Znaleziono w kategoriach:
Wyciągarka linowa PROLINE 46710

Instrukcja obsługi Wyciągarka linowa PROLINE 46710

Wróć
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi
User's manual
Gebrauchsanleitung
Instrucţiuni de utilizare
RO
Naudojimo instrukcija
LT
Інструкція з експлуатації
UA
Lietošanas instrukcija
LV
Kasutusjuhend
EE
Инструкция за експлоатация
BG
Návod na obsluhu
CZ
Návod na obsluhu
SK
Használati útmutató
HU
RU
DE SEILZUG ............................................................................
МОНТАЖНО-ТЯГОВЫЙ ТРОСОВЫЙ МЕХАНИЗМ .... ....
PRZYCIĄGARKA LINOWA ................................................
CABLE PULLER ..................................................................
TROLIU CU CABLU ORIZONTAL ........................................
LYNINĖ GERVĖ ..................................................................
ВИТЯГУВАЛЬНЫЙ КАНАТНИЙ ПРИСТРIЙ ..................
TAUVU IEVILKŠANAS IERĪCE...........................................
TROSS-TÕMBETALI..........................................................
ТЯГОВА ЛЕБЕДКА С ВЪЖЕ.............................................
PÁKOVÝ LANOVÝ TAHAČ................................................
PÁKOVÝ LANOVÝ ŤAHAČ ..............................................
DRÓTKÖTELES CSÖRLÖ .................................................
6
4
7
8
5
9
10
12
13
14
15
16
11
46710 / 46713 / 46715
2
1
4
1
23
6
7
5
1
23
5
4
A
6
7
46710
1
22
1
2
B46713
2
1
8
8
8
3
4
1
3
5
2
2
1
C46715
2
1
7
G
D
E
F
6
4
OPERATION MANUAL
CABLE PULLER: 46710, 46713, 46715
Original text translation
This instruction manual is protected by copyright. Copying it without the written consent of PROFIX Co. Ltd. is prohibited.
BEFORE USING THE TOOL CAREFULLY READ THE
INSTRUCTION MANUAL. working cable
Keep this document for future reference.
WARNING! Read all safety warnings marked with a
symbol and all operating safety instructions. źAlways there must be min. 3 wraps of cable an the spindle.
źIt is prohibited to wrap the working cable around objects to be pulled
(see Fig.G). Use only tested tying materials with an adequate capacity
The hand cable puller is designed to move loads along the ground. It can
to tie the loads.
be used for pulling and tensioning only.
źWhile coiling the cable its coils must be parallel to each other, they
cannot cross.
1. Fixed hook cable
2. Drum lock
3. Drum In 46715 model the maximum permitted capacity depends on
4. Arm lock device configuration (see technical data).
5. Working arm
6. Movable hook
7. Pulley
8. Working cable
2. TECHNICAL DATA
ź
ź
ź
ź
źcable
ź
ź
źdrum lock (2).
The puller can be operated only by adults who have read and źworking
understood the operation manual.
źLifting and lowering loads is prohibited! The working cable cannot
work in vertical position.
źThe load you pull must be protected against uncontrolled movement źWhen unused store the device in a place protected against
in all directions. unauthorized access.
ź
Any extension of the handle is prohibited.
The personel shouldn't wear loose clothes and long hair must be
n Manufactured by:
pulled back.
PROFIX Co. Ltd,
Children and not skilled personal cannot be close the to cable puller
under the load.
1. APPLICATION
nComponents (see pages 2-3)
34 Marywilska Street, 03-228 Warsaw, POLAND.
źBefore starting to work check carefully the condition of cable puller
paying special attention to (8) (cross section must be
round, without any distortion and damages see Fig.D).
Each worn cable with a diameter reduced by 10% of the rated size
must be replaced. (Use a caliper to measure it as shown in Fig. E).
źThe cannot be in contact with any sharp objects during
operation.
ź
źWhile working watch the load movement and the puller at all times,
paying attention to the safety of persons staying around. No person is
allowed to stay behind any load being moved up along a sloping
surface (see Fig. G).
źAny changes and repairing of the device can be done only by
authorised personel.
4. OPERATION
Take the device out of the box and check its condition.
Attach the fixed hook (1) to stable and solid base.
Switch the arm lock (4) into pos. 2.
Hold the drum lock (2) in pos. 2.
Pull out the (8) to required lengh.
Fasten the movable hook (6) to the cargo that is to be moved.
Switch the arm lock (4) to pos.1.
3. SAFETY RECOMENDATIONS Unblock the
źMove the arm (5) up to the moment the cargo is in the
required position.
5. STORAGE AND MAINTENANCE
źThe puller cannot be overloaded above data given in technical Cable puller must be protected against moisture. If operation was
specification and on safety labels. held in wet conditions the cable puller must be dried and all movable
źparts must be oiled.
ź
ź
TYPE 46710 46713 46715
Cable
Cable
Capacity (kg)
lengh (m) 3 3 3
dia (mm) 5 5 6
Weight (kg) 2,5 3,9 7,2
Number of hooks 2 2 3
single cable
double cable
1000 1300 750
1500
5
LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG VOR DER
ARBEIT GENAU DURCH.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für
zukünftige Verwendung gut auf.
WARNUNG! Lesen Sie alle Warnungen bezüglich
der sicheren Arbeit, die mit dem Symbol
gekennzeichnet sind, sowie alle Sicherheits-źBeim maximal herausgezogenen Seil müssen auf der Trommel noch
hinweise. mindestens 3 Wickel sein.
źDie zu verschleppenden Gegenstände dürfen mit dem Arbeitsseil
nicht umgebunden werden (s. Abb. G). Für die Lastenbefestigung
Der Handseilzug ist für das Transportieren der Lasten auf dem Boden sollten nur geprüfte Verbindungsmittel mit der entsprechenden
geeignet. Das Gerät darf nur für Ziehen und Spannen verwendet werden. Tragfähigkeit eingesetzt werden.
źBeim Seilaufwickeln auf die Trommel sollten die Seilwicklungen
1. Fester Haken parallel zueinander liegen, sie dürfen sich nicht kreuzen.
2. Trommelarretierung
3. Trommel Beim Modell 46715 hängt die zugelassene Belastung von der
4. Armarretierung Gerätkonfiguration ab (s. Technische Daten).
5. Arbeitsarm
6. Beweglicher Haken
7. Flaschenzug
8. Arbeitsseil
2. TECHNISCHE DATEN
ź
ź
ź
ź
ź
ź
Der Seilzug darf nur von einer erwachsenen Person bedient werden,
ź
die die Bedienungsanleitung gelesen hat.
ź
źHeben und Senken der Lasten ist verboten! Das Arbeitsseil darf in der
senkrechten Lage nicht arbeiten. ź
źDie geschleppte Last muss vor einer unerwarteten Bewegung in allen
Richtungen gesichert werden.
źWird der Seilzug nicht benutzt, sollte er dann an einem Ort gelagert
werden, zu dem die zu dessen Nutzung unbefugten Personen keinen
Keine Verlängerungen für den Arbeitarm anwenden. Zutritt haben.
Lose Kleidung und langes aufgelöstes Haar bei der Bedienung sind źDer Seilzug
streng verboten.
Die Kinder und das nicht geschulte Personal dürfen in der Nähe des
Arbeitsplatzes nicht bleiben.
n Hergestellt für:
1. BESTIMMUNG DES SEILZUGS
nGeräteteile (s. Seite 2-3)
PROFIX GmbH, ul. Marywilska 34 , 03-228 Warszawa, Polen
rundförmigen Querschnitt aufweisen, er sollte ohne sichtbare
Knickstellen und herausragende Fasern sein) (s. Abb. D).
Bei der Verringerung des Seilnenndurchmessers infolge des
Verschleißes um 10% muss das Seil gewechselt werden. (Die
Messung mittels des Messschiebers wie in der Abb. E). Im Zweifelsfall
den Kundendienst anrufen.
źDer belastete Seil kann keine scharfen Oberflächen berühren.
ź
źWährend der Arbeit muss das Bedienpersonal die transportierten
Lasten und den Seilzug ständig genau beobachten. Es muss auf die
Sicherheit der Dritten, die sich in der Nähe aufhalten, geachtet
werden. Es darf sich niemand hinter der Last aufhalten, die nach oben
auf einer schiefen Ebene transportiert wird (s. Abb. G).
źEigene Reparaturen jeder Art sind verboten. Das Gerät durch den
autorisierten Kundendienst reparieren lassen.
4. ARBEITSWEISE
Das Gerät aus der Packung herausnehmen und seinen technischen
Zustand prüfen.
Den festen Haken (1) an die feste Basis anhängen und ihren
technischen Zustand prüfen.
Die Armarretierung (4) in Pos. 2 bringen.
Die Trommelarretierung (2) in Pos. 2 fixieren.
Den Seil (8) auf die entsprechende Länge ausziehen.
3. ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN Den Haken (6) an den Gegenstand, der angezogen wird, anhängen.
ź
Die Armarretierung (4) in Pos. 1 bringen.
Die Trommelarretierung (2) lösen.
Mit dem Arbeitsarm (5) bewegen bis der Gegenstand die
gewünschte Stelle erreicht.
5. LAGERUNG UND WARTUNG
źDie zulässige Belastung, die in den technischen Daten und auf dem
Typenschild angegeben wird, darf nicht überschritten werden.
ź
ź vor Feuchtigkeit durch entsprechende Maßnahmen
schützen. Nach der Arbeit in der feuchten Umgebung das Gerät
źtrocknen lassen und alle bewegliche Teile einölen.
źVor der Arbeit den technischen Zustand des Seilzugs genau prüfen,
insbesondere den Zustand des Arbeitsseils (8) (der Seil sollte eine
Diese wird mit dem Urheberrecht geschützt. Kopieren/vervielfältigen ohne die schriftliche
Zustimmung der Firma PROFIX GmbH ist verboten.
Bedienungsanleitung
MODEL 46710 46713 46715
Zul. Belastung (kg)
Seillänge (m) 3 3 3
Seildurchmesser (mm) 5 5 6
Gewicht (kg) 2,5 3,9 7,2
Anzahl von Haken 2 2 3
Einzelseil
Doppelseil
1000
1300 750
GEBRAUCHSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
SEILZUG: 46710, 46713, 46715
1500

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756