Znaleziono w kategoriach:
Blender SCARLETT SC-HB42F45

Instrukcja obsługi Blender SCARLETT SC-HB42F45

Wróć
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB FOOD PROCESSOR-BLENDER .................................................................... 4
RUS КУХОННЫЙ ПРОЦЕССОР-БЛЕНДЕР ....................................................... 5
UA КУХОННИЙ ПРОЦЕСОР-БЛЕНДЕР ........................................................... 7
KZ АС ҮЙЛІК ПРОЦЕССОР-БЛЕНДЕР ............................................................ 9
EST KÖÖGIKOMBAIN-BLENDER .......................................................................... 12
LV VIRTUVES PROCESORS-BLENDERIS ....................................................... 13
LT VIRTUVĖS KOMBAINAS-MAIŠYTUVAS ..................................................... 15
H KONYHAI ROBOTGÉP-BLENDER ............................................................... 17
RO PROCESOR DE ALIMENTE-BLENDER ...................................................... 19
PL ROBOT KUHENNY BLENDER ....................................................................... 21
SC-HB42F45
www.scarlett.ru
IM019
www.scarlett.ru SC-HB42F45
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Motor unit
2. Bowl (500 ml)
3. Bowl drive shaft
4. Ice chopper/grinder.
5. Whisk stick
6. Variable speed control switch
7. Pulse button
8. TURBO button
9. Hand blender
10. Measuring cup (600 ml)
11. Accessory adapter
1. Моторная часть
2. Чаша (500 мл)
3. Привод чаши
4. Нож для измельчения
5. Насадка для взбивания и смешивания жидких
продуктов
6. Переключатель скоростей
7. Кнопка включения / импульсного режима
8. Кнопка режима TURBO
9. Погружной блендер
10. Стакан блендера (600 мл)
11. Переходник насадки для взбивания
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Відсік з двигуном
2. Чаша (500 ml)
3. Привід чаші
4. Ніж для здрібнювання
5. Насадка для збивання та змішування рідких
продуктів
6. Перемикач швидкостей
7. Кнопка імпульсного режиму
8. Кнопка режиму TURBO
9. Блендер, що занурюється
10. Стакан блендера (600 ml)
11. Перехідник для насадки
1. Қаптама
2. Шара (500 ml)
3. Шараның жетегі
4. Ұсақтауға арналған пышақ
5. Сұйық өнімдерді пісуге және араластыруға
арналған қондырма
6. Жылдамдық ауыстырғыш
7. Импульстік режим батырмасы
8. TURBO режимінің батырмасы
9. Қол блендері
10. Блендер стақаны (600 ml)
11. Қондырмаға арналған өтпелік
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Mootoriosa
2. Anum ( 500 ml)
3. Anuma ajamiosa
4. Viilutamistera
5. Otsik vedelate toiduainete vahustamiseks ja
segamiseks
6. Kiiruste ümberlüliti
7. Impulssrežiimi nupp
8. TURBO-režiimi nupp
9. Sisselaaditav blender
10. Mikseri nõu (600 ml)
11. Otsaku üleminekuosa
1. Motora daļa
2. Kauss (500 ml)
3. Kausa piedziņa
4. Nazis sasmalcināšanai
5. Uzliktnis šķidro produktu putošanai un samaisīšanai
6. Ātrumu pārslēgs
7. Impulsu režīma poga
8. TURBO režīma poga
9. Rokas blenderis
10. Blendera glāze (600 ml)
11. Pāreja uzliktnim
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Korpusas su varikliu
2. Maisto ruošimo indas (500 ml)
3. Indo pavara
4. Smulkinimo peilis
5. Skystų produktų maišymo ir plakimo antgalis
6. Greičių perjungiklis
7. Impulso režimo mygtukas
8. TURBO režimo migtukas
9. Rankinis maišytuvas
10. Matavimo indas (600 ml)
11. Antgalio tarpi
1. Motorház
2. Csésze (500 ml)
3. A csésze meghajtója
4. Aprító kés
5. Felverő és folyékony élelmiszert keverő tartozék
6. Sebességváltó
7. Impulzus üzemmód gomb
8. TURBÓ gomb
9. Merülő blender
10. Blender-csésze (600 ml)
11. Rátét-összekapcsoló elem
IM019
www.scarlett.ru SC-HB42F45
3
RO DETALII PRODUS
PL BUDOWA WYROBU
1. Partea motorului
2. Vas (500 ml)
3. Mecanism de acționare pentru vas
4. Cuțit de măcinare cu un spărgător de gheață.
5. Duză pentru agitare și amestecare a produselor
lichide
6. Viteză
7. Buton de mod în impulsuri
8. Butonul Mod TURBO
9. Blender de alimentare
10. Pahar gradat (600 ml)
11. Adaptor pentru duze
1. Część silnikowa
2. Misa (500 ml)
3. Napęd misy
4. Nóż do rozdrabniania
5. Końcówka do ubijania i mieszania produktów
płynnych
6. Przełącznik prędkości
7. Przycisk trybu impulsowego
8. Przycisk trybu TURBO
9. Blender ręczny
10. Kubek do blendera (600 ml)
11. Łącznik do końcówki
220-240 V ~50 Hz
Класс защиты II
Nominal Power 800 W
Номинальная мощность 800 Вт
Max. Power 1500 W
Макс. Мощность 1500 Вт
1.4 / 2.0 kg
390
55
55
IM019
www.scarlett.ru SC-HB42F45
4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these operating instructions carefully before connecting your kettle to the power supply, in order to
avoid damage due to incorrect use.
Before the first switching on check that the voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in
your house.
Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.
The appliance is intended for use only in domestic aims. The unit is not intended for industrial and commercial use,
and also for use in:
kitchen area for the stuff of shops, offices and the other industrial places
farm houses
hotels, motels, rest homes and other similar places by residents.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids.
The appliance is not intended for use for physically, sensory or mental disabled person (including children) or for
person with lack of life experience or knowledge, if only they are under supervision or have been instructed about
the use of the unit by responsible person.
Children must be under control in order not to be allowed to play with the appliance.
Do not leave the appliance switched on when not in use.
Do not use other attachments than those supplied.
In case of power cord is damaged, its replacement should be done by the manufacture or service department or the
other high-skill person to avoid any danger.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not pull, twist, or wrap the power cord around the appliance.
When you have finished, before extracting the products and tips, unplug the appliance and wait until the motor.
WARNING:The blades are extremely sharp and therefore dangerous. Handle with caution!
WARNING: It is prohibited to overfill the unit or use it without ingredients. Do not exceed the continuous operating
time.
Never place hot ingredients into the bowl(> 70 ºC).
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the nearest
service center.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature for
at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless
such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
Production date mentioned on the unit and/or on the packing materials and documentations.
PREPARATION FOR OPERATING
Prior to initial use wash all removable parts with warm water with cleansing agent and dry up carefully. Wipe the
outside of the motor base with moist tissue.
It is strongly prohibited to immerse the motor base into any liquids and/or to clean it with water.
IMMERSION BLENDER
This unit is ideal for making cream soups, sauces and dressings, baby food, and also for blending various cocktails.
Place the immersion blender on the motor base.
To prevent splashing, immerse the blender into products to be blended prior to switching it.
CHOPPING BLADE / MINI-CHOPPER
Mini-chopper is ideal for chopping greenery and vegetables, cheese, majority of nuts, dried fruits. Hard products,
such as meat, onion, carrots, need to be cut before processing. Nutshells must be removed, meat must be
separated from bones and tendons.
Caution! The chopping blade is very sharp! Hold the blade by the top plastic area only!
Place the blade on the central finger in the jar.
Add ingredients into the jar.
Cover the jar with the drive.
Place the motor base into the jar drive until tightened.
While chopping, hold the motor base with one hand, accessory jar with the other hand.
When finished, remove the motor base first.
Then remove the jar drive.
Remove the blade carefully.
At this point you may remove chopped ingredients from the jar.
ACESSORY FOR WHISKING / LIQUID PRODUCTS BLENDING
Use the whisk for creaming, eggbeating, desserts blending. Never use this accessory for kneading.
Insert the accessory into adapter and place them on the motor base.
Prior to start processing, immerse the whisk into the jar with ingredients. Start processing at low speed.
NOTE: Should the assembly is incorrect or incomplete, the processor will not operate.
IM019
www.scarlett.ru SC-HB42F45
5
OPERATION
Make sure you have assembled the unit completely and in a proper way.
Plug the unit to power supply.
Select the desired speed with the switch.
The blender is equipped with “TURBO” mode. Press and hold TURBO button to increase the power in maximum. To
return to normal speed, release the button.
PULSE MODE
Press and hold the pulse button. The unit will operate while the button is held pressed.
FOOD
MAXIMUM QUANTITY
MAXIMUM TIME, sec
Almonds
100g
15
Boiled eggs
200g
10
Breadcrumbs
20g
15
Garlic
150g
Pulse
Gruyere
100g
15
Ham
200g
15
Hazelnuts
100g
15
Ice cream
200g
20
Light Batter
0.4 L
15
Onions
200g
Pulse
Parsley
30g
10
Pepper
0.2 L
30
Shallots
200g
Pulse
Spice
0.2 L
30
Steak
150-200g
15
Walnuts
100g
15
Ice
200g
Pulse
NOTE: continuous operation time of the processor must not exceed 1 minute, rest time between operation
must be at least 4 minutes (for mini-chopper 0.5 min / 3 min). in TURBO mode the continuous operation time
must not exceed 1 minute, rest time between operation must be at least 1 minute.
It is strongly prohibited to remove any of accessories while the unit is operating.
Glass cover may be used as trivet to prevent gliding. To do this, put the cover on the bottom of the glass.
CLEANING AND CARE
Switch off and unplug the appliance.
Wash the accessories immediately and avoid soaking them in water for long periods; wash in warm sudsy water
after each use. Dry all accessories with a clean soft cloth. Do not use a dishwashing machine.
Wipe the housing with a damp cloth.
Do not use scouring pads, abrasive and harsh detergents.
STORAGE
Be sure that the appliance is unplugged.
Complete all requirements of Chapter CLEANING AND CARE.
Keep the appliance in a dry clean place.
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and electronic units and
battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should be pass to special
receiving point.
For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and environment
which happens with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при
использовании.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на
изделии параметрам электросети.
Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб и причинить
вред здоровью пользователя.
Прибор предназначен для использования только в бытовых целях согласно данному Руководству по
эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного и коммерческого применения, а также для
использования:
в кухонных зонах для персонала в магазинах, офисах и прочих производственных помещениях;
в фермерских домах;
клиентами в гостиницах, мотелях, пансионатах и других похожих мест проживания.
Не использовать вне помещений.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756