Znaleziono w kategoriach:
Namiot NILS CAMP Nightbfall NC6033 Niebieski

Instrukcja obsługi Namiot NILS CAMP Nightbfall NC6033 Niebieski

Wróć
NC6033
NIGHTFALL
PL
EN
DE
CZ
INSTRUKCJA
USER MANUAL
GEBRAUCHSANLEITUNG
VOD
WWW.NILSGROUP.COM PL - IMPORTER / EN - IMPORTER / DE - IMPORTEUR: ABISAL SP. z o.o. ul. Św. Elżbiety 6, 41-905 Bytom, Poland, www.abisal.pl
CZ - DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín , ČESKÁ REPUBLIKA, www.abistore.cz
PL MONTAŻ EN ASSEMBLED DE MONTAGE
CZ MONTÁŽ
WYJMIJ NAMIOT Z TORBY.
ROZŁÓŻ GO NA PODŁODZE.
UPEWNIJ SIĘ, ŻE WSZYSTKIE
ZAMKI NAMIOTU SĄ OTWARTE.
PRZEŁÓŻ PAŁĄKI Z WŁÓKNA
SZKLANEGO PRZEZ RĘKAWY.
W KAŻDYM ROGU NAMIOTU
ZNAJDUJE SIĘ PIERŚCIEŃ. WŁÓŻ
KOŃCÓWKĘ KAŻDEGO PAŁĄKA
DO PIERŚCIENIA I POSTAW
WEWNĘTRZNĄ SYPIALNIĘ.
YJ ZAŁĄCZONYCH LINEK
I ŚLEDZI ABY ZABEZPIECZYŃ
NAMIOT NA PODŁOŻU.
DEMONTAŻ
SKŁADAMY NAMIOT
ODWROTNIE DO KOLEJNCI
ROZKŁADANIA, PRZY
WKŁADANIU DO TORBY
ZACHOWUJEMY SZCZEGÓL
OSTROŻNOŚĆ.
ZDEMONTUJ LINKI I WYJMIJ
ŚLEDZIE Z PODŁOŻA, ABY
NAMIOT SIĘ WYASZCZYŁ.
WYSUŃ WSZYSTKIE PAŁĄKI
Z RĘKAWÓW. ZDEMONTUJ
TROPIK.
ZWIŃ NAMIOT I NASTĘPNIE
WSADŹ NAMIOT ORAZ PAŁĄKI
DO TORBY.
TAKE THE TENT FROM THE
BAG. PLACE THE TENT ON THE
FLOOR. MAKE SURE ALL TENT
LOCKS ARE OPEN. PASS THE
FIBERGLASS POLES THROUGH
THE TENT SLEEVES.
THERE IS A RING IN EACH
CORNER OF THE TENT. INSERT
THE END OF EACH POLE INTO
THE RING AND LIFT UP THE
INNER BEDROOM.
USE THE PROVIDED ROPES AND
PEGS TO SECURE THE TENT TO
THE GROUND.
DISMOUNT
DISASSEMBLY THE TENT IN
THE REVERSE ORDER OF
ASSEMBLING, BE ESPECIALLY
CAREFUL WHEN PUTTING IT IN
THE BAG.
DISMANTLE THE ROPES AND
REMOVE THE PEGS FROM THE
GROUND SO THAT THE TENT IS
FLATTENED.
PULL ALL POLES OUT OF THE
SLEEVES. DISASSEMBLE THE
OUTER FLYSHEET.
ROLL UP THE TENT AND THEN
PUT THE TENT AND POLES IN
THE BAG.
VYBERTE STAN Z TAŠKY.
UMÍSTĚTE STAN NA PODLAHU.
UJISTĚTE SE, ŽE JSOU VŠECHNY
MKY STANU OTEENÉ.
PROVDEJTE SKLEKOVÉ
TYČE RUKÁVY STANU.
V KAŽDÉM ROHU STANU
JE PRSTEN. VLOŽTE KONEC
KAŽDÉHO STOLU DO KRUHU A
ZDVIHNĚTE VNITŘNÍ LOŽNICE.
POUŽÍVEJTE DODANÁ LANA
A KOŠÍKY K ZAJIŠTĚNÍ STANU
K ZEMI.
DEMONTÁŽ
SKDEJTE STAN V OPAČNÉM
POŘA, NEŽ V JAKÉM BYL
ROZLOŽEN, A BUĎTE VELMI
OPATRNÍ PŘI JEHO UKLÁDÁNÍ
DO TAŠKY.
POVOLTE LANA A VYJMĚTE
KOLÍKY ZE ZE, ABY SE STAN
SLOŽIL.
VYSUŇTE VŠECHNY TYČE Z
RUKÁVŮ. ODSTRANĚNÍ TROPIKO.
SROLUJTE STAN A POTÉ VLOŽTE
STAN A TYČE DO TAŠKY.
NEHMEN SIE DAS ZELT AUS
DER TASCHE. STELLEN SIE
DAS ZELT AUF DEN BODEN.
STELLEN SIE SICHER, DASS ALLE
ZELTSCHLÖSSER GFFNET
SIND. FÜHREN SIE DIE
GLASFASERSTANGEN DURCH
DIE ZELTHÜLLEN.
IN JEDER ECKE DES ZELTES
BEFINDET SICH EIN RING.
HREN SIE DAS ENDE JEDER
STANGE IN DEN RING EIN
UND HEBEN SIE DAS INNERE
SCHLAFZIMMER AN.
BENUTZEN SIE DIE
MITGELIEFERTEN SEILE UND
HERINGE, UM DAS ZELT AM
BODEN ZU BEFESTIGEN.
DEMONTAGE
FALTEN SIE DAS ZELT IN
UMGEKEHRTER REIHENFOLGE
ZUSAMMEN. GEHEN SIE
BESONDERS VORSICHTIG VOR,
WENN SIE ES IN DIE TASCHE
PACKEN.
ENTFERNEN SIE DIE
ABSPANNLEINEN UND DIE
HERINGE AUS DEM BODEN,
DAMIT DAS ZELT FLACH WIRD.
NEHMEN SIE ALLE GESTÄNGE
AUS DEN MATERIAL-KANÄLEN
HERAUS. ENTFERNEN SIE DAS
AUSSENZELT.
ROLLEN SIE DAS ZELT
ZUSAMMEN UND PACKEN SIE
DAS ZELT UND DIE GESTÄNGE IN
DIE TASCHE.
1 1 1 1
222
2
333
3
111
1
222
2
33
3
3
23
1
PL UWAGA!
Namiot powinien być zawsze suchy przed złożeniem i spakowa-
niem do worka. Mokry materiał może zacząć gnić w worku.
Środkiostrożności:Ogieńiwentylacja!
UWAGA:Trzymaj płomienie oraz źródła ognia z dala od tego
materiału. W przypadku użycia gazu lub innych artykułów
palnych wentylacja jest zalecana.
W przypadku wystąpienia ognia, oddal się od namiotu nie-
zwłocznie.
Nie kładź gorących urządzeń w pobliżu ścian, dachu czy zasłon.
Zawsze przestrzegaj zasad bezpieczeństwa dla tych urządzeń.
Nigdy nie pozwól dzieciom bawić się w pobliżu gorących urzą-
dzeń.
Nie zasłaniaj otworu wentylacyjnego.
Upewnij się, że znasz środki ostrożności w terenie.
Upewnij się, że otwory wentylacyjne otwarte cały czas na
wypadek uduszenia.
UWAGA!
• Przed rozpoczęciem użytkowania produktu i okresowo
później należy sprawdzić i dociągnąć wszystkie zamocowania
• Wyrób należy użytkować zgodnie z przeznaczeniem
KONSERWACJA
Produkt należy czyścić ręcznikiem lub wilgotną szmatką, nie używa
specjalnych środków czyszczących. Należy sprawdzić produkt
przed i po użyciu pod kątem uszkodzeń i śladów użycia. Nie wolno
wykonywać żadnych zmian konstrukcyjnych. W celu własnego
bezpieczeństwa należy stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne.
INFORMACJADOTYCZĄCAUTYLIZACJIPRODUKTU
Po zakończeniu okresu żywotności produktu należy przekazać go
do systemów zwrotów i zbiórki. W tym celu należy skontaktować
się z lokalnym przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją
odpadów.
EN WARNING!
Keep tent dry before folding and packing into the bag. Wet
fabric may cause mold.
Fireandventilationprecautions!
WARNING:Keep all ame and heat sources away from this tent
fabric.
If using gas or other combustion appliances additional venti-
lation is required.
In case of re keep distance immedietly and stay away.
Do not place hot appliances near the walls, roof or curtains.
Always observe the safety instructons for these appliances.
Never allow childer to play near hot appliances.
Keep exits clear.
Make sure you know the re precaution arrangements on the
site.
Make sure ventilation openings are open all the time to avoid
suffocation.
WARNING!
Before you start using the product, and periodically later,
you should check and tighten all fastenings.
• The product should be used according to its purpose.
MAINTENANCE
The product should be cleaned with a towel or wet cloth. No
special cleaning substances should be used. Before and after
using the product you you check it for any damages or signs
of wear and tear. No changes should be made to the product
structure. For your own safety, use only original spare parts.
INFORMATIONABOUTTHEPRODUCTDISPOSAL
On termination of the product life cycle, the product should
be transferred to the waste collection and recycling systems.
To this end, you should contact your local representative of
a waste management company.
DE ACHTUNG!
Bevor das Zelt zusammengefaltet und in den Sack verpackt wird
sollte es immer trocken sein. Das nasse Material könnte in dem
Sack verfaulen.
Vorsichtsmaßnahmen:FeuerundLüftung!
ACHTUNG:Feuer und Zündquellen vom Material fernhalten.
Bei Benutzung von Gas und anderer brennbaren Stoffen wird
Lüftung empfohlen.
Bei Brand entfernen Sie sich sofort von dem Zelt.
Keine heißen Geräte im Wand-, Dach- oder Vorhängebereich
abstellen.
Immer die Gefahrenhinweise dieser Geräte beachten.
Lassen Sie nie Kindern in der Nähe der heißen Geräte spielen.
Verdecken Sie die Lüftungsöffnung nicht Vergewissern Sie sich,
dass Sie die Vorsichtsmaßnahmen im Gelände kennen
Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen stets offen
bleiben um eine Erstickung zu verhindern.
ACHTUNG!
Vor der nutzung des Produkts und regulär später, sollte
man die Festigungen prüfen und notfalls festziehen
Den Artikel sollte man entsprechen seiner Eigenschaften
nutzen
WARTUNG
Das Produkt sollte man mit einem Handtuch oder einem nassen
Lappen reinigem, ohne spezielle Säuberungsmittel. Man sollte
das produkt vor und nach dem gebrauch auf Beschädigungen
und Verschleissungen prüfen. Man darf keine Änderungen an
der Konstruktion vornehmen. Um die eigene Sicherheit zu
gewährleisten sollte man nur originelle Ersatzteile nutzen.
INFORMATIONENZURENTSORGUNGDESPRODUKTS
Nachdem das Produkt nicht mehr zu gebrauchen ist sollte man
es an die entsprechenden Entsorgungssysteme übergeben. So-
mit sollte man sich mit dem lokalen Entsorgungsunternehmen.
CZ POZOR!
Stan by před složením a sbalením do pytlíku měl být vždy suchý.
Mokrý materiál by mohl v pytlíku začít hnít.
Bezpečnostníopatření:Požáravětrání!
POZOR:Držte tento materiál daleko od plamenů a zdrojů ohně.
V případě použití plynu nebo jiných hořlavých předmětů dopo-
ručujeme větrat.
V případě požáru okamžitě opusťte stan.
Nepokládejte horká zařízení do blízkosti stěn, střechy nebo zác-
lon.
Vždy dodržujte bezpečnostní pravidla pro tato zařízení.
Nikdy nedovolte, aby si děti hrály blízko horkých zařízení.
Nezakrývejte větrací otvor.
Ujistěte se, že znáte bezpečnostní opatření daného místa.
Ujistěte se, že větrací otvory jsou, pro případ dušení se, po celou
dobu otevřené.
VAROVÁNÍ!
Před použitím produktu a pak v pravidelných intervalech
kontrolujte dotažení a pevnost všech spojů
• Výrobek se musí používat v souladu s návodem
ÚDRŽBA:
Na čištění používejte výhradně vlhký hadřík. Nepoužívejte spe-
ciální čistící prostředky. Kontrolujte produkt, jestli nense známky
poškození. Je zakázáno jakkoliv měnit konstrukci produktu. Pro
zachování bezpečnosti používejte vždy originální náhradní díly.
INFORMACEORECYKLACI
Po skončení životnosti produktu jej nechte ekologicky zrecyklovat
odevzdáním do sběrných surovin.
1,62 24
ILOŚĆ
OSÓB WAGA
K G GWARANCJA
W MIESIĄCACH
WYMIARY
DŁ. 60 + 205 CM
SZER. 150 CM
WYS. 105 CM
MATERIAŁ
MATERIAŁ: 190T POLIESTER,
PU: 2500 MM
PODŁOGA: 120G/M2 PE,
PU: 3000MM
1,62 24
PERSONS WEIGHT
K G GUARANTEE
MONTHS
DIMENSIONS
L 60 + 205 CM
W 150 CM
H 105 CM
MATERIAL
MATERIAL: 190T POLYESTER,
PU: 2500 MM
FLOOR: 120G/M2 PE,
PU: 3000MM
1,62 24
ANZAHL
DER PERSONEN GEWICHT
K G GARANTIE
MONATE
ABMESSUNGEN
LÄNGE 60 + 205 CM
BREITE 150 CM
HÖHE 105 CM
MATERIAL
MATERIAL: 190T POLYESTER,
PU: 2500 MM
BODEN: 120G/M2 PE,
PU: 3000MM
1,62 24
POČET
OSOB HMOTNOST
K G ZÁRUKA
MĚSÍCŮ
ROZMĚRY
DÉLKA 60 + 205 CM
ŠÍŘKA 150 CM
VÝŠKA 105 CM
MATERIÁL
MATERIÁL: 190T POLYESTER,
PU: 2500 MM
PODLAHA: 120G/M2 PE,
PU: 3000MM
205 cm
205 cm
60 cm
150 cm
60 cm
105 cm
75 cm
14 cm

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756