öppnas
upp p.g
.a. ett fall eller annan olyck
a, ta bort k
amerabatteriet och/eller koppla bort nätadap-
tern och ta sedan med produkten till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för inspektion.
•
Stäng omedelbart av kameran om något fel uppstår.
Om r
ök eller en onormal lukt kommer från
utrustningen, koppla omedelbart ur nätadaptern och ta bor
t kamerabatteriet. V
ar försiktig så
att du inte bränner dig. F
or
tsatt användning k
an leda till brand eller skador. Efter att du tagit
ur batteriet, ta med utrustningen till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för inspektion.
•
Använd inte i närheten a
v lättantändlig gas.
Att använda elektronisk utrustning i närheten av
lättantändlig gas kan leda till explosion eller brand.
•
Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans sökare.
Att titta mot solen eller annan
stark ljuskälla genom objektivet eller sökaren kan leda till permanenta synsk
ador
.
•
Håll utom räckhåll för barn.
Om denna försiktighetsåtgär
d inte följs kan det leda till sk
ador
.
•
Observera följande försiktighetsåtgärder när objektiv
et och kameran hanteras:
-
Håll objektivet och kameran torr
. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till
brand eller elektriska stötar
.
-
Hantera inte objektivet eller kameran med
våta händer
. Om denna försiktighetsåtgärd inte
följs kan det leda till elektriska stötar.
-
Håll solen långt utanför bilden när motiv fotogr
aferas i motljus. Solljus som fokuseras in i
kameran när solen är i eller nära bilden k
an orsaka brand.
-
Om objektivet inte ska användas under en längre tid
, sätt fast det främre och bakre objek-
tivlocket och förvara objektivet skyddat från direkt solljus. Om det lämnas i direkt solljus kan
objektivet fokusera solens strålar på brännbara för
emål och orsaka brand.
•
Bär inte stativ med ett objektiv eller kamera monterade.
Du kan orsaka sk
ador om du ramlar
eller oavsiktligt slår i någon.
•
Lämna inte objektivet där det kan utsättas för extremt höga tempera
turer
, så som i en stängd
bil eller i direkt solljus.
Om denna försiktighetsåtgär
d inte följs kan det skada objektivets inre
delar och orsaka brand.
Objektivets delar (F
igur 1)
Objektivets delar (F
igur 1)
q
Motljusskydd
*
w
Låsmarkering för motljusskydd
e
Justeringsmarkering för motljusskydd
(vid förvaring)
r
Justeringsmarkering för motljusskydd
t
Låsmarkering för motljusskydd (vid förvaring)
y
Monteringsmarkering för motljusskydd
u
Zoomring
i
Markering för brännviddsskala
o
Objektivets
monteringsmarkering
!0
CPU-kontakter
!1
Brännviddsskala
!2
Knapp för objektivindrag
*
Säljs separat.
Montering och borttagning
Montering och borttagning
Se kamerans handbok.
Observera
: V
ar försiktig så du inte trycker på knappen för objektivindrag när du monterar eller
tar bort objektivet.
Mekanism för objektivindrag
Mekanism för objektivindrag
För att låsa upp z
oomringen och skjuta fram objektivet för användning
, tr
yck på knappen för ob-
jektivindrag (Figur 2
-
q
) och r
otera zoomringen i riktningen som visas i F
igur 2
-
w
. Objektivet
kan dras in och zoomringen låsas genom att tr
ycka på knappen för objektivindrag och rotera
zoomringen i motsatt riktning.
Zoom
Zoom
Använd zoomringen för att z
ooma in och ut. Fot
ografi
er kan endast tas när brännviddsskalan är
mellan 10 och 100 mm (Figur 3).
Anv
ända motlj
usskydd (säljs separ
at)
Anv
ända motljusskydd (säljs separ
at)
Motljusskydd skyddar objektivet och blockerar ljusstrålar som annars skulle orsaka linsöverstrål-
ning eller ghost-eff
ekt.
■
Montera ett motljusskydd (vid an
vändning)
•
Montera sk
yddet så som det visas i F
igur 4. Rikta upp motljusskyddets låsmarkering (—
{
)
med motljusskyddets monteringsmarkering (
) på objektivet (Figur 4
-
e
).
•
Vid montering och borttagning av skyddet, håll i det längst ner vid (
) -symbolen och undvik
att hålla i det för hårt.
•
Om skyddet inte är korrekt monterat kan vinjettering inträff
a.
■
Montera ett motljusskydd (vid förvaring)
•
Skyddet kan vändas och monteras på objektivet när det inte används (Figur 5).
Anv
ända blixten
Anv
ända blixten
Vinjettering (skuggor som uppstår där motljusskyddet eller objektivet skymmer blixten) kan
uppstå vid vissa fokus- eller fotogr
aferingsavstånd i bilder som tagits med blixt.
Andra inställningar
Andra inställningar
Använd kameran för att:
• Justera
bländare
• Kontrollera
fokus
• Vibrationsreducering
(NORMAL/AKTIV/AV)
Detta objektiv stöder både normal och aktiv vibrationsreducering.
Objektivsk
ötsel
Objektivsk
ötsel
•
När ett motljusskydd (säljs separat) används, plocka inte upp och håll inte kameran enbart i sk
yddet.
•
Håll CPU-kontakterna rena.
•
Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från objektivets ytor
. För att ta bort smuts
och fi
ngeravtryck, använd en liten mängd etanol eller linsrengöringsmedel på en mjuk, ren
bomullstrasa eller linsrengöringsduk och rengör från mitten och utåt med en cirkelr
örelse. V
ar
försiktig så att du inte lämnar fl
äck
ar eller rör vid glaset med fi
ngrarna.
•
Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller bensen för att rengöra objektivet.
•
Motljusskyddet eller NC-fi
lter kan användas för att skydda objektivets främre element.
•
Montera det främre och bakre locket när objektivet int
e används.
•
Om objektivet inte ska användas under en längre tid,
förvara det på en sval, torr plats f
ör att
förhindra mögel och rost. F
ör
vara inte i direkt solljus eller med malkulor av nafta eller kamfer
.
•
Håll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar kan det leda till sk
ador som inte kan repareras.
•
Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta skada eller förvrida delar gjorda av
armerad plast.
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehör
55 mm främre objektivlock som knäpps på plats L
C-N55 / Bak
re objektivlock LF-N1000
Kompatibla tillbehör
Kompatibla tillbehör
Bajonettskydd HB-N106 / 55 mm skruvfi
lter /
Halvmjuk väska CL
-N101
Specifi
kationer
Specifi
kationer
Русский
Nederlands
Bedankt voor het aanschaff
en van een 1 NIKKOR
VR 10-100mm f/4-5.6 objec
tief. L
ees voor het
gebruik van dit product zowel dez
e instructies als de camerahandleiding aandachtig door
.
Opmerking
: 1 NIKKOR objectieven zijn uitsluitend bedoeld voor digitale camera
's die geschikt zijn
voor Nikon 1 verwisselbare objectieven. De beeldhoek is gelijkwaardig aan een 35 mm formaat
objectief met een brandpuntsafstand van ongeveer 2,7
× langer
.
V
oor uw veiligheid
V
oor uw veiligheid
W
AARSCHUWINGEN
•
Niet demonteren.
Het aanraken van de interne onderdelen van de camera of objectief kan
letsel veroorzaken. In het geval van een defect moet het product alleen door een gekwalifi
-
ceerd technicus wor
den gerepareerd. Mocht het product openbr
eken als gevolg van een val
of ander ongeluk, ver
wijder de camerabatterij en/of ontkoppel de lichtnetadapter en breng
het product naar een Nikon geautoriseerd servicecenter
.
•
Zet de camera in het geval van een defect onmiddellijk uit.
Bemerkt u dat er r
ook of een andere
ongebruikelijke geur uit het apparaat komt, haal dan onmiddellijk de lichtnetadapter uit het
stopcontact en verwijder de camerabatterij en zorg dat u geen brandwonden oploopt. Het
voortzetten van de werking van het apparaat kan brand of letsel tot gevolg hebben. Breng
na het verwijderen van de batterij het apparaat voor inspectie naar een Nikon geautoriseerd
servicecenter.
•
Niet gebruiken in de aanw
ezigheid van brandbaar gas.
Het bedienen van elektr
onische appara-
tuur in de aanwezigheid van brandbaar gas kan een explosie of brand tot gevolg hebben.
•
Kijk niet via het objectief of de camerazoeker naar de zon.
Kijken naar de zon of andere heldere
lichtbron via het objectief of de zoeker kan permanent visueel letsel veroorzaken.
•
Houd buiten bereik van kinderen.
Het niet in acht nemen van deze voorzor
gsmaatregel kan
letsel tot gevolg hebben.
•
Neem tijdens het hanteren van het objectief en de camera de volgende voorzorgsmaatregelen
in acht:
-
Zorg dat het object en de camera droog blijv
en. Het niet in acht nemen van deze voor-
zorgsmaatr
egel kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.
-
Hanteer het objectief of de camera niet met natte handen. Het niet in acht nemen van deze
voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot gevolg hebben.
-
Houd de zon goed uit het beeld tijdens het opnemen van onderwerpen met tegenlicht.
Zonlicht dat wor
dt scherpgesteld in de camera terwijl de zon zich in of nabij het beeld
bevindt kan brand veroorzaken.
-
Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief voor langere tijd niet w
ordt gebruikt
en bewaar het objectief niet in direct zonlicht. Als u het in direct zonlicht laat liggen, kan
het objectief de zonnestralen op brandbare objecten scherpstellen en brand ver
oorzaken.
•
Draag geen statieven met het objectief of de camera eraan bevestigd.
U kunt struikelen of per
ongeluk anderen raken, met letsel als gevolg
.
•
Laat het objectief niet achter waar het wordt blootgesteld aan e
xtreem hoge temperaturen,
zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht.
Het niet in acht nemen van deze v
oor
zorgs-
maatregel kan de interne onderdelen van het objectief nadelig beïnvloeden en brand ver-
oorzaken.
Onderdelen van het objectief (Figuur 1)
Onderdelen van het objectief (Figuur 1)
q
Zonnekap
*
w
V
ergrendelmarkering op z
onnek
ap
e
Uitlijnmarkering op zonnekap (bij opslag)
r
Uitlijnmarkering op zonnekap
t
V
ergrendelmarkering op z
onnek
ap (bij opslag)
y
Bevestigingsmarkering voor z
onnek
ap
u
Zoomring
i
Markering
brandpuntsaf
stand
o
Objectief
montagemarkering
!0
CPU-contacten
!1
Schaal
brandpuntsaf
stand
!2
Knop intrekbare objectiefcilinder
*
Optioneel.
Bevestiging en v
erwijdering
Bevestiging en v
erwijdering
Zie de camerahandleiding.
Opmerking
: Let op dat u niet op de knop van de intrekbare objectiefcilinder drukt tijdens het
bevestigen of verwijderen van het objectief.
Intrekbaar objectiefmechanisme
Intrekbaar objectiefmechanisme
Draai aan de knop van de intrekbare objectiefcilinder (Figu
ur 2
-
q
) en draai de zoomring in de
richting zoals weergegev
en in Figuu
r 2
-
w
. om de zoomring t
e ontgrendelen en het objectief
te verlengen voor gebruik. Door op de knop van de intrekbare objectiefcilinder te drukken en
de zoomring naar de tegengestelde richting te draaien, kan het objectief worden ingetr
okken
en de zoomring worden v
ergr
endeld.
Zoom
Zoom
Gebruik de zoomring om in en uit te zoomen. Er kunnen alleen f
oto's wor
den gemaakt wanneer
de schaal van de brandpuntsafstand tussen 10 en 100 mm ligt (Figuur 3).
Een optionele zonnekap gebruiken
Een optionele zonnekap gebruiken
Zonnekappen beschermen het objectief en blokkeren dwaallicht dat anders lichtvlek
ken of
beeldschaduwen veroorzaakt.
■
Een lenskap bevestigen (bij gebruik)
•
Be
ves
tig de k
ap zoals w
eerg
egev
en in fi
gu
ur 4. Lijn d
e vergrend
elmar
kerin
g op de zonn
e-
kap
(—
{
) uit met b
eve
sti
gingsm
arker
ing vo
or de zo
nnek
ap (
) op h
et obj
ec
tief (F
iguur
4
-
e
).
•
Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij het (
) symbool op de
bijbehorende basis om te stevig vastpakken te vermijden.
•
Vignettering kan zich voordoen als de kap niet juist is bevestigd
.
■
Een lenskap bevestigen (bij opslag)
•
Wanneer niet in gebruik, kan de k
ap worden omgedraaid en gemonteer
d op het objec
tief
(Figuur 5).
De fl
itser gebruiken
De fl
itser
gebruiken
Vignettering (schaduw
en gecreëerd daar waar de z
onnekap of het objectief de fl
itser verduis-
tert) k
an optreden bij bepaalde scherpstel- of opnameaf
standen in foto
’
s gemaakt met een
fl
itser.
Overige instellingen
Overige instellingen
Gebruik de camera om:
•
Het diafragma aan te passen
•
De scherpstelling te regelen
• Vibratiereductie
(NORMAAL/ACTIEF/UIT
)
Dit objectief ondersteunt zowel normale als actieve vibratiereductie.
Onderhoud objectief
Onderhoud objectief
•
Pak of houd, bij het gebruik van een optionele z
onnekap, het objectief of de camera niet al-
leen met behulp van de zonnekap vast.
•
Houd de CPU-contacten schoon.
•
Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de objectiefoppervlak
ken te verwijderen.
Voor
het verwijderen van vlekken en vingerafdrukken moet u een k
leine hoeveelheid ethanol of
objectiefreiniger op een zachte, schone katoenen doek of objectief reinigingsdoekje aanbr
en-
gen en reinig met een draaiende beweging vanuit het midden naar buit
en toe. Zor
g dat er
geen vegen achterblijven en raak het glas niet met uw vingers aan.
•
Gebruik voor het r
einigen van het objec
tief nooit organische oplosmiddelen zoals verfthinner
of benzeen.
•
De zonnekap of NC fi
lters kunnen worden gebruikt ter bescherming van het v
oorste objec-
tiefelement.
•
Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief niet in gebruik is.
•
Als het objec
tief voor langere tijd niet wor
dt gebruikt, moet u het op een koele en droge plaats
bewaren. Zo v
oorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in combinatie
met mottenballen van nafta of kamfer
.
•
Zorg dat het objectief droog blijft. Het roest
en van het interne mechanisme kan onherstelbare
schade veroorzaken.
•
Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade veroorzaken of onderdelen
gemaakt van versterkt plastic kunnen kromtrekken.
Meegelever
de accessoir
es
Meegelever
de accessoir
es
55 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop L
C-N55 / Achterste objectiefdop LF-N1000
Compatibele ac
cessoires
Compatibele ac
cessoires
Bajonetkap HB-N106 / 55 mm vastschroefbare fi
lters / Halfzachte tas CL
-N101
Specifi
caties
Specifi
caties
•
T
ype
: 1 mount lens
•
Focal length
: 10–100 mm
•
Maximum aperture
: f/4–5.6
•
Lens construction
: 19 elements in 12 groups
(including 3 aspherical lens elements, 2 ED
lens elements, and HRI lens elements)
•
Angle of view
: 77°–9° 10
′
•
Vibra
tion reduction
: Lens shift using
v
oice
c
oil
m
otors (
VCMs)
•
Minimum focus distance
:
•
10 mm focal length
: 0.35 m (1.1 ft) from
focal plane
•
60 mm focal length
: 1.0 m (3.3 ft) from focal
plane
•
100 mm focal length
: 0.65 m (2.1 ft) from
focal plane
•
Diaphragm blades
: 7 (rounded diaphragm
opening)
•
Diaphragm
: Fully aut
omatic
•
Aperture range
:
•
10 mm focal length
: f/4 to f/16
•
100 mm focal length
: f/5.6 to f/16
•
Filter-attachment siz
e
: 55 mm (P=0.75 mm)
•
Dimensions
: Approx. 60.5 mm diam-
eter × 70.5 mm (distance from camera lens
mount fl
ange when lens is retracted)
•
W
eight
: Approx. 298 g (10.5 o
z)
Nikon reserves the right to change the speci-
fi
cations of the hardware described in this
manual at any time and without prior notice.
•
Ty
p
: Objektiv mit 1-Bajonettanschluss
•
Brennw
eite
: 10–100 mm
•
Lichtstärke
: 1:4–5,6
•
Optischer Aufbau
: 19 Elemente in 12 Gruppen
(einschließlich 3 asphärischer Linsen, 2
ED-Linsen und HRI-Linsen)
•
Bildwinkel
: 77°–9° 10
′
•
Bildstabilisator
: Bewegliche Linsengruppe mit
V
oice-
C
oil-
M
otoren (
VCMs)
•
Naheinstellgrenze
:
•
10 mm Brenn
weite
: 0,35 m von der Sensor
e
-
bene gemessen
•
60 mm Brenn
weite
: 1,0 m von der Sensor
e
-
bene gemessen
•
100 mm Brenn
weite
: 0,65 m von der Senso-
rebene gemessen
•
Blendenlamellen
: 7 (abgerundet)
•
Blendensteuerung
: vollautomatisch
•
Blendenbereich
:
•
10 mm Brenn
weite
: 4 bis 16
•
100 mm Brenn
weite
: 5,6 bis 16
•
Filtergewinde
: 55 mm (P=0,75 mm)
•
Abmessungen
: ca. 60,5 mm × 70,5 mm
(Durchmesser × Länge ab Bajonettaufl
age
bei eingezogenem Objektiv)
•
Gewicht
: ca. 298 g
Änderungen und Irr
tümer vorbehalten.
Thank you for your pur
chase of a 1 NIKKOR VR 10-100mm f/4-5.6 lens. Bef
ore using this product,
please carefully read both these instructions and the camera manual.
Note
: 1 NIKKOR lenses are exclusiv
ely for Nikon 1 interchangeable lens format dig
ital cameras.
The angle of view is equivalent to a 35 mm format lens with a f
ocal length about 2.7
× longer
.
For
Y
our Safety
For Y
our
Safety
CAUTIONS
•
Do not disassemble.
T
ouching the internal par
ts of the camera or lens could result in injury. In the event
of malfunction, the product should be repaired only by a qualifi
ed t
echnician. Should the product
break open as the result of a fall or other accident, r
emove the camera batter
y and/or disconnect the
AC adapter and then take the product to a Nikon-authorized service center for inspection.
•
Turn the camera off
immediately in the event of malfunction.
Should you notice smoke or an un-
usual smell coming from the equipment, immediately unplug the AC adapt
er and remove the
camera battery, taking care to av
oid burns. Continued operation could r
esult in fi
re or injury. After
removing the battery, take the equipment t
o a Nikon authorized service center for inspection.
•
Do not use in the presence of fl
ammable gas.
Operating electronic equipment in the pr
esence
of fl
ammable gas could result in explosion or fi
re.
•
Do not look at the sun through the lens or the camera viewfi
nder
.
Viewing the sun or other
bright light source through the lens or viewfi
nder could cause permanent visual impairment.
•
K
eep out of reach of children.
F
ailure to observe this precaution could result in injury.
•
Observe the following precautions when handling the lens and camera:
-
Keep the lens and camera dr
y
. Failure to observe this precaution could r
esult in fi
re or electric shock
.
-
Do not handle the lens or camera with wet hands. F
ailure to observe this precaution could
result in electric shock.
-
Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. Sunlight focused into
the camera when the sun is in or close to the frame could cause a fi
re.
-
If the lens will not be used for an extended period, attach the front and rear lens caps and
store the lens out of direct sunlight. If left in direct sunlight, the lens could focus the sun
’
s
rays onto fl
ammable objects, causing fi
re.
•
Do not carr
y tripods with a lens or camera attached.
Y
ou could trip or accidentally strike others,
resulting in injury.
•
Do not leave the lens where it will be e
xposed to extremely high temperatures
, such as in an
enclosed automobile or in direct sunlight.
F
ailure to obser
ve this precaution could adv
ersely
aff
ect the lens’
internal par
ts, causing fi
re.
Parts of the Lens (Figur
e 1)
Parts of the Lens (Figur
e 1)
q
Lens
hood
*
w
Lens hood lock mark
e
Lens hood alignment mark (when storing)
r
Lens hood alignment mark
t
Lens hood lock mark (when storing)
y
Lens hood mounting mark
u
Zoom
ring
i
Focal length mark
o
Lens mounting mark
!0
CPU
contacts
!1
Focal length scale
!2
Retractable lens barrel button
*
Optional
.
Attachment and Remo
val
Attachment and Remo
val
See the camera manual.
Note
: Be careful not to press the r
etractable lens barrel button while attaching or removing the lens
.
Retractable Lens Mechanism
Retractable Lens Mechanism
T
o unlock the zoom ring and extend the lens for use, press the r
etractable lens barrel button
(Figur
e 2
-
q
) and rotate the zoom ring in the dir
ec
tion shown in Figur
e 2
-
w
.
The lens can be
retracted and the zoom ring locked by pressing the r
etrac
table lens barrel button and r
otating
the zoom ring in the opposite direction.
Zoom
Zoom
Use the zoom ring to zoom in and out. Photog
raphs can be taken only when the focal length scale
is between 10 and 100 mm (Figure 3).
Vielen Dank, dass Sie sich für ein 1-NIKKOR
VR 10–100 mm 1:4–5,6 entschieden haben. Bitte
lesen Sie vor der
Verwendung dieses Produktes sowohl diese Anleitung als auch das Handbuch
der Kamera sorgfältig.
Hinweis
: 1-NIKKOR Objektiv
e sind ausschließlich für Digitalk
ameras mit
Wechselobjektiv
en vom
Format Nikon 1 ausgelegt. Der Bildwinkel entspricht dem eines Objektives mit einer etwa 2,7-
mal längeren Brenn
weite an einer Kleinbildkamera.
F
ür Ihre Sicherheit
F
ür Ihre Sicherheit
SICHERHEITSHINWEISE
•
Nehmen Sie das Objektiv nicht auseinander
.
Berühren Sie niemals
T
eile im Gehäuseinneren; Sie
könnten sich verletzen. Im F
alle einer Fehlfunktion sollte das P
rodukt auschließlich von einer
fachkundigen Person r
epariert werden. F
alls das Gehäuse der K
amera einmal durch einen
Sturz oder andere äußere Einwirkungen beschädigt wir
d, entfernen Sie Akku oder Netzadap-
ter und wenden sich zur Reparatur an Ihren F
achhändler oder an den Nikon-Kundendienst.
•
Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion un
verzüglich aus.
Bei Rauch oder ungewohn-
ter Geruchsentwicklung, für die Kamera, Objektiv oder Netzadapter die Ursache sind, sollten Sie
sofort den Netzadapter vom Stromnetz trennen und den Akku aus der Kamera entnehmen, um
möglichen
Verbr
ennungen vorzubeugen. Geben Sie dabei acht, dass Sie sich nicht verbrennen.
Der fortgesetzte Betrieb könnte zu einem Brand oder zu
Verletzungen führ
en. Bringen Sie nach
Entnahme des Akkus die betroff
enen Geräte zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
•
Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von brennbarem Gas.
Der Betrieb von Elektrogeräten
in der Nähe von brennbar
em Gas könnte zu einer Explosion oder zu einem Brand führen.
•
Richten Sie Objektiv oder Kamera niemals direkt auf die S
onne, wenn Sie durch den Sucher bzw
. durch
das Objektiv schauen.
Schauen Sie niemals durch den Sucher oder das Objektiv direkt in die Sonne
oder eine andere helle Lichtquelle - das helle Licht kann bleibende Schäden am Auge verursachen.
•
Achten Sie darauf
, dass S
ie Kamera und Zubehör außerhalb der Reichweite von Kindern aufbe-
wahrt werden.
Ein Nichtbeachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zu V
erletzungen führen.
•
Beachten Sie die folgenden V
orsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Kamera und Objektiv:
-
Halten Sie Objektiv und Kamera stets trocken. Ein Nichtbeachten dieser
Vorsichtsmaßnah-
me kann zu einem Brand oder einem Stromschlag führen.
-
Bedienen Sie die Kamera oder das Objektiv nicht mit nassen Händen. Ein Nichtbeachten
dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Stromschlag führ
en.
-
Halten Sie die Sonne aus dem Bildfeld, w
enn Sie Motive im Gegenlicht fotogr
afi
eren. W
enn
sich die Sonne im Bildausschnitt oder in unmittelbarer Nähe des Bildausschnittes befi
ndet,
werden die einfallenden Sonnenstrahlen dur
ch das Linsensystem wie von einem Brennglas
gebündelt und können einen Brand im Kameragehäuse verursachen.
-
Wird das Objektiv für länger
e Zeit nicht ver
wendet, bringen Sie den vor
deren und hinter
en
Objektivdeckel an und bewahren Sie das Objektiv an einem Ort ohne direkte Sonnenein-
strahlung auf.
Wird es in dir
ektem Sonnenlicht aufbewahrt, könnte das Objektiv die Son-
nenstrahlen wie ein Brennglas auf brennbar
e Gegenstände fokussieren und entzünden.
•
Tragen Sie Stativ
e nicht mit aufgesetzter Kamera oder aufgesetztem Objektiv
.
Andernfalls be
-
steht die Gefahr
, dass Sie stolpern und fallen oder andere Personen damit verletz
en.
•
Bewahren Sie das Objektiv nicht an Orten auf
, an denen es extrem hohen T
emperaturen ausgesetzt
ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne.
Andernfalls können
die Bauteile im Inneren des Objektivs beschädigt werden und es kann zu einem Brand kommen.
Objektivkomponenten (
Abbildung 1)
Objektivkomponenten (
Abbildung 1)
q
Gegenlichtblende
*
w
Markierung für die Arretierung der
Gegenlichtblende
e
Markierung für die Ausrichtung der
Gegenlichtblende (bei Aufbewahrung)
r
Markierung für die Ausrichtung der
Gegenlichtblende
t
Markierung für die Arretierung der
Gegenlichtblende (bei Aufbewahrung)
y
Markierung für das Ansetzen der
Gegenlichtblende
u
Zoomring
i
Markierung für Brennweitenskala
o
Markierung für die Ausrichtung des
Objektivs
!0
CPU-Kontakte
!1
Brennweit
enskala
!2
T
ubusentriegelung
*optional
Ansetzen und Abnehmen des Objektiv
s
Ansetzen und Abnehmen des Objektiv
s
Informationen zum Ansetzen und Abnehmen des Objektivs fi
nden Sie im Kamerahandbuch.
Hinweis
: Acht
en Sie darauf, nicht die
T
ubusentriegelung zu betätigen, wenn Sie das Objektiv
ansetzen oder abnehmen.
Objektiveinzugsmechanismus
Objektiveinzugsmechanismus
Um den Zoomring zu entsperren und das Objektiv auf die Kamera aufzusetzen, drücken Sie
die
Tubusentriegelung (Abbildung 2-
q
) und dr
ehen Sie den Zoomring in die in Abbildung
2-
w
gezeigte Richtung. Das Objektiv kann nun eingezogen wer
den. Der Zoomring wird wieder
gesperrt, indem die T
ubusentriegelung betätigt und der Zoomring in die entgegengesetzte
Richtung gedreht wird.
Zoomen
Zoomen
Verwenden Sie den Zoomring
, um ein- oder auszuzoomen. Es können nur dann Bilder aufge
-
nommen werden, wenn der
Wert auf der Brennweit
enskala z
wischen 10 und 100
mm liegt
(Abbildung 3).
Die Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende
Gegenlichtblenden schützen das Objektiv und verhindern, dass einfallendes Streulicht den Bild-
kontrast mindert und Blendenfl
ecke oder Geisterbilder erzeugt.
■
Anbringen der Gegenlichtblende (bei Gebrauch)
•
Bringen Sie die Gegenlichtblende wie in Abbildung 4 gezeigt an. Richten Sie die Mark
ierung
für die Arretierung der Gegenlichtblende (—
{
) an der objektivseitigen Markierung für das
Ansetzen der Gegenlichtblende (
) aus (Abbildung 4
-
e
).
•
Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der Nähe der Markie-
rung (
) an der Basis fest, üben Sie jedoch keinen starken Druck aus.
•
Bei falschem Anbringen der Gegenlichtblende kann es zu V
ignettierungen kommen.
■
Anbringen der Gegenlichtblende (bei Aufbewahrung)
Die Gegenlichtblende kann umgekehr
t auf dem Objektiv angebracht werden, wenn sie nicht
verwendet wird(Abbildung 5).
V
er
wendung des Blitzgerä
ts
V
er
wendung des Blitzgerä
ts
Bei bestimmten F
okuseinstellungen oder Aufnahmeabständen können in F
otos, die mit Blitz-
licht aufgenommen werden,
Vignettierungen auftreten (
Abschattungen, die entstehen, weil
Gegenlichtblende oder Objektiv das Blitzlicht blockieren) .
W
eitere Einstellungen
W
eitere Einstellungen
Nehmen Sie folgende Einstellungen an der Kamera vor:
•
Wahl der Blende
• Scharfeinstellung
• Bildstabilisator
(NORMAL/ACTIVE/AUS)
Dieses Objektiv unterstützt sowohl den normalen als auch den aktiven Bildstabilisator
.
Pfl
ege des Objektivs
Pfl
ege des Objektivs
•
Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten Gegenlichtblende.
•
Halten Sie die CPU-Kontakte sauber
.
•
V
er
wenden Sie einen Blasebalg, um Staub und
Verunreinigungen v
om Objektiv zu entfernen. Um
Schmierfl
ecke und F
ingerabdrücke zu entfernen, bringen Sie eine k
leine Menge Ethanol oder Ob-
jektivreiniger auf ein weiches, sauber
es Baumwolltuch oder ein Objektivreinigungstuch auf und
reinigen Sie das Objektiv mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außen. A
chten Sie dabei da-
rauf, dass keine Schmierfl
ecke verbleiben, und dass sie das Glas nicht mit den Fingern berühren.
•
Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie
Ver
dünner oder
Waschbenzin zur Rei-
nigung des Objektivs.
•
Zum Schutz der Fr
ontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein Klarglasfi
lter (NC
) verwendet werden.
•
Bringen Sie den vorder
en und den hinteren Objektivdeckel auf dem Objektiv an, wenn Sie es
nicht benutzen.
• Wenn das Objektiv für längere Z
eit nicht verwendet wird, lagern Sie es an einem kühlen,
trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden. Bewahren Sie das Objektiv nicht
direkt in der Sonne oder mit Mottenkugeln aus Naphtha oder Kampfer auf
.
•
Halten Sie das Objektiv stets tr
ocken. Eindringendes
W
asser kann zur Korrosion von Bauteilen
im Objektivinneren und das Objektiv irreparabel schädigen.
•
Bewahren Sie das Objektiv nicht an heißen Orten auf
. Ansonsten können sich
T
eile aus ver-
stärktem Kunststoff
ver
formen oder beschädigt werden.
Im Lieferumfang enthaltenes Z
ubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Vor
derer Objektivdeckel LC-N55 mit Schnappv
erschluss (55
mm) / Hinterer Objektivdeckel LF-N1000
•
T
ype
: Objectif à monture 1
•
Focale
: 10–100 mm
•
Ouverture maximale
: f/4–5.6
•
Construction optique
: 19 lentilles en 12
groupes (dont 3 lentilles asphériques
, 2
lentilles en verre ED et des lentilles HRI)
•
Angle de champ
: 77°–9° 10
′
•
Réduction de vibration
: Décentrement avec
v
oice
c
oil
m
otors (
VCMs)
•
Distance minimale de mise au point
:
•
Focale 10 mm
: 0,35 m à partir du plan focal
•
Focale 60 mm
:
1,0 m à partir du plan focal
•
Focale 100 mm
:
0,65 m à partir du plan focal
•
Lamelles de diaphragme
: 7 (diaphragme
circulaire)
•
Diaphragme
: Intégralement automatique
•
Plage des ouvertures
:
•
Focale 10 mm
: f/4 à f/16
•
Focale 100 mm
: f/5.6 à f/16
•
Diamètre de fi
xation pour fi
ltre
: 55 mm
(P=0,75 mm)
•
Dimensions
: Environ 60,5 mm de dia-
mètre × 70,5 mm (distance à partir du plan
d’appui de la monture d’
objec
tif de l’appa-
reil photo lorsque l’
objectif est rétracté)
•
Poids
: Envir
on 298 g
Nikon se réserve le droit de modifi
er les carac-
téristiques du matériel décrit dans ce manuel
à tout moment et sans préavis
.
•
Tipo
: Objetivo con montura 1
•
Longitud focal
: 10–100 mm
•
Diafragma máximo
: f/4–5.6
•
Construcción de objetiv
o
: 19 elementos en
12 grupos (incluyendo 3 elementos de
objetivo aesférico
, 2 elementos de objetivo
ED y elementos de objetivo HRI)
•
Ángulo de visión
: 77°–9° 10
′
•
Reducción de la vibración
: Desplazamiento de
lente usando
v
oice
c
oil
m
otors (VCMs)
•
Distancia de enfoque mínima
:
•
Distancia focal de 10 mm
: 0,35 m (1,1 pie) a
partir del plano focal
•
Distancia focal de 60 mm
: 1,0 m (3,3 pie) a
partir del plano focal
•
Distancia focal de 100 mm
: 0,65 m (2,1 pie) a
partir del plano focal
•
Cuchillas del diafragma
: 7 (apertura de diafrag-
ma redondeada)
•
Diafragma
: Completamente automático
•
Alcance de apertura
:
•
Distancia focal de 10 mm
: f/4 a f/16
•
Distancia focal de 100 mm
: f/5.6 a f/16
•
T
amaño de accesorio del fi
ltro
: 55 mm
(P=0,75 mm)
•
Dimensiones
: Aprox. 60,5 mm de diáme-
tro × 70,5 mm (distancia desde la pletina
de montaje del objetivo cuando el objetivo
está retraído)
•
Peso
: Apr
ox. 298 g (6,3 onzas)
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especi-
fi
caciones del hardware descritas en este manual
en cualquier momento y sin previo aviso
.
•
Ty
p
: Objektiv med 1-fattning
•
Brännvidd
: 10–100 mm
•
Största bländare
: f/4–5.6
•
Objektivets konstruktion
: 19 element i 12 grup-
per (inklusive 3 asfäriska linselement, 2 ED-
objektivelement och HRI-objektivelement)
•
Bildvinkel
: 77°–9° 10
′
•
Vibra
tionsreducering
: Linsförskjutning med
v
oice
c
oil
m
otors (
VCMs)
•
Minsta fokusavstånd
:
•
10 mm brännvidd
: 0,35 m från skärpeplanet
•
60 mm brännvidd
: 1,0 m från skärpeplanet
•
100 mm brännvidd
: 0,65 m från skärpeplanet
•
Diafragmablad
: 7 (rundad diafragmaöppning)
•
Diafragma
: Helautomatisk
•
Bländarområde
:
•
10 mm brännvidd
: f/4 till f/16
•
100 mm brännvidd
: f/5.6 till f/16
•
Filterstorlek
: 55 mm (P=0,75 mm)
•
Dimensioner
: Ungefär 60,5 mm diame-
ter × 70,5 mm (avståndet från kamerans
objektivmonteringsfl
äns när objektivet är
indraget)
•
Vikt
: Ungefär 298 g
Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifi
katio
-
nerna för hårdvaran som beskrivs i denna handbok
när som helst och utan föregående meddelande.
•
Ти
п
: Объек
тив с байонет
ом 1
•
Фокусное расстояние
: 10–100 мм
•
Максимальная диафрагма
: f/4–5,6
•
Устройство объектива
: 19 элементов в 12
группах (включая 3 элемента асфериче-
ского объектива, 2 ED элемента объекти-
ва и HRI элементы объектива)
•
Угол зрения
: 77°–9° 10
′
•
Подавление вибраций
: Использование
смещения объектива
v
oice
c
oil
m
otors
(
VCMs) (мотор звуковой катушки)
•
Минимальное расстояние фокусировки
:
•
10 мм фокусное расстояние
: 0,35 м от
фокальной плоскости
•
60 мм фокусное расстояние
: 1,0 м от
фокальной плоскости
•
100 мм фокусное расстояние
: 0,65 м от
фокальной плоскости
•
Диафрагмы
: 7 (скругленное от
верстие
диафрагмы)
•
Мембрана
: Полностью автомати
ческая
•
Шкала диафрагм
:
•
10 мм фокусное расстояние
: f/4 до f/16
•
100 мм фокусное расстояние
: f/5,6 до f/16
•
Установочный размер филь
тра
: 55 мм
(P=0,75 мм)
•
Размеры
: Приблиз. 60,5 мм диа-
метр × 70,5 мм (расстояние от кромки
байонета объектива фот
окамеры, когда
объектив втянут)
•
Вес
: Приблиз. 298 г
Nikon оставляет за собой право изменять
технические характеристики обору
дова-
ния, описанного в данном руководстве,
в любое время и без предварительног
о
предупреждения.
•
T
ype
: Objectief met 1-vatting
•
Brandpuntsafstand
: 10–100 mm
•
Maximale diafragma
: f/4–5.6
•
Objectiefconstructie
: 19 elementen in 12 groepen
(inclusief 3 asferische lenselementen, 2 ED-ob-
jectiefelementen en HRI-objectiefelementen)
•
W
eergavehoek
: 77°–9° 10
′
•
V
ibratiereductie
: Lens-shift met behulp van
v
oice
c
oil
m
otors (
VCMs)
•
Kortste scherpstelafstand
:
•
10 mm brandpuntsafstand
: 0,35 m vanaf fi
lmvlak
•
60 mm brandpuntsafstand
: 1,0 m vanaf fi
lmvlak
•
100 mm brandpuntsafstand
: 0,65 m vanaf
fi
lmvlak
•
Diafragmabladen
: 7 (ronde diafragmaopeningen)
•
Diafragma
: V
olledig
automatisch
•
Diafragmabereik
:
•
10 mm brandpuntsafstand
: f/4 tot f/16
•
100 mm brandpuntsafstand
: f/5.6 tot f/16
•
Maat voor fi
lters/voorzetlenzen
: 55 mm
(P=0,75 mm)
•
Afmetingen
: Ca. 60,5 mm diamet
er × 70,5
mm (afstand vanaf objectiefbevestigingsvlak
van de camera wanneer het objectief wordt
ingetrokken)
•
Gewicht
: Ca. 298 g
Nikon behoudt zich het recht de specifi
caties van
de hardware
, zoals beschreven in dez
e handlei-
ding, te allen tijde zonder v
oorafgaande kennis-
geving te wijzigen.
Благодарим Вас за приобрет
ение объек
тива 1 NIKKOR
VR 10-100мм f/4-5,6. Перед исполь-
зованием данного продукта внимат
ельно прочтите э
ти инструкции и руководство по ис-
пользованию фотокамеры.
Примечание
: Объективы 1 NIKKOR разработаны специально для цифровых фот
ок
амер со
сменным объективом Nikon 1.
Уг
ол обзора равен объективу 35
мм формата с фокусным
расстоянием около 2,7
× больше.
Для Вашей безопаснос
ти
Для Вашей безопаснос
ти
ВНИМАНИЕ
•
Не разбирайте.
Если Вы дотронет
есь до вну
тренних частей фот
окамеры или объектива,
это может привести к их повреждению. В случае неисправнос
ти изделие должно быть
отремонтировано т
о
лько квалифицированным специалистом. Если изделие разломи-
лось в резуль
тате падения или друг
ого несчастного случая, снимите батарею с фо
то-
камеры и/или отсоединит
е сетевой блок питания, а после этого о
тнесите изделие в
официальный сервисный центр Nikon для проверки.
•
Немедленно выключите фотокамеру во избежание неисправности.
К
ак только Вы замети-
ли, что от обору
дования исходит дым или необычный запах, немедленно отсоединит
е
сетевой блок пит
ания и снимите бат
арею с фотокамеры, чт
обы избеж
ать возгорания.
Если изделие продолжит работать, эт
о может привес
ти к пожару или травмам. После
снятия батареи, от
несите обору
дование в официальный сервисный центр Nikon для
проверки.
•
Не используйте в
близи легковоспламеняющегося газа.
Использование электронного
оборудования вблизи легковоспламеняющег
ос
я
газа может привести к взрыву или по-
жару
.
•
Не смотрите на солнце через объектив или видоискатель фот
ок
амеры.
Просмотр солнца
или другог
о ис
точника ярког
о света через объектив или видоиск
атель может вызват
ь
продолжительное ухудшение зрения.
•
Храните в недоступном д
ля детей месте.
Несоблюдение этой меры предосторожности
может стать резуль
татом травм.
•
Обратите внимание на следующие меры предосторожности при работе с объективом и
фотокамерой:
-
Сохраняйт
е объек
тив и фотокамеру сухими. Несоблюдение эт
ой меры предос
торож-
ности может стать резуль
татом пожара или поражения электрическим током.
-
Не трогайт
е объек
тив или фотокамеру мокрыми р
уками. Несоблюдение этой меры
предосторожности может стать резуль
татом поражения электрическим т
оком.
-
Не допускайте попадания солнца в кадр при съемке освещенных сзади объектов.
Солнечный свет
, сфокусированный в фот
ок
амере, ког
да солнце вну
три или близко к
кадру
, может вызвать возгорание.
-
Если объектив не будет использоваться в течение длит
ельного времени, закройт
е
переднюю и заднюю крышки объектива, и храните объектив подальше от прямог
о
солнечного свет
а. Если оставить объектив под воздействием прямого солнечного
света, он может сфокусироват
ь солнечные лучи на легковоспламеняющихся объектах
и стать причиной возг
орания.
•
Не переносите шта
тивы вместе с объективом или фотокамерой.
Вы можете споткнуться
или нечаянно ударить друг
их, что приведет к травме.
•
Не оставляйте объектив не защищенным от крайне высоких температур, таких как в за-
крытом авт
омобиле или под прямым солнечным светом.
Несоблюдение эт
ой меры
предосторожности может неблагоприятно
сказаться на внутренних частях объектива
и стать причиной возг
орания.
Детали об
ъек
тива (Рисунок 1)
Детали об
ъек
тива (Рисунок 1)
q
Бленда
*
w
Метка закрепления бленды
e
Метка установки бленды (при хранении)
r
Метка установки бленды
t
Метка закрепления бленды (при хранении)
y
Метка крепления бленды
u
Кольцо зуммирования
i
Мет
ка фокусного расстояния
o
Метка установки объектива
!0
Контакты микропроцессора
!1
Шкала фокусного расст
ояния
!2
Кнопка выдвижения/втягивания на
корпусе объектива
*
Дополнительно.
У
становка и Снятие
У
становка и Снятие
См. руководство по использованию фотокамеры.
Примечание
: Будь
те осторожны, не нажимайт
е кнопку выдвижения/втягивания на корпусе
объектива при установке или снятии объектива.
Norsk
Andre innstillinger
Andre innstillinger
Bruk kameraet til å:
• Justere
blenderåpningen
• Fokuser
e
•
Stille in bildestabilisatoren (NORMAL/A
C
TIVE/OFF)
Dette objektivet støtter både normal og aktiv bildestabilisator
.
Objektivpleie
Objektivpleie
•
Når du bruker en solblender (ekstrautstyr), må du ikke løfte eller holde objektivet eller kame-
raet med kun solblenderen.
•
Hold CPU-kontaktene rene.
•
Bruk en blåsebørste til å
erne støv og rusk fra objektivov
erfl
atene. F
or å
erne fi
ngeravtr
ykk
og andre fl
ek
ker
, bruker du litt etanol eller objektivrengjøringsmiddel på en myk, ren bo-
mullsklut eller objektivrengjøringspapir og rengjør fra midten og utov
er i sirkulære bevegelser
.
Pass på å ikke å smøre ut
over eller berør
e glasset med fi
ngrene dine.
•
Du må aldri bruke organiske løsemidler som malingstynner eller benzen f
or å rengjøre objektiv
et.
•
Solblenderen eller NC-fi
ltre k
an brukes til å beskytte fremre objektivelement.
•
Sett på front- og bakdekslene når objektivet ikke skal brukes.
•
Dersom objektivet ikke sk
al brukes i en lengre periode
, må du oppbevare det på et kjølig,
tørt sted for å forhindre mugg og rust. Må ikke oppbevares i dir
ekte sollys eller sammen med
møllkuler av nafta eller kamfer
.
•
Hold objektivet t
ørt. Rust på innvendige mekanismer k
an forårsake skader som ikke kan repareres.
•
Dersom du etterlater objektivet på ekstremt varme st
eder
, k
an dette skade eller forvrenge
deler som er laget av armert plast.
Medfølgende tilbehør
Medfølgende tilbehør
55 mm fremre objektiv
deksel L
C-N55 med snappfeste / Bakre objektivdeksel LF-N1000
Kompatibelt tilbehør
Kompatibelt tilbehør
Solblender HB-N106 med bajonettfeste / 55 mm fi
ltre til å skru på / Halvmyk veske CL
-N101
Spesifi
kasjoner
Spesifi
kasjoner
•
T
ype
: Objektiv med 1-fatning
•
Brennvidde
: 10–100 mm
•
Største blenderåpning
: f/4–5,6
•
Objektivkonstruksjon
: 19 elementer i 12 grup-
per (inklusive 3 asfæriske linseelementer
, 2
ED-linseelementer og HRI-linseelementer)
•
Bildevinkel
: 77°–9° 10
′
•
Bildestabilisator
: Objektivforskyvning ved bruk
av
v
oice
c
oil
m
otors (
VCM)
•
Minste fokusavstand
:
•
10 mm brenn
vidde
: 0.35 m fra fokalplanet
•
60 mm brenn
vidde
: 1.0 m fra fokalplanet
•
100 mm brenn
vidde
: 0.65 m fra fokalplanet
•
Blenderlameller
: 7 (avrundet blenderåpning)
•
Blender
: Helautomatisk
•
Blenderåpningsområde
:
•
10 mm brenn
vidde
: f/4 til f/16
•
100 mm brenn
vidde
: f/5,6 til f/16
•
Filterfatning
: 55 mm (P=0,75 mm)
•
Ytr
e mål
: Ca. 60,5 mm diameter × 70,5 mm
(avstand fra kameraets objektivmonterings-
fl
ens når objektivet er inntrukket)
•
V
ekt
: Ca. 298 g
Nikon forbeholder seg retten til å endre spesifi
k
a-
sjonene for maskinvaren som beskrives i denne
bruksanvisningen når som helst og uten forvarsel.
T
akk for at du valgte et 1 NIKKOR
VR 10–100 mm f/4–5,6 objektiv
.
Vennligst les disse instruksjo-
nene og kameraets bruksanvisning før du bruker dette produktet.
Merknad
: 1 NIKKOR-objektiv er utelukkende for bruk med Nikon 1 digitalkameraer med utsk
iftbart
objektiv
. Bildevinkelen tilsvarer et 35 mm format objektiv med en cirka 2,7 × lengre br
ennvidde.
For sikk
erhets skyld
For sikk
erhets skyld
FORHOLDSREGLER
•
Må ikke demonteres.
Dersom du tar på de innvendige delene av kameraet eller objektivet, kan det
føre til personskade.
Ved funksjonsfeil må produkt
et kun reparer
es av en k
valifi
ser
t tekniker
. Dersom
produktet åpner seg som følge a
v et fall eller annet uhell,
erner du kamerabatteriet og/eller kobler
fra nettadapteren.
T
a deretter produktet med til et Nikon-autorisert ser
vicesenter for inspeksjon.
•
Ved funksjonsfeil må du slå a
v k
ameraet umiddelbart.
Dersom du merker røyk eller uvanlig lukt
fra utstyret, må du koble fra nettadapteren og
erne kamerabatteriet. V
ær forsiktig slik at du
unngår brannskader. F
or
tsatt bruk kan føre til brann eller personskade. Etter at du har tatt ut
batteriet, tar du med utstyret til et Nikon-autorisert ser
vicesenter for inspeksjon.
•
Må ikke brukes i nærheten a
v lett antennelige gasser.
Dersom du bruker elektronisk utstyr i
nærheten av lett antennelige gasser
, kan det føre til eksplosjon eller brann.
•
Du må ikke se på solen gjennom objektivet eller kameraets søker
.
Dersom du ser på solen eller en
annen sterk lyskilde gjennom objektivet eller søkeren, kan det føre til permanent synshemming
.
•
Holdes utenfor barns rekkevidde
.
D
ersom denne forholdsregelen ikke etterfølges, kan det føre
til personskade.
•
Overhold følgende forholdsregler når du håndterer objektiv
et og kameraet:
-
Hold objektivet og kameraet tørre. Dersom denne forholdsr
egelen ikke etter
følges, kan det
føre til brann eller elektrisk støt.
-
Du må ikke håndtere objektivet eller kameraet med våte hender
. Dersom denne forholds-
regelen ikke etterfølges, kan det føre til elektrisk støt.
-
Hold solen godt unna bildefeltet når du tar bilder av motiver i motlys
. Sollys som fokuseres
i kameraet når solen er i eller i nærheten av bildefeltet kan føre til en brann.
-
Dersom objektivet ikke sk
al brukes over en lengre periode
, fester du på fremre og bakre objektiv-
lokk og oppbevarer objektivet utenfor dir
ekte sollys. Dersom objektivet blir værende i dir
ekte sollys,
kan det komme til å fokusere solstrålene på lett antennelige gjenstander og forårsake en brann.
•
Du må ikke bære et stativ med et påmontert objektiv eller kamera.
Du kan komme til å snuble
eller treff
e andre ved et uhell og forårsake personskade.
•
Du må ikke la objektivet være et sted der det vil bli utsa
tt for ekstremt høye t
emperaturer
, som
i en lukket bil eller i direkte sollys.
Dersom denne forholdsr
egelen ik
ke etterfølges, kan det
påvirke objektivets innvendige deler og f
orårsake en brann.
Objektivets deler (F
igur 1)
Objektivets deler (F
igur 1)
q
Solblender
*
w
Låsemerke for solblender
e
Solblenderens påsettingsmerke (ved oppbevaring)
r
Solblenderens
påsettingsmerke
t
Låsemerke for solblender (ved oppbevaring)
y
Påsettingsmerke f
or solblender
u
Zoomring
i
Brennviddemarkering
o
Påsettingsmerke f
or objektivet
!0
CPU-kontakter
!1
Brennviddeskala
!2
Knapp for inntrekkbart objektiv
*
Ekstrautstyr
.
Montering og
erning
Montering og
erning
Se kameraets bruksanvisning.
Merknad
: Pass på at du ikke trykker på k
nappen for inntrekkbart objektiv når du monterer eller
tar av objektivet.
Inntrekkbar
t objektiv
Inntrekkbar
t objektiv
For å låse opp z
oomringen og trekke ut objektivet for bruk, tryk
ker du på knappen for inntrekk-
bart objektiv (Figur 2-
q
) og dreier zoomringen i den r
etningen som vises på Figur 2-
w
. Ob-
jektivet kan trekkes inn og zoomringen kan låses ved at du tr
ykker på knappen for inntrekkbar
t
objektiv og dreier zoomringen i motsatt r
etning.
Zoom
Zoom
Bruk zoomringen til å zoome inn og ut. F
otografi
er k
an kun tas når brennviddeskalaen er mel-
lom 10 og 100 mm (Figur 3).
Bruke en solblender (ekstrautstyr)
Bruke en solblender (ekstrautstyr)
Solblenderen beskytter objektivet og blokkerer streif
ende lys som ellers ville forårsaket lysfl
ek
ker
eller skyggebilder
.
■
Fest
e en solblender (i bruk)
•
Fest solblender
en som vist på fi
gur 4. Rett inn låsemerket for solblenderen (—
{
) med påset-
tingsmerket for solblenderen (
) på objektivet (F
igur 4-
e
).
•
Når du fester eller tar av solblender
en, må du holde den i nærheten av symbolet (
) i enden
og unngå å gripe rundt den for stramt.
•
Vignettering kan for
ekomme dersom solblenderen ikke festes på korrekt måt
e.
■
Fest
e en solblender (ved oppbevaring)
•
Solblenderen kan vendes og monteres på objektivet når den ikke er i bruk (F
igur 5).
Bruke blitsen
Bruke blitsen
Vignettering (skygger som oppstår laget der solblender
en eller objektivet formørker lyset fra
blitsen) kan forekomme ved noen fokus- eller opptaksavstander på f
otografi
er som er tatt med
en blits.
Suomi
•
T
y
yppi
: 1-bajonetilla varustettu objektiivi
•
Poltto
väli
: 10–100 mm
•
Suurin aukko
: f/4–5.6
•
Objektiivin rakenne
: 19 elementtiä 12
ryhmässä (muk
aan lukien 3 asfääristä
linssielementtiä, 2 ED-linssielementtiä ja
HRI-linssielementit)
•
Kuvakulma
: 77°–9° 10
′
•
T
ärinänvaimennus
: Objektiivin siirto äänikela-
moottoreilla (VCM)
•
Lyhin tark
ennusetäisyys
:
•
10 mm:n polttov
äli
: 0,35 m polttotasosta
focal plane
•
60 mm:n polttov
äli
: 1,0 m polttotasosta
•
100 mm:n polttov
äli
: 0,65 m polttotasosta
•
Himmentimen lamellit
: 7 (pyöristetty himmen-
ninaukko)
•
Himmennin
: T
äysin
automaattinen
•
Aukkoalue
:
•
10 mm:n polttov
äli
: f/4–f/16
•
100 mm:n polttov
äli
: f/5.6–f/16
•
Suodinkoko
: 55 mm (P=0,75 mm)
•
Mitat
: Noin 60,5 mm:n halkaisija × 70,5 mm
(etäisyys kameran objektiivin kiinnit
ysren-
kaasta objektiivin ollessa sisäänvedettynä)
•
Paino
: Noin 298 g
Nikon varaa oikeuden muuttaa tässä käyttö-
oppaassa ilmoitettuja laitteistotietoja milloin
tahansa ilman ennakkoilmoitusta.
Kiitämme 1 NIKKOR
VR 10-100 mm f/4-5.6 -
objektiivin hankk
imisesta. Ennen kuin käytät tuotet-
ta, lue huolellisesti sekä nämä ohjeet että k
ameran käyttöopas.
Huomaa
: 1 NIKKOR -objektiivit on tarkoitettu yksinomaan vaihdettavalla objektiivilla varustetuille
Nikon 1 -digitaalik
ameroille. Kuvakulma vastaa 35 mm:n muodon objektiiv
eja noin 2,7 × pi-
demmällä polttovälillä.
T
urvallisuudesta
T
urvallisuudesta
V
AROITUKSET
•
Älä pura osiin.
Kameran tai objektiivin sisällä olevien osien koskeminen voi aiheuttaa louk-
kaantumisen. Jos tuote ei toimi oikein, sen saa korjata vain pätevä huoltoteknikko. Jos tuote
avautuu putoamisen tai muun vahingon seurauksena, poista kameran akku ja/tai irrota verk-
kolaite ja vie tuote tarkastettavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
Dansk
•
T
ype
: 1-fatningsobjektiv
•
Brændvidde
: 10–100 mm
•
Maksimumblænde
: f/4–5.6
•
Objektivkonstruktion
: 19 elementer i 12
grupper (herunder 3 asfæriske objekti-
velementer
, 2 ED-
objektivelementer og
HRI-objektivelementer)
•
Billedvinkel
: 77°–9° 10
′
•
Vibra
tionsreduktion (VR)
: Objektivforskydning
med
v
oice
c
oil
m
otors (
VCMs)
•
T
ætteste fokusafstand
:
•
10 mm brændvidde
: 0,35 m fra fokusplanet
•
60 mm brændvidde
: 1,0 m fra fokusplanet
•
100 mm brændvidde
: 0,65 m fra fokusplanet
•
Blændeblade
: 7 (afrundet blændeåbning)
•
Blænde
: Fuldaut
omatisk
•
Blændeområde
:
•
10 mm brændvidde
: f/4 til f/16
•
100 mm brændvidde
: f/5.6 til f/16
•
Filterstørr
else
: 55 mm (P=0,75 mm)
•
Mål
: Ca. 60,5 mm i diameter × 70,5 mm
(afstand fra kameraets objektivfatningsplan,
når objektivet er sammentrukket)
•
V
ægt
: Ca. 298 g
Nikon forbeholder sig ret til at ændre speci-
fi
kationerne for hardwaren, der er beskrevet i
denne brugervejledning, når som helst uden
forudgående varsel.
T
ak, fordi du har købt et 1 NIKKOR
VR 10-100mm f/4-5.6-
objektiv. F
ør du anvender dette pro-
dukt, bedes du læse både denne vejledning og kameraets vejledning grundigt.
Bemærk
: 1 NIKKOR-objektiver er udelukkende til brug med Nikon 1-
digitalkameraer til udskif
te-
ligt objektiv
. Billedvinklen svarer til et 35
mm-format objektiv med en omtrent 2,7
× længere
brændvidde.
For din sikk
erheds skyld
For din sikk
erheds skyld
FORHOLDSREGLER
•
Skil ikke produktet ad.
Du kan komme til skade, hvis du rør
er ved kameraets eller objektivets
indvendige dele.
Ved funktionsfejl må pr
oduktet kun reparer
es af en uddannet tekniker. Hvis
produktet går i stykker
, hvis det bliver tabt, eller der sker et andet uheld, skal du tage k
a-
meraets batteri ud og/eller frakoble lysnetadapteren og der
ef
ter indlevere pr
oduktet hos et
Nikon-autoriseret servicecenter til eftersyn.
•
Sluk øjeblikkeligt kameraet i tilfælde af funktionsfejl.
Hvis du oplever røg eller usædvanlig
lugt fra udstyret, skal du øjeblikkeligt frakoble lysnetadapt
eren og
erne k
ameraets batteri -
pas på, du ikke bliver forbrændt. Fortsa
t anvendelse kan medføre brand eller tilskadekomst.
Efter
ernelse af batteriet skal du indlevere udstyret til et Nikon-autoriseret servicecenter til
eftersyn.
•
Undgå brug i nærheden af brændbar gas.
Hvis du anvender elektronisk udstyr i nærheden af
brændbar gas, kan det medføre eksplosion eller brand.
•
Kig ikke på solen gennem objektivet eller kameraets søger
.
Hvis du k
igger på solen eller en
anden stærk lyskilde i objektivet eller søgeren, kan der opstå permanent skade på synet.
•
Opbevares utilgængeligt for børn.
Hvis denne anvisning ikke overholdes, kan det medføre
tilskadekomst.
•
Overhold følgende forholdsregler ved håndt
ering af objektiv og kamera:
-
Hold objektivet og kameraet tørt. Hvis denne anvisning ik
ke overholdes, kan det medføre
brand eller elektrisk stød.
-
Håndtér ikke objektiv eller kamera med våde hænder. Hvis denne anvisning ikke overhol-
des, kan det medføre elektrisk stød
.
-
Hold sollyset langt væk fra billedet ved optagelse af motiver i modlys. Sollys f
okuseret i
kameraet, når solen er i eller tæt på billedet, k
an medføre brand
.
-
Hvis objektivet ikke skal anvendes i længere tid, skal du sætte forreste og bagerst
e objek-
tivdæksel på og opbevare det på et sted uden dir
ekte sollys. Hvis du lader objektivet ligge i
solen, kan det fokusere solens stråler på brændbare genstande og medfør
e brand.
•
Bær ikke stativer med et objektiv eller kamera monteret
.
Du kan snuble eller utilsigtet ramme
andre mennesker
, hvilket kan resultere i tilskadekomst.
•
Efterlad ikke objektivet på st
eder
, hvor det udsættes for meget høje temperaturer
, som fx. i et
lukket motorkøretøj eller i direkt
e sollys.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan på-
virke objektivets indvendige dele og medfør
e brand.
Objektivets dele (F
igur 1)
Objektivets dele (F
igur 1)
q
Modlysblænde
*
w
Låsemærke for modlysblænde
e
Justeringsmærke for modlysblænde
(ved opbevaring)
r
Justeringsmærke for modlysblænde
t
Låsemærke for modlysblænde
(ved opbevaring)
y
Monteringsmærke for modlysblænde
u
Zoomring
i
Brændviddemærke
o
Objektivmonteringsmærke
!0
CPU-kontakter
!1
Brændviddeskala
!2
Knap til sammentrækkeligt objektivhus
*
Ekstraudstyr
.
Montering og
ernelse
Montering og
ernelse
Se kameraets vejledning.
Bemærk
: Pas på, at du ikke kommer til at trykke på k
nappen til sammentrækkeligt objektivhus
ved montering og
ernelse af objektivet.
Sammentrækkelig objektivmekanisme
Sammentrækkelig objektivmekanisme
For at låse z
oomringen op og forlænge objektivet for an
vendelse, skal du tryk
ke på knappen til
sammentrækkeligt objektivhus (Figur 2-
q
) og dreje z
oomringen i retningen vist i F
igur 2-
w
.
Objektivet kan trækkes sammen og zoomringen låses ved at tryk
ke på knappen til sammen-
trækkeligt objektivhus og dreje zoomringen i modsat retning
.
Zoom
Zoom
Anvend zoomringen til at z
oome ind og ud. Der kan kun tages billeder
, når brændviddeskalaen
ligger mellem 10 og 100 mm (Figur 3).
Anv
endelse af ekstra modlysblænde
Anv
endelse af ekstra modlysblænde
Modlysblænder beskytter objektivet og blokerer for falsk lys
, som ellers ville medføre fl
are eller
ghosting.
■
Montering af modlysblænde (når den anv
endes)
•
Montér modlysblænden som vist i Figur 4. F
å låsemærket for modlysblænde (—
{
) til at fl
ugte
med monteringsmærket for modlysblænde (
) på objektivet (F
igur 4-
e
).
• Ved montering eller
ernelse af modlysblænden skal du holde ved den tæt på symbolet
(
) i bunden af den, dog uden at dit greb bliver f
or k
rampagtigt.
•
Vignettering kan for
ekomme, hvis modlysblænden ikke er korrekt monter
et.
■
Montering af modlysblænde (ved opbev
aring)
•
Modlysblænden kan vendes om og monteres på objektivet, når den ikke anvendes (F
igur 5).
Anv
endelse af fl
ashen
Anv
endelse af fl
ashen
Vignettering (skygger opstået dér
, hvor modlysblænden eller objektivet er i vejen f
or fl
ashen)
kan forekomme på nogle fokus- eller optageafstande på billeder
, der er taget med fl
ash.
Øvrige indstillinger
Øvrige indstillinger
Anvend kameraet til at:
• Justere
blænde
• Styre
fokus
• Vibrationsreduktion
(NORMAL/AKTIV/FRA)
Dette objektiv understøtter både normal og aktiv vibrationsreduktion (VR).
V
edligeholdelse af objektiv
V
edligeholdelse af objektiv
•
Ved an
vendelse af en ekstra modlysblænde må du ikke samle objektivet eller kameraet op i
eller holde disse ved kun at tage fat i modlysblænden.
•
Hold CPU-kontakterne rene.
•
Anvend en pustebørste til at
erne støv og lignende fra objektivov
erfl
aderne. Kom en lille
smule alkohol eller objektivrens på en blød, r
en bomuldsk
lud eller objektivrenseserviet for at
erne pletter og fi
ngeraftr
yk, og rengør fra midten og udad med en cirkulær bevægelse. Sørg
for ikke at efterlade udtværinger, og r
ør ik
ke glasset med fi
ngrene.
•
Anvend aldrig organiske opløsningsmidler som f
ortynder eller benzol til at rense objektivet.
•
Modlysblænden eller NC-fi
ltrene kan anvendes til at beskytte det forreste objektiv
element.
•
Sæt det forreste og det bagerst
e dæksel på, når objektivet ikke er i brug.
Gracias por adquirir un objetivo 1 NIKKOR
VR 10-100mm f/4-5.6. Antes de utilizar este producto,
lea detenidamente estas instrucciones y el manual de la cámara.
Nota
: Los objetivos 1 NIKK
OR son de uso exclusivo con las cámaras digitales Nikon 1 de forma-
to de objetivo inter
cambiable.
El ángulo de visión equivale a un objetivo con un formato de
35 mm con una distancia focal de alrededor de 2,7
× superior.
Por su seguridad
Por su seguridad
PRECAUCIONES
•
No desarmar
.
T
ocar las piezas internas de la cámara o el objetivo podría resultar en lesiones
.
En caso de mal funcionamiento, el pr
oduc
to debe ser reparado solamente por un t
écnico
cualifi
cado. Si el producto llegara a romperse debido a una caída o accidente
, quite la batería
de la cámara y/o desconecte el adaptador de CA y después lleve el producto a un servicio
técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
•
Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento.
Si llegara a notar humo o
un olor inusual proveniente del equipo
, desconecte inmediatamente el adaptador de CA y
quite la batería de la cámara, procurando evitar quemaduras
. Si continúa operando el equipo
podría causar fuego o lesiones. Después de quitar la batería, lleve el equipo a un servicio
técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
•
No lo use en presencia de gas infl
amable.
Operar equipo electrónico en la presencia de gas
infl
amable podría resultar en una explosión o incendio.
•
No mire hacia el sol a través del objetiv
o o del visor de la c
ámara.
Ver el sol u otra fuent
e de
luz brillante a través del objetivo o del visor podría ocasionar daños ocular
es permanentes.
Механизм вт
ягивания объектива
Механизм вт
ягивания объектива
Чтобы разблокировать кольцо зуммирования и выт
януть объектив для использования,
нажмите кнопку выдвижения/вт
ягивания на корпусе об
ъектива (Рисунок 2-
q
) и повер-
ните кольцо зуммирования в направлении, показанном на Р
исунок 2-
w
. Объектив можно
втянуть и заблокировать кольцо зуммирования, нажав кнопку выдвижения/втягивания на
корпусе объектива и повернув кольцо зуммирования в обрат
ном направлении.
Масштаб
Масштаб
Используйте кольцо зуммирования для увеличения и уменьшения масшт
аба. Ф
отог
ра-
фировать можно, только если шкала фокусного расстояния имеет зна
чение меж
ду 10 и
100 мм (Рисунок 3).
Использование дополнительной бленды
Использование дополнительной бленды
Бленды защищают объектив и блокируют рассеянный свет
, кот
орый может стать причиной
бликов и двоения изображения.
■
У
становка бленды (при использовании)
•
Присоединит
е б
ленду
, к
ак показано на Рисунок 4. Выровняйте метку закрепления блен-
ды (—
{
) с меткой крепления бленды (
) на объективе (Рисунок 4
-
e
).
•
Присоединяя или снимая бленду
, удерживайте ее рядом со знаком (
) и не затягивай-
те ее слишком туго.
•
Если бленда не правильно прикреплена, это может вызвать виньетирование.
■
У
становка бленды (при хранении)
•
Бленду можно переворачивать и устанавливат
ь на объектив только ког
да он не исполь-
зует
ся (Рисунок 5).
Использование вспышки
Использование вспышки
При некоторых расст
ояниях фокусировки или съемки на фотографиях, сделанных со
вспышкой, может возникнуть виньетирование (тени, создаваемые в т
ех мес
тах, г
де бленда
объектива или объектив закрывают вспышку) .
Другие настройки
Другие настройки
Используйте фот
окамеру дл
я:
• Настройки
диафрагмы
• Управления
фокусировкой
•
Подавление вибраций (ОБЫЧНОЕ/АКТИВНОЕ/ВЫК
Л.)
Данный объектив поддерживает и нормальное, и ак
тивное подавление вибраций.
Ух
од за объективом
Ух
од за объективом
•
При использовании дополнит
ельной бленды не поднимайте и не держит
е объек
тив или
фотокамеру т
о
лько за бленду
.
•
Содержит
е контакты микропроцессора в чистот
е.
•
Используйте г
рушу для удаления с поверхности объектива пыли и ворсинок. Чтобы у
да-
лить пятна и отпечат
ки пальцев, добавьте небольшое количество эт
илового спирт
а или
очистителя для объектива на мягкую, чистую х
лопковую ткань или ткань для очистки
объектива и, начиная от центра, очистит
е его круговыми движениями, стараясь не по-
ставить пятно и не дотрон
уться пальцами до с
текла.
•
Никог
да не используйте для очистки объектива органические растворители, т
акие как
разбавитель для краски или бензин.
•
Бленду или филь
тр NC можно использовать для защиты переднего элемента объектива.
•
Закройте переднюю и заднюю крышки объектива, если объектив не используется.
•
Ес
ли объектив не будет использоваться в те
чение продолжительног
о времени, храните
его в прохладном, сухом месте, чтобы предот
вратить появление плесени и ржавчины. Не
храните под воздействием прямого с
о
лнечного свет
а или вместе с нафталиновыми или
камфарными шариками против моли.
•
Храните объектив сухим. Ржавление внутреннего механизма может привести к непо-
правимому повреждению.
•
Ес
ли оставить объектив в чрезвычайно жарком месте, эт
о может привести к поврежде-
нию или деформации частей, сделанных из усиленного пластика.
Вх
одящие в комплект принад
лежности
Вх
одящие в комплект принад
лежности
Передняя крышка объектива LC-N55 диамет
ром 55 мм / Задняя защитная крышка объ-
ектива LF-N1000
Совместимые принадлежности
Совместимые принадлежности
Бленда с байонетным креплением HB-N106 / Ввинчивающиеся филь
тры диаметром 55 мм /
Полумягкий чехол CL
-N101
Спецификации
Спецификации
•
Hvis objektivet ikke skal anvendes i længere tid, skal du opbevare det på et tørt og køligt
sted for at undgå mug og rust. Må ikke opbevares i direkt
e sollys eller med naftalen eller
kamfermølkugler
.
•
Hold objektivet tørt. Rust i k
ameraets indvendige dele kan forårsage skader, der ikke kan ud-
bedres.
•
Hvis du lader objektivet ligge på meget varme steder
, kan det blive besk
adiget eller få dele
presset ud af form på grund af armer
et plastic.
Medfølgende tilbehør
Medfølgende tilbehør
L
C-N55 snap
-on front objektivdæksel på 55 mm / LF-N1000 bagdæksel
Kompatibelt tilbehør
Kompatibelt tilbehør
HB-N106 Bajonetblænde / 55 mm screw-on fi
ltre / CL
-N101 Halvblød bæretaske
Specifi
kationer
Specifi
kationer
Figur
e 1/Abbildung 1/Figur
e 1/I
magen 1/Figur 1
Figur 1/kuv
a 1/Рисунок 1/Figur 1/F
iguur 1
wr
t
e
y
io
u
!0
!2
!1
q
Figur
e 2/Abbildung 2/Figur
e 2/I
magen 2/Figur 2
Figur 2/kuv
a 2/Рисунок 2/Figur 2/F
iguur 2
Figur
e 3/Abbildung 3/Figur
e 3/I
magen 3/Figur 3
Figur 3/kuv
a 3/Рисунок 3/Figur 3/F
iguur 3
Figur
e 4/Abbildung 4/Figur
e 4/I
magen 4/Figur 4
Figur 4/kuv
a 4/Рисунок 4/Figur 4/F
iguur 4
Figur
e 5/Abbildung 5/Figur
e 5/I
magen 5/Figur 5
Figur 5/kuv
a 5/Рисунок 5/Figur 5/F
iguur 5
•
Manténgalo lejos del alcance de los niños.
De no tener en cuenta esta precaución podría re-
sultar en lesiones.
•
T
enga presentes las siguientes precauciones al manipular el objetivo y la cámara:
-
Mantenga seco el objetivo y la cámara. De no tener en cuenta esta precaución podría r
esul-
tar en un incendio o descarga eléctrica.
-
No manipule el objetivo ni la cámara con las manos mojadas. De no tener en cuenta esta
precaución podría resultar en descar
gas eléctricas.
-
Mantenga el sol fuera del fotograma al disparar a sujetos a contraluz. La luz del sol enf
ocada en
la cámara cuando el sol se encuentra en o cerca del fotog
rama podría ocasionar un incendio.
-
Si el objetivo no se va a usar por un periodo largo de tiempo, coloque la tapa del objetiv
o delan-
tera y trasera y mantenga el objetivo lejos de la luz solar dir
ecta. Si lo deja a la luz solar directa,
el objetivo podría enfocar los rayos del sol sobr
e objetos infl
amables, ocasionando un incendio.
•
No transporte el trípode con un objetivo o con la cámara instalada.
Podría caerse o golpear ac-
cidentalmente a otros, ocasionando lesiones
.
•
No deje el objetivo donde esté expuesto a t
emperaturas extremadamente altas
, como en un au-
tomóvil cerrado o a la luz solar directa.
De no tener presente esta precaución podría af
ectar
adversamente las piezas internas del objetivo
, ocasionando un incendio.
Partes del objetivo (Imagen 1)
Partes del objetivo (Imagen 1)
q
Parasol de objetiv
o
*
w
Marca de bloqueo del parasol
e
Marca de alineación del parasol (durante
el almacenamiento)
r
Marca de alineación del parasol
t
Marca de bloqueo del parasol (durante el
almacenamiento)
y
Marca de montaje del parasol
u
Anillo del zoom
i
Marca de la distancia focal
o
Marca de montaje de objetivo
!0
Contactos de CPU
!1
Escala de la distancia focal
!2
Botón circular de objetivo r
etrác
til
*
Opcional.
Colocación y extrac
ción
Colocación y e
xtracción
Consulte el manual de la cámara.
Nota
:
Tenga cuidado de no pulsar el bot
ón circular de objetivo retráctil al colocar o extraer el objetivo.
Mecanismo de objetivo retr
áctil
Mecanismo de objetivo retr
ác
til
Para desbloquear el anillo de z
oom y extender el objetivo para su uso, pulse el botón cir
cular de
objetivo retráctil (Imagen 2-
q
) y gire el anillo de zoom en la dir
ección indicada en la I
magen
2-
w
. El objetivo puede retraerse y el anillo de z
oom bloquearse pulsando el botón circular de
objetivo retráctil y girando el anillo de zoom en la dir
ección opuesta.
Zoom
Zoom
Utilice el anillo del zoom para acercar o alejar el zoom. Únicament
e se pueden tomar fotogr
afías
cuando la escala de la distancia focal se encuentre entr
e 10 y 100 mm (Imagen 3).
Uso de un parasol opcional
Uso de un parasol opcional
Los parasoles prot
egen los objetivos y bloquean la luz directa que de otro modo pr
ovocaría
destellos o fantasmas.
■
Colocación de un parasol (durante el uso)
•
Instale el parasol tal y como se indica en la imagen 4.
Alinee la marca de bloqueo del parasol
(
—
{
) con la marca de montaje del parasol (
) en el objetivo (Imagen 4-
e
).
•
Al montar o quitar el parasol, sujét
elo cerca del símbolo (
) sobre su base y evit
e apretarlo
demasiado fuerte.
•
El viñeteado puede presentarse si el parasol no está instalado corr
ectamente.
■
Colocación de un parasol (durante el almacenamiento)
•
El parasol se puede invertir y montar sobre el objetivo cuando no esté en uso (Imagen 5).
Uso del fl
ash
Uso del fl
ash
Podría apar
ecer viñeteado (sombras creadas cuando el parasol del objetivo o el objetiv
o oscurecen
el fl
ash) en algunas distancias de enfoque o de disparo en las fotogr
afías realizadas con un fl
ash.
Otros ajustes
Otros ajustes
Utilice la cámara para:
•
Ajustar el diafragma
•
Enfoque de control
•
Reducción de la vibración (NORMAL/ACTIV
A/DESACTIVAD
A)
Este objetivo es compatible tanto con la r
educción de la vibración normal como con la activa.
Cuidado del objetiv
o
Cuidado del objetiv
o
•
Al utilizar un parasol opcional, no agarr
e ni levante el objetivo o la cámara mediante el parasol
.
•
Mantenga los contactos CPU limpios.
•
Use un soplador para quitar el polvo y la pelusa de la superfi
cie del objetivo. P
ara quitar tizna y las
huellas dactilares, aplique una pequeña cantidad de etanol o limpiador para objetivo en un paño
de algodón limpio o en un papel de limpieza de objetivo y limpie del centro hacia afuera usando
movimientos circulares
, teniendo cuidado de no dejar manchas ni de tocar el cristal con sus dedos.
•
Nunca use solv
entes orgánicos como el disolvent
e de pintura o benceno para limpiar el objetivo.
•
El parasol o los fi
ltros NC se pueden usar para prot
eger el elemento delantero del objetiv
o.
•
Cuando no vaya a utilizar el objetivo
, coloque las tapas delantera y trasera.
•
Si el objetiv
o no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo
, guárdelo en un lugar
frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión. No lo guar
de a la luz solar directa o
con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina.
•
Mantenga el objetivo seco
. La oxidación del mecanismo interno puede ocasionar daños irreparables.
•
D
ejar el objetivo en lugares extremadamente calient
es podría averiar o deformar las piezas
hechas de plástico reforzado
.
Acc
esorios suministrados
Acc
esorios suministrados
T
apa frontal a presión del objetivo de 55 mm L
C-N55 / T
apa trasera del objetivo LF-N1000
Acc
esorios compatibles
Acc
esorios compatibles
Parasol de ba
yoneta HB-N106 / Filtr
os con rosca de 55 mm / Estuche semiblando CL
-N101
Especifi
caciones
Especifi
caciones
•
Sammuta kamera välittömästi toimintahäiriön ilmetessä.
Jos huomaat, että laitteesta tulee
savua tai epätavallinen haju, irrota v
erk
kolaite välittömästi ja poista kameran akku varoen
palovammoja. Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon tai loukk
aantumisen. Kun olet pois-
tanut akun, vie laite tarkastettavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
•
Älä käytä herkästi sytty
vien kaasujen lähellä.
Sähkölaitteiden käyttäminen tiloissa, joissa on
herkästi sytt
yviä kaasuja, voi aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon.
•
Älä katso aurinkoon objektiivin tai kameran etsimen läpi.
Auringon tai muun kirkk
aan valon-
lähteen katsominen objektiivin tai etsimen läpi voi aiheuttaa pysyvän näkövamman.
•
Pidä lasten ulottumattomissa.
T
ämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
loukkaantumisen.
•
Noudata seuraavia varot
oimia käsitellessäsi objektiivia ja kameraa:
-
Pidä objektiivi ja kamera kuivana.
Tämä var
otoimen noudattamatta jättäminen voi aiheut-
taa tulipalon tai sähköiskun.
-
Älä käsittele objektiivia tai kameraa märin k
äsin.
Tämä var
otoimen noudattamatta jättämi-
nen voi aiheuttaa sähköiskun.
-
Pidä aurinko rajauksen ulkopuolella kuvatessasi vastavalossa olevia koht
eita. Kun aurinko
on rajauksessa tai sen lähellä, kameraan keskitt
yvä auringonvalo voi aiheuttaa tulipalon.
-
Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitk
ään aikaan, kiinnitä etu- ja tak
asuojukset ja säilytä
objektiivia suojassa suoralta auringonvalolta. Jos objektiivi jätetään suoraan auringonva-
loon, se saattaa keskittää auringonsäteitä syttyviin esineisiin ja aiheuttaa tulipalon.
•
Älä siirrä jalustaa objektiivin tai kameran ollessa kiinnitettynä.
Saatat kompastua tai osua va-
hingossa muihin, mikä voi aiheuttaa loukk
aantumisen.
•
Älä jätä objektiivia paikkoihin, joiden lämpötila on erittäin kork
ea, kuten suljettuun ajoneuvoon
tai suoraan auringonvaloon.
T
ämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi vahingoittaa
objektiivin sisäisiä osia ja aiheuttaa tulipalon.
Objektiivin osat (kuva 1)
Objektiivin osat (kuva 1)
q
Vasta
valosuoja
*
w
Vasta
valosuojan
luk
itusmerkki
e
Vasta
valosuojan kohdistusmerkki
(säilytystä var
ten)
r
Vasta
valosuojan kohdistusmerkki
t
Vasta
valosuojan
lukitusmerkk
i
(säilytystä var
ten)
y
Vasta
valosuojan
k
iinnitysmerkk
i
u
Zoomausrengas
i
Polttovälin
merkki
o
Objektiivin
kiinnitysmerkki
!0
CPU-liitännät
!1
Polttoväliast
eikko
!2
Sisäänvedettävän objektiivin putkessa oleva painike
*
Lisävaruste.
Kiinnittäminen ja irrottaminen
Kiinnittäminen ja irrottaminen
Katso ohjeet kameran k
äyttöoppaasta.
Huomaa
:
V
aro ettet paina sisäänv
edettävän objektiivin putkessa olevaa painiketta, kun kiinnität
tai irrotat objektiivia.
Sisäänv
edettävä objektiivimekanismi
Sisäänv
edettävä objektiivimekanismi
Vapauta z
oomausrenk
aan lukitus ja pidennä objektiivi käyttöä var
ten painamalla sisäänvedet-
tävän objektiivin putkessa olevaa painiketta (kuva 2-
q
) ja kiertämällä zoomausrengasta kuvan
2-
w
osoittamaan suuntaan.
Vedä objektiivi sisään ja lukitse zoomausr
engas painamalla sisään-
vedettävän objektiivin putkessa olevaa painiketta ja kiertämällä zoomausrengasta vastakkai-
seen suuntaan.
Zoomaus
Zoomaus
Lähennä ja loitonna zoomausrenkaan avulla.
Valokuvia voi ottaa vain kun polttoväliast
eikko on vä-
lillä 10 ja 100 mm (kuva 3).
Lisävarusteena saa
tavan v
astavalosuojan käyttäminen
Lisävarusteena saata
van vastavalosuojan käyttäminen
Vasta
valosuojat suojaavat objektiivia ja estävät hajavaloa, joka voisi aiheuttaa heijastuksia tai
haamukuvia.
■
V
astavalosuojan kiinnittäminen (käytt
öä varten)
•
Kiinnitä suoja kuvan 4 mukaisesti. Kohdista vastavalosuojan lukitusmerk
ki (—
{
) objektiivissa
olevan vastavalosuojan kiinnitysmerkin (
) k
anssa (kuva 4-
e
).
•
Kun kiinnität tai irrotat vastavalosuojaa, pidä kiinni suojan pohjassa olevan (
)-merkin koh-
dalta ja varo puristamasta liian tiukasti.
•
Vinjetointia voi esiintyä, jos vastavalosuoja ei ole kunnolla kiinni.
■
V
astavalosuojan kiinnittäminen (säilytystä varten)
•
Kun vastavalosuojaa ei käytetä, sen voi kääntää toisinpäin ja kiinnittää objektiiviin (kuva 5).
Salaman käyttäminen
Salaman käyttäminen
Vinjetointia (varjoja, jotka syntyvät,
kun vastavalosuoja tai objektiivi peittää salaman) saattaa
esiintyä joillain tarkennus- tai kuvausetäisyyksillä valokuvissa, jotk
a otetaan käyttäen salamaa.
Muut asetukset
Muut asetukset
Käytä kameraa seuraaviin:
• Aukon
säätäminen
• T
arkennuksen
ohjaus
• T
ärinänvaimennus
(NORMAALI/AKTIIVINEN/POIS)
Objektiivi tukee sekä normaalia että aktiivista tärinänvaimennusta.
Objektiivin hoito
Objektiivin hoito
• Kun
k
äytät
lisävarusteena
saatavaa
vastavalosuojaa, älä nosta tai pidä objektiivia tai k
ameraa
vain vastavalosuojan varassa.
•
Pidä CPU-liitännät puhtaana.
•
Poista pöly ja nukka objektiivin pinnoilta puhaltimella. Poista tahrat ja sormenjäljet kostut-
tamalla pehmeä, puhdas puuvillaliina tai linssinpuhdistusliina pieneen määrään etanolia tai
linssinpuhdistusainetta ja pyyhi keskustasta ulospäin kier
tävin liikkein varoen, ettet osu sor-
millasi lasiin tai jätä tahroja.
•
Älä koskaan käytä objektiivin puhdistamiseen orgaanisia liuottimia, kuten maaliohennetta tai
bentseeniä.
•
Objektiivin etuelementtiä voi suojata v
astavalosuojalla tai neutraalivärisuotimilla.
•
Kiinnitä etu- ja takasuojukset, kun objektiivia ei k
äytetä.
•
Jos objektiivia ei ole tar
koitus käyttää pitkää aik
aan, säilytä sitä viileässä, kuivassa paikassa es-
tääksesi homeen ja ruosteen syntymisen. Älä säilytä suorassa auringonvalossa tai naftaa tai
kamferia sisältävän koimyrkyn kanssa.
•
Pidä objektiivi kuivana. Sisäosien ruostuminen voi aiheuttaa pysyviä vaurioita.
•
Jos objektiivi jätetään erittäin kuumiin paikkoihin, lujitemuovista valmistetut osat voivat va-
hingoittua tai vääntyä.
Mukana toimitettava
t lisävarusteet
Mukana toimitettava
t lisävarusteet
55
mm:n paikalleen napsautettava objektiivin etusuojus LC-N55 / Objektiivin takasuojus
LF-N1000
Yhteensopiv
at lisävarusteet
Yhteensopiv
at lisävarusteet
Vastavalosuoja HB-N106 /
55 mm:n kierrettävät suotimet / P
uolikova laukk
u CL
-N101
T
ek
niset tiedot
T
ek
niset tiedot
Figur
a 4/Figur
a 4/Εικόνα 4/Rysunek 4/Obrázek 4/
4. ábra/Obrázok 4/F
igură 4/Мал. 4/4-сурет
Figur
a 3/Figur
a 3/Εικόνα 3/Rysunek 3/Obrázek 3/
3. ábra/Obrázok 3/F
igură 3/Мал. 3/3-сурет
Figur
a 2/Figur
a 2/Εικόνα 2/Rysunek 2/Obrázek 2/
2. ábra/Obrázok 2/F
igură 2/Мал. 2/2-сурет
wr
t
e
y
io
u
!0
!2
!1
q
Figur
a 1/Figur
a 1/Εικόνα 1/Rysunek 1/Obrázek 1/
1. ábra/Obrázok 1/F
igură 1/Мал. 1/1-сурет
Italiano
Česká v
erze
Română
У
країнськ
а
Slovenčina
Grazie per aver acquistato un obiettivo 1 NIKK
OR
VR 10-100mm f/4-5.6. Prima di utilizzare
questo prodotto
, si prega di leggere accuratamente sia queste istruzioni sia il manuale della
fotocamera.
Nota
: Gli obiettivi 1 NIKKOR sono utilizzabili esclusivamente con fot
ocamere digitali di tipo a
obiettivo intercambiabile Nikon 1. L
’angolo di visione equivale a un obiettivo di formato da
35 mm con lunghezza focale maggiore di cir
ca 2,7 ×.
Per la v
ostra sicurezza
Per la v
ostra sicurezza
PRECAUZIONI
•
Non disassemblare.
T
occare le par
ti interne della fotocamera o dell’
obiettivo può pr
ovocare
ferimenti. In caso di malfunzionamento, il pr
odotto deve essere riparato esclusivamente da
un tecnico qualifi
cato. In caso di apertura del prodotto in seguito a cadute o altri incidenti,
rimuovere la batteria della f
otocamera e/o
disconnettere l’
adattatore CA, quindi por
tare il
prodotto ad un centro di assist
enza autorizzato Nikon, per un controllo.
•
Spegnere la fotocamera immediatamente in caso di malfunzionamento.
Qualora si noti fumo o
strani odori provenir
e dall’attrezzatura, disconnett
er
e immediatamente l’adattatore CA e ri-
muovere la batteria della f
otocamera, facendo attenzione a non scottarsi. Un uso senza pause
può dare luogo a incendi o ferimenti. Dopo aver r
imosso la batt
eria, portare l’attrezzatura ad
un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un contr
ollo.
•
Non usare in presenza di gas infi
ammabili.
L
’utilizzo di apparecchi elettronici in presenza di gas
infi
ammabili può dare luogo ad esplosioni o incendi.
•
Non osservare il sole attraverso l’
obiettivo o il mirino della fotocamera.
Osser
vare il sole o altr
e
fonti di luce intensa, attraverso l’
obiettiv
o o il mirino, può causare disabilità visive permanenti.
•
T
enere al di fuori della por
tata dei bambini.
L
’inadempienza di questa precauzione può dar
e
luogo a ferimenti.
•
Osservare le seguenti precauzioni quando si maneggiano l’
obiettivo e la fotocamera:
-
T
enere asciutti l’
obiettivo e la fotocamera. L
’inadempienza di questa pr
ecauzione può dare
luogo a incendi o scosse elettriche.
-
Non maneggiare l’
obiettivo o la fot
ocamera con le mani bagnate. L
’
inadempienza di questa
precauzione può dare luogo a scosse elettriche
.
-
T
enere il sole al di fuori dell’
inquadratura quando si scattano foto di soggetti controluce
.
La luce solare messa a fuoco nella fotocamera, quando il sole è all’
interno o nelle vicinanze
dell’
inquadratura, potrebbe causare un incendio
.
-
Se l’
obiettivo non viene usato per un periodo prolungato
, attaccare i tappi anteriore e po-
steriore dell’
obiettivo e conservarlo in un luogo al di fuori della luce solare diretta. Qualora
venga lasciato sotto la luce solar
e diretta, l’
obiettivo potrebbe far con
vergere i ragg
i solari
su di un oggetto infi
ammabile, causando un incendio
.
•
Non trasportare treppiedi con un obiettivo o fotocamera attaccati.
Potr
ebbe capitare di inciam-
pare o colpire altr
e persone accidentalmente, causando ferimenti.
•
Non lasciare l’
obiettivo in luoghi dov
e potr
ebbe essere esposto a temperature estremament
e
alte, come, ad esempio
, all’interno di un’
automobile chiusa o alla luce solare diretta.
L
’inadem-
pienza di questa precauzione può causare danni alle parti interne dell’
obiettivo, causando incendi.
Componenti dell’
obiettivo (Figur
a 1)
Componenti dell’
obiettivo (Figur
a 1)
q
Paraluce
*
w
Riferimento di blocco paraluce
e
Riferimento di allineamento paraluce
(durante la conservazione)
r
Riferimento di allineamento paraluce
t
Riferimento di blocco paraluce
(durante la conservazione)
y
Riferimento di innesto paraluce
u
Anello
zoom
i
Riferimento scala lunghezze focali
o
Riferimento di innesto obiettivo
!0
Contatti
CPU
!1
Scala delle lunghezze focali
!2
Pulsante barilotto per obiettiv
o ritraibile
*
Opzionale.
Fissaggio e rimo
zione
Fissaggio e rimo
zione
F
are riferimento al manuale della fotocamera.
Nota
: F
are attenzione a non premere il pulsante barilotto per obiettiv
o ritraibile quando si prov-
vede al fi
ssaggio o alla rimozione dell'obiettiv
o.
Meccanismo di ritrazione obiettiv
o
Meccanismo di ritrazione obiettiv
o
Per sbloccar
e l’anello dello zoom ed estender
e l’
obiettivo per l’utilizzo
, premere il pulsante bari-
lotto per obiettivo ritraibile (F
igura 2-
q
) e ruotare l’anello z
oom nella direzione indicata in Figu-
ra 2-
w
. L
’
obiettivo può essere retratto e l’anello zoom bloccat
o premendo il pulsante barilotto
per obiettivo ritraibile e ruotando l’anello zoom nella dir
ezione opposta.
Zoom
Zoom
Utilizzare l’anello z
oom per ingrandire e ridurr
e lo zoom. Le f
otografi
e possono essere scattate
solo quando la scala delle lunghezze focali è compresa tra 10 e 100 mm (F
igura 3).
Come utilizzare un par
aluce opzionale
Come utilizzare un par
aluce opzionale
I paraluce proteggono l'obiettiv
o e bloccano
la luce sporadica che altrimenti potrebbe causare
fenomeni di luce parassita e immagini fantasma.
■
Fissare un paraluce (quando in uso)
•
Attaccare il paraluce come illustrato nella Figura 4.
Allineare il riferimento di blocco paraluce
(
—
{
) con il riferimento di innesto paraluce (
) sull’
obiettivo (Figura 4
-
e
).
•
Quando si attacca o rimuove il par
aluce, mantenerlo in pr
ossimità del simbolo (
) pr
esente
sulla sua base ed evitare di aff
errarlo con troppa forza.
•
Se il paraluce non è attaccato
correttamente
, possono verifi
carsi vignettature
.
■
Fissare un paraluce (durant
e la conservazione)
•
Il paraluce può essere girat
o su se stesso e
montato sull’
obiettivo quando non utilizzato (F
igura 5).
Uso del fl
ash
Uso del fl
ash
La vignettatura (ombre cr
eate quando il paraluc
e o l’
obiettivo oscurano il fl
ash) potrebbe verifi
-
carsi ad alcune distanze di messa a fuoco o di ripresa in fot
o scattate con un fl
ash.
Altre impostazioni
Altre impostazioni
Utilizzare la fotocamera per:
•
Regolare il diaframma
•
Controllar
e la messa a fuoco
•
Riduzione vibrazioni (NORMALE/A
T
TIV
A/NO)
Questo obiettivo supporta sia la riduzione vibrazioni normale che quella attiva.
Cur
a dell’
obiettivo
Cur
a dell’
obiettivo
•
Quando si utilizza un paraluce opzionale, non sollevare o regger
e l’
obiettivo o la fotocamera
solo dal paraluce.
•
Mantenere puliti i contatti CPU
.
•
Usar
e un soffi
etto per rimuovere polvere e pelucchi dalla superfi
cie della lente dell’
obiettivo. Per
rimuovere macchie e impr
onte digitali, applicare una piccola quantità di etanolo o di pulitor
e
per lenti su un tessuto in cotone o in micro-fi
bra e
pulire la lente con un movimento cir
colare dal
centro verso l’
esterno
, avendo cura di non lasciare macchie e di non toccare il vetr
o con le dita.
•
Per la pulizia della lente non usar
e mai solventi organici, come solventi per vernici o benzene.
•
Il paraluce o fi
ltri NC possono essere usati per protegger
e l’
elemento frontale dell’
obiettivo.
•
Attaccare i copriobiettivo ant
eriore e posteriore quando l’
obiettivo non è in uso.
•
Se si prevede di non utilizzare l’
obiettivo per un periodo prolungato
, conser
varlo in un luogo
fresco e asciutto
, onde evitare che si creino muff
a e ruggine. Non conservare in luoghi esposti
alla luce diretta del sole o in presenza di naftalina o canfora.
•
T
enere asciutto l’
obiettivo. La presenza di ruggine nel meccanismo int
erno potrebbe causare
un danno irreparabile.
•
Lasciare l’
obiettivo in luoghi estremamente caldi può dannegg
iare o deformare le parti realiz-
zate in plastica rinforzata.
Acc
essori in dotazione
Acc
essori in dotazione
Copriobiettivo anterior
e snap-on 55 mm LC-N55 / Copriobiettivo post
eriore LF-N1000
Acc
essori compatibili
Acc
essori compatibili
Paraluce a baionetta HB-N106 / F
iltri a vite da 55 mm / Custodia semirigida CL
-N101
Specifi
che
Specifi
che
Děkujeme vám za zakoupení objektivu 1 NIKKOR
VR 10-100mm f/4-5,6. Před použitím tohoto
výrobku si prosím poz
orně přečtěte jak tento ná
vod, tak návod k f
otoaparátu.
Po
známka
: Objektivy 1 NIKKOR jsou určeny výhradně pro dig
itální fotoaparáty formátu Nikon1 svý-
měnnými objektivy
. Obrazový úhel je ekvivalentem objektivu na kinofi
lm sohniskovou vzdáleností
přibližně 2,7
× větší.
Pro
V
aši bezpečnost
Pro V
aši
bezpečnost
UPOZORNĚNÍ
•
Přístroj nerozebírejte.
Vzájemný dotyk nechráněných částí těla a vnitřních částí fot
oapará-
tu nebo objektivu může způsobit poranění elektrickým proudem.
V případě poruchy smí
přístroj opravovat pouz
e kvalifi
kovaný technik. Dojde-li k otevření těla přístroje v důsledku
nárazu nebo jiné nehody
, vyjměte z fotoaparátu baterii a/nebo odpojte síťový zdr
oj a nechte
přístroj zkontrolovat v autoriz
ovaném ser
visním středisku společnosti Nikon.
•
V případě výskytu závady fotoapará
t ihned vypněte.
Zaznamenáte-li, že zpřístroje vychází neob-
vyklý zápach či kouř, ihned odpojte síť
ový zdroj a vyjměte zpřístroje baterii (
dejte pozor
, abyste
se přitom nepopálili). Další používání přístroje může v
ést ke požáru či poranění. P
o vyjmutí bate-
rie odneste přístroj na přezkoušení do aut
orizovaného ser
visního střediska Nikon.
•
Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořla
v
ých plynů.
Používání elektr
onického zařízení v blízkosti
hořlavých plynů může způsobit výbuch nebo požár
.
•
Nedívejte se objektivem ani hledáčk
em fotoaparátu přímo do slunce.
Poz
orování slunce nebo
jiného jasného světelného zdr
oje objektivem nebo hledáčkem může způsobit trvalé poško-
zení zraku.
•
Zařízení uchová
vejte mimo dosah dětí.
Nebudete-li dbát tohoto upoz
ornění, může dojít kpo-
ranění.
•
Při manipulaci s objektivem a fotoapará
tem dodržujte následující bezpečnostní pravidla:
-
Udržujte objektiv a fotoaparát v suchu. Nebudete-li dbát tohoto upoz
ornění, může dojít
kpožáru nebo úrazu elektrickým proudem.
-
Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparátu mokrýma ruk
ama. Nebudete-li dbát tohoto upo-
zornění, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
-
Při fotog
rafování v protisv
ětle nenechte dopadat přímé sluneční světlo do objektivu foto-
aparátu. Pokud se slunce nachází blízko nebo přímo v záběru
, pak může sluneční světlo,
zaostřené optickou soustavou objektivu
, způsobit požár
.
-
Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, nasaďte př
ední i zadní k
rytku objektivu
auschovejte objektiv mimo dosah přímého slunečního světla. Objektiv ponechaný na pří-
mém slunečním světle může zaostřit sluneční paprsky na hořlavé objekty a způsobit požár
.
•
Nepřenášejte stativy s připevněnými objektivy či fotoaparáty
.
Mohli byste k
lopýtnout nebo
nedopatřením někoho uhodit a způsobit zranění.
•
Objektiv nenechávejte na míst
ech, kde by mohl být vystav
en příliš vysokým teplotám, jako na-
příklad v uzavřeném automobilu nebo na přímém slunci.
Nedodržíte-li toto upozornění, může
dojít k nepříznivému ovlivnění vnitřních částí objektivu a vzniku požáru.
Části objektivu (
Obrázek 1)
Části objektivu (
Obrázek 1)
q
Sluneční
clona
*
w
Značka aretované polohy sluneční clony
e
Značka pro nasazení sluneční clony
(transportní poloha)
r
Značka pro nasazení sluneční clony
t
Značk
a aretované polohy sluneční clony
(transportní poloha)
y
Montážní značka sluneční clony
u
Zoomový
k
roužek
i
Značka pro odečítání ohniskové vzdálenosti
o
Montážní značka objektivu
!0
Kontakty
CPU
!1
Stupnice ohniskových vzdáleností
!2
Tlačítko teleskopického tubusu objektivu
*
Volitelná.
Nasazení a sejmutí
Nasazení a sejmutí
Viz návod k f
otoaparátu.
Po
známka
: Při nasazování či snímání objektivu dáv
ejte pozor
, abyste nestiskli tlačítko teleskopic-
kého tubusu objektivu.
Mechanismus teleskopick
ého tubusu objektivu
Mechanismus teleskopick
ého tubusu objektivu
Pro odemčení z
oomového kroužku a vysunutí objektivu stiskněte tlačítko teleskopického tubusu
objektivu (Obrázek 2-
q
) a otáčejt
e zoomovým kroužkem tak, jak je ukázáno na Obrázku 2-
w
. Ob
-
jektiv zasunete a zoomový kroužek uzamknete pomocí tlačítka teleskopického tubusu objektivu
tak, že budete otáčet zoomovým kroužkem vopačném směru.
Zoom
Zoom
K přiblížení objektu a rozšíř
ení záběru použijte zoomový k
roužek. Snímky lze pořizovat pouze v
roz-
mezí ohniskových vzdáleností 10 až 100 mm na stupnici ohniskových vzdáleností (Obráz
ek 3).
Použív
ání volitelné sluneční clon
y
Použív
ání volitelné sluneční clon
y
Sluneční clony chrání objektiv a blokují rozptýlené světlo
, které by jinak způsobilo závoj nebo
refl
ex
y.
■
Nasazení sluneční clony (pracovní poloha)
•
Připevněte clonu tak, jak je ukázáno na obrázku 4. Zarovnejte značku ar
etované polohy slu-
neční clony (—
{
) s montážní značkou sluneční clony (
) na objektivu (Obráz
ek 4
-
e
).
•
Clonu při nasazování nebo snímání držte poblíž symbolu (
) u jejího okraje a při manipulaci
s ní nepoužívejte nadměrnou sílu.
•
Nesprávné připevnění clony může způsobit vinětaci.
■
Nasazení sluneční clony (transportní poloha)
•
V případě, že není sluneční clona používána, lze ji ot
očit a nasadit na objektiv v obrácené
poloze (
Obrá
zek 5).
Použití blesku
Použití blesku
Na snímcích pořízených s využitím blesku může docház
et při fotograf
ování objektů v určitých
vzdálenostech a/nebo při použití určitých ohniskových vzdáleností k výskytu vinětace (stínů
vytvořených odstíněním části světeln
ých paprsků záblesku sluneční clonou nebo tubusem ob-
jektivu).
Další nastavení
Další nastavení
Fot
oaparát použijte pro:
• Nastavení
clony
• Zaostřování
•
Redukci vibrací (NORMÁLNÍ / AKTIVNÍ / VYPNUT
O)
T
ento objektiv podporuje normální a aktivní redukci vibrací.
Manipulace s objektivem
Manipulace s objektivem
•
Při používání volitelné sluneční clony nezvedejte ani nedržte objektiv či fotoaparát pouz
e za
clonu.
•
Kontakty CPU udržujte čisté.
Vă mulţumim pentru achiziţionar
ea unui obiec
tiv 1 NIKKOR
VR 10-100mm f/4-5.6. Înainte de
utilizarea acestui produs
, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni, împreună cu manualul
de utilizare al aparatului foto
.
Notă
: Obiectivele 1 NIKKOR sunt destinate exclusiv aparatelor f
oto digitale Nikon 1 cu obiec
tive
interschimbabile. Unghiul de câmp este echivalent cu cel al unui obiectiv în format de 35
mm
cu o distanţă focală de aproximativ 2,7
× mai lungă.
Pen
tru siguranţa dumnea
voastră
Pen
tru siguranţa dumnea
voastr
ă
A
TENŢIE
•
Nu dezasamblaţi.
Atinger
ea părţilor interioare ale aparatului foto sau ale obiectivului poate
provoca accidentări. În caz de defecţiune, produsul ar tr
ebui depanat doar de către un tehni-
cian califi
cat. Dacă produsul s-a spart ca urmare a căderii sau a unui alt accident, îndepărtaţi
acumulatorul aparatului foto şi/sau deconectaţi adaptorul la reţ
eaua electrică şi duceţi apoi
produsul la un service autorizat Nikon pentru a fi
verifi
cat.
•
În cazul funcţionării anormale închideţi imediat aparatul foto.
În cazul în care observaţi fum
sau un miros neobişnuit prov
enind din aparat, deconectaţi imediat adaptorul la reţeaua elec-
trică şi îndepărtaţi acumulatorul aparatului foto, având g
rijă să evitaţi arsurile. Continuarea
utilizării aparatului poate duce la incendiu
sau accidente. După îndepărtarea acumulatorului,
duceţi aparatul la un service autoriza
t Nikon pentru a fi
verifi
cat.
•
Nu utilizaţi aparatul în prezenţa gaz
elor infl
amabile.
Utilizarea aparatelor electronice în pre-
zenţa gazelor infl
amabile poate provoca explozie sau incendiu.
•
Nu priviţi spre soare prin obiectiv sau prin vizorul aparatului foto
.
Privirea soar
elui sau a altei surse
de lumină puternice prin obiectiv sau prin vizor poate determina afecţiuni permanente ale v
ederii.
•
A nu se lăsa la îndemâna copiilor
.
Nerespectarea acestei precauţii poate determina accidente.
•
Respectaţi următoarele precauţii când mânuiţi obiec
tivul sau aparatul foto:
-
Menţineţi obiectivul şi aparatul foto uscate. Ner
espectarea acestei precauţii poate duce la
incendiu sau la şocuri electrice.
-
Nu mânuiţi obiectivul sau aparatul foto cu mâinile ude. Nerespectarea acest
ei precauţii
poate duce la şocuri electrice.
-
Nu prindeţi soarele în cadru când fotog
rafi
aţi un subiect pe un fundal luminos. Lumina
soarelui focalizată în aparatul fot
o când soarele se afl
ă în cadru sau în apropier
ea acestuia
poate duce la incendiu.
-
Dacă obiectivul nu va fi
utilizat pentru o perioadă mai lungă, ataşaţi capacul frontal şi pe cel pos-
terior şi depozitaţi obiectivul astfel încât să nu fi
e expus luminii directe a soarelui. Dacă este lăsat la
soare, obiectivul poate focaliza raz
ele soarelui asupra obiectelor infl
amabile dând naşter
e la incendii.
•
Nu transportaţi trepiedul cu obiec
tivul sau aparatul foto a
taşate.
V
ă puteţi împiedica sau îi pu-
teţi lovi accidental pe alţii, provocând leziuni.
•
Nu lăsaţi obiectivul în locuri în care să fi
e expus tempera
turilor extreme, cum ar fi
autoturisme în-
chise sau la lumina directă a soarelui.
Nerespectarea acestei precauţii poate af
ecta nefavorabil
componentele interne ale obiectivului, dând naştere la incendii.
Component
ele obiectivului (Figură 1)
Componentele obiectivului (F
igură 1)
q
Parasolar
obiectiv
*
w
Marcaj fi
xare parasolar obiectiv
e
Marcaj aliniere parasolar obiectiv (când se
depozitează)
r
Marcaj aliniere parasolar obiectiv
t
Mar
caj fi
xare parasolar obiectiv (când se
depozitează)
y
Marcaj montare parasolar obiectiv
u
Inel
zoom
i
Marcaj lungime focală
o
Marcaj montură obiectiv
!0
Contacte
CPU
!1
Scală lungime focală
!2
Buton corp obiectiv retractabil
*Opţional.
Ataşare şi sc
oatere
Ataşar
e şi scoatere
Consultaţi manualul aparatului foto
.
Notă
: Aveţi grijă să nu apăsaţi but
onul de pe corpul obiectivului retractabil în timp ce ataşaţi sau
scoateţi obiectivul.
Дякуємо за вибір об'єктиву 1 NIKKOR
VR 10-100мм f/4-5.6. Перед викорис
танням приладу
уважно прочитайт
е дану інс
трукцію та посібник з експл
уатації фот
окамери.
Примітка
: Об'єктиви 1 NIKKOR підходять виключно для цифрових фотокамер зі змінними
об'єктивами Nikon 1. Кут огляду об'єк
тиву дорівнює куту огляду об'єктиву фотокамери
формату 35 мм з більшою приблизно в 2,7
× рази фокусною відс
танню.
Правила безпеки
Правила безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
•
Не розбирайте.
Не т
оркайтеся внутрішніх частин фотокамери або об'єктива, це може
призвести до травмування. У випадку несправності ремонт має проводити тільки ква-
ліфікований персонал. Якщо пристрій розпався на частини в разі падіння або іншого
випадку
, вийміть батарею і/або відк
лючіть блок живлення та віднесіт
ь фотокамеру до
сервісного цент
ру компанії Nikon для обстеження.
•
У випадку несправнос
ті відразу вимикайте фот
ок
амеру
.
Якщо помітили дим або нетипо-
вий запах з фотокамери, негайно вимкніт
ь б
лок живлення з мережі та вийміть бат
арею,
щоб уникнути займання. Продовження роботи
може призвести до пожежі або травму-
вання. Вийміть батарею т
а віднесіть фот
окамеру до сервісного цент
ру компанії Nikon
для обстеження.
•
Не користуйтес
я пристроєм в місцях, де знаходиться вогненебезпечний газ.
Робота елек-
тронних пристроїв при наявності вогненебезпечного г
азу може привести до вибуху або
пожежі.
•
Не дивіться на сонце крізь об'єктив або видошук
ач фот
окамери.
Якщо дивитися на сонце
або інші джерела яскравого світла крізь об'єктив або видошукач, можна пошкодит
и зір.
•
Зберігайт
е пристрій подалі від дітей.
Невиконання цього правила може призвести до
травмування.
•
Дотримуйтесь т
аких правил, коли корис
туєтесь об'єктивом та фотокамерою:
-
Об'єктив і фотокамера повинні бути сухими. Якщо не дотримуватися цього правила,
це може спричинити пожежу або ураження електричним струмом.
-
Не торкайтеся фот
окамери та об'єк
тиву вологими руками. Це може призвести до ура-
ження електричним струмом.
-
Коли фотограф
ує
те прот
и сонця, слідкуйте, щоб сонце не попадало до кадру
. Якщо
сонце знаходиться в кадрі або поблизу
, сонячне світло фокусується всередину фото-
камери, це може спричинити пожежу
.
-
Якщо об'єктив довгий час не використовується, закрийте йог
о передньою та задньою
кришками і зберігайте т
аким чином, щоб на нього не потрапляло пряме сонячне світ
-
ло. Якщо залишити об'єктив під прямим сонячним світлом, лінзи об'єктиву можуть
сфокусувати сонячне проміння на
вог
ненебезпечні речі, спричинивши пожежу.
•
Не перенось
те штатив, коли на ньом
у встановлено об'єктив або фотокамеру
.
В разі падіння
або випадкового у
дару
, це може призвес
ти до травмування.
•
Не залишайте об'єктив у місцях, де дуже висока температура, наприклад, в закритому
автомобілі або на освіт
леному прямим сонячним промінням місці.
Т
акі умови можуть
несприятливо вплинути на внутрішні компоненти об'єктиву і стати причиною пожежі.
Бу
дова об'єктиву (Мал. 1)
Бу
дова об'єктиву (Мал. 1)
q
Бленда
*
w
Мітка блокування бленди
e
Мітка вирівнювання бленди
(положення для зберігання)
r
Мітка вирівнювання бленди
t
Мітка блокування бленди
(положення для зберігання)
y
Мітка кріплення бленди
u
Кільце
масшт
абування
i
Мітка фокусної відстані
o
Мітка встановлення об'єктива
!0
Контакти
процесора
!1
Шкала фокусної відстані
!2
Кнопка на оправі втяжного об'єктива
*Постачається додатково (по окремому замовленню).
У
становлення та від'єднання
У
становлення та від'єднання
Див. посібник з експлуатації фо
токамери.
Примітка
: Будь
те обережні, не натисніт
ь кнопку на оправі втяжног
о об'єк
тива під час уста-
новлення або від'єднання об'єк
тиву
.
Механізм вт
яжного об'єктива
Механізм вт
яжного об'єктива
Щоб розблокувати кільце масштабування т
а висунути об'єк
тив для користування, натис-
ніть кнопку на оправі втяжног
о об'єк
тива (Мал. 2
-
q
) та поверніть кільце масшт
абування
в напрямку
, пок
азаному на Мал. 2
-
w
. Об'єктив можна перевести у втягнуте положення, а
кільце масштабування зафіксувати, якщо натиснути кнопку на оправі втяжног
о об'єк
тива
та повернути кільце масштабування в зворотному напрямку
.
Масштаб
ування
Масштаб
ування
Користуйтеся кільцем масштабування, щоб збільшувати та зменшуват
и зображення. Фото-
зйомка може бути здійснена, тільки якщо шкала фокусної відс
тані дорівнює від 10 до 100
мм (Мал. 3).
Користування блендою (пос
тачається по замовленню)
Користування блендою (пос
та
чається по замов
ленню)
Бленда захищає об'єктив та запобігає паразитному засві
ченню, яке може спричинити по-
яву відблисків та ореолів.
■
Встановлення бленди (положення для викорис
тання)
•
Приє
днайте бленду
, як показано на Мал. 4. Сумістіть мітку блокування бленди (—
{
) з
міткою кріплення бленди (
) на об’єктиві (Мал. 4
-
e
).
•
Під час приєднання або знят
тя бленди тримайте її біля позна
чки (
) на корпусі та за-
надто не прит
искуйте.
•
Віньєтування може з'явитися через те, що бленда неправильно приєднана.
■
Встановлення бленди (положення для зберігання)
•
Коли блендою не корис
туються, її можна перевернути та установити протилежною сто-
роною на об'єктив (Мал. 5).
Використання спалаху
Використання спалаху
На знімках, зроблених зі спалахом, на деяких дистанціях фокусування чи зйомки може спо-
стерігатися віньєтування (тіні від бленди або об'єктива, що затуляють спалах).
Інші налаштування
Інші налаштування
Використовуйте фо
токамеру
, щоб:
• Регулювати
діафрагму
• Керувати
фокусуванням
•
Зменшення вібрацій (С
Т
АНДАРТ/АКТИВНЕ/ВИМКНУ
ТИ)
Об'єктив підтримує стандартне т
а активне зменшення вібрацій.
Догляд за об'єктивом
Догляд за об'єктивом
•
Коли користуєтеся блендою (пос
тачається по замовленню), не піднімайте т
а не тримайте
об’єктив або фотокамеру тільки за бленду
.
•
Слідкуйте за тим, щоб контакти процесора завжди були чистими.
•
Видаляйт
е пил, пух та ворс з поверх
онь об'єктиву за допомогою пристрою для обдуван-
ня. Щоб видалити відбитки пальців т
а бруд, корист
уйтеся м'якою чистою бавовняною
тканиною або спеціальними серветками для чищення об'єктивів та невеликою кількістю
етанолу або рідини для чищення об'єктивів, витирайте поверхню коловими рухами від
центру; бу
дь
те обережні, не залишайте розводів і не т
оркайтеся пальцями скла.
•
Для чищення об'єктиву забороняється корис
туватися органічними розчинниками, т
аки-
ми як розріджувач для фарб або бензол.
•
Ty
p
: Objektiv s bajonetem Nikon 1
•
Ohnisková vz
dálenost
: 10–100mm
•
Světelnost
: f/4–5,6
•
Konstrukce objektivu
:
19 čoček/12 členů (včetně
3 asférických optických členů, 2 optických
členů ze skel ED a optických členů ze skla HRI)
•
Obrazový úhel
: 77°–9° 10
′
•
Redukce vibrací
: Optická s využitím motorů
VCM (motory s indukční cívkou)
•
Nejkratší zaostřitelná vzdálenost
:
•
Ohnisko
vá vzdálenost 10 mm
: 0,35m od
obrazové rovin
y
•
Ohnisko
vá vzdálenost 60 mm
: 1,0m od
obrazové rovin
y
•
Ohnisko
vá vzdálenost 100 mm
: 0,65m od
obrazové rovin
y
•
Počet lamel clon
y
: 7 (kruhový otvor clony)
•
Clona
: Plně automatická
•
Rozsah clon
:
•
Ohniskov
á vzdálenost 10 mm
: f/4 až f/16
•
Ohniskov
á vzdálenost 100 mm
: f/5,6 až f/16
•
Průměr fi
ltrov
ého závitu
: 55mm (P=0,75mm)
•
Rozměry
: Přibl. průměr 60,5mm ×70,5 mm
(vzdálenost od dosedací plochy bajonetu
fotoaparátu v situaci, kdy je objektiv
zasunutý)
•
Hmotnost
: Přibl. 298g
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli
abez př
edchozího upozornění měnit specifi
kace
hardwaru popsaného v tomto náv
odu k použití.
•
Tipo
: Obiettivo con baionetta 1-Mount
•
Lunghezza focale
: 10–100 mm
•
Apertura massima
: f/4–5.6
•
Costruzione obiettivo
:
19 elementi in 12 gruppi
(inclusi 3 elementi a lente asferica, 2 elemen-
ti obiettivo ED ed elementi obiettivo HRI.)
•
Angolo di campo
: 77°–9° 10
′
•
Riduzione vibrazioni
: Decentramento ottico
con
m
otori
v
oice
c
oil (
VCMs)
•
Distanza minima di messa a fuoco
:
•
Lunghezza focale 10 mm
: 0,35 m dal piano f
ocale
•
Lunghezza focale 60 mm
: 1,0 m dal piano f
ocale
•
Lunghezza focale 100 mm
:
0,65 m dal piano focale
•
Lamelle del diaframma
: 7 (apertura del
diaframma arrotondata)
•
Diaframma
: Completamente automatico
•
Gamma del diaframma
:
•
Lunghe
zza focale 10 mm
: da f/4 a f/16
•
Lunghe
zza focale 100 mm
: da f/5.6 a f/16
•
Dimensione attacco fi
ltro
: 55 mm (P=0,75 mm)
•
Dimensioni
: Circa 60,5 mm di diametro ×
70,5 mm (distanza dalla fl
angia di innesto
obiettivo della fotocamera quando l’
obiet-
tivo è retratto)
•
Peso
: Cir
ca 298 g
Nikon si riser
va il diritto di cambiare le speci-
fi
che hardware descritt
e in questo manuale,
in qualsiasi momento e senza previa notifi
ca.
•
Ty
p
: Objektív s bajonetom Nikon 1
•
Ohnisková vz
dialenosť
: 10–100mm
•
Sveteľnosť
: f/4–5,6
•
Konštrukcia objektívu
: 19 prvkov v 12
skupinách (vrátane 3 asférických šošoviek,
2prvkov t
ypu ED a prvkov typu HRI)
•
Obrazový uhol
: 77°–9°10
′
•
Stabilizácia obrazu
: Optická s použitím
v
oice
c
oil
m
otors (
VCMs)
•
Najkratšia zaostriteľná vzdialenosť
:
•
10 mm ohnisko
vá vzdialenosť
: 0,35m od
roviny ostr
osti
•
60 mm ohnisko
vá vzdialenosť
: 1,0m od r
oviny
ostrosti
•
100 mm ohnisko
vá vzdialenosť
: 0,65m od
roviny ostr
osti
•
Clonové segmenty
: 7 (okrúhly otvor clony)
•
Clona
: Plne automatická
•
Clonový rozsah
:
•
10 mm ohniskov
á vzdialenosť
: f/4 po f/16
•
100 mm ohnisko
vá vzdialenosť
: f/5,6 po f/16
•
Priemer fi
ltrov
ého závitu
: 55mm (P=0,75mm)
•
Rozmery
: Približne 60,5mm priemer
×70,5mm (vzdialenosť od príruby bajo-
netu objektívu fotoaparátu pri zasunutom
objektíve)
•
Hmotnosť
: Približne 298g
Nikon si vyhradzuje právo meniť špecifi
kácie
hardvéru popísanom v tejt
o príručke kedy-
koľvek a bez predchádzajúceho upoz
ornenia.
•
Tip
: Obiectiv cu montură 1
•
Distanţă focală
: 10–100 mm
•
Diafragma maximă
: f/4–5.6
•
Construcţia obiectivului
: 19 elemente în 12
grupuri (inclusiv 3 elemente asferice, 2
elemente ED şi elemente HRI)
•
Unghi de câmp
: 77°–9° 10
′
•
Reducere vibra
ţii
: Mecanică, cu motoare
Voice
Coil (
VCM)
•
Distanţă focală minimă
:
•
Distanţă focală 10 mm
:
0,35 m de la planul focal
•
Distanţă focală 60 mm
: 1,0 m de la planul focal
•
Distanţă focală 100 mm
:
0,65 m de la planul focal
•
Lame diafragmă
: 7 (deschidere diafragmă circulară)
•
Diafragmă
: Complet automată
•
Deschidere diafragmă
:
•
Distanţă focală 10 mm
: f/4 până la f/16
•
Distanţă focală 100 mm
: f/5.6 până la f/16
•
Dimensiune fi
ltru ataşat
: 55 mm (P=0,75 mm)
•
Dimensiuni
: Aprox. 60,5 mm diametru
× 70,5 mm (distanţa de la fl
anşa monturii
obiectivului aparatului foto când obiectivul
este retras)
•
Greutate
: Apr
ox. 298 g
Nikon îşi rezervă dreptul de a modifi
ca, oricând
şi fără notifi
care prealabilă, specifi
caţiile echi-
pamentului descris în acest manual.
•
Ти
п
: Об'єк
тив із байонетом 1
•
Фокусна відстань
: 10–100 мм
•
Максимальне значення діафрагми
: f/4–5.6
•
Конструкція
: 19 елементів в 12 групах
(включаючи 3 асферичні елементи
об'єктива, 2 ED-елементи об'єктива та
HRI-елементи об'єктива)
•
Кут зору
: 77°–9° 10
′
•
Зменшення вібрацій
: Зміщення об'єктива з
використанням
v
oice
c
oil
m
otors (
VCMs)
•
Мінімальна дистанція фокусування
:
•
Фокусна відстань 10 мм
: 0,35 м від фокаль-
ної площини
•
Фокусна відстань 60 мм
: 1,0 м від фокаль-
ної площини
•
Фокусна відстань 100 мм
: 0,65 м від фокаль-
ної площини
•
Кількість пелюс
ток діафрагми
: 7 (майже
круглий отвір при повному розкритті)
•
Діафрагма
: Повністю автомат
ична
•
Діапазон діафрагми
:
•
Фокусна відстань 10 мм
: f/4–f/16
•
Фокусна відстань 100 мм
: f/5.6–f/16
•
Розмір філь
тра
: 55 мм (P=0,75 мм)
•
Г
абарити
: Прибл. 60,5 мм (діаметр)
× 70,5 мм (відстань від фланця кріплення
об'єктива фотокамери, коли об'єктив зна-
ходиться у втяг
нутому положенні)
•
Маса
: Прибл. 298 г
Компанія Nikon залишає за собою право
змінювати характеристики пристрою, роз-
глянуті в цьому посібнику
, будь-коли та без
попереднього повідомлення.
Pre vašu bezpečnosť
Pre vašu bezpečnosť
UPOZORNENIA
•
Nerozoberajte.
Dotýkaním sa vnútorných častí fotoaparátu alebo objektívu si môž
ete spôso
-
biť zranenia.
V prípade poruchy by mal byť výrobok opraven
ý len kvalifi
kovaným technikom.
Pokiaľ dôjde dôsledkom pádu alebo inej nehody k otvoreniu fot
oaparátu, odstráňte batériu
fotoaparátu a/alebo odpojte sieťový zdr
oj a až potom vezmite fotoaparát do autorizovaného
servisu N
ikon na kontrolu.
•
V prípade poruchy fotoaparát okamžite vypnite.
Ak by ste zaznamenali dym alebo nezvyčajný
zápach vychádzajúci z prístroja, okamžite odpojte sieťový zdroj aodstráňte batériu fot
oapa-
rátu, vyvarujúc sa popálenia. Pokračovanie v činnosti môže spôsobiť požiar alebo zranenie
. Po
odstránení batérie vezmite prístr
oj do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.
•
Nepoužívajte v prítomnosti horľa
vého plynu.
P
oužívanie elektronického prístroja v prítomnosti
horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar
.
•
Nepozerajte do slnka cez objektív alebo hľadáčik fotoapará
tu.
Po
zeranie do slnk
a alebo iného
zdroja silného svetla cez objektív alebo hľadáčik mô
že spôsobiť trvalé zhoršenie zraku.
•
Držte mimo dosahu detí.
Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť zranenie
.
•
Dodržujte nasledujúce upozornenia pri manipulácii s objektívom a fot
oaparátom:
-
Udržujte objektív aj fotoaparát suchý
. Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť po-
žiar alebo elektrický šok.
-
Nemanipulujte s objektívom alebo fotoaparát
om mokr
ými rukami. Nedodržanie tohto
upozornenia môž
e spôsobiť elektrický šok.
-
Udržujte slnko mimo obrazového poľa, keď snímate objekty v protisvetle. Slnečné sv
etlo zaos-
trené do fotoaparátu mô
že spôsobiť požiar
, keď je slnko v obrazovom poli alebo blízko neho.
-
Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte pr
edný aj zadný kryt objektívu a
drž-
te objektív mimo priameho slnečného svetla. Pri ponechaní na priamom slnečnom sv
etle
môže objektív zaostriť slnečné lúče na horľavé pr
edmet
y a spôsobiť požiar
.
•
Nenoste statív s pripevneným objektív
om alebo fotoaparátom.
Môžete náhodne zakopnúť ale-
bo naraziť do iných a spôsobiť zranenie.
•
Nenechávajte objektív na miest
e, kde bude vystavený e
x
trémne vysokej teplote, ako sú uza-
tvorené autá, alebo na priamom slnečnom svetle
.
Nedodržanie tohto upozornenia môž
e mať
nepriaznivý vplyv na vnútorné časti objAektívu a spôsobiť požiar
.
Časti objektívu (
Obrázok 1)
Časti objektívu (
Obrázok 1)
q
Slnečná clona objektívu
*
w
Značka aretovanej polohy slnečnej clony objektívu
e
Značka pre nasadenie slnečnej clony objektívu
(pri skladovaní)
r
Značka pre nasadenie slnečnej clony objektívu
t
Značka aretovanej polohy slnečnej clony objektívu
(pri skladovaní)
y
Upevňovacia značka slnečnej clony objektívu
u
Krúžok transfokátora
i
Značka na stupnici ohniskových vzdialeností
o
Upevňovacia značka objektívu
!0
Kontakty procesora
!1
Stupnica ohniskových vzdialeností
!2
Tlačidlo tubusu zasúvateľného objektívu
*Voliteľné
.
Nasadzovanie a snímanie
Nasadzovanie a snímanie
Pozrit
e príručku k fotoaparátu.
Po
známka
: Dajte pozor
, aby ste počas nasadzovania alebo snímania objektívu nestlačili tlačidlo
tubusu zasúvateľného objektívu.
Mechanizmus zasúvateľného objektívu
Mechanizmus zasúvateľného objektívu
Pre odomknutie krúžku transfokátora a vysunutie objektívu pre priblíženie, stlačte tlačidlo tubu-
su zasúvateľného objektívu (Obrázok 2
-
q
) a otáčajte krúžok transf
okátora vsmere z
obrazenom
na Obrázku 2
-
w
. Objektív môžete zasunúť a krúžok transfokátora uzamknúť stlačením tlačidla
tubusu zasúvateľného objektívu a otáčaním krúžku transfokátora v opačnom smere.
Priblíženie
Priblíženie
Pre priblíž
enie a oddialenie použite krúžok transfokátora. Fot
ografovať možno, len ak je stupnica
ohniskových vzdialeností medzi 10 a 100mm (Obrázok 3).
Použitie v
oliteľnej slnečnej clony
Použitie v
oliteľnej slnečnej clony
Slnečná clona chráni objektív a blokuje rozptýlené svetlo
, ktoré by inak mohlo spôsobiť závoj
alebo refl
ex
y.
■
Nasadzovanie slnečnej clon
y (pri používaní)
•
Nasaďte slnečnú clonu, ako je znáz
ornené na Obrázok 4. Zarovnajte značku aretovanej poloh
y
slnečnej clony objektívu (—
{
) s upevňovacou značkou slnečnej clony objektívu (
) na
objektíve (Obrázok 4-
e
).
•
Ak nasadzujete alebo odstraňujete slnečnú clonu, držte ju blízko (
) značky na jej tele avy-
stríhajte sa príliš tesného zovr
etia.
•
Ak nie je clona správne nasadená, mohla by spôsobiť vinetáciu.
■
Nasadzovanie slnečnej clon
y (pri skladovaní)
•
Slnečnú clonu možno otočiť a upevniť na objektív
, keď sa nepoužíva (Obrázok 5).
Použív
anie blesku
Použív
anie blesku
Vinetácia (tiene vytvorené na miestach, kde slnečná clona objektívu alebo objektív zakrý
vajú
blesk) sa môže vyskytnúť pri niektorých zaostrených vzdialenostiach alebo vzdialenostiach sní-
mania na fotografi
ách zhotovených s bleskom.
Ďalšie nastavenia
Ďalšie nastavenia
Fot
oaparát použite na:
• Nastavenie
clony
• Ovládanie
zaostrenia
•
Stabilizácia obrazu (NORMÁLNA / AKTÍVNA / VYPNUT
Á)
T
ento objektív podporuje normálnu aj aktívnu stabilizáciu obrazu.
Ošetrovanie objektívu
Ošetrovanie objektívu
•
Ak používate voliteľnú slnečnú clonu, nedvíhajte alebo nedržte objektív alebo fotoaparát len
za slnečnú clonu.
•
Udržujte kontakty procesora čisté.
•
P
oužite ofukovací balónik na odstránenie pr
achu z povrchu objektívu. Na odstránenie špin
y
a odtlačkov prstov použite trochu etanolu alebo čističa na jemnú bavlnenú handričku
, alebo
čistiaci obrúsok na objektív a čistite ho krúživým pohybom smerom zo stredu k okrajom, dba-
júc na to, aby st
e nezanechali šmuhy alebo sa nedotkli skla prstami.
•
Nikdy nepoužívajte na čist
enie objektívu organické ro
zpúšťadlá, ako sú riedidlá na farby alebo
benzén.
•
Slnečnú clonu objektívu alebo neutrálne šedé fi
ltre možno použiť na ochranu predného prvku
objektívu.
•
Ak objektív nepoužívate, nasaďte pr
edný aj zadný kryt objektívu.
•
Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte ho na chladnom a suchom mieste, aby
ste zabránili usádzaniu plesní a hrdzi. Neskladujte ho na priamom slnečnom svetle alebo spolu
s naftalínovými alebo gáfrovými guličkami proti moliam.
•
Udržujte objektív suchý
. Hrdzavenie vnútorného mechanizmu môže spôsobiť trvalé poškodenie.
•
Ponechanie objektívu na miestach s mimoriadne vysokou teplot
ou by mohlo spôsobiť poško-
denie alebo zošúverenie plast
ových častí.
Dodané príslušenstvo
Dodané príslušenstvo
55mm zacvak
ávací predn
ý kr
yt objektívu L
C-N55 / Zadný kr
yt objektívu LF-N1000
Kompatibilné príslušenstv
o
Kompatibilné príslušenstv
o
Bajonetové tienidlo HB-N106 / 55mm závitov
é fi
ltre / Polomäkké puzdr
o CL-N101
Špecifi
kácie
Špecifi
kácie
Português
Obrigado por ter adquirido uma objetiva 1 NIKKOR
VR 10-100 mm f/4-5.6. Antes de utilizar
este produto
, por favor
, leia cuidadosamente tanto estas instruções como o manual da câmara.
Nota
: As objetivas 1 NIKKOR são exclusivamente par
a câmaras digitais com objetivas interper-
mutáveis de formato Nikon 1. O ângulo de visão é equivalente a uma objetiva de f
ormato de 35
mm com uma distância focal cerca de 2,7
× maior.
Par
a Sua Segurança
Par
a Sua Segurança
PRECAUÇ
ÕES
•
Não desmontar
.
Tocar nas peças int
ernas da câmara ou da objetiva pode resultar em lesões.
Em caso de mau funcionamento, o pr
oduto deve ser reparado apenas por um técnico qua-
lifi
cado. Se o produto quebrar em r
esultado de uma queda ou outro acidente, remova a
bateria da câmara e/ou desconecte o adaptador CA e depois leve o produto a um centr
o de
assistência autorizado da Nikon para inspeção.
•
Desligar a câmara imediatamente em caso de mau funcionamento.
Se reparar que sai fumo ou
um odor incomum do equipamento, desligue o adaptador CA e r
emova a bateria da câmara
imediatamente, tendo cuidado para evitar queimadur
as
. A operação continuada pode re-
sultar em incêndio ou lesões. Após remover a bat
eria, leve o equipamento a um centro de
assistência autorizado da Nikon para inspeção.
•
Não utilizar na presença de gás infl
amável
.
Operar equipamento eletrónico na pr
esença de gás
infl
amável pode resultar em explosão ou incêndio
.
•
Não olhar para o sol atra
vés da objetiva ou do visor da câmara.
Visualizar o sol ou outra fonte de
iluminação forte através da objetiva ou do visor pode causar incapacidade visual permanente.
•
Manter fora do alcance das crianças.
A não observância desta precaução pode resultar em lesões.
•
Observe as seguintes precauções ao manusear a objetiva e a câmara:
-
Mantenha a objetiva e a câmara secas. A não observância desta precaução pode resultar
em incêndio ou choque elétrico.
-
Não manuseie a objetiva ou a câmara com as mãos molhadas. A não observância desta
precaução pode resultar em choque elétrico
.
-
Mantenha o sol sufi
cient
emente fora do enquadramento ao f
otografar motivos em con-
traluz. A luz do sol focada na câmara quando o sol está no enquadramento ou perto deste
pode causar um incêndio.
-
Se a objetiva não for utilizada por um período prolongado
, monte as tampas frontal e tra-
seira e armazene a objetiva longe de luz solar direta. Se deixada sob luz solar dir
eta, a obje-
tiva pode focar os raios solares em objetos infl
amáveis, causando incêndio.
•
Não transportar tripés com uma objetiva ou câmara montada.
Pode tropeçar ou atingir ter
ceiros
acidentalmente, resultando em lesões
.
•
Não deixar a objetiva onde esta seja exposta a temperaturas e
x
tremamente altas, tal como num
veículo fechado ou sob luz solar direta.
A não observância desta precaução pode afetar adver-
samente as peças internas da objetiva, causando incêndio
.
Peças da Objetiva (F
igura 1)
Peças da Objetiv
a (Figur
a 1)
q
Para-sol da objetiva
*
w
Marca de bloqueio do para-sol da objetiva
e
Marca de alinhamento do para-sol da
objetiva (ao armazenar)
r
Marca de alinhamento do para-sol da objetiva
t
Marca de bloqueio do para-sol da objetiva
(ao armazenar)
y
Marca de montagem do para-sol da objetiva
u
Anel de zoom
i
Marca de distâncias focais
o
Marca de montagem da objetiva
!0
Contactos
CPU
!1
Escala de distâncias focais
!2
Botão do barril da objetiva retrátil
*
Opcional
.
Montagem e Remoção
Montagem e Remoção
Consulte o manual da câmara.
Nota
:
Tenha cuidado para não pr
emir o botão do barril da objetiva retrátil ao montar ou remover
a objetiva.
Mecanismo da Objetiva Retrátil
Mecanismo da Objetiva Retrátil
Para desbloquear o anel de z
oom e prolongar a objetiva para utilização
, prima o botão do barril
da objetiva retrátil (F
igura 2-
q
) e rode o anel de zoom na dir
eção mostrada na Figura 2-
w
. A
objetiva pode ser retraída e o anel de zoom bloqueado pr
emindo o botão do barril da objetiva
retrátil e rodando o anel de z
oom na direção oposta.
Zoom
Zoom
Utilize o anel de zoom para apro
ximar e afastar o zoom. Podem ser tiradas fotografi
as apenas
quando a escala de distâncias focais estiver entre 10 e 100 mm (F
igura 3).
Utilizar um Par
a-sol da Objetiva Opcional
Utilizar um Par
a-sol da Objetiva Opcional
Os para-sóis protegem a objetiva e bloqueiam luz dispersa que causaria de outro modo r
efl
exo
ou efeito fantasma.
■
Montar um Para-sol da Objetiv
a (durante a utilização)
•
Monte o para-sol como mostrado na Figura 4.
•
Alinhe a marca de bloqueio do para-sol da objetiva (—
{
) com a mar
ca de montagem do
para-sol da objetiva (
) na objetiva (Figura 4-
e
).
•
Ao montar ou remover o para-sol, segur
e-
o perto do símbolo (
) na sua base e evite aper
tá-
lo em demasia.
•
Pode ocorr
er vinhetagem se o para-sol não for montado corretamente
.
■
Montar um Para-sol da Objetiv
a (ao armazenar)
•
O para-sol pode ser revertido e montado na objetiva quando não estiver a ser utilizado (Figura 5).
Utilizar o Flash
Utilizar o Flash
A vinhetagem (sombras criadas onde o para-sol da objetiva esconde o fl
ash) pode ocorrer em
algumas distâncias de focagem ou disparo em fot
ografi
as tiradas com fl
ash.
Outras Defi
nições
Outras Defi
nições
Utilize a câmara para:
•
Ajustar a abertura
•
Controlar a f
ocagem
•
Redução da
Vibração (NORMAL/A
TIVA/DESLIGAD
A)
Esta objetiva suporta tanto redução
da vibração normal como ativa.
Cuidados c
om a Objetiva
Cuidados c
om a Objetiva
•
Ao utilizar um para-sol da objetiva opcional, não pegue ou segure a objetiva ou a câmara
utilizando apenas o para-sol.
•
Mantenha os contactos CPU limpos.
•
Utilize uma pera de ar e remova pó e sujidade das superfícies da objetiva. Para r
emover man-
chas e impressões digitais, aplique uma pequena quantidade de etanol ou pr
oduto de limpe
-
za de objetivas num pano de algodão macio e limpo ou num pano de limpeza de objetivas e
limpe do centro para fora utilizando um movimento cir
cular, tendo cuidado para não deixar
nódoas nem tocar no vidro com os seus dedos.
•
Tipo
: Objetiva de encaixe 1
•
Distância focal
: 10–100 mm
•
Abertura máxima
: f/4–5.6
•
Construção da objetiva
: 19 elementos em 12
grupos (incluindo 3 elementos de objetiva
asférica, 2 elementos de objetiva ED e
elementos de objetiva HRI)
•
Ângulo de visão
: 77°–9° 10
′
•
Redução da vibração
: Deslocamento da objeti-
va utilizando
v
oice
c
oil
m
otors (
VCMs)
•
Distância de focagem mínima
:
•
Distância focal de 10 mm
: 0,35 m do plano focal
•
Distância focal de 60 mm
: 1,0 m do plano focal
•
Distância focal de 100 mm
: 0,65 m do plano focal
•
Lâminas do diafragma
: 7 (abertura redonda do
diafragma)
•
Diafragma
: Completamente automático
•
Alcance da abertura
:
•
Distância focal de 10 mm
: f/4 a f/16
•
Distância focal de 100 mm
: f/5.6 a f/16
•
T
amanho do fi
ltro
: 55 mm (P=0,75 mm)
•
Dimensões
: Aprox. 60,5 mm de diâme-
tro × 70,5 mm (distância do rebor
do de
montagem da objetiva da câmara quando
a objetiva está retraída)
•
Peso
: Apr
ox. 298 g
A Nikon reserva-se o direito de alterar especi-
fi
cações do hardwar
e descritas neste manual
a qualquer momento sem aviso prévio
.
•
Nunca utilize solventes or
gânicos como diluente ou benzeno para limpar a objetiva.
•
O para-sol da objetiva ou os fi
ltros NC podem ser utilizados para proteger o elemento da
objetiva frontal.
•
Monte as tampas frontal e traseira quando a objetiva não estiver a ser utilizada.
•
Se a objetiva não for utilizada durante um período prolongado
, armazene-a num local fresco e
seco para evitar bolor e ferrugem. Não armazene sob luz solar direta ou com bolas de naftalina
ou cânfora.
•
Mantenha a objetiva seca. F
errugem no mecanismo interno pode causar danos irreparáveis
.
•
Deixar a objetiva em locais extremamente quentes pode danifi
car ou def
ormar peças feitas
em plástico refor
çado.
Acessórios F
ornecidos
Acessórios F
ornecidos
T
ampa Frontal da Objetiva de encaix
e de 55mm L
C-N55 /
Tampa da Objetiva
T
raseira LF-N1000
Acessórios C
ompatíveis
Acessórios C
ompatíveis
Para-sol da Baioneta HB-N106 / F
iltros de rosca de 55 mm / Bolsa Semirrígida CL
-N101
Especifi
cações
Especifi
cações
Ελληνικ
ά
•
Απενεργοποιήστε αμέσως τη φωτογραφική μηχ
ανή σε περί
πτωση δυσλειτουργίας.
Εάν παρα-
τηρήσετε καπνό ή ασυνήθιστη μυρωδιά να βγαίνει από τη μηχανή, αποσυνδέστε αμέσως
το μετασχηματιστή ρεύματος και αφαιρέστε την
μπαταρία της μηχ
ανής, φροντίζοντας να
αποφύγετε τα εγκαύματα. Η συν
εχής λειτουργία μπορεί να προκαλέσει πυρκ
αγιά ή τραυμα-
τισμό. Αφού αφαιρέσετε τη μπαταρία, πηγαίν
ετε τη μηχανή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις της Nikon για επιθεώρηση.
•
Μη χρησιμοποιείτε τη φωτογ
ραφική μηχανή
σε χώρους όπου υπάρχ
ουν εύφλεκτα αέρια.
Η λει-
τουργία ηλεκτρονικού εξοπλισμού σε χώρους όπ
ου υπάρχ
ουν εύφλ
εκτα αέρια μπορεί να
οδηγήσει σε έκρηξη ή πυρκαγιά.
•
Μην κοιτάτε το
ν ήλιο μέσα από τον φακ
ό ή το σκόπευτρο της φωτογραφικής μηχ
ανής.
Η θέαση
του ήλιου ή άλλης πηγής ισχυρού φωτός μέσα από τ
ον φακό ή το σκ
όπευτρο ενδέχεται να
προκαλέσει μόνιμη οφθαλμική βλάβη.
•
Κρατήστε τον μακριά από παιδιά.
Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει
σε τραυματισμό.
•
Τηρείτε τις ακόλουθε
ς προφυλάξεις όταν χειρίζεσ
τε τον φακό κ
αι τη φωτογραφική μηχανή:
-
Διατηρείτε τη μηχανή κ
αι τον φακό στεγνά. Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά ή ηλεκτ
ροπληξία.
-
Μη χειρίζεστε με βρεγμένα χέρια τον φακό ή τη φωτογ
ραφική μηχανή. Η μη τήρηση αυτής
της προφύλαξης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτ
ροπληξία.
-
Ο ήλιος δεν πρέπει να περιλαμβάνεται στο κά
δρο κ
ατά τη λήψη θεμάτων που φωτίζον
ται
από πίσω. Εάν εστιάσετε στο ηλιακό φως με τη φωτογ
ραφική μηχανή, όταν ο ήλιος είναι
μέσα ή κοντά στο κάδρο, μπορεί να π
ροκληθεί πυρκαγιά.
-
Αν ο φακός δεν πρόκειτ
αι να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, προσαρτήστε
το μπροστινό και το πίσω κ
άλυμμα του φακού κ
αι αποθηκεύστε τον φακό μακριά από άμε-
σο ηλιακό φως. Εάν παραμείνει σε άμεση ηλ
ιακή ακτινοβολία, ο φακ
ός μπορεί να εστιάσει
τις ηλιακές ακτινοβολίες σε εύφλεκτα αντικείμενα, προκαλώντας φωτιά.
•
Μη μεταφέρετε τρίποδα με προσαρτημένο φακ
ό ή φωτογραφική μηχανή.
Μπορεί να σκοντά-
ψετε ή να χτυπήσετε κατά λάθος άλλους, προκαλώντας τ
ραυματισμό.
•
Μην αφήνετε τον φακ
ό σε μέρος όπου θα εκτεθεί σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες, όπως σε ένα
κλειστό αυτοκίνητο ή σε άμεσο ηλιακ
ό φως.
Η αδυναμία τήρησης αυτής της προφύλαξης θα
μπορούσε να επηρεάσει αρνητικά τ
α εσωτερικά μέρη του φακ
ού, π
ροκαλώντας φωτιά.
Μέρη του Φακ
ού (Εικό
να 1)
Μέρη του Φακ
ού (Εικό
να 1)
q
Σκίαστρο
φακ
ού
*
w
Σημάδι ασφάλειας σκιάστρου φακού
e
Σημάδι ευθυγράμμισης σκιάστρου φακού
(κατά τη
ν αποθήκευση)
r
Σημάδι ευθυγράμμισης σκιάστρου φακού
t
Σημάδι ασφάλειας σκιάστρου φακού
(κατά τη
ν αποθήκευση)
y
Σημάδι τοποθέτησης σκιάστρου φακού
u
Δακτύλιος
z
oom
i
Σημάδι εστιακής απόστασης
o
Σημάδι μοντούρας φακού
!0
Επαφές
CPU
!1
Κλίμακα εστιακής απόσ
τασης
!2
Κ
ουμπί βαρελιού συμπτυσσόμενου φακού
*
Προαιρετικό
.
Προσάρτηση και Α
φαίρεση
Προσάρτηση και Α
φαίρεση
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της φωτ
ογραφικής μηχ
ανής.
Σημείωση:
Προσέχετε να μην πατήσετε τ
ο κουμπί βαρελιού συμπτυσσόμενου φακού κατά τη
σύνδεση ή την αφαίρεση του φακού
.
Μηχανισμός Σ
υμπτυσσόμενου Φακού
Μηχανισμός Σ
υμπ
τυσσόμενου Φακού
Γ
ια να ξεκλειδώσετε τον δακτύλιο zoom και να επιμηκύνετε το
ν φακό για να τον χ
ρησιμοποιή-
σετε, πατήστε το κουμπί βαρελ
ιού συμπτυσσόμενου φακού (Εικόνα 2-
q
) και περιστρέψτε τον
δακτύλιο zoom προς την κ
ατεύθυνση που φαίνεται σ
την Εικόνα 2-
w
. Ο φακ
ός μπορεί να συ
-
μπτυχθεί και ο δακτύλιος zoom να κλειδωθεί, αν π
ιέσετε το κουμπί βαρελιού συμπτυσσόμενου
φακού και περιστρέψετε το
ν δακτύλιο zoom προς την αντίθετη κατεύθυνση.
Zoom
Zoom
Χρησιμοποιήστε τον δακτύλιο zoom για μεγέθυνση και σμίκρυνση. Οι φωτ
ογραφίες μπορούν να
ληφθούν μόνο όταν η κλίμακα εστιακής απόστα
σης είναι μεταξύ 10 και 100 mm (Εικόνα 3).
Χρήση Προαιρετικ
ού Σκιάστρου Φακού
Χρήση Προαιρετικ
ού Σκιάσ
τρου Φακ
ού
Τ
α σκίασ
τρα φακού π
ροστατεύουν τον φακό από την άμεση έκθεση στο φως που θα μπορούσε
διαφορετικά να προκ
αλ
έσει αντανάκλαση φωτός ή διπλά είδωλα.
■
Προσάρτηση Σκιάστρου Φακού (ό
ταν χρησιμοποιείται)
•
Τ
οποθετήστε το σκίαστρο, όπως φαίνεται στην Εικόνα 4. Ευθυγραμμίστε το σημάδι ασφάλει-
ας σκιάστρου φακού (—
{
) με το σημάδι τοποθέτησης σκιάστρου φακ
ού (
) σ
τον φακό
(Εικόνα 4-
e
).
•
Όταν τοποθετείτε ή αφαιρείτε το σκίαστρο, κρατάτε το δίπλα στο σύμβολο (
) στη βάση του
και αποφεύγετε να το κρατάτε πολ
ύ σφικτά.
•
Μπορεί να δημιουργηθεί βινιέτα αν το σκίαστρο δεν είναι σωστά συνδεδεμένο.
■
Προσάρτηση Σκιάστρου Φακού (ό
ταν αποθηκεύεται)
•
Τ
ο σκίαστρο μπορεί να αντιστραφεί και να τοποθετηθεί ανάποδα στον φακό, όταν δεν χρησι-
μοποιείται (Εικόνα 5).
Χρήση του Φ
λας
Χρήση του Φ
λας
Η δημιουργία βινιέτας (σκιές που δημιου
ργούνται εκεί όπου το σκίαστρο φακού ή ο φακ
ός ή
εμποδίζει το φλας) μπορεί να συμβεί σε κάποιες αποστάσεις εστίασης ή λήψης σε φωτογραφίες
που λαμβάνονται με φλας.
Άλλες Ρυθμίσεις
Άλλες Ρυθμίσεις
Χρησιμοποιήστε τη φωτογραφική μηχ
ανή για να:
•
Προσαρμόσετε το διάφραγμα
•
Ελέγξετε την εστίαση
•
Απόσβεση Κραδασμών (ΚΑΝΟΝΙΚΗ/ΕΝΕΡΓΗ/ΑΠΕΝΕΡΓ
ΟΠΟΙΗΜΕΝΗ)
Αυτός ο φακός υποστηρίζει και κανονική κ
αι ε
νεργή απόσβεση κραδασμών
.
Φροντίδα Φακού
Φροντίδα Φακού
•
Όταν χρησιμοποιείτε ένα προαιρετικό σκίαστρο φακού
, μην σηκώνετε ή κρατάτε τον φακό ή
τη φωτογραφική μηχ
ανή χρησιμοποιώντας μόνο το σκίαστρο.
•
Διατηρείτε καθαρές τις επαφές CPU
.
•
Χρησιμοποιήστε ένα φυσητήρι για να απομακ
ρύνετε σκόνη και χνούδια από τις επιφάνειες
του φακού
. Για να απομακρύν
ετε λεκέδες και δακτυλικά αποτυπώματ
α, απλώστε μία μικρή
ποσότητα οινοπνεύματ
ος ή καθαριστικού φακού σε ένα μαλακό, κ
αθαρό βαμβακερό πανί ή
ύφασμα καθαρισμού φακού κ
αι καθαρίστε από το κέντρο προς τα άκρα με κυκλική κίνηση,
φροντίζοντας να μην αφήσετε κηλίδες ή αγγίξετε το γυαλί με τα δάχτυλά σας.
•
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ορ
γανικούς διαλύτες όπως διαλυτικό μπογιάς ή βενζίνη για να κ
αθα-
ρίσετε τον φακό.
•
Τ
ο σκίασ
τρο φακού ή τα φίλ
τρα ουδέτερου χρώματος NC μπορούν να χρησιμοποιηθούν για
την προστασία του μπροστινού μέρους του φακού
.
•
Προσαρτήστε το μπροστινό και το πίσω καπ
άκι, ότ
αν ο φακός δεν βρίσκεται σε λειτουργία.
•
Αν ο φακός δεν πρόκειτ
αι να χρησιμοποιηθεί για εκτεταμένο χρονικό διάστημα, αποθηκεύστε
τον σε ένα δροσερό, ξηρό χώρο για να αποφύγετε τη μούχλα κ
αι τη σκουριά. Μην αποθηκεύ-
ετε σε άμεσο ηλιακό φως ή με μπάλες ναφθαλίνης ή καμφοράς.
•
Διατηρήστε τον φακό στεγνό. Εάν σκουριάσει ο εσωτερικός μηχανισμός, μπο
ρεί να προκληθεί
ανεπανόρθωτη ζημιά.
•
Αν ο φακός αφεθεί σε εξαιρετικά θερμούς χώρους, ενδέχετ
αι να καταστραφούν ή να στρεβλω-
θούν μέρη, που είναι κατασκευασμένα από ενισχυμένο πλαστικό.
Παρεχ
όμενα Εξαρτήματ
α
Παρεχ
όμενα Εξαρτήματα
Κουμπωτό Μπροστινό Καπάκι Φακού L
C-N55 55mm / Πίσω Κάλυμμα Φακού LF-N1000
Συμβατά Εξαρ
τήματα
Συμβατά Εξαρτήματ
α
Σκίαστρο Μπαγιονέτ HΒ-Ν106 / Βιδωτά φίλτ
ρα 55 mm / Ημιμαλακή Θήκη CL-N101
Προδιαγραφέ
ς
Προδιαγραφέ
ς
•
Τύ
πο
ς
: φακός με μοντούρα 1
•
Εστιακή απόσταση
: 10–100 mm
•
Μέγιστο διάφραγμα
: f/4–5.6
•
Κατασκευή φακ
ού
: 19 σ
τοιχεία σε 12 ομάδες
(συμπεριλαμβανομένων 3 τεμαχίων
ασφαιρικού φακού
, 2 τεμαχίων φακού ΕD
και τεμαχίων φακού HRI)
•
Γωνία προβολής
: 77°–9° 10
′
•
Απόσβεση κραδασμών
: Μετατόπιση φακ
ού με
χρήση
v
oice
c
oil
m
otors (VCMs)
•
Ελάχιστη απόσταση εστίασης
:
•
Εστιακή απόσταση 10 mm
: 0.35 m από το
εστιακό επίπεδο
•
Εστιακή απόσταση 60 mm
: 1.0 m από το
εστιακό επίπεδο
•
Εστιακή απόσταση 100 mm
: 0.65 m από το
εστιακό επίπεδο
•
Λεπίδες διαφράγματος
: 7 (στρογγυλό άνοιγμα
διαφράγματος)
•
Διάφραγμα
: Πλήρως αυτοματοποιημένο
•
Εύρος διαφράγματος
:
•
Εστιακή απόσταση 10 mm
: f/4 to f/16
•
Εστιακή απόσταση 100 mm
: f/5.6 to f/16
•
Μέγεθος προσαρτήματος φίλ
τρου
: 55 mm
(P=0,75 mm)
•
Διαστάσεις
: Περίπου 60,5 mm διάμε-
τρος × 70,5 mm (απόσταση από το κολάρο
μοντούρας φακού της φωτογ
ραφικής
μηχανής, όταν ο φακ
ός είναι σε σύμπ
τυξη)
•
Βάρος
: Περίπου 298 g
Η Nikon διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει τις
προδιαγραφές υλικ
ού που περιγράφονται σε
αυτό το εγχειρίδιο οποιαδήποτε στιγμή και
χωρίς να προηγηθεί ειδοποίηση.
Polski
Podłączanie i odłączanie
Podłączanie i odłączanie
Skorz
ystaj z instrukcji obsługi aparatu.
Uwaga
: Uważaj, aby nie nacisnąć przycisku chowania/wysuwania obiekty
wu podczas podłącza-
nia lub odłączania obiektywu.
Mechanizm chowania obiektywu
Mechanizm chowania obiektywu
Aby odblokować pierścień zoomu i wysunąć obiektyw do położenia użytkowego, naciśnij prz
y-
cisk chowania/wysuwania obiektywu (R
ysunek 2-
q
) i obróć pierścień zoomu w kierunku poka-
zanym na rysunku 2-
w
. Obiekty
w można schować, a pierścień zoomu zablokować
, nacisk
ając
prz
ycisk chowania/wysuwania obiektywu i obracając pierścień zoomu w przeciwnym kierunku.
Zoom
Zoom
Uży
waj pierścienia zoomu do przybliżania i oddalania obrazu. Robienie zdjęć jest możliwe, tylko
gdy skala ogniskowych mieści się w zakresie od 10 do 100 mm (Rysunek 3).
Korzystanie z opcjonalnej osłon
y pr
zeciwsłonecznej
Korzystanie z opcjonalnej osłon
y pr
zeciwsłonecznej
Osłona przeciwsłoneczna chroni obiektyw i osłania go przed niepożądanym światłem, które bez
osłony powodowałoby efekt fl
ar
y lub refl
eksy
.
■
Podłączanie osłon
y przeciwsłonecznej (w pozycji do użytkow
ania)
•
Podłącz osłonę zgodnie z rysunkiem nr 4. Dopasuj znacznik blok
ady osłony przeciwsłonecz-
nej (—
{
) do znacznika poz
ycji mocowania osłony przeciwsłonecznej (
) na obiektywie
(Rysunek 4-
e
).
• Podczas podłączania lub odłączania osłony przeciwsłonecznej trzymaj ją za miejsce obok
symbolu (
) na jej podstawie i nie ściskaj jej zbyt mocno.
•
Błędne podłączenie osłony moż
e powodować winietowanie.
■
Podłączanie osłon
y przeciwsłonecznej (w pozycji do przechowywania)
•
Osłonę można odwr
ócić i zamontować na obiektywie, kiedy nie jest uż
ywana (Rysunek 5).
Korzystanie z lampy bły
skowej
Korzystanie z lampy bły
skowej
Winietowanie (cienie powstające
, gdy osłona przeciwsłoneczna lub obiektyw zasłaniają lampę
błyskową) może występować przy pewn
ych odległościach zdjęciowych na zdjęciach robiony
ch
z lampą błyskową.
Inne ustawienia
Inne ustawienia
Uży
waj aparatu do:
• Regulacji
prz
ysłony
• Ustawiania
ostrości
•
Redukcji drgań (NORMALNA/AKTY
WNA/WYŁĄCZONA)
T
en obiektyw obsługuje zarówno normalną, jak i akty
wną redukcję drgań.
Pielęgnacja obiektywu
Pielęgnacja obiektywu
•
Podczas korz
ystania z opcjonalnej osłony przeciwsłonecznej nie podnoś ani nie trzymaj obiek-
tywu lub aparatu tylko za osłonę.
•
Utrz
ymuj styki procesora w czystości.
•
Usuwaj kurz i pyłk
i z powierzchni
obiektywu za pomocą gruszki. Aby usunąć plamy i odciski
palców
, nanieś niewielką ilość etanolu lub środka do cz
yszczenia optyki na miękk
ą i czystą ba-
wełnianą ściereczkę bądź ścier
eczkę do optyki i cz
yść obiektyw od środk
a na zewnątrz rucha-
mi okrężnymi, uważając, aby nie poz
ostawić rozmazanych plam ani nie dotykać szkła palcami.
•
D
o czyszczenia obiektywu nigdy nie uż
ywaj rozpuszczalników organiczn
ych, takich jak roz-
cieńczalnik do farb lub benzen.
•
Do ochrony przedniej soczewki obiektywu można używać osłony przeciwsłonecznej lub fi
l-
trów neutralnych NC.
•
Kiedy obiektyw nie jest uż
ywany, zakładaj na niego przednią i tylną pokr
ywkę obiektywu.
•
Jeśli obiektyw nie będzie uż
ywany przez długi okres, przechowuj go w chłodn
ym i suchym
miejscu, aby zapobiegać powstawaniu pleśni i rdzy
. Nie przechowywać w miejscu bezpośred-
nio nasłonecznionym ani ze środkami na mole zawierającymi kamforę lub naftę.
•
Chroń obiektyw pr
zed wodą i wilgocią. Kor
ozja wewnętrznych mechanizmów moż
e spowo-
dować nieodwracalne uszkodzenia.
• Pozostawienie obiektywu w bardzo gorącym miejscu może spowodować uszkodzenie lub
odkształcenie części wykonanych ze wzmocnion
ych tworzy
w sztucznych.
Dołączone akc
esoria
Dołączone akc
esoria
Wciskana przednia pokry
wka obiektywu LC-N55 o średnicy 55
mm / T
ylna pokr
ywk
a obiek-
tywu LF-N1000
Zgodne akcesoria
Zgodne akcesoria
Bagnetowa osłona przeciwsłoneczna HB-N106 / Nakręcane fi
ltr
y o średnicy 55 mm / W
zmoc-
niony futerał CL
-N101
Dane techniczne
Dane techniczne
•
Ty
p
: obiekty
w z mocowaniem 1
•
Ogniskowa
: 10–100 mm
•
Otwór względny
: f/4–5,6
•
Konstrukcja obiektywu
: 19 soczewek w 12
grupach (w tym 3 soczewki asferyczne, 2
soczewki ED oraz soczewki HRI)
•
Kąt widzenia
: 77°–9° 10
′
•
Redukcja drgań
: P
r
zesuwanie obiektywu
z użyciem liniowych silników prądu
stałego z ruchomą cewką drgającą (ang.
v
oice
c
oil
m
otor -
VCM)
•
Minimalna odległość zdjęciowa
:
•
Ogniskow
a 10 mm
: 0,35 m od płaszczyzny
ogniskowej
•
Ogniskow
a 60 mm
: 1,0 m od płaszczyzny
ogniskowej
•
Ogniskow
a 100 mm
: 0,65 m od płaszcz
yzny
ogniskowej
•
Listki przysłony
: 7 (zaokrąglony otwór
przesłony)
•
Przysłona
: całkowicie automatyczna
•
Zakres przysłony
:
•
Ogniskow
a 10 mm
: f/4 do f/16
•
Ogniskow
a 100 mm
: f/5,6 do f/16
•
Rozmiar fi
ltra
: 55 mm (P=0,75 mm)
•
Wymiary
:
około 60,5 mm średnicy × 70,5 mm
(odległość od kołnierza mocowania obiekty-
wu aparatu, kiedy obiektyw jest schowany)
•
Ciężar
: około 298 g
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do zmian
y
danych techniczny
ch sprzętu opisanego wtej
instrukcji obsługi w dowolnym czasie bez
uprzedniego powiadamiania.
Dziękujemy za zakup obiektywu 1 NIKKOR
VR 10-100 mm f/4-5,6. Przed ro
zpoczęciem korzystania
z tego produktu prosz
ę uważnie pr
zeczytać niniejszą instrukcję oraz instrukcję obsługi aparatu.
Uwaga
: obiektywy 1 NIKKOR są przeznaczone wyłącznie do aparatów cyfrowych z wymiennymi
obiektywami formatu Nikon 1. Kąt widzenie
odpowiada obiekty
wowi formatu małoobrazkowe-
go (35mm) o ogniskowej dłuższej o około 2,7
×.
Zasady bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa
PRZESTROGI
•
Nie demontow
ać.
Dotknięcie wewnętrznych części aparatu lub obiektywu może spowodować
obrażenia ciała.
W razie wadliwego działania produkt powinien naprawiać jedynie wykwalifi
-
kowany technik. Gdyby produkt został uszkodzon
y, odsłaniając wnętrze produktu w wyniku
upadku lub z innej prz
yczyny, należy wyjąć akumulator z aparatu i (lub) odłączyć zasilacz sie
-
ciowy, a następnie przekazać produkt do aut
oryzowanego ser
wisu fi
rmy Nikon w celu kontroli.
•
W razie wadliwego działania naty
chmiast w
yłączyć aparat.
Gdyby z urządzenia zaczął wydo-
bywać się dym lub dziwny zapach, należy nat
ychmiast wyjąć wtyczkę zasilacza sieciowego
z gniazda i wyjąć akumulator z aparatu, uw
ażając
, aby się nie poparzyć. Dalsze użytkowanie
może prowadzić do po
żaru lub obrażeń ciała. P
o wyjęciu akumulatora należy pr
zekazać urzą-
dzenie do kontroli w autoryzowanym serwisie fi
rmy Nikon.
•
Nie uży
wać w obecności łatw
opalnego gazu.
Używanie urządzeń elektronicznych w obecności
łatwopalnego gazu może prowadzić do wybuchu lub pożaru.
•
Nie patrzeć na słońce przez obiektyw lub wizjer aparatu.
P
atrzenie na słońce lub inne jasne
źródło światła przez obiektyw lub wizjer może
spowodować trwałe uszkodzenie wzroku.
•
Przechowy
wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
prowadzić do obrażeń ciała.
•
Należy przestrzegać następujących środków ostrożności podczas obchodzenia się z obiektywem
i aparatem:
-
Chronić obiektyw i aparat przed wodą i wilgocią. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
spowodować pożar lub porażenie prądem.
-
Nie dotyk
ać obiektywu lub aparatu mokr
ymi rękami. Niepr
zestrzeganie tego zalecenia
może spowodować porażenie prądem.
-
Podczas f
otografowania obiektów oświetlon
ych od t
yłu należy utrz
ymywać słońce daleko
poza kadrem. Światło słoneczne zogniskowane w aparacie
, gdy słońce znajduje się w ka-
drze lub w jego pobliżu, może spowodować po
żar.
-
Jeśli obiektyw nie będzie uż
ywany przez długi okres, należy założ
yć przednią i tylną pokr
ywkę
obiektywu i przechowy
wać go w miejscu chronionym przed bezpośr
ednim nasłonecznieniem.
Jeśli pozostawi się obiektyw w miejscu bezpośrednio nasłonecznionym, pr
omienie słoneczne
mogą zostać zogniskowane przez obiektyw na łatwopalnych przedmiotach, powodując po
żar
.
•
Nie przenosić statywów z podłączonym obiektywem lub aparatem.
Użytkownik może się po-
tknąć lub prz
ypadkowo kogoś uderz
yć, powodując obraż
enia ciała.
•
Nie pozostawiać obiektywu w miejscu, w którym będzie on narażony na skrajnie wysokie tem-
peratury, np
.
w zamk
niętym samochodzie lub w miejscu bezpośrednio nasłonecznionym.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może mieć negatywny wpływ na części wewnętrzne
obiektywu, powodując pożar
.
Części obiektywu (R
ysunek 1)
Części obiektywu (Rysunek 1)
q
Osłona
przeciwsłoneczna
*
w
Znacznik blokady osłony przeciwsłonecznej
e
Znacznik orientacji osłony przeciwsłonecz-
nej (w pozycji do przechowywania)
r
Znacznik orientacji osłony przeciwsłonecznej
t
Znacznik blok
ady osłony przeciwsłonecz-
nej (w pozycji do przechowywania)
y
Znacznik pozycji mocowania osłony
przeciwsłonecznej
u
Pierścień
zoomu
i
Znacznik skali ogniskowych
o
Znacznik pozycji mocowania obiektywu
!0
Styki
procesora
!1
Skala
ogniskowych
!2
Przycisk chowania/wysuwania obiekty
wu
*Opcjonalna.
Magyar
•
Típus
: 1-bajonettes objektív
•
Gyújtótáv
olság
: 10–100 mm
•
Maximális rekesz
: f/4–5.6
•
Objektív felépítése
: 19 objektívelem 12 cso-
portban (beleér
tve a 3 aszferikus lencsét,
a 2 ED objektívelemet és a HRI objektív-
elemeket)
•
Látószög
: 77°–9° 10
′
•
Rázkódáscsökkent
és
: Az objektív eltolását
v
oice
c
oil
m
otorok (VCM-
ek) végzik
•
Minimális fókusztávolság
:
•
10 mm gyújtótáv
olság
: 0,35 m a képsíktól
•
60 mm gyújtótáv
olság
: 1,0 m a képsíktól
•
100 mm gyújtótáv
olság
: 0,65 m a képsíktól
•
Lamellás fényrek
eszek
:
7 (lekerekített fényr
ekesz)
•
Fényr
ekesz
: T
eljesen
automatikus
•
Rekesz tartomány
:
•
10 mm gyújtótáv
olság
: f/4–f/16
•
100 mm gyújtótáv
olság
: f/5.6–f/16
•
Szűrőtoldalék mér
et
: 55 mm (P=0,75 mm)
•
Méretek
: Kb
. 60,5 mm átmér
ő
× 70,5 mm
(távolság a fényképez
ő
gép bajonett pere
-
mét
ő
l, behúzott objektív eset
én)
•
T
ömeg
: Kb. 298 g
A Nikon fenntartja a jogot, hogy a jelen
használati útmutatóban szer
epl
ő
m
ű
szaki
adatokat el
ő
zetes értesítés nélkül bármikor
megváltoztassa.
Köszönjük, hogy megvásárolta az 1 NIKKOR
VR 10-100 mm f/4-5.6 objektívet. Kérjük, hogy a
termék használata el
ő
tt fi
gyelmesen olvassa el az útmutatásokat és a fényképez
ő
gép használati
útmutatóját.
Megjegyzés
: Az 1 NIKKOR objektívek kizárólag Nikon 1 cserélhet
ő
objektív formátumú dig
itális
fényképez
ő
gépekkel használhatók. A látószög megfelel egy kb
. 2,7-szer hosszabb gyújtótávol-
ságú, 35 mm-es formátumú objektív látószögének.
Saját biztonsága érdekében
Saját biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉSEK
•
Ne szerelje szét.
A fén
yképez
ő
gép vagy az objektív bels
ő
alkatrészeinek megérintése sérü-
lést okozhat. Hibás m
ű
ködés esetén a termék javítását csak képz
ett szakember végezheti.
Amennyiben a termék leejtés vagy más baleset köv
etkeztében megsérül, távolítsa el a f
ény-
képez
ő
gép akkumulátorát és/vagy húzza ki a hálózati tápegységet, majd vigye el az eszközt
ellen
ő
rzésre egy
, a Nikon által engedélyezett szer
vizközpontba.
•
Hibás működés esetén azonnal kapcsolja ki a fényk
épezőgépet.
Amennyiben a készülékb
ő
l
áradó füstöt vagy szokatlan szagot tapasztal, azonnal húzza ki a hálózati tápegységet és tá-
volítsa el a fényképez
ő
gép akkumulátorát, vigyáz
v
a, nehogy megégesse magát. A további
m
ű
ködtetés tüzet vagy sérülést okozhat. Az akkumulátor eltávolítása után vigye el az eszkö
zt
egy hivatalos Nikon szervizbe megvizsgáltatni.
•
Ne használja gyúlékony gáz jelenlétében.
A készülék m
ű
ködtet
ése gyúlékony gáz jelenlétében
robbanást vagy tüzet okozhat.
•
Ne nézzen a napba az objektíven v
agy a fényképez
őgép keresőjén keresztül.
Ha az objektíven
vagy a keres
ő
n keresztül a napba vagy más er
ő
s fényforrásba néz, az maradandó látáskáro-
sodást okozhat.
•
T
artsa kisgyermekektől táv
ol.
Ezen óvint
ézkedés fi
gyelmen kívül hagyása sérülést okozhat.
•
T
artsa be az alábbi utasításokat az objektív vagy a fényképezőgép k
ezelése során:
-
T
ar
tsa szárazon az objektívet és a fén
yképez
ő
gépet. Ezen óvinté
zkedés fi
gyelmen kívül ha-
gyása tüzet vagy áramütést okozhat.
-
Ne érjen az objektívhez vagy a fényképez
ő
géphez nedv
es kézzel. Ezen óvint
ézkedés fi
gyel-
men kívül hagyása áramütést okozhat.
-
A nap semmiképp ne szerepeljen a képen hátulr
ól megvilágított témák fén
yképezésénél.
A fényképen vagy annak köz
elében lév
ő
nap sugarait a lencse egy gyújtópontba gy
ű
jti,
ami tüzet okozhat.
-
Ha az objektívet hosszabb ideig nem használja, helyezze f
el az els
ő
és hátsó objektívsapká-
kat, és tárolja az objektívet közvetlen napfényt
ő
l védett helyen. A kö
z
vetlen napfénynek ki-
tett helyen hagyott objektív egy gyújtópontba gy
ű
jtheti a napsugarakat, ami tüzet okozhat.
•
Ne hordozza az állványra szerelt objektív
et vagy fényképezőgépet.
E
lgáncsolhat vagy véletlenül
megüthet másokat, sérülést okoz
va ezzel.
•
Ne hagyja az objektívet különösen magas hőmérsékletnek kitett helyen, például egy zárt gép-
kocsiban vagy kö
zvetlen napfényben.
Ezen óvint
ézkedés fi
gyelmen kívül hagyása hátrányosan
hathat az objektív bels
ő
alkatrészeire, ami tüzet oko
zhat.
Az objektív részei (1. ábra)
Az objektív részei (1. ábra)
q
Objektív
fén
yellenz
ő
*
w
Objektív
fén
yellenz
ő
zár jelölés
e
Objektív fényellenz
ő
illeszkedés jelölés (tár
olásnál)
r
Objektív
fén
yellenz
ő
illeszkedés jelölés
t
Objektív
fén
yellenz
ő
zár jelölés (tárolásnál)
y
Objektív
fén
yellenz
ő
bajonett jelölés
u
Zoomgy
ű
r
ű
i
Gyújtótávolság
jelölés
o
Objektív-csatlakozási
jelölés
!0
CPU
csatlakozók
!1
Gyújtótávolság
skála
!2
Behúzható objektív m
ű
ködtet
ő
gomb
*
Választható.
Csatlako
ztatás és eltáv
olítás
Csatlako
ztatás és eltáv
olítás
Lásd a fényképez
ő
gép használati útmutatóját.
Megjegyzés
:
Ü
gyeljen rá, hogy ne nyomja meg a behúzható objektív m
ű
ködt
et
ő
gombját az ob-
jektív csatlakoztatása vagy eltávolítása közben.
Behúzható objektív mechanizmus
Behúzható objektív mechanizmus
A zoomgy
ű
r
ű
zárjának oldásához és az objektív kihúzásához nyomja meg a behúzhat
ó objektív
m
ű
ködtet
ő
gombot (2-
q
ábra), majd for
gassa el a zoomgy
ű
r
ű
t a 2-
w
ábrán jelzett irányba. Az
objektív behúzható is és a zoomgy
ű
r
ű
zárható a behúzható objektív m
ű
ködt
et
ő
gomb megny
o-
másával és a zoomgy
ű
r
ű
ellentétes irán
yú elforgatásával
.
Zoom
Zoom
Nagyításhoz és kicsinyítéshez használja a zoomgy
ű
r
ű
t. F
ényképek csak ak
kor készíthet
ő
k, ha a
gyújtótávolság skála és 10 és 100 mm közé esik (3. ábra).
A külön megvásárolható o
bjektív fén
yellenző használa
ta
A külön megvásárolható objektív f
ényellenző használata
Az objektív fényellenz
ő
k védik az objektív
et és kizárják a szórt fényt, amely csillámlást vagy szel-
lemképet okozna.
■
Objektív fény
ellenző csatlak
oztatása (használat esetén)
• Csatlakoztassa
a
fényellenz
ő
t a 4. ábrán látható módon. Igazítsa az objektív fén
yellenz
ő
zár
jelölést (—
{
) az objektív fényellenz
ő
bajonett jelöléshez (
) az objektíven (4-
e
ábra).
• A
fényellenz
ő
t csatlakoztatáskor vagy levételkor ó
vat
osan fogja meg az alján látható (
) szim-
bólum közelében.
• A
fényellenz
ő
helytelen csatlakoztatásakor vignettálás jelentkezhet.
■
Objektív fény
ellenző csatlak
oztatása (tárolásnál)
•
A nem használt fény
ellenz
ő
megfordítható és az objektíven r
ögzíthet
ő
(5. ábra).
A vaku használata
A vaku használata
A vaku használatával készített fényképeken vig
nettálás (árnyék, ami annak következtében jön
létre, hogy az objektív fén
yellenz
ő
vagy az objektív vége eltakarja a vakut) jelentkezhet bizo-
nyos élességállítások vagy fén
yképezési távolságok esetében.
Egyéb beállítások
Egyéb beállítások
Használja a fényképez
ő
gépet:
• Rekesz
beállítására
• Élességállítás
szabályozására
• Rázkódáscsökkentésre
(NORMÁL/AKTÍV/KI)
Ez az objektív a normál és aktív rázkódáscs
ökkentést egyaránt támogatja.
Objektív kezelése
Objektív kezelése
•
Külön megvásárolható objektív fényellenz
ő
használatakor soha ne emelje f
el vagy tar
tsa az
objektívet vagy a fényképez
ő
gépet csak a fényellenz
ő
nél tar
tva.
•
T
ar
tsa tisztán a CPU csatlakozókat.
•
A por
t és a textilfoszlányokat pumpával távolítsa el az objektív f
elszínér
ő
l. A f
oltok és ujjle-
nyomatok eltáv
olításához tegyen egy kis mennyiség
ű
etanolt vagy lencsetisztító f
olyadékot
egy puha, tiszta pamut anyagra vagy objektívtisztító kend
ő
r
e és középr
ő
l indulva, körkörös
mozdulatokkal tisztítsa meg az üveget, ügyelve arra, hogy ne hagyjon foltokat és ne érintse
meg az üveget az ujjával.
•
Soha ne használjon szer
ves oldószereket, mint pl
. hígítót vagy benzolt az objektív tisztításához.
•
Az objektív fényellenz
ő
vagy az NC sz
ű
r
ő
k használhat
ók az objektív elüls
ő
objektívelemének
védelme érdekében.
•
Helyezze vissza az els
ő
és hátsó objektívsapkákat, amikor nem használja az objektívet.
•
A hosszabb ideig nem használt objektívet h
ű
vös
, száraz helyen tárolja a penészesedés és rozs-
dásodás megel
ő
zésére
. Ne tárolja köz
vetlen napfénynek kitett helyen, illetve molyirtó szerek
(naftalin vagy kámfor) közelében.
•
T
ar
tsa szárazon az objektívet. A bels
ő
mechanizmus rozsdásodása helyr
ehozhatatlan k
ároso-
dást okozhat.
•
Ha az objektívet rendkívül magas h
ő
mérséklet
ű
helyen hagyja, az k
árosíthatja vagy meggör-
bítheti a meger
ő
sített m
ű
anyagból készült alkatrész
eket.
A készülékkel szállított tartozék
ok
A készülékkel szállított tartozékok
55 mm-es rápattintható LC-N55 elüls
ő
objektívsapka / LF-N1000 objektív hátsó sapka
Kompatibilis tartozék
ok
Kompatibilis tartozékok
HB-N106 bajonettzár-horog / 55 mm-es rácsavarható sz
ű
r
ő
k / CL
-N101 félpuha táska
Műszaki adatok
Műszaki adatok
Mecanism obiectiv retractabil
Mecanism obiectiv retractabil
Pentru a debloca inelul de z
oom şi pentru a extinde obiectivul pentru utilizare, apăsaţi bu-
tonul corpului obiectivului retractabil (Figură 2
-
q
) şi r
otiţi inelul de zoom în direcţia arătată
în Figură 2
-
w
. Obiectivul poate fi
retras şi inelul de zoom blocat prin apăsar
ea butonului
corpului obiectivului retractabil şi rotirea inelului de zoom în dir
ec
ţia opusă.
Zoom
Zoom
Utilizaţi inelul de zoom pentru a apropia şi depărta. Fotog
rafi
ile se pot realiza doar dacă scala
lungimii focale este într
e 10 şi 100 mm (Figură 3).
Utilizarea unui parasolar opţional pentru obiectiv
Utilizarea unui parasolar opţional pentru obiectiv
Parasolar
ele pentru obiec
tiv protejează obiectivul şi blochează fasciculele de lumină care, în
mod contrar
, ar putea cauza pete luminoase sau forme dublate.
■
Ataşarea unui parasolar pentru obiectiv (când este în uz)
•
Ataşaţi parasolarul conform indicaţiilor din fi
gura 4. Aliniaţi marcajul de fi
xare a parasolarului
obiectivului (—
{
) cu marcajul de montare a parasolarului obiectivului (
) de pe obiectiv
(Figură 4
-
e
).
•
Când ataşaţi sau îndepăr
taţi parasolarul, ţineţi-l in apropier
e de simbolul (
) de pe baza sa
şi evitaţi să-l strângeţi prea tare
.
•
Dacă parasolarul nu este ataşat corect poate apărea vig
netarea.
■
Ataşarea unui parasolar pentru obiectiv (când se depozitează)
•
Parasolarul poate fi
întors şi montat
pe obiectiv când acesta nu este folosit (Figură 5).
Folosir
ea bliţului
Folosir
ea bliţului
Este posibil să apară vignetare (umbr
e care apar în zonele în care bliţul este acoperit de para-
solarul obiectivului sau de obiectiv) în fotografi
ile efectuate cu bliţul, la anumite distanţe de
focalizare sau de fot
ografi
ere.
Alte setări
Alte setări
Utilizaţi aparatul foto pentru:
• Ajustarea
diafragmei
• Controlar
ea
focalizării
• Reducere
vibra
ț
ii (NORMAL/A
CTIV/DEZAC
TIV
A
T
)
Acest obiectiv acceptă atât reducerea normală a vibra
ț
iilor cât şi reducerea activă a acestora.
Îngrijirea obiectivului
Îngrijirea obiectivului
•
Când utilizaţi un parasolar opţional pentru obiec
tiv
, nu ridicaţi şi nu ţineţi obiec
tivul sau apa-
ratul foto doar de parasolar
.
•
Menţineţi contactele CPU curate.
•
Utilizaţi o sufl
antă pentru a îndepăr
ta pr
aful şi scamele de pe suprafeţele obiectivului. P
entru
îndepărtarea petelor şi a urmelor de degete, aplicaţi o cantitate mică de etanol sau de soluţie
pentru curăţarea obiectivului pe o lavetă moale şi curată din bumbac sau pe un şerveţel pen-
tru curăţarea obiectivului şi curăţaţi dinspre centru spre exterior folosind o mişcar
e circulară,
având grijă să nu lăsaţi urme sau să atingeţi sticla cu degetele.
•
Nu folosiţi niciodată solvenţi or
ganici, cum sun
t diluantul pentru vopsea sau benzenul, pentru
a curăţa obiectivul.
• Parasolarul obiectivului sau fi
ltrele NC pot fi
folosite pentru a proteja elementul fr
ontal al
obiectivului.
•
Ataşaţi capacul frontal şi cel din spate atunci când obiectivul nu este utilizat.
•
Dacă obiectivul nu va fi
folosit o perioadă îndelungată, depozita
ț
i-l într-un loc răcoros şi uscat
pentru a preveni apariţia mucegaiului şi a ruginii. Nu depo
zitaţi obiectivul în lumina directă a
soarelui sau împreună cu naftalină sau biluţe de camf
or împotriva moliilor
.
•
Menţineţi obiectivul uscat. Ruginirea mecanismului int
ern poate determina defecţiuni ireparabile
.
•
Lăsarea obiectivului în locuri extrem de calde ar putea deteriora sau deforma componentele
realizate din plastic ranforsat.
Acc
esorii furnizate
Acc
esorii furnizate
Capac frontal pentru obiectiv de 55
mm cu prindere rapidă LC-N55 / Capac post
erior pentru
obiectiv LF-N1000
Acc
esorii compatibile
Acc
esorii compatibile
Parasolar HB-N106 / F
iltre opţionale cu fi
let de 55 mm / Husă semi-rigidă CL
-N101
Specifi
caţii
Specifi
caţii
Қазақстан
•
Түрі
: 1
бекіткіші
бар
об
ъектив
•
Фокустық
қашықтық
: 10–100
мм
•
Максималды
апер
т
ура
: f/4–5.6
•
Объектив
құрылымы
: 12
топтағы
19
элемент
(
соның
ішінде
3
асферикалық
линза
элементі
, 2
ED
объектив
э
лементі
жəне
HRI
объектив
э
лементтері
)
•
Көрініс
бұрышы
: 77°–9° 10
′
•
Дірілді
азайту
:
Дыбыстық
катушка
қозғалтқыштарының
(VCM)
көмегімен
объектив
ті
жылжыту
•
Минималды
ф
окустау
қашықтығы
:
•
10
мм
фоку
стық
қашықтық
:
фокустық
жазықтықтан
0,35
м
•
60
мм
фоку
стық
қашықтық
:
фокустық
жазықтықтан
1,0
м
•
100
мм
фоку
стық
қашықтық
:
фокустық
жазықтықтан
0,65
м
•
Диафрагма
қалақтары
: 7 (
дөңге
лек
диафрагма
тесігі
)
•
Диафрагма
:
Т
олық
авт
оматты
•
Апертура
ауқымы
:
•
10
мм
фоку
стық
қашықтық
: f/4
жəне
f/16
аралығында
•
100
мм
фоку
стық
қашықтық
: f/5.6
жəне
f/16
аралығында
•
Жалғанбалы
сүзгі
өлше
мі
: 55
мм
(P=0,75
мм
)
•
Өлшемдері
:
Диаметрі
шамамен
60,5
мм
× 70,5
мм
(
объектив
ішке
қарай
жиналған
кезд
е
фотокамераның
объектив
ті
бекіту
жиектемесінің
фланеціне
дейінгі
қашықтық
)
•
Салмағы
:
Шамамен
298
г
Nikon
компаниясы
осы
нұсқаулықта
сипатталған
жаб
дықтың
техникалық
сипаттамаларын
ке
з
келген
у
ақытта
жəне
алдын
-
ала
ескертусіз
өзгер
т
у
құқығын
сақтап
қалады
.
1 NIKKOR VR 10-100
мм
f/4-5.6
объективін
са
тып
алғаныңыз
үшін
рақмет
.
Бұл
өнімді
пайдалану
алдында
осы
нұсқаулар
ды
жəне
фот
окамера
нұсқаулығын
мұқият
оқыңыз
.
Ескертпе
:1 NIKKOR
объектив
тері
Nikon 1
өзара
ауыспалы
об
ъек
тиві
бар
сандық
фотокамераларына
арнайы
жасалған
.
Көрініс
бұрышы
фокустық
қашықтығы
шамамен
2,7
×
ұзағырақ
35
мм
пішімдегі
об
ъективке
тең
.
Қауіпсіздігіңіз
үшін
Қауіпсіздігіңіз
үшін
САҚТЫҚ
ШАР
А
ЛАРЫ
•
Бөлшектемеңіз
.
Фотокамераның
немесе
об
ъективтің
ішкі
бөліктерін
ұстау
жарақатқа
əке
луі
мүмкін
.
Ақаулық
жағдайында
өнімді
тек
білікті
маман
жөндеуі
қаже
т
.
Түсіп
кету
немесе
б
асқа
к
елеңсіз
жағдай
нəтижесінде
өнім
шашылып
қалса
,
фотокамера
ба
тареясын
алып
тастаңыз
жəне
/
немесе
айнымалы
ток
адаптерін
суырып
,
өнімді
тексертуге
Nikon
компаниясының
өкілетті
қызме
т
көрсету
орталығына
апарыңыз
.
•
Ақаулық
жағдайында
фотокамераны
дере
у
өшіріңіз
.
Жабдықт
ан
түтіннің
немесе
əдетт
ен
тыс
иістің
шығуын
байқасаңыз
,
күйіп
қалмау
үшін
сақтанып
,
айнымалы
ток
адаптерін
дереу
суырыңыз
жəне
фотокамера
ба
тареясын
алып
тастаңыз
.
Пайдалану
ды
жалғастыру
өртке
немесе
жарақатқа
əкелуі
мүмкін
.
Батареяны
алып
таст
ағаннан
к
ейін
жаб
дықты
тексертуге
Nikon
компаниясының
өкілетті
қызме
т
көрсету
орталығына
апарыңыз
.
•
Жанғыш
газ
жанында
пайдаланбаңыз
.
Жанғыш
газ
жанында
электрондық
жаб
дықты
пайдалану
жарылысқа
немесе
өртке
əкелуі
мүмкін
.
•
Объектив
не
месе
фо
токамераның
көріністапқышы
арқылы
күнге
қарамаңыз
.
Объектив
немесе
көріністапқыш
арқылы
күнг
е
немесе
басқа
қа
тты
жарық
көзіне
қарау
көру
қабіле
тін
нашарлатуы
мүмкін
.
•
Балалардың
қолы
жетпейтін
жерде
сақтаңыз
.
Бұл
сақтық
шарасын
орындамау
жарақатқа
əке
луі
мүмкін
.
•
Объективті
жəне
ф
отокамераны
қо
лданған
кезде
мына
сақтық
шараларын
орындаңыз
:
-
Об
ъективті
жəне
фотокамераны
құрғақ
күйде
сақтаңыз
.
Бұл
сақтық
шарасын
орындамау
өртке
немесе
электр
тогының
соғуына
əке
луі
мүмкін
.
-
Об
ъективті
немесе
фотокамераны
ылғал
қолыңызб
ен
ұстамаңыз
.
Бұл
сақтық
шарасын
орындамау
электр
тогының
соғуына
əкелуі
мүмкін
.
-
Ар
тқы
жағы
жанып
тұрған
нысандарды
түсірген
кезд
е
күнді
к
адрдан
тыс
ұстаңыз
.
Күн
кадр
ішінде
немесе
оған
жақын
болған
кезде
фотокамераға
фокусталған
күн
сəулесі
өр
тк
е
əкелуі
мүмкін
.
-
Ег
ер
объектив
ұзақ
уақыт
бойы
пайдаланылмайтын
болса
,
об
ъек
тивтің
алдыңғы
жəне
артқы
қақпақтарын
жалғап
,
объективті
күннің
тік
сəуле
лерін
тигізбей
сақт
аңыз
.
Егер
күннің
тік
сəулелері
астында
қалып
қойса
,
объектив
күн
сəуле
лерін
жанғыш
заттарға
фокустап
,
өртке
əке
луі
мүмкін
.
•
Объектив
не
месе
фо
токамера
жалғаулы
күйде
штативтерді
тасымалдамаңыз
.
Сүрініп
кетіп
немесе
б
айқамай
басқалар
ды
соғып
,
жарақаттауыңыз
мүмкін
.
•
Объективті
ж
абық
авт
окөлік
не
месе
күннің
тік
сəулесі
сияқты
өте
жоғары
температураларға
душар
бо
латын
жерде
қалдырмаңыз
.
Бұл
сақтық
шарасын
орындамау
об
ъективтің
ішкі
бөліктеріне
кері
əсер
етіп
,
өр
тк
е
əкелуі
мүмкін
.
Объектив
бөліктері
(1-
суре
т
)
Объектив
бөліктері
(1-
суре
т
)
q
Бленда
*
w
Бленданы
құлыптау
т
аңбасы
e
Бленданы
орнату
таңб
асы
(
сақтаған
кезд
е
)
r
Бленданы
орнату
таңб
асы
t
Бленданы
құлыптау
т
аңбасы
(
сақтаған
кезд
е
)
y
Бленданы
бекіту
таңб
асы
u
Масштабтау
сақинасы
i
Фокустық
қашықтық
таңбасы
o
Объектив
ті
бекіту
таңбасы
!0
Микропроцессор
түйіспелері
!1
Фокустық
қашықтық
шкаласы
!2
Жиналмалы
объектив
тің
бөшке
іспетт
ес
түймешігі
*
Қосымша
.
Жалғау
жəне
алып
тастау
Жалғау
жəне
алып
тастау
Фотокамера
нұсқау
лығын
қараңыз
.
Ескертпе
:
Об
ъек
тивті
жалғаған
немесе
алып
таст
аған
кезд
е
жиналмалы
объектив
тің
бөшке
іспетт
ес
түймешігін
басып
жібермеңіз
.
Объективті
жинау
ме
ханизмі
Объективті
жинау
ме
ханиз
мі
Масштабтау
сақинасын
ашып
,
пайдалану
мақсатында
об
ъективті
созу
үшін
жиналмалы
объектив
тің
бөшке
іспеттес
түймешігін
б
асыңыз
(2-
q
сурет
)
жəне
масштабтау
сақинасын
2-
w
су
ретт
е
көрсе
тілген
б
ағытта
бұраңыз
.
Жиналмалы
объектив
тің
бөшке
іспеттес
түймешігін
б
асып
,
масштабтау
сақинасын
кері
бағытта
бұрап
,
об
ъективті
ішке
қарай
жинауға
жəне
масштабтау
сақинасын
құлыптауға
бо
лады
.
Масштабтау
Масштабтау
Ұлғайту
жəне
кішірейту
үшін
масштабтау
сақинасын
пайдаланыңыз
.
Фотосу
ретт
ерді
фокустық
қашықтық
шк
аласы
10
жəне
100
мм
аралығында
болғанда
ғана
түсіруг
е
болады
(3-
сурет
).
Қосымша
б
ленданы
пайдалану
Қосымша
б
ленданы
пайдалану
Блендалар
об
ъективті
қорғайды
жəне
жарқырауға
немесе
кескіннің
қосарлануына
əке
летін
бөг
де
жарықты
бөгейді
.
■
Бленданы
жалғау
(
пайдаланған
кезде
)
•
Бленданы
4-
суретт
е
көрсетілгендей
жалғаңыз
.
Бленданы
құлыпта
у
таңбасын
(—
{
)
объектив
тегі
бленданы
бекіту
т
аңбасымен
(
)
туралаңыз
(4-
e
-
суре
т
).
•
Бленданы
жалғаған
немесе
алып
тастаған
кезд
е
оны
негізіндегі
(
)
нышанына
жақын
ұстап
,
оны
тым
қатты
қыспаңыз
.
•
Егер
б
ленда
дұрыс
жалғанбаса
,
винье
ттеу
орын
алуы
мүмкін
.
■
Бленданы
жалғау
(
сақтаған
кезде
)
•
Пайдаланылмаған
к
езде
бленданы
кері
айналдырып
,
об
ъек
тивке
бекітуге
болады
(5-
суре
т
).
Жарқылды
пайдалану
Жарқылды
пайдалану
Жарқылмен
түсірілген
фот
осуре
ттердегі
кейбір
фокуста
у
немесе
суре
тк
е
түсіру
қашықтықтарында
винье
ттеу
(
бленда
немесе
об
ъектив
жарқылды
қараңғы
етк
е
н
кезд
е
жасалатын
көлеңкелер
)
орын
алуы
мүмкін
.
Басқа
баптаулар
Басқа
баптаулар
Фотокамераны
мына
əрекетт
ер
үшін
пайдаланыңыз
:
•
Апертураны
ретт
еу
•
Фокусты
басқару
•
Дірілді
азайту
(
ҚА
ЛЫПТЫ
/
БЕЛСЕНДІ
/
ӨШІРУ
ЛІ
)
Бұл
объектив
қалыпты
жəне
бе
лсенді
дірілді
азайтуға
қолдау
көрсет
еді
.
Объективке
күтім
жасау
Объективке
күтім
жаса
у
•
Қосымша
бленданы
пайдаланған
кезде
объективті
немесе
фо
ток
амераны
тек
бленда
жағымен
алмаңыз
немесе
ұстамаңыз
.
•
Микропроцессор
түйіспелерін
таза
күйде
сақтаңыз
.
•
Т
озаңды
жəне
ұлпаны
объектив
бе
тінен
кетір
у
үшін
ауа
үргішті
пайдаланыңыз
.
Дақтарды
жəне
тырнақ
із
дерін
кетір
у
үшін
этано
лдың
немесе
объектив
та
залағыштың
аз
ғана
мөлшерін
жұмсақ
,
таза
мақта
шүберекке
немесе
объектив
ті
тазалау
ма
тасына
қолданып
,
айналдыру
қозғалысы
арқылы
ортасынан
б
астап
,
сыртына
қарай
тазалаңыз
,
сондай
-
ақ
,
дақ
қалдырмаңыз
немесе
əйнекке
қолыңызды
тигізб
еңіз
.
•
Объективті
та
залау
үшін
бояу
езгіш
немесе
б
ензол
сияқты
орг
аник
алық
еріткіштерді
мүлдем
пайдаланб
аңыз
.
•
Бленданы
немесе
NC
сүзгілерін
объективтің
алдыңғы
э
лементін
қорғау
үшін
пайдалануға
болады
.
•
Объектив
пайдаланылмаған
кезд
е
алдыңғы
жəне
артқы
қақпақт
арын
салып
қойыңыз
.
•
Егер
объектив
ұзақ
уақыт
бойы
пайдаланылмайтын
бо
лса
,
зең
мен
тот
басуын
бо
лдырмау
үшін
оны
салқын
,
құрғақ
жерде
сақтаңыз
.
Күннің
тік
сəулесі
астында
немесе
лигроин
немесе
камфара
нафталин
дөңге
лек
терімен
бірге
сақт
амаңыз
.
•
Объективті
құрғақ
күйде
сақтаңыз
.
Ішкі
ме
ханизмнің
тоттануы
жөнде
лмейтін
зақымға
əкелуі
мүмкін
.
•
Объективті
өте
ыстық
жер
де
қалдыру
күшейтілген
берік
пластмассадан
жасалған
бөліктерді
зақымдауы
немесе
деформациялауы
мүмкін
.
Бірге
жеткізілген
керек
-
жарақтар
Бірге
жеткізілген
керек
-
жарақтар
55
мм
LC-N55
тағылатын
алдыңғы
об
ъектив
қақпағы
/ LF-N1000
об
ъективтің
артқы
қақпағы
Үйлесімді
керек
-
жарақтар
Үйлесімді
керек
-
жарақтар
HB-N106
байоне
ттік
блендасы
/ 55
мм
бұралатын
сүзгілер
/ CL-N101
жартылай
жұмсақ
қабы
Т
ехникалық
сипаттамалары
Т
ехникалық
сипаттамалары
•
Pro odstranění prachu a jiných nečistot z objektivu používejt
e ofukovací balónek
. Pro odstra-
nění skvrn a otisků prstů naneste malé množství etanolu nebo tekutiny k čistění objektivů na
měkkou čistou bavlněnou látku nebo tkaninu, určenou k čistění objektivů. Optické plochy čis-
těte kruhovým pohybem směrem od středu ke krajům a dávejt
e pozor
, abyste nezanechávali
mapy nebo se nedotkli čoček prsty.
•
Pro čist
ění objektivu nepoužívejte organická rozpoušt
ědla jako ředidlo nebo benzen.
•
Sluneční clonu anebo NC fi
ltry lze použít k ochraně předního optického členu objektivu.
•
Když objektiv nepoužíváte, připevněte př
ední a zadní kr
ytky.
•
Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na chladném suchém místě
,
abyste zabránili vzniku plísně nebo koroz
e. Objektiv neponechávejte na přímém slunci nebo
vblízkosti naftalínových či kafrových kuliček.
•
Udržujte objektiv suchý
. Koroze vnitřního mechanizmu může způsobit nenapravitelné škody
.
•
Ponechání objektivu na místě s příliš vysokou teplot
ou by mohlo poškodit plastové části.
Dodávané příslušenství
Dodávané příslušenství
Zaklapávací přední krytk
a objektivu L
C-N55 o
průměru 55 mm / Zadní kr
ytka objektivu
LF-N1000
Kompatibilní příslušenství
Kompatibilní příslušenství
Bajonetová sluneční clona HB-N106 /
Š
roubovací fi
ltr
y o průměru 55 mm / Polotuhé pouz
dro
CL
-N101
Specifi
kace
Specifi
kace
•
Для захист
у передньої лінзи об'єктиву використовуйте бленду або NC філь
три.
•
Закривайте об'єктив передньою та задньою кришками, коли ним не користуєтесь.
•
Якщо не збирає
тесь користуватися об'єктивом довгий термін, зберігайт
е його в прохолодно-
му сухому місці, щоб запобігти плісняви та корозії. Не зберігайт
е пристрій під прямим соняч-
ним світлом та поряд з нафт
аліновими або камфорними засобами проти молі.
•
Утримуйте об'єктив сухим. Корозія внутрішнього механізму може призвести до невід-
новного пошкодження.
•
Якщо зберігати об'єктив в місцях з високою температурою, це може пошкодити або де-
формувати компоненти, зроблені з посиленої пластмаси.
Дода
ткове приладдя
Додатк
ове прилад
дя
55
мм передня кришка з кріпленням затискного типу L
C-N55 / Задня кришка об'єктива
LF-N1000
Сумісне приладдя
Сумісне приладдя
Байонетна бленда HB-N106 / Додаткові 55 мм нагвин
чувані фільтри / Напівм’який чох
ол
CL
-N101
Т
ехнічні характеристики
Т
ехнічні характеристики
Figur
a 5/Figur
a 5/Εικόνα 5/Rysunek 5/Obrázek 5/
5. ábra/Obrázok 5/F
igură 5/Мал. 5/5-сурет
Σας ευχ
αριστούμε για την αγορά ενός φακού 1 NIKKOR
VR 10–100mm f/4-5.6. Πριν από τη χρήση
αυτού του προ
ϊ
όντος, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και τ
ο εγχειρίδιο της φωτογ
ραφικής μηχανής.
Σημείωση
: Οι φακοί 1 NIKKOR π
ροορί
ζονται αποκλειστικά για ψηφιακές φωτογραφικές μηχ
ανές με
φορμά εναλλάξιμων φακών Nikon 1. Η γωνία προβολής αντισ
τοιχεί σε φακ
ό με φορμά 35 mm με
εστιακή απόσ
ταση περίπου 2,7 × μεγαλύτερη.
Γ
ια την Ασφάλειά Σας
Γ
ια την Ασφάλειά Σας
ΠΡΟΦ
Υ
ΛΑΞΕΙΣ
•
Μην αποσυναρμολογείτε.
Το άγγιγμα των εσωτερικών μερών της φωτογ
ραφικής μηχανής ή
του φακού μπορεί να οδη
γήσει σε τραυματισμό. Σε περίπτωση δυσλ
ειτουργίας, το π
ρο
ϊ
όν
θα πρέπει να επισκευαστεί μόνο από εξειδικευμέ
νο τεχνικό. Σε περίπτωση που το προ
ϊ
όν
σπάσει και ανοίξει ως αποτέλεσμα πτώσης ή
άλλου ατυχήματος, αφαιρέσ
τε τη μπαταρία της
φωτογραφικής μηχ
ανής και/ή αποσυνδέστε τον μετασχηματιστή ρεύματος και στη συνέχεια
πηγαίνετε το π
ρο
ϊ
όν σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Nikon για επιθεώρηση.
Ď
akujeme, že ste si kúpili objektív 1 NIKK
OR
VR 10-100mm f/4-5.6. Pred použitím tohto výrobku
si pozorne prečítajt
e tieto inštrukcie a príručku k fotoaparátu.
Po
známka
: Objektívy 1 NIKKOR sú určené výlučne pre digitálne f
otoaparáty s formátom vymeni-
teľných objektívov Nikon 1. Obrazový uhol je ekvivalentný objektívu 35mm formátu s ohnisko-
vou vzdialenosťou približne 2,7
× väčšou.
©
2012 Nikon Corporation
Pomiń
NOWOŚCI
Motorola Edge 70
Apple MacBook Pro 2025
iPhone 17 PRO
Iphone 17
Iphone 17 AIR
Samsung S25 FE
APPLE MacBook Pro 2025
Samsung Fold 7
Samsung Flip 7
Philips OneUp
Pomiń
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
Pomiń
NA CZASIE
Czajnik na gaz
Zgrzewarka próżniowa
Garnki
Mop elektryczny
Termometr elektroniczny
Pistolet do masażu
Masażer do stóp
Myjka do okien
Maszynka do makaronu
Myjka parowa
Pomiń
PORADNIK MEDIA EXPERT
Ranking odkurzaczy pionowych
Ranking smartwatchy damskich
Ranking parownic do ubrań
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Ranking gier planszowych
Ranking robotów sprzątających
Pomiń
POMYSŁ NA PREZENT
Black Weeks
Fotele i biurka Mad Dog
Zabawki
Pomysł na prezent
Sprzęty fitness
LEGO
Prezent dla mężczyzny
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking tabletów z klawiaturą [TOP10]
Jak fotografować chmury?
Jak złowić sandacza i inne ryby?
GTA VI ponownie opóźnione! Niby wszyscy wiedzieli, ale się jeszcze łudzili
Jak włączyć na Androidzie debugowanie USB?
Jaki głośnik na imprezę wybrać?
Ranking lodówek do 1000 zł [TOP10]
Ranking gier planszowych dla dorosłych [TOP10]
Ranking książek dla 8-latka [TOP10]
Ranking suszarek do włosów [TOP10]
Ranking multicookerów [TOP10]
Ranking zmywarek do zabudowy 60 cm [TOP10]
Ranking trenażerów rowerowych [TOP10]
Ranking suchych karm dla psa [TOP10]
Ranking pił stołowych [TOP10]
Sprawdź więcej poradników