Znaleziono w kategoriach:
Słuchawki nauszne PANASONIC RP-WF830E-K

Instrukcja obsługi Słuchawki nauszne PANASONIC RP-WF830E-K

Wróć
Note:
“EB” on the packaging indicates the United Kingdom.
Thank you for purchasing this product.
Please read these instructions carefully before using this
product, and save this manual for future use.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Produkt unseres
Hauses entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie
dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil.
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant
d’utiliser ce produit, et conserver ce manuel pour utilisation
ultérieure.
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il
presente prodotto, e conservare questo manuale per usi futuri.
Le agradecemos haber adquirido este producto.
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este
producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro.
Dank u voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit product
gebruikt en bewaar deze handleiding, zodat u deze later kunt
raadplegen.
Tak fordi du købte dette produkt.
Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt igennem, før du
anvender dette produkt, og gem vejledningen til fremtidig brug.
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit product.
Läs igenom de här anvisningarna noggrant innan du använder
produkten och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Blahopøejeme vám ke koupi tohoto produktu.
Před použitím tohoto produktu si pečlivě přečtěte tyto pokyny
a celý návod si uložte pro pozdější použití.
Dziêkujemy za zakup opisywanego produktu.
Przed przystąpieniem do eksploatacji opisywanego produktu
należy dokładnie przeczytać niniejsze zalecenia i zachować
instrukcję obsługi do wglądu.
Köszönjük, hogy termékünket választotta.
Mielőtt használatba venné a terméket, olvassa el
gyelmesen az utasításokat; őrizze meg a kézikönyvet a
jövőbeli használat céljából.
Ďakujeme, že ste si zakúpili tento výrobok.
Prosím, pred používaním tohto výrobku si dôkladne prečítajte tieto
pokyny a tento návod uschovajte pre možnú potrebu v budúcnosti.
Bu ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Bu ürünü kullanmadan önce lütfen talimatları dikkatlice
okuyun ve ileride kullanmak üzere bu kılavuzu saklayın.
Благодарим Вас за приобретение данного изделия.
Перед использованием этого изделия, пожалуйста,
внимательно прочитайте данные инструкции и сохраните
это руководство для дальнейшего использования.
Дякуємо за придбання цього продукту.
Перед використанням цього продукту уважно прочитайте
ці інструкції і збережіть посібник для подальшого
використання.
感谢您购买本产品。
请于使用前仔细阅读操作使用说明书 , 并妥善保管。
EVQT4N46
EB
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
ČESKY
POLSKI
MAGYAR
SLOVENSKY
РУССКИЙ ЯЗЫК
УКРАЇНСЬКА
中文
ESPAÑOL
Operating Instructions/Bedienungsanleitung
Mode d’emploi/Istruzioni per l’uso
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing/Betjeningsvejledning
Bruksanvisning/Návod k obsluze
Instrukcja obsługi/Kezelési útmutató
Návod na obsluhu/Kullanım Talimatları
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації/使用说明书
RF Wireless Stereo Headphones System
Drahtloses HF-Stereo-Kopfhörersystem
Système de casque stéréo sans fil à RF
Sistema di Cuffia stereo RF senza cavo
Sistema de auriculares estéreo
inalámbrico por RF
RF Draadloos Stereo-hoofdtelefoon
Systeem
RF trådløst stereohovedtelefonsystem
Trådlöst stereohörlurssystem
Bezdrátový systém stereofonních
sluchátek RF
Bezprzewodowe stereofoniczne
słuchawki nagłowne częstotliwo
ści radiowej
RF vezetéknélküli sztereó fejhallgató
rendszer
Bezdrôtové stereo slúchadlá RF
RF Kablosuz Stereo Kulaklık Sistemi
Радиочастотные беспроводные
стереонаушники
Радіочастотні бездротові
стереонавушники
RF 无线立体声耳机系统
Model No. RP-WF830
RP-WF830W
TÜRKÇE
RP-WF830W
RP-WF830
RP-WF830H
RP-WF830T
VQT4N46
2
2
Left housing (L)
Linken Gehäuse (L)
Boîtier gauche (L)
Alloggiamento
sinistro (L)
Caja izquierda (L)
Linker oorschelp (L)
Venstre hus (L)
Vänstra hus (L)
[OPR] switch
[OPR]-Schalter
Interrupteur [OPR]
Interruttore [OPR]
Interruptor [OPR]
[OPR] schakelaar
[OPR]-knappen
[OPR]-omkopplaren
Vypínač [OPR]
[VOL] dial
[VOL]-Regler
Molette [VOL]
Manopola [VOL]
Control [VOL]
[VOL] knop
[VOL]-drejeknappen
[VOL]-ratten
Voliče [VOL]
Pokrętła [VOL]
[VOL] tárcsával
Otočného ovládača
[VOL]
[VOL] kadranı
Регулятора [VOL]
Przełącznik [OPR]
[OPR] kapcsolót
Prepínač [OPR]
[OPR] düğmesini
Переключатель [OPR]
Перемикач [OPR]
[OPR] 开关
Part names / Teilenamen / Noms des pièces / Nomi delle parti / Nombre de las piezas /
Benaming van de onderdelen / Navn på dele / Delarnas namn / Názvy součástí /
Nazwy części / Alkatrészek nevei / Názvy súčastí / Parça adları / Названия деталей /
Назви частин / 部件名称
levého sluchátka (L)
Lewej obudowie (L)
Bal fülrészének (L)
Ľavom kryte (L)
Sol muhafazasındaki (L)
Левом корпусе (L)
Лівий корпус (L)
左听筒 (L) [TUNING] dial
[TUNING]-Regler
Cadran [TUNING]
Manopola [TUNING]
Dial [TUNING]
[TUNING]
afstemknop
[TUNING]-
drejeknappen
[TUNING]-ratten
Ovladačem [TUNING]
Pokrętło [TUNING]
[TUNING] tárcsát
Koliesko [TUNING]
[TUNING] kadranını
Диск [TUNING]
Диск [TUNING]
[TUNING] 拨盘
The illustrations in this manual may differ from the actual product.
Die Abbildungen in diesem Handbuch können sich von dem
tatsächlichen Produkt unterscheiden.
Les illustrations dans ce manuel peuvent différer du produit réel.
Le immagini riportate nel presente manuale potrebbero essere
diverse dal prodotto reale.
Las ilustraciones de este manual pueden diferir del producto real.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing kunnen verschillen
van het werkelijke product.
Illustrationerne i denne vejledning kan variere fra det faktiske produkt.
Illustrationerna i den här handboken kan skilja sig från den
faktiska produkten.
Vyobrazení v této příručce se mohou od skutečného produktu lišit.
Ilustracje w tej instrukcji mogą siężnić od rzeczywistego produktu.
A használati útmutatóban található illusztrációk eltérhetnek a
tényleges terméktől.
Obrázky v tomto návode sa môžu odlišovať od skutočného výrobku.
Bu kılavuzdaki görseller gerçek üründen farklı olabilir.
Изображения на иллюстрациях в этом руководстве могут не
соответствовать виду изделия.
Ілюстрації в цьому посібнику можуть відрізнятися від
фактичного продукту.
本说明书中的图示可能与实际产品有所不同。
Headphones / Kopfhörer / Casque / Cuf e / Auriculares / Hoofdtelefoon / Hovedtelefoner / Hörlurarna / Sluchátka /
Słuchawki / Fejhallgató / Slúchadlá / Kulaklıklar / Наушники / Навушники / 耳机
Audio input cable with M3 plug
Audioeingangskabel mit M3-Stecker
Câble d’entrée audio avec prise M3
Cavo di ingresso audio con spina M3
Cable de entrada de audio con toma M3
Audio ingangskabel met M3 stekker
Lydindgangskabel med M3-stik
Ljudkontakt kabel med M3-kontakt
Audio vstupní kabel s konektorem M3
Kabel wejścia audio z wtyczką M3
Audio bemeneti kábel M3 csatlakozóval
Kábel pre audio vstup so zástrčkou typu M3
Ses giriş kablosu (M3 şli)
Кабель аудиовхода со штеккером М3
Кабель аудіовходу зі штекером M3
M3 插头的音频输入线
[DC IN] jack
[DC IN]-Buchse
Prise [DC IN]
Jack [DC IN]
Jack [DC IN]
[DC IN] aansluiting
[DC IN]-stik
[DC IN]-kontakt
[DC IN] Konektor
Złącze [DC IN]
[DC IN]
(egyenáramú
bemenet)
csatlakozó dugó
[DC IN] Konektor
[DC IN] prizi
Вход питания [DC IN]
Гніздо [DC IN]
[DC IN] 插孔
Transmitter
(back)
/ Geber
(Rückseite)
/ Émetteur
(arrière)
/ Trasmettitore
(posteriore)
/ Transmisor
(posterior)
/
Zender
(achterkant)
/ Senderen
(bagside)
/ Sändaren
(Bak)
/ Vysílač
(zadní strana)
/ Nadajnik
(tył)
/ Adó
(hátsó)
/
Vysielač (vzadu) / Vericiyi (arka) / Передатчик (задняя часть) / Передавач (задній бік) / 发射器 (后)
Right housing (R)
Rechtes Gehäuse (R)
Boîtier droit (R)
Alloggiamento
destro (R)
Caja derecha (R)
Rechter oorschelp (R)
Højre hus (R)
Höger hus (R)
Pravý kryte (R)
Prawa strona
obudowie (R)
Jobb fülrész (R)
Pravý kryt (R)
Sağ muhafaza (R)
Правый корпус (R)
Правий корпус
(R)
右听筒 (R)
[CHANNEL] switch
[CHANNEL]-Schalter
Commutateur [CHANNEL]
Interruttore [CHANNEL]
Conmutador [CHANNEL]
[CHANNEL]
kanaalkeuzeschakelaar
[CHANNEL]-knappen
[CHANNEL]-knappen
Přepínač [CHANNEL]
Przełącznika [CHANNEL]
[CHANNEL] kapcsolót
Prepínača [CHANNEL]
[CHANNEL] düğmesi
Переключатель [CHANNEL]
Перемикача [CHANNEL]
[CHANNEL]开关
[OPR/CHG] indicator
[
OPR/CHG]-Anzeige
Témoin [OPR/CHG]
Indicatore [OPR/CHG]
Indicador [OPR/CHG]
[OPR/CHG]-indicator
[OPR/CHG]
-indikator
[OPR/CHG]-indikatorn
Indikátor [OPR/CHG]
Wskaźnik [OPR/CHG]
[OPR/CHG] jelző
Indikátor [OPR/CHG]
[OPR/CHG]
gösterge ışığı
Индикатор [OPR/CHG]
Індикатор [OPR/CHG]
[OPR/CHG] 指示灯
Диску [VOL]
[VOL] 拨盘
VQT4N46
3
3
c
b
a
Power sources
Spannungsquelle
Alimentation
Alimentazione
Alimentación
Voeding
Strømkilder
Strömkällor
Zdroje
Źródła zasilania
Áramforrások
Zdroje napájania
Güç kaynakları
Источники питания
Джерела живлення
电源
Connections
Anschlüsse
Raccordements
Connessioni
Conexiones
Aansluitingen
Tilslutninger
Anslutningar
Zapojení
Podłączenia
Csatlakoztatások
Pripojenie
Bağlantılar
Подсоединения
Зєднання
连接
Operation
Betrieb
Utilisation
Funzionamento
Funcionamiento
Bediening
Betjening
Drift
Provoz
Obsługa
Működtetés
Obsluha
Kullanım
Эксплуатация
Експлуатація
操作
a
c
b
d
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
ČESKY
POLSKI
MAGYAR
SLOVENSKY
РУССКИЙ ЯЗЫК
УКРАЇНСЬКА
中文
ESPAÑOL
TÜRKÇE
Accessories
Please check and identify the supplied
accessories.
For the United Kingdom only:
Use the numbers indicated in
parentheses when asking for
replacements parts.
“As of November 2012”
AC adaptor
For Continental Europe: RFX0B43
For United Kingdom: (RFX0B44)
RP-WF830
2 Nickel-metal hydride rechargeable
batteries (HHR-4AGE/2B)
RP-WF830W
4 Nickel-metal hydride rechargeable
batteries (HHR-4AGE/2B)
Information for Users on
Collection and Disposal of
Old Equipment and used
Batteries
These symbols on the
products, packaging, and/or
accompanying documents
mean that used electrical and
electronic products and
batteries should not be mixed
with general household waste.
For proper treatment, recovery and
recycling of old products and used
batteries, please take them to applicable
collection points, in accordance with
your national legislation and the
Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and
batteries correctly, you will help to
save valuable resources and prevent
any potential negative effects on
human health and the environment
which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and
recycling of old products and batteries,
please contact your local municipality,
your waste disposal service or the point
of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
For business users in the
European Union
If you wish to discard
electrical and electronic
equipment, please
contact your dealer or supplier for
further information.
[Information on Disposal in other
Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in
the European Union. If you wish to
discard these items, please contact
your local authorities or dealer and
ask for the correct method of disposal.
Note for the battery
symbol (bottom two
symbol examples):
This symbol might be
used in combination with
a chemical symbol. In this case it
complies with the requirement set
by the Directive for the chemical
involved.
Precautions
Restriction of use
For use only in the countries listed on
page 6.
The radio frequencies this unit uses
(863 to 865 MHz) are not permitted in
some countries.
AC adaptor
Handle the AC adaptor carefully.
Improper handling is dangerous.
Do not touch it with wet hands.
Do not place heavy objects on top of it.
Do not forcibly bend it.
Be sure to use the supplied AC adaptor.
Batteries
The rechargeable battery can be
recharged about 500 times. If its
operating time becomes extremely
short, you should replace it.
Do not mix old and new batteries or
different types of batteries.
Remove all the batteries if the set will
not be used for a long period of time.
Carry and store the rechargeable
batteries in the battery carrying case
to prevent contact with metal objects.
Do not heat or expose to ame.
Do not leave the batteries in a car
exposed to direct sunlight for a
long period of time with doors and
windows closed.
Do not peel off the covering on
batteries and do not use if the
covering has been peeled off.
Mishandling of batteries may cause
electrolyte leakage which may damage
items when the leaked uid comes into
contact.
If electrolyte leaks from the battery,
consult your dealer.
Wash thoroughly with water if
electrolyte comes in contact with any
part of your body.
Keep the battery and 6.3 mm stereo
standard plug adaptor out of reach of
children to prevent swallowing.
The unit
No altering or remodeling
This may cause malfunctioning.
No dropping or strong impacts
This may damage the unit.
Avoid using the unit in the following
locations since they may cause
malfunctioning.
Bathrooms and other moisture-prone
places
Warehouses and other dusty places
Very hot places near heating
appliances, etc.
Do not leave the unit exposed to direct
sunlight for long periods of time.
This may deform or discolor the
cabinet and may also cause
malfunctioning.
Power sources
See illustrations on page 3-A.
Recharge the batteries before using
the unit.
Insert the two rechargeable
batteries (supplied) into
the battery compartment in
the left housing (L) of the
headphones.
Correctly align the + and -
poles when inserting.
Push toward - pole spring when
inserting.
Remove the + poles rst when
removing.
Push the edge of [BATT]
compartment lid up to open. a
Close [BATT] compartment lid
rmly after inserting the batteries.
b
Connect the supplied AC
adaptor to the transmitter, and
then to a household mains
socket.
c Household mains socket
(AC 230 V to 240 V, 50 Hz)
Turn off [OPR] switch and
place the headphones on the
transmitter.
Place the headphones on the
transmitter so that the charging
pins on the transmitter engage the
charging contacts on the bottom of
the left housing (L).
[OPR/CHG] indicator goes red and
charging starts.
The indicator goes out when the
batteries are fully charged.
Approximate recharging and
operating time
Recharging: 24 hours
Operating: 20 hours
To check the remaining battery
strength:
Recharge the batteries when [OPR]
indicator on the left housing (L) starts
to fade and/or ash, or when sound
becomes distorted or fades.
Recharge the batteries in the
environment of ambient temperature
between 5 °C and 35 °C. In other
environments, charging time may
become longer, or charging may be
impossible.
Service life of the batteries:
If [OPR] indicator on the left housing
(L) dims or fails to light even after
recharging the batteries, they have
come to the end of their serviceable life
and need to be replaced.
2 Nickel-metal hydride rechargeable
batteries (Part no.: HHR-4AGE/2B).
For your reference:
Dry cell batteries (R03/LR03, AAA)
can be also used to power the
headphones.
Do not attempt to recharge them.
VQT4N46
4
4
Connections
See illustrations on page 3-B.
Connect the transmitter to the
audio-visual equipment.
The audio input plug a of the
transmitter can be connected
directly to the 3.5 mm stereo
mini headphones jack on your
equipment b.
Use the 6.3 mm stereo standard
plug adaptor (not supplied) c if
the headphones jack is large
(6.3 mm stereo).
b
Portable CD player, headphones
stereo, radio/tape players,
personal computer, etc.
Connect the supplied AC
adaptor to the transmitter, and
then to a household mains
socket.
d Household mains socket
(AC 230 V to 240 V, 50 Hz)
Disconnect the AC adaptor from
the household mains socket if the
unit is not going to be used for a
long time.
The unit is in the standby condition
when the AC adaptor is connected.
The primary circuit is always
“live” as long as the AC adaptor is
connected to an electrical outlet.
Do not use any other AC
adaptors except the supplied
one.
Installation
This unit uses radio waves.
The waves can be transmitted to a
range of up to 100 meters.
Note
Under optimum conditions, the
headphones can pick up clean signals
from the transmitter to a maximum of
100 meters. Metal between the two
units and the pre sence of other
radio waves may cause interference
to occur at a shorter distance. This
interference can be cleared by moving
closer to the transmitter, removing
the obstructions, or changing the
transmitter channel.
You may occasionally experience
interference due to dead spots in the
area covered by the transmitter. This
phenomenon occurs with any kind of
radio signal and is not a malfunction.
Dead spots can be moved by moving
the transmitter and the headphones.
Operation
Preparation
Turn on the audio-visual
equipment the transmitter is
connected to.
Turn the volume on the
sound source up as much
as possible without causing
distortion.
Sound is more susceptible to
noise interference when the
source volume is set to low.
See illustrations on page 3-C.
Remove the headphones from
the transmitter.
Reduce the volume of the
headphones with [VOL] dial.
Switch [OPR] switch to “ON”
[OPR] indicator goes red.
Put the headphones on.
Adjust the volume on the
headphones.
Turn [TUNING] dial to the
position of least interference
to adjust the frequency.
If there is interference, you can
change the transmitter channel to
improve reception.
After listening
Take the headphones off.
Switch [OPR] switch to “OFF”.
[OPR] indicator goes out.
Reset the headphones on the
transmitter, and recharge them.
Turn off the audio-visual equipment
the transmitter is connected to.
Note
Avoid listening for prolonged periods
of time to prevent hearing damage.
Discontinue use if you experience
discomfort with the headphones that
directly contact your skin.
Continued use may cause rashes or
other allergic reactions.
Small abnormal sound may be heard
from the AC adaptor. This is not a
malfunction.
If noise occurs in a radio, etc., keep
the AC adaptor away from the radio.
Concerning the AUTO POWER
ON/OFF function:
When audio signals are input, the
transmitter’s power is turned on ([OPR/
CHG] indicator lights in green). When
audio signals are not input for 1 to 2
minutes, its power is automatically
turned off ([OPR/CHG] indicator
goes out). When the volume of the
connected unit is too low, this function
doesn’t work. Turn up the volume as
much as possible without causing
distortion.
Maintenance
Wipe with a soft, dry cloth.
When extremely dirty, wipe away the
dirt using a cloth dampened with water
and rmly wrung out, and then wipe
away any remaining moisture with a dry
cloth.
Do not use solvents such as
benzine, thinner, alcohol and kitchen
detergent, or chemically treated cloth.
Doing so may degrade the exterior
case or cause the paint to peel.
Speci cations
General
Modulation system
Stereo frequency modulation system
Carrier frequency range
863 to 865 MHz
Transmitting distance up to 100 m
RF Stereo Transmitter
Power supply DC 12 V, 300 mA
(Using AC adaptor, supplied)
Dimensions (W×H×D)
157 mm x 100 mm x 124 mm
Mass Approx. 195 g
RF Stereo Headphones
Frequency response
18 Hz to 22000 Hz
Power supply
DC 2.4 V: 2 x Nickel-metal
hydride rechargeable batteries or
DC 3 V: 2 x R03/LR03 (size AAA) batteries
Dimensions (W×H×D)
175 mm x 210 mm x 85 mm
Mass Approx. 180 g (without batteries)
Approximate recharging and
operating time
Recharging: 24 hours
Operating: 20 hours
Operating temperature range
0 °C to 40 °C
Operating humidity range
35% to 80% RH (no condensation)
Note
Actual life of the battery will depend on
operating conditions.
Speci cations are subject to change
without notice.
See illustrations on page 3-D.
If reception is still poor
The radio waves from the transmitter may
be being interfered with by other radio
waves. You can change the transmitter
channel to improve reception. If you use
the unit near a cordless telephone, it may
cause radio interference.
Select another channel with
[CHANNEL] switch.
Turn [TUNING] dial to the
position of least interference
to adjust the frequency.
Note
Some sound or noise may still be
heard even if no sound signals are
passing through the transmitter.
VQT4N46
5
ENGLISH
5

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756