(PL) WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi
oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacji skutkuje utratą
gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć znieprawidłowego
montażu czy eksploatacji urządzenia. Samodzielny montaż i uruchomienie urządzenia są możliwe
pod warunkiem posiadania przez montażystę podstawowej wiedzy z zakresu elektryki i używania
odpowiednich narzędzi. Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom,
Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu
oraz wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów
użytkowych produktu. Dodatkowe informacje na temat produktów marki ORNO dostępne są na:
www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z nieprzestrze-
gania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do
wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony support.orno.pl. Wszelkie
prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
2. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3. Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnętrznego.
4. Produkt przeznaczony jest do użytku w ramach maksymalnych wartości obciążenia.
5. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
6. Nie rozkręcaj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
7. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE BATERII:
Przy instalacji nowej baterii pamiętaj o jej biegunowości +/-.
Stosuj baterie takiego samego typu, jakie są rekomendowane do stosowania w tym urządzeniu.
Nie mieszaj baterii zużytych z nowymi, baterii o różnym składzie lub innych producentów w celu
zapobiegania potencjalnym nieszczelnościom.
Nie wyrzucaj zużytej baterii do śmietnika, lecz do specjalnych pojemników na zużyte baterie.
Aby uzyskać porady na temat recyklingu, proszę skontaktować się z lokalnym organem.
Nie ładuj baterii nieprzeznaczonej do ładowania (niebędącej akumulatorem).
Nie zwieraj zacisków zasilających.
Nigdy nie podgrzewaj, nie odkształcaj baterii ani nie wystawiaj jej na bezpośrednie działanie źródeł
ciepła, takich jak nadmierne nasłonecznienie, grzejnik, ogień.
Niebezpieczeństwo wybuchu! Bateria nie może być demontowana, wrzucana do ognia lub zwierana.
Wyjmij baterię z urządzenia, gdy nie używasz go przez dłuższy czas, aby uniknąć uszkodzenia ze
względu na możliwe wycieki.
Trzymaj baterie poza zasięgiem dzieci.
Wyczerpaną baterię należy bezzwłocznie wyjąć z urządzenia.
Rozładowana bateria może wyciekać, powodując uszkodzenia urządzenia.
W razie kontaktu rąk z kwasem z baterii, opłucz ręce pod bieżącą wodą.
W przypadku dostania się do oczu, skontaktuj się z lekarzem. Kwas zawarty w baterii może
powodować podrażnienie lub oparzenie.
Połknięcie baterii może być śmiertelne! Trzymaj baterię z dala od dzieci i zwierząt.
(EN) DIRECTIONS FOR SAFTY USE!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. The manufacturer is
not responsible for any damage that can result from improper device installation or operation.
Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. Installation and
commissioning of the equipment by the customer are possible if the installer has basic knowledge
of electrical systems and the use of proper tools. In view of the fact that the technical data are
subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the
product characteristics and to introduce different constructional solutions without deterioration of
the product parameters or functional quality. Additional information about ORNO products is
available at www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-
compliance with the provisions of the present Manual Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to
make changes to the Manual - the latest version of the Manual can be downloaded from
support.orno.pl Any translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are
reserved.
1. Do not use the device against its intended use.
2. Do not immerse the device in water or other liquids.
3. The product is intended for indoor use.
4. The device is designed to operate with its maximum load ranges
5. Do not operate the device when the housing is damaged.
6. Do not disassemble the device and do not repair it yourself.
7. Disconnect the power supply before any activities on the product.
BATTERY PRECAUTIONS:
Check the correct polarity +/- when installing the batteries.
Use the battery type recommended for this product.
Do not install new batteries with the used ones, batteries which vary in chemical composition or
batteries which vary in manufacturer or brand, to prevent battery acid leaks.
Do not discard spent batteries with household waste, discard to special battery collection containers.
Consult your local authorities to learn more about recycling options.
Do not recharge non-rechargeable batteries.
Do not short-circuit the battery terminals.
Never deform the batteries or expose them to direct heat sources, such as direct sunlight, radiators or fire.
Explosion hazard! Do not disassemble, short-circuit or discard the batteries in fire.
Remove the battery from the product before prolonged storage to prevent potential damage from
battery acid leaks.
Keep batteries out of the reach of children.
Immediately remove the battery from the product when spent.
Discharged batteries may leak and damage the product.
If you touch battery acid with your hands, rinse them under running water.
In case of eye contact with battery acid, seek medical attention. The battery acid may cause
irritation or chemical burns.
Swallowing a battery can be fatal! Keep the batteries away from children and pets. If you swallow
a battery, immediately seek medical attention.
(DE) ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG!
Vor der Inbetriebnahme des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und für die Zukünftige
Inanspruchnahme bewahren. Selbstständige Reparaturen und Modifikationen führen zum Verlust
der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die aus falschem Gebrauch des Gerätes
folgen können. Die Selbstmontage und Inbetriebnahme sind möglich, sofern der Monteur über
elektrische Grundkenntnisse verfügt und die entsprechenden Werkzeuge verwendet. In Anbetracht
der Tatsache, dass die technischen Daten ständig geändert werden, behält sich der Hersteller das
Recht auf Änderungen in Bezug auf Charakteristik des Produkts und Einführung anderer
Konstruktionslösungen, die die Parameter der Gebrauchsfunktionen nicht beeinträchtigen, vor.
Zusätzliche Informationen zum Thema der Produkte der Marke ORNO finden Sie auf der
Internetseite www.orno.pl. Die Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen der
Nichteinhaltung der Empfehlungen, die in dieser Bedienungsanleitung zu finden sind. Die Firma
Orno-Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen am Handbuch vorzunehmen - die
aktuelle Version können Sie unter support.orno.pl heruntergeladen. Alle Übersetzungs- und
Interpretationsrechte sowie Urheberrechte an diesem Handbuch sind vorbehalten.
1. Nutzen Sie das Gerät seinem Zweck entsprechend.
2. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
3.Das Gerät ist für den Inneneinsatz bestimmt.
4.Das Produkt ist für Anwendung im Rahmen der maximalen Belastungswerte geeignet.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
6. Zerlegen Sie das Gerät nicht und reparieren Sie es nicht selbst.
7. Alle Arbeiten dürfen nur bei abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
VORSICHTSMAßNAHMEN FÜR BATTERIEN:
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität +/-.
Verwenden Sie Batterien desselben Typen, die für die Verwendung in diesem Gerät empfohlen werden.
Mischen Sie gebrauchte Batterien nicht mit neuen Batterien, Batterien unterschiedlicher
Zusammensetzung oder von anderen Herstellern, um potenzielle Ausläufe zu vermeiden.
Entsorgen Sie die gebrauchte Batterie nicht im Hausmüll, sondern in speziellen Behältern für Altbatterien.
Für Ratschläge zum Recycling wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Behörde.
Laden Sie keine nicht-wiederaufladbare Batterie.
Schließen Sie die Stromversorgungsanschlüsse nicht kurz.
Setzen Sie die Batterien niemals direkten Wärmequellen wie übermäßigem Sonnenlicht, Heizkörpern
oder Feuer aus.
Erhitzen oder verformen Sie die Batterien niemals und setzen Sie sie niemals Hitze aus.
Explosionsgefahr! Die Batterie darf nicht zerlegt, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen, um Schäden
durch mögliche Ausläufe zu vermeiden.
Bewahren Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Entfernen Sie die verbrauchte Batterie sofort aus dem Gerät.
Eine entladene Batterie kann auslaufen und das Gerät beschädigen.
Bei Kontakt der Hände mit Batteriesäure Hände unter fließendem Wasser abspülen.
Bei Augenkontakt mit Batteriesäure einen Arzt kontaktieren. Die Batteriesäure kann Reizungen oder
chemische Verätzungen verursachen.
Das Verschlucken von Batterien kann tödlich sein! Halten Sie die Batterie von Kindern und
Haustieren fern. Sofort arztliche Hilfe in Anspruch nehmen, wenn Sie die Batterie verschlucken.
(FR) CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'utiliser le produit, veuillez lire la notice et la conserver pour référence ultérieure. Le fait
d'effectuer vous-même des réparations et des modifications annule la garantie. Le fabricant n'est
pas responsable des dommages qui pourraient résulter d'une installation ou d'une utilisation
incorrecte de l'appareil. Le montage et la mise en service par le client sont possibles à condition
que le monteur ait des connaissances électriques de base et utilise les outils appropriés. Étant
donné que les données techniques sont sujettes à des modifications constantes, le fabricant se
réserve le droit d'apporter des changements aux caractéristiques du produit et d'introduire
d'autres solutions structurelles qui ne détériorent pas les paramètres et les valeurs utilitaires du
produit. Des informations supplémentaires sur les produits ORNO sont disponibles sur le site :
www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. ne peut être tenu responsable des conséquences résultant
du non-respect des recommandations de cette notice. Orno-Logistic Sp. z o.o. se réserve le droit
d'apporter des modifications à la notice - la version actuelle peut être téléchargée sur support.orno.pl.
Tous les droits de traduction/interprétation et les droits d'auteur de cette notice sont réservés.
1. Utiliser l’appareil conformément à sa destination.
2. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
3.L’appareil a été conçu pour un usage intérieur.
4.Le produit est destiné à être utilisé en charge maximum
5. Ne pas utiliser l’appareil si son cadre est abîmé.
6. Ne pas effectuer des réparations.
7. Effectuer toutes les activités avec l'alimentation coupée.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE LA PILE
Lorsque vous installez une nouvelle pile, n'oubliez pas sa polarité +/-.
Utilisez des piles du même type que celles recommandées pour cet appareil.
Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles neuves, des piles de composition différente ou
des piles de différents fabricants pour éviter les fuites potentielles.
Ne jetez pas les piles usagées directement dans la poubelle, uniquement dans des conteneurs spéciaux.
Contactez votre autorité locale pour obtenir des conseils sur le recyclage.
Ne chargez pas une pile non rechargeable.
Ne court-circuitez pas les bornes d'alimentation.
Ne jamais chauffer, déformer ou exposer la piles à des sources de chaleur directes telles qu'un
ensoleillement excessif, un radiateur ou un feu.
Risque d'explosion ! La pile ne doit pas être démontée, jetée dans un feu ou court-circuitée.
Retirez la pile de l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas pendant une longue période afin d'éviter
tout dommage dû à une éventuelle fuite.
Tenez les piles hors de la portée des enfants.
Une pile déchargée doit être immédiatement retirée de l'appareil.
Une pile déchargée peut fuir et endommager l'appareil.
Si vos mains entrent en contact avec l'acide de la pire, rincez-les sous l'eau courante.
En cas de contact avec les yeux, contactez un médecin. L'acide de la pile peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
Avaler des piles peut être fatal ! Tenir à l'écart des enfants et des animaux.
2
(RU) УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ!
Перед использованием устройства необходимо ознакомиться с настоящей инструкцией по
эксплуатации и сохранить ее для дальнейшего использования. Самостоятельный ремонт
и модификация приводит к потере гарантии. Производи-тель не несет ответственности за
повреждения, возникающие в результате неправильного монтажа или эксплуатации
устройства. Самостоятельный монтаж и запуск устройства возможен при наличии
у монтажника базовых знаний в области электричества и использовании соответствующих
инструментов. В связи стем, что технические характеристики постоянно модифицируются,
производитель оставляет за собой право вносить изменения, касающиеся характеристик
изделия, а также внедрять другие конструкционные решения, не ухудшающие параметры
и потребительских свойств продукта. Дополнительную информацию о продуктах марки ORNO
можно найти на сайте www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. не несет ответственности за
последствия, возникающие из-за несоблюдения рекомендаций настоящей инструкции.
Фирма Orno-Logistic Sp. z o.o. оставляет за собой право вносить изменения в инструкцию.
Текущую версию можно загрузить с сайта support.orno.pl. Все права на перевод/
интерпретацию и авторские права на настоящую инструкцию защищены.
1. Не используйте изделие не по назначению.
2. Не погружайте изделие в воду и другие жидкости.
3.Прибор не предназначен для промышленного использования.
4.Прибор предназначен для использования в границах максимальной нагрузки.
5. Не используйте устройство с поврежденным корпусом.
6. Не проводите самостоятельных ремонтов.
7. Все действия следует выполнять при отключенном электропитании.
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ БАТАРЕЕК:
При установке новой батарейки обязательно соблюдайте полярность +/-.
Используйте батарейки того же типа, который рекомендован для использования в этом устройстве.
Не смешивайте использованные батарейки с новыми, батарейки разного состава или разных
производителей, чтобы предотвратить возможную разгерметизацию.
Не выбрасывайте использованную батарейку в контейнер для бытового мусора, выбрасывайте
в специальные контейнеры для использованных батареек.
За консультацией по повторному использованию обратитесь в местные органы.
Не заряжайте батарейки, не предназначенные для зарядки (не являющиеся аккумулятором).
Не закорачивайте клеммы питания.
Запрещается подогревать, деформировать батарейку, а также подвергать ее воздействию
прямых источников тепла, таких как интенсивный солнечный свет, батарея отопления, огонь.
Опасность взрыва! Батарейку нельзя разбирать, бросать в огонь или замыкать накоротко.
Выньте батарейку из устройства, если оно не используется в течение длительного времени,
чтобы избежать повреждения из-за возможной протечки.
Храните батарейку в недоступном для детей месте.
Использованную батарейку необходимо незамедлительно вынуть из устройства.
Разряженная батарейка может протекать, что может повредить устройство.
В случае попадания кислоты из батарейки на руки, промойте руки под проточной водой.
В случае попадания в глаза, обратитесь к врачу. Кислота, находящаяся в батарейке, может
вызвать раздражение или ожоги.
Проглатывание батарейки может быть смертельно! Держите батарейку подальше от детей
и животных.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu obecności w sprzęcie
niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żelazo i inne. Symbol
przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych wskazuje na konieczność selektywnego zbierania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Wyrobów tak oznaczonych, pod karą grzywny, nie można wyrzucać do zwykłych śmieci razem z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu
13 sierpnia 2005r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Zużyty sprzęt może zostać również oddany do sprzedawcy,
w przypadku zakupu nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie
informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous substances, mixtures
and components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass, iron and others. The WEEE sign placed on the
equipment, packaging or documents attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment. Products so marked, under penalty of fine, cannot be thrown into
ordinary garbage along with other waste. The marking means at the same time that the equipment was placed on the market after August 13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used
equipment to a designated collection point for proper processing. Used equipment can also be handed over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater than the new purchased
equipment of the same type. Information on the available collection system of waste electrical equipment can be found in the information desk of the store and in the municipal office or district office. Proper
handling of used equipment prevents negative consequences for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Nutzer von elektrischen und elektronischen Geräten und dadurch auch ein potenzieller Produzent von für Menschen und Umwelt gefährlichen Abfällen aufgrund der sich drin befindenden
gefährlichen Stoffe, Mischungen und Bestandteile. Andererseits sind die gebrauchten Geräte auch ein wertvoller Stoff, aus denen wir Rohstoffe wie: Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere wieder verwerten können.
Das Zeichen einer durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät, der Verpackung oder in den Dokumenten, die dem Gerät beigelegt sind, weist darauf hin, dass die elektronischen und elektrischen Altgeräte
getrennt gesammelt werden müssen. Die so gekennzeichneten Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll mitsamt anderen Abfällen entsorgt werden, unter Androhung einer Geldbuße. Das Zeichen bedeutet
auch, dass das Gerät nach dem 13. August 2005 in den Verkehr gebracht wurde. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät an die angewiesene Rücknahmestelle zu übermitteln, damit es richtig wieder verwertet
wird. Beim Kauf von neuen Geräten kann man die Altgeräte in gleicher Menge und Art beim Verkäufer zurückgeben. Die Informationen über das System der Sammlung der elektrischen Altgeräte kann man sich
bei einem Auskunftspunkt des Ladens sowie bei der Stadt-/Gemeindeverwaltung einholen. Der richtige Umgang mit den Altgeräten verhindert negative Konsequenzen für die Umwelt und die Gesundheit!
Chaque foyer est un utilisateur d'équipements électriques et électroniques et donc un producteur potentiel de déchets dangereux pour l'homme et l'environnement en raison de la présence de substances, de mélanges
et de composants dangereux dans les équipements. D'autre part, les déchets d'équipements sont une matière précieuse qui peut être une source de matières premières secondaires telles que le cuivre, l'étain, le verre,
le fer et autres. Le symbole de la poubelle barrée sur les appareils, les emballages ou les documents d'accompagnement indique la nécessité d'une collecte séparée des déchets d'équipements électriques et
électroniques. Les produits ainsi étiquetés ne peuvent pas, sous peine d'amende, être jetés dans les ordures ménagères avec les autres déchets. Le marquage indique également que l'équipement a été mis sur le marché
après le 13 août 2005. Il incombe à l'utilisateur de remettre les équipements usagés à un point de collecte désigné pour un traitement approprié. Les équipements usagés peuvent également être retournés au vendeur
lors de l'achat d'un nouveau produit pour une quantité ne dépassant pas celle du nouvel équipement du même type acheté. Les informations sur la collecte de déchets d'équipements électriques sont disponibles au
point d'information du magasin et au bureau municipal. Une bonne gestion des déchets d'équipements permet d'éviter les conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine!
Каждое домохозяйство является пользователем электрического и электронного оборудования, а значит, потенциальным производителем отходов, опасных для людей и окружающей среды, в связи
с наличием в оборудовании опасных веществ, смесей и компонентов. С другой стороны, бывшее в употреблении оборудование является ценным материалом, из которого можно извлечь сырье,
такое как медь, олово, стекло, железо и другие. Знак перечеркнутого мусорного бака, размещенный на оборудовании, упаковке или прилагаемой к нему документации, указывает на необходимость
раздельного сбора отходов электрического и электронного оборудования. Обозначенные таким образом изделия нельзя выбрасывать в обычный мусор вместе с другими отходами, в противном
случае это будет караться штрафом. Маркировка также означает, что оборудование поступило в продажу после 13 августа 2005 г. Пользователь обязан передать использованное оборудование
в установленный пункт сбора для соответствующей переработки. Изношенное оборудование также может быть возвращено продавцу в количестве, не превышающем количество нового
приобретаемого оборудования того же типа. Информацию о имеющейся системе сбора использованного электрооборудования можно найти в информационном пункте магазина, а также
в управлении города/гмины. Соответствующее обращение с использованным оборудованием предотвращает негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека!
Zużyte baterie i/lub akumulatory należy traktować jako odrębny odpad i umieszczać w indywidualnym pojemniku. Zużyte baterie lub akumulatory powinny zostać oddane do punktu zbierania/odbioru zużytych
baterii i akumulatorów. Informacje na temat punktów zbierania/odbioru udzielają władze lokalne lub sprzedawcy tego rodzaju sprzętu. Zużyty sprzęt może zostać również oddany do sprzedawcy, w przypadku
zakupu nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Produkt wyposażony w przenośną baterię. Sposób montażu i usuwania baterii zmieszczono w poniższej instrukcji.
Used batteries and/or accumulators should be treated as separate waste and placed in an individual container. Used batteries or accumulators should be taken to a collection/receipt point for used batteries and
accumulators. For information on collection/collection points, contact your local authority or your local dealer. Used equipment may also be returned to the seller in case of purchase of a new product in a quantity
not greater than the new purchased equipment of the same type. The product is equipped with a portable battery. Please refer to the following manual for instructions on how to install and remove batteries.
Verbrauchte Batterien und/oder Akkumulatoren sollen als separater Abfall betrachtet und in einem einzelnen Behälter entsorgt werden. Verbrauchte Batterien oder Akkumulatoren sind an eine Sammel-
/Rücknahmestelle für verbrauchte Batterien und Akkumulatoren abzugeben. Informationen über diese Sammel-/Rücknahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde oder beim Verkäufer dieser Geräte. Beim
Kauf von neuen Geräten kann man die Altgeräte in gleicher Menge und Art beim Verkäufer zurückgeben. Das Produkt ist mit einer mobilen Batterie ausgestattet. Die Informationen über Montage und
Demontage der Batterien finden Sie in der folgenden Anleitung.
Les piles et/ou batteries usagées doivent être traitées comme des déchets séparés et placés dans un conteneur individuel. Les piles ou batteries usagées doivent être remises à un point de collecte/
récupération des piles et batteries usagées. Les informations sur les points de collecte peuvent être obtenues auprès des autorités locales ou des revendeurs de ce type d'équipement.
Les équipements usagés peuvent également être retournés au vendeur lors de l'achat d'un nouveau produit pour une quantité ne dépassant pas celle du nouvel équipement du même type acheté. Produit
équipé d'une pile portable. L'installation et le retrait de la pile sont inclus dans les instructions ci-dessous.
Использованные батареи и/или аккумуляторы следует рассматривать как отдельные отходы и помещать в отдельный контейнер. Использованные батареи или аккумуляторы следует сдать
в пункт сбора/приема использованных батарей и аккумуляторов. Информацию о пунктах сбора/приема можно получить в местных органах власти или у продавца этого типа оборудования.
Изношенное оборудование также может быть возвращено продавцу в количестве, не превышающем количество нового приобретаемого оборудования того же типа. Продукт оснащен переносной
батарейкой. Способ установки и извлечения батареек приведен в инструкции ниже.
09/2024
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI/ QUICK GUIDE/ KURZANLEITUNG/ GUIDE RAPIDE DE L'UTILISATEUR/
СОКРАЩЕННОЕРУКОВОДСТВОПОЭКСПЛУАТАЦИИ
rys.1/ fig.1/ Abb.1/ pис.1
rys.2/ fig.2/ Abb.2/ pис.2
rys.3/ fig.3/ Abb.3/ pис.3
3
DANE TECHNICZNE/TECHNICAL DATA/TECHNISCHE DATEN/ CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES/ТЕХНИЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИ
System komunikacji
Communication system
Kommunikationssystem
Système de
communication
Система связи
bezprzewodowy/ wireless/ kabellos/
sans fil/ беспроводная
Częstotliwość sieci
bezprzewodowej
WLAN frequency
WLAN-Frequenz
Fréquence du réseau
sans fil
Частота беспроводной
сети
2.4GHz (802.11b/g/n)
Maksymalna moc
nadawania
Maximum transmitting
power
Maximale Sendeleistung
Puissance d’émission
maximale
Максимальная
мощность передачи
<100mW EIRP
Zasilanie
Power supply
Versorgung
Alimentation
Питание
2x AAA (w zestawie/ included/
enthalten/ inclus/ вкомплекте)
Napięcie nominalne
Nominal voltage
Nennspannung
Tension nominale
Номинальное
напряжение
3VDC
Pobór prądu podczas
pracy
Power consumption
during operation
Stromverbrauch
im Betrieb
Consommation
de courant pendant
le fonctionnement
Потребляемый ток
во время работы
≤65mA
Pobór prądu
podczas czuwania
Power consumption
during standby
Stromverbrauch
im Standby-Modus
Consommation de
courant pendant la veille
Потребляемый ток
в режиме ожидания
≤50uA
Kąt detekcji czujnika
Detection angle
Erfassungswinkel
Angle de détection
Угол охвата
100° (w poziomie/ horizontal/
horizontalement/ горизонтально)
Zasięg detekcji czujnika
Detection range
Erfassungsbereich
Portée de détection
Дальность действия
<8m
Opóźnienie czasowe
Time delay
Zeitverzögerung
Délai
Временная задержка
60s
Prędkość wykrywanego
obiektu
Detected object's
speed
Geschwindigkeit des
erfaßten Objekts
Vitesse de l’objet
détecté
Скорость
обнаруживаемого
объекта
0,5-1m/s
Wysokość instalacji
Installation height
Montagehöhe
Hauteur de montage
Высота установки
2-2,5m
Stopień ochronyIP
Ingress protection IP
Schutzart IP
Degré de protection IP
Степень защиты IP
IP20
Temperatura pracy
Working temperature
Betriebstemperatur
Température de travail
Рабочая темп.
0°C~ +50°C
Wilgotność pracy
Operating humidity
Betriebsfeuchte
Humidité de
fonctionnement
Рабочая влажность
10%-90%RH
Materiał
Material
Werkstoff
Matériau
Материал
tworzywo sztuczne/ plastic/
Kunststoff/ plastique/ пластик
Wymiary
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Размеры
61 x 41 x 53mm
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
Poids net
Вес нетто
0,037kg
(PL) Czujnik ruchu PIR TUYA Smart Wi-Fi
Inteligentny czujnik ruchu PIR to nowoczesne urządzenie, wykorzystujące najnowsze technologie w zakresie detekcji ruchu.Dzięki zintegrowanej funkcji Wi-Fi z platformą Tuya Smart, czujnik ruchu
umożliwia użytkownikom dostęp do zdalnej kontroli urządzenia za pomocą smartfona. Wystarczy zainstalować aplikację Tuya Smartna telefon, który obsługuje systemy Android lub iOS i sparować
z czujnikiem. Konfiguracja ta umożliwia sterowanie z każdego miejsca na świecie.Czujnik PIR wyposażony jest w podczerwień, która reaguje na najmniejsze ruchy w zasięgu detekcji. Montaż jest
niezwykle intuicyjny, a funkcje takie jak czułość detekcjiczy czas reakcji zapewniają elastyczność w dostosowaniu do indywidualnych preferencji.Dodatkowo czujnik może być zintegrowany z innymi
urządzeniami smart home, tworząc spójny system automatyzacji, np. automatycznego włączania oświetlenia czy powiadomienie o ruchu poprzez powiązane urządzenia, takie jak kamery monitoringu
albo systemy alarmowe. Biała soczewka i unikatowa konstrukcja sprawiają, że czujnik staje się niemal niewidoczny na ścianie. Praktyczne ramię mocujące umożliwia swobodne ustawienie
w pożądanym położeniu, a błyszcząco-matowe wykończenie powierzchni pasuje do każdego wnętrza.
INSTALACJA
1.Otwórz kieszeń na baterie czujnika naciskając klamry (3) znajdujące się po bokach
urządzenia i umieść w niej dwie baterie AAA, upewniając się, że zachowano odpowiednią
polaryzację +/-.
2.Zalecenia przed instalacją (rys. 1):
a.Zaleca się instalację czujnika równolegle do kierunku wykrywanego ruchu.
b.Nie zaleca się instalacji czujnika prostopadle (na wprost) do kierunku wykrywanego ruchu.
c.W obszarze wykrywania nie powinny znajdować się żadne duże przeszkody.
d.Zaleca się, aby odległość od obszaru detekcji w linii prostej była mniejsza niż 5 m.
e.Odległość między czujnikiem a podłogą powinna wynosić 2-2,5 m.
3.Zamontuj czujnik w wybranym miejscu:
a.Montaż przy użyciu taśmy M: wyczyść i odtłuść miejsce montażu. Używając taśmy 3M
(w zestawie) przyklej bazę czujnika (4, 5) w wybranym miejscu. Wciśnij ramię czujnika (2)
w bazę i ustaw urządzenie w pożądanym położeniu.
b.Montaż przy użyciu śrub: płaskim śrubokrętem oddziel tylną część bazy czujnika (5) i przy
jej pomocy wyznacz miejsce wywiercenia otworów montażowych. Wywierć dwa
otwory, a następnie umieść w nich kołki. Przykręć tylną część bazyw wybrane miejsce, a
następnienałóż bazę i czujnik.
OBSŁUGA
Aby poprawnie korzystać czujnika należy połączyć go z siecią Wi-Fi oraz z kontem Tuya Smart.
Podczas parowania upewnij się, że w telefonie zostało włączone Wi-Fi oraz Bluetooth.
1.Zeskanuj kod QR (rys. 3) lub wyszukaj aplikację Tuya Smart w sklepie App Store lub Google Play
i pobierz aplikację. Po instalacji otwórz aplikację i stwórz konto.
2.Wciśnij i przytrzymaj (ok. 5s) przycisk połączenia (6), dioda LED (1) zacznie migać na zielono.
3.W aplikacji wybierz przycisk
Dodaj urządzenie
. Telefon powinien automatycznie wykryć nowe
urządzenie. Kliknij ikonę
Dodaj/Add
i podążaj za instrukcjami w aplikacji: zaloguj się do swojej
wybranej sieci Wi-Fi i poczekaj cierpliwie na zakończenie procesu parowania. By zapewnić
lepszy sygnał podczas parowania urządzeń trzymaj swój telefon w pobliżu czujnika. Po
skończonej konfiguracji czujnik połączy się z internetem. Możesz nadać swoją własną nazwę
urządzenia i zakończyć proces klikając przycisk
Zakończ
.
4.Po skonfigurowaniu urządzenia możesz swobodnie nadzorować czujnik z poziomu telefonu,
sprawdzać jego status oraz poziom baterii. Skonfigurowanie czujnika z innymi urządzeniami
smart pozwoli Ci na efektywne i bezpieczne sterowanie wszystkimi sprzętami w swoim domu.
Uwaga: po jednorazowym wykryciu ruchu, czujnik przechodzi w stan spoczynku i wznawia
wykrywanie ruchu po upływie ok. 60 sekund.
Uproszczona deklaracja zgodności
Orno-Logistic Sp. z o.o. oświadcza, że typ urządzenia radiowego OR-SH-17600 Czujnik ruchu PIR TUYA Smart Wi-Fi jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełen tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym
adres internetowym: www.orno.pl.
(EN) TUYA Smart Wi-Fi PIR motion sensor
The PIR smart motion sensor is a modern device that uses the latest technology in motion detection. With integrated Wi-Fi functionality with the Tuya Smart platform, the motion sensor
allows users to access remote control of the device using a smartphone. Simply install the Tuya Smart app on a phone that supports Android or iOS and pair it with the sensor. This setup
allows control from anywhere in the world. The PIR sensor is equipped with infrared light, which reacts to the slightest movements within the detection range. Installation is extremely intuitive,
and features such as detection sensitivity and response time provide flexibility to suit individual preferences. In addition, the sensor can be integrated with other smart home devices to
create a cohesive automation system, such as automatically turning on lights or notifying motion through related devices such as surveillance cameras or alarm systems. The white lens and
unique design make the sensor almost invisible on the wall. The practical mounting arm allows free positioning in the desired position, and the glossy-matte surface finish matches any interior.
INSTALLATION
1.Open the sensor's battery compartment by pressing the clamps (3) located on the sides of
the device and place two AAA batteries in it, making sure that the correct +/- polarity is
maintained.
2.Pre-installation recommendations (fig. 1):
a.It is recommended to install the sensor parallel to the direction of detected motion.
b.It is not recommended to install the sensor perpendicular (straight ahead) to the direction
of detected motion.
c.It is recommended that the distance from the detection area in a straight line be less than 5 m.
d.The distance between the sensor and the floor should be 2-2.5 m.
3.Mount the sensor at the desired location:
a.Mounting with 3M tape: clean and degrease the mounting location. Using 3M tape
(included), stick the sensor base (4, 5) in the selected location. Push the sensor arm (2) into
the base and adjust the device to the desired position.
b.Mounting with screws: using a flathead screwdriver, separate the back part of the sensor
base (5) and, with its help, determine the place where to drill the mounting holes. Drill two
holes with and then place the dowels in them. Screw the back part of the base to the
selected place, and then attach the base and the sensor.
OPERATION
In order to use the sensor properly, you need to pair it with a Wi-Fi network and a Tuya Smart
account. When pairing, make sure that Wi-Fi and Bluetooth are enabled on your phone.
1.Scan the QR code or search for the Tuya Smart app in the App Store or Google Play store
and download the app. After installation, open the app and create an account.
2.Press and hold (about 5s) the connection button (2) - the LED (1) starts flashing green.
3.In the app, select the
Add Device
button. Your phone should automatically detect the new
device. Click the
Add
icon and follow the instructions in the app: log into your chosen Wi-Fi
network and wait patiently for the pairing process to complete. To ensure a better signal
when pairing devices, keep your phone close to the sensor. Once the setup is complete, the
detector will connect to the Internet. You can name the device and finish the process by
clicking
Finish
.
4.Once the device is configured, you can freely monitor the sensor from your phone, check its
status and battery level. Configuring the sensor with other smart devices will allow you to
effectively and safely control all the equipment in your home.
Note: after detecting motion once, the sensor goes into a standby mode and resumes motion
detection after approx. 60 seconds.
Simplified declaration of conformity
Orno-Logistic Sp. z o.o. declares that the OR-SH-17600 TUYA Smart Wi-Fi PIR motion sensor is compatible with directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following Internet
address: www.orno.pl.
4
(DE) TUYA Smart Wi-Fi PIR-Bewegungsmelder
Der intelligente PIR-Bewegungsmelder ist ein modernes Gerät, das die neueste Technologie zur Bewegungserkennung nutzt. Durch die integrierte Wi-Fi-Funktionalität mit der Tuya Smart-
Plattform ermöglicht der Bewegungsmelder den Nutzern die Fernsteuerung des Geräts über ein Smartphone. Installieren Sie einfach die Tuya Smart App auf einem Telefon, das Android oder
iOS unterstützt, und verbinden Sie es mit dem Sensor. Diese Einrichtung ermöglicht die Steuerung von jedem Ort der Welt aus. Der PIR-Sensor ist mit Infrarotlicht ausgestattet, das auf die
kleinsten Bewegungen im Erfassungsbereich reagiert. Die Installation ist äußerst intuitiv, und Funktionen wie Erkennungsempfindlichkeit und Reaktionszeit ermöglichen eine flexible Anpassung
an individuelle Präferenzen. Darüber hinaus kann der Sensor in andere Smart-Home-Geräte integriert werden, um ein zusammenhängendes Automatisierungssystem zu schaffen, z. B. das
automatische Einschalten von Licht oder die Meldung von Bewegungen durch verwandte Geräte wie Überwachungskameras oder Alarmanlagen. Die weiße Linse und das einzigartige Design machen
den Sensor an der Wand fast unsichtbar. Der praktische Montagearm ermöglicht die freie Positionierung in der gewünschten Position, und die glänzend-matte Oberfläche passt zu jeder Einrichtung.
MONTAGE
1.Öffnen Sie das Batteriefach des Sensors, indem Sie auf die Klemmen (3) an den Seiten
des Geräts drücken, und legen Sie zwei AAA-Batterien ein, wobei Sie auf die richtige
Polarität (+/-) achten müssen.
2.Empfehlungen zur Vorinstallation (Abb. 1):
a.Es wird empfohlen, den Sensor parallel zur Richtung der erkannten Bewegung zu installieren.
b.Es wird nicht empfohlen, den Sensor rechtwinklig (geradeaus) zur Richtung der erkannten
Bewegung zu installieren.
c.Es wird empfohlen, dass der Abstand zum Erfassungsbereich in einer geraden Linie
weniger als 5m beträgt,
d.Der Abstand zwischen dem Sensor und dem Boden sollte 2-2,5 m betragen.
3.Montieren Sie den Sensor und den Magneten an der gewünschten Stelle:
a.Montage mit 3M-Klebeband: Reinigen und entfetten Sie den Montageort. Kleben Sie
den Sensorsockel (4) mit 3M-Klebeband (im Lieferumfang enthalten) an die ausgewählte
Stelle. Schieben Sie den Sensorarm (2) in den Sockel und stellen Sie das Gerät auf die
gewünschte Position ein.
b.Montage mit Schrauben: Trennen Sie mit einem Schlitzschraubendreher den hinteren
Teil des Sensorsockels (5) und bestimmen Sie mit seiner Hilfe die Stelle, an der die
Befestigungslöcher gebohrt werden sollen. Bohren Sie zwei Löcher und setzen Sie dann
die Dübel ein. Schrauben Sieden hinteren Teil des Sockels an die gewählte Stelle, und
befestigen Sie dann den Sockel und den Sensor.
BETRIEB
Um den Sensor richtig nutzen zu können, müssen Sie ihn mit einem Wi-Fi-Netzwerk und einem
Tuya Smart-Konto koppeln. Stellen Sie beim Koppeln sicher, dass Wi-Fi und Bluetooth auf dem
Handy aktiviert sind.
1.Scannen Sie den QR-Code oder suchen Sie im App Store oder Google Play Shop nach der Tuya
Smart App und laden Sie die App herunter. Nach der Installation öffnen Sie die App und erstellen
ein Konto.
2.Halten Sie die Verbindungstaste (2) gedrückt (ca. 5s) - die LED (1) beginnt grün zu blinken.
3.Wählen Sie in der Anwendung die Taste
Gerät hinzufügen
. Das Handy sollte das neue Gerät
automatisch erkennen. Klicken Sie auf das Symbol
Hinzufügen
und folgen Sie den Anweisungen
in der App: Melden Sie sich bei dem von Ihnen gewählten Wi-Fi-Netzwerk an und warten Sie
geduldig, bis der Kopplungsprozess abgeschlossen ist. Um ein besseres Signal beim Koppeln
von Geräten zu gewährleisten, halten Sie Ihr Handy nahe am Sensor. Sobald die Konfiguration
abgeschlossen ist, verbindet sich der Sensor mit dem Internet. Sie können einen eigenen
Gerätenamen vergeben und den Vorgang durch Klicken auf
Fertig
stellen abschließen.
4.Sobald das Gerät konfiguriert ist, können Sie den Sensor von Ihrem Telefon aus frei überwachen,
seinen Status und den Batteriestand überprüfen. Wenn Sie den Sensor mit anderen intelligenten
Geräten konfigurieren, können Sie alle Geräte in Ihrem Haus effektiv und sicher steuern.
Wichtig: nach einmaliger Bewegungserkennung geht der Sensor in einen Standby-Modus und
nimmt die Bewegungserkennung nach ca. 60 Sekunden wieder auf.
Vereinfachte Konformitätserklärung
Orno-Logistic Sp. z o.o. erklärt, dass der Funkgerätetyp OR-SH-17600 TUYA Smart Wi-Fi PIR-Bewegungsmelder mit der Richtlinie 2014/53/EU vereinbar ist. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender
Internetadresse abrufbar: www.orno.pl.
(FR) Détecteur de mouvement PIR Tuya Smart Wi-Fi
Le capteur de mouvement intelligent PIR est un appareil de pointe qui utilise les dernières technologies en matière de détection de mouvement. Grâce à la fonctionnalité Wi-Fi intégrée à la
plateforme Tuya Smart, le capteur de mouvement permet aux utilisateurs d’accéder au contrôle à distance de l’appareil via un smartphone. Il vous suffit d’installer l’application Tuya Smart
sur votre téléphone Android ou iOS et de l’appairer avec le capteur. Cette configuration permet un contrôle depuis n’importe quel endroit du monde. Le capteur PIR est équipé de la
technologie infrarouge qui réagit aux moindres mouvements à l’intérieur de la zone de détection. Le montage est extrêmement intuitif et des caractéristiques telles que la sensibilité de
détection et le temps de réponse permettent de s’adapter aux préférences de chacun. En outre, le capteur peut être intégré à d’autres dispositifs domestiques intelligents pourcréer un
système d’automatisation cohérent, par exemple en allumant automatiquement les lumières ou en notifiant des mouvements par lebiais de dispositifs connexes tels que des caméras de
surveillance ou des systèmes d’alarme. La lentille blanche et le design unique rendent le capteur presque invisible sur le mur. Le bras de montage pratique permet de positionner librement
l’appareil dans la position souhaitée, et la finition de surface brillante et mate s’adapte à tous les intérieurs.
INSTALLATION
1.Ouvrez le compartiment à piles du capteur en appuyant sur les fermoirs (3) situés sur les
côtés de l’appareil et placez deux piles AAA dans le compartiment, en veillant à respecter
la polarité +/-.
2.Recommandations avant l’installation (fig. 1) :
a.Il est recommandé de monter le capteur parallèlement à la direction du mouvement détecté.
b.Il n’est pas recommandé de monter le capteur perpendiculairement (tout droit) à la
direction du mouvement détecté.
c.Il ne doit pas y avoir d’obstacles importants dans la zone de détection,
d.Il est recommandé que la distance de la zone de détection en ligne droite soit inférieure à 5m.
e.La distance entre le capteur et le sol doit être de 2 à 2,5 m.
3.Monter le capteur à son emplacement souhaité:
a.Montage à l’aide d’un ruban adhésif M: nettoyez et dégraissez l’emplacement de montage.
À l’aide du ruban adhésif 3M (fourni), collez la base du capteur (4, 5) à l’endroit souhaité.
Poussez le bras du capteur (2) dans la base et mettez l’appareil dans la position souhaitée.
b.Montage par vis: à l’aide d’un tournevis à lame plate, séparez la partie arrière de la base
du capteur (5) et utilisez-le pour marquer l’endroit où percez les trous de montage. Percez
deux trous et placez-y les chevilles. Vissez l’arrière de la base à l’emplacement souhaité,
puis appliquer la base et le capteur.
UTILISATION
Pour utiliser correctement le capteur, il doit être connecté à un réseau Wi-Fi et à un compte
Tuya Smart. Lors de l’appairage, assurez-vous que les fonctions Wi-Fi et Bluetooth sont
activées sur le téléphone.
1.Scannez le code QR ou recherchez l’application Tuya Smart dans l’App Store ou Google Play
et téléchargez l’application. Après le montage, ouvrez l’application et créez un compte.
2.Appuyez sur le bouton de connexion (6) et maintenez-le enfoncé (env. 5 s), la LED (1) clignote en vert.
3.Dans l’application, sélectionnez le bouton
Ajouter un appareil
. Le téléphone devrait détecter
automatiquement le nouvel appareil. Cliquez sur l'icône
Ajouter / Add
et suivez les instructions
de l’application : connectez-vous au réseau Wi-Fi de votre choix et attendez patiemment la
fin du processus d’appairage. Pour garantir un meilleur signal lors de l’appairage des
appareils, gardez votre téléphone près du capteur.Une fois la configuration terminée,
le capteur se connecte à Internet. Vous pouvez donner vous-même un nom à l’appareil et
terminer le processus en cliquant sur
Terminer
.
4.Une fois l’appareil configuré, vous pouvez surveiller le capteur à partir de votre téléphone, en
vérifiant son état et le niveau de la pile. La configuration du capteur avec d’autres appareils
intelligents vous permettra de contrôler efficacement et en toute sécurité tous les appareils
de votre maison.
Remarque: après avoir détecté un mouvement une fois, le capteur se met au repos et
recommence à détecter des mouvements après environ 60 secondes.
Déclaration de conformité simplifiée
Orno-Logistic Sp. z o.o. déclare que la sonnette sans fil OR-SH-17600 Détecteur de mouvement PIR Tuya Smart Wi-Fi est compatible avec la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité de l'UE
est disponible à l'adresse Internet suivante : www.orno.pl.
(RU) Датчикдвижения Tuya Smart Wi-Fi
Интеллектуальный датчик движения PIR - это современное устройство, использующее новейшие технологии обнаружения движения. Благодаря встроенной функции Wi-Fi
с платформой Tuya Smart, датчик движения позволяет пользователям получить доступ к дистанционному управлению устройством через смартфон. Достаточно установить
приложение Tuya Smart на свой телефон с операционной системой Android или iOS, а затем сопрячь его с датчиком. Такая конфигурация позволяет управлять устройством из любой
точки мира. Датчик PIR оснащен инфракрасным излучением, которое реагирует на малейшие движения в пределах зоны обнаружения. Установка чрезвычайно интуитивна, а такие
функции, как чувствительность обнаружения и время реакции, обеспечивают гибкость в соответствии с индивидуальными предпочтениями. Кроме того, датчик может быть
интегрирован с другими устройствами «умного дома» для создания целостной системы автоматизации, например, автоматического включения света или оповещения о движении
через связанные устройства, такие как камеры наблюдения или системы сигнализации. Белая линза и уникальный дизайн делают датчик практически незаметным на стене.
Практичный монтажный кронштейн позволяет свободно установить его в нужном положении, а глянцево-матовая отделка поверхности подходит к любому интерьеру.
УСТАНОВКА
1.Откройте батарейный отсек датчика, нажав на застежки (3) по бокам устройства,
и поместите в него две батарейки типа AAA, соблюдая правильную полярность +/-.
2.Рекомендации перед началом установки (рис. 1):
а.Рекомендуется устанавливать датчик параллельно направлению обнаруживаемого
движения.
б.Не рекомендуется устанавливать датчик перпендикулярно (напротив) направлению
обнаруживаемого движения.
в.В зоне обнаружения не должно быть больших препятствий,
г.Рекомендуется, чтобы расстояние от зоны обнаружения по прямой не превышало 5м,
д.Расстояние между датчиком и поверхностью должно составлять 2-2,5 м.
3.Установите датчик на выбранном месте:
а.Установка с помощью ленты M: очистите и обезжирьте место установки. С помощью
ленты 3M (входит в комплект) приклейте основание датчика (4, 5) в нужном месте. Вставьте
кронштейн датчика (2) в основание и установите устройство в нужном положении.
б.Монтаж с помощью винтов: с помощью плоской отвертки отделите заднюю часть
основания датчика (5) и отметьте с ее помощью места для сверления монтажных
отверстий. Просверлите два отверстия и вставьте в них дюбели. Прикрутите заднюю
часть основания к нужному месту, затем приложите основание и датчик.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Для того чтобы правильно использовать датчик, необходимо подключить его к сети Wi-Fi
и учетной записи Tuya Smart. При сопряжении убедитесь, что на телефоне включены Wi-Fi
и Bluetooth.
1.Отсканируйте QR-код или найдите приложение Tuya Smart в App Store или Google Play
и загрузите его. После установки откройте приложение и создайте учетную запись.
2.Нажмите и удерживайте (около 5 с) кнопку подключения (6), светодиод (1) начнет мигать зеленым.
3.В приложении выберите кнопку
Добавить устройство
. Телефон должен автоматически
обнаружить новое устройство. В приложении выберите иконку
Добавить/Add
и следуйте
инструкциям: войдите в выбранную сеть Wi-Fiи терпеливо дождитесь завершения
процесса сопряжения. Чтобы обеспечить лучший сигнал, держите телефон рядом
с датчиком при сопряжении устройств. После завершения настройки датчик
подключится к Интернету. Вы можете задать собственное имя устройства и завершить
процесс, нажав кнопку
Завершить
.
4.После настройки устройства вы можете следить за датчиком с помощью телефона,
проверяя его состояние и уровень заряда батареи. Настройка датчика с другими умными
устройствами позволит вам эффективно и безопасно управлять всеми приборами в доме.
Примечание: после однократного обнаружения движения датчик переходит в состояние
покоя и возобновляет обнаружение движения примерно через 60 секунд.
Упрощенная декларация соответствия
Компания Orno-Logistic Sp. z o.o. заявляет, что OR-SH-17600 Датчик движения Tuya Smart Wi-Fi совместим с Директивой 2014/53/EU. Полный текст декларации соответствия ЕС доступен по следующему интернет-