Znaleziono w kategoriach:
BLENDER SCARLETT SC-HB42F11

Instrukcja obsługi BLENDER SCARLETT SC-HB42F11

Wróć
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB FOOD PROCESSOR-BLENDER .................................................................... 4
RUS КУХОННЫЙ ПРОЦЕССОР-БЛЕНДЕР ....................................................... 5
UA КУХОННИЙ ПРОЦЕСОР-БЛЕНДЕР ........................................................... 8
KZ АС ҮЙЛІК ПРОЦЕССОР-БЛЕНДЕР ............................................................ 10
EST KÖÖGIKOMBAIN-BLENDER .......................................................................... 12
LV VIRTUVES PROCESORS-BLENDERIS ....................................................... 14
LT VIRTUVĖS KOMBAINAS-MAIŠYTUVAS ..................................................... 16
H KONYHAI ROBOTGÉP-BLENDER ............................................................... 18
RO PROCESOR DE ALIMENTE-BLENDER ...................................................... 20
PL ROBOT KUHENNY BLENDER ....................................................................... 22
SC-HB42F11
www.scarlett.ru
IM017
www.scarlett.ru SC-HB42F11
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Motor unit
2. Speed/Pulse buttons
3. Bowl (600 ml)
4. Bowl drive shaft
5. Crushing knife
6. Whisk stick
7. Hand blender
8. Measuring cup (500 ml)
9. Accessory adapter
10. Lid -base
1. Моторная часть
2. Кнопки скорости / импульсного режима
3. Чаша ( 600 мл)
4. Привод чаши
5. Нож для измельчения
6. Насадка для взбивания и смешивания жидких
продуктов
7. Погружной блендер
8. Мерный стакан (500 мл)
9. Переходник для насадки
10. Крышка-подставка
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Відсік з двигуном
2. Кнопки швидкості / імпульсного режиму
3. Чаша (600 ml)
4. Привід чаші
5. Ніж для здрібнювання
6. Насадка для збивання та змішування рідкихпродуктів
7. Блендер, що занурюється
8. Мірна склянка (500 ml)
9. Перехідник для насадки
10. Кришка-підставка
1. Қозғалтқыш бөлік
2. Жылдамдық / импульстік режим батырмалары
3. Шара (600 ml)
4. Шараның жетегі
5. Ұсақтауға арналған пышақ
6. Сұйық өнімдерді пісуге және араластыруға
арналған қондырма
7. Қол блендері
8. Өлшеуіш стақан (500 ml)
9. Қондырмаға арналған өтпелік
10. Қақпақ-тұғыр
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Mootoriosa
2. Kiiruste / impulssrežiimi nupud
3. Anum (600 ml)
4. Anuma ajamiosa
5. Viilutamistera
6. Otsik vedelate toiduainete vahustamiseks ja segamiseks
7. Sisselaaditav blender
8. Mõõtenõu (500 ml)
9. Otsaku üleminekuosa
10. Kate-alus
1. Motora daļa
2. Ātruma / impulsu režīma pogas
3. Kauss (600 ml)
4. Kausa pievads
5. Nazis sasmalcināšanai
6. Uzgalis šķidro produktu putošanai un samaisīšanai
7. Rokas blenderis
8. Mērtrauks (500 ml)
9. Pāreja uzliktnim
10. Dangtelis-įkroviklis
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Korpusas su varikliu
2. Greičio/impulso režimo mygtukai
3. Maisto ruošimo indas (600 ml)
4. Indo pavara
5. Smulkinimo peilis
6. Skystų produktų maišymo ir plakimo antgalis
7. Rankinis maišytuvas
8. Matavimo indas (500 ml)
9. Antgalio tarpinė
10. Vāks-statīvs
1. Motorház
2. Sebességváltó / impulzus üzemmód gombok
3. Csésze (600 ml)
4. A csésze meghajtója
5. Aprító kés
6. Felverő és folyékony élelmiszert keverő tartozék
7. Merülő blender
8. Mérőpohár (500 ml)
9. Rátét-összekapcsoló elem
10. Fedezze állvány
RO DETALII PRODUS
PL BUDOWA WYROBU
1. Partea motorului
2. Modul cu impulsuri
3. Vas (600 ml)
4. Mecanism de acționare pentru vas
5. Cuțit pentru mărunțire
6. Duză pentru agitare și amestecare a produselor lichide
7. Blender de alimentare
8. Pahar gradat (500 ml)
9. Adaptor pentru duze
10.Capac-suport
1. Część silnikowa
2. Przyciski prędkości / trybu impulsowego
3. Misa (600 ml)
4. Napęd misy
5. Nóż do rozdrabniania
6. Końcówka do ubijania i mieszania produktów płynnych
7. Blender ręczny
8. Kubek mierniczy (500 ml)
9. Adapter do końcówki
10. Pokrywa-podstawka
IM017
www.scarlett.ru SC-HB42F11
3
220- 240 V ~50 Hz
1.8A
Класс защиты ll
1.4 / 1.65 kg
mm
385
65
65
IM017
www.scarlett.ru SC-HB42F11
4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before connecting the appliance for the first time check that voltage indicated on the rating label
corresponds to the mains voltage in your home.
For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes
than described in this instruction manual.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not leave the appliance switched on when not in use.
Do not use other attachments than those supplied.
If the power cord is damaged it should be replaced by the manufacturer or authorized servicing center or
qualified professional for safety reasons.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Check and repair the malfunctioning
appliance in the nearest service center only.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not pull, twist, or wrap the power cord around the appliance.
When you have finished, before extracting the products and tips, unplug the appliance and wait until the
motor.
WARNING:The blades are extremely sharp and therefore dangerous. Handle with caution!
WARNING: It is prohibited to overfill the unit or use it without ingredients. Do not exceed the continuous
operating time.
Never place hot ingredients into the bowl(> 70 ºC).
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in
the nearest service center.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room
temperature for at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior
notice, unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
Production date mentioned on the unit and/or on the packing materials and documentations.
PREPARATION FOR OPERATING
Prior to initial use wash all removable parts with warm water with cleansing agent and dry up carefully.
Wipe the outside of the motor base with moist tissue.
It is strongly prohibited to immerse the motor base into any liquids and/or to clean it with water.
IMMERSION BLENDER
This unit is ideal for making cream soups, sauces and dressings, baby food, and also for blending various
cocktails.
Place the immersion blender on the motor base. To secure the accessory properly, twist it.
To prevent splashing, immerse the blender into products to be blended prior to switching it.
To remove, twist the immersion blender counterclockwise.
CHOPPING BLADE / MINI-CHOPPER
Mini-chopper is ideal for chopping greenery and vegetables, cheese, majority of nuts, dried fruits. Hard
products, such as meat, onion, carrots, need to be cut before processing. Nutshells must be removed,
meat must be separated from bones and tendons.
The chopper is not suitable for crushing ice and chopping hard products, such as coffee grains, nutmegs,
cereals.
Caution! The chopping blade is very sharp! Hold the blade by the top plastic area only!
Place the blade on the central finger in the jar.
Add ingredients into the jar.
Cover the jar with the drive.
Place the motor base into the jar drive until tightened.
While chopping, hold the motor base with one hand, accessory jar with the other hand.
When finished, remove the motor base first.
Then remove the jar drive.
Remove the blade carefully.
At this point you may remove chopped ingredients from the jar.
ACESSORY FOR WHISKING / LIQUID PRODUCTS BLENDING
Use the whisk for creaming, eggbeating, desserts blending. Never use this accessory for kneading.
IM017
www.scarlett.ru SC-HB42F11
5
Insert the accessory into adapter and place them on the motor base.
Prior to start processing, immerse the whisk into the jar with ingredients. Start processing at low speed.
NOTE: Should the assembly is incorrect or incomplete, the processor will not operate.
OPERATION
Make sure you have assembled the unit completely and in a proper way.
Plug the unit to power supply.
Select the desired speed with the switch.
The blender is equipped with “TURBO” mode. Press and hold TURBO button to increase the power in
maximum. To return to normal speed, release the button.
PULSE MODE
Press and hold the pulse. The unit will operate while the button is held pressed.
Food
Maximum quantity
Maximum time, Sec
Almonds
100g
15
Boiled eggs
200g
10
Breadcrumbs
20g
15
Garlic
150g
Pulse
Gruyere
100g
15
Ham
200g
15
Hazelnuts
100g
15
Ice cream
200g
20
Light Batter
0.4 L
15
Onions
200g
Pulse
Parsley
30g
10
Pepper
0.2 L
30
Shallots
200g
Pulse
Spice
0.2 L
30
Steak
150-200g
15
Walnuts
100g
15
CAUTION: Do not operate continuously longer than 1 minutes with less than 4 minutes intermission.
Do not remove any parts while the appliance is operating.
To avoid blades damage do not process hard items such as frozen foods, ice, cereals, rice, spices and
coffee.
When processing is finished, switch off and unplug the appliance, wait until the motor stops before
removing food and attachments.
CLEANING AND CARE
Switch off and unplug the appliance.
Wash the accessories immediately and avoid soaking them in water for long periods; wash in warm sudsy
water after each use. Dry all accessories with a clean soft cloth. Do not use a dishwashing machine.
Wipe the housing with a damp cloth.
Do not use scouring pads, abrasive and harsh detergents.
STORAGE
Be sure that the appliance is unplugged.
Complete all requirements of Chapter CLEANING AND CARE.
Keep the appliance in a dry clean place.
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and
electronic units and battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These
units should be pass to special receiving point.
For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and
environment which happens with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед первоначальным включением убедитесь, что технические характеристики, указанные на
изделии, соответствуют параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях согласно данному Руководству по эксплуатации. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756