Znaleziono w kategoriach:
Termos SMILE STT-5/6 Niebieski 420 ml

Instrukcja obsługi Termos SMILE STT-5/6 Niebieski 420 ml

Wróć
PL
TERMOS TURYSTYCZNY
OUTDOOR VACUUM FLASK
ТЕРМОС ТУРИСТИЧНИЙ
STT-1/1, STT-1/2, STT-1/3, STT-1/12, STT-2/13, STT-2/2,
STT-2/4, STT-5/6, STT-5/15, STT-15, STT-16
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA TERMOSU TURYSTYCZNEGO STT-1/1, STT-1/2, STT-1/3, STT-1/12, STT-2/13, STT-2/2, STT-2/4, STT-5/6,
STT-5/15, STT-15, STT-16
Przed rozpoczęciem użytkowania termosu turystycznego przeczytaj instrukcję obsługi ipostępuj według wskazówek wniej zawartych.
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem termosu turystycznego niezgodnie zjego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
UWAGI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA ICZYSZCZENIA:
Przed pierwszym użytkowaniem termosu należy umyć go dokładnie ciepłą wodą zpłynem do mycia naczyń, aprzed każdym następnym
yciem należy przemyć termos wraz z pokrywką idokładnie wysuszyć.
Producent zaleca mycie ręczne termosu.
Nie stosować wybielaczy ani chlorowych środków czyszczących. Wprzypadku silnych zabrudzeń produkt naly zalać ciepłą wo
zdodatkiem kwasku cytrynowego iodstawić na 2-3 godziny. Następnie umyć idokładnie wypłukać.
Nie podgrzewać termosu wkuchenkach mikrofalowych, piekarnikach lub kuchenkach gazowych / indukcyjnych. Nie wkładać do zamrażarki.
Nie zaleca się przechowywania wtermosie produktów mlecznych lub żywności dla dzieci.
Nie należy wlewać napojów gazowanych do termosu.
Termos należy przechowywać otwarty wsuchym miejscu. Unikać kontaktu zpowierzchniami powodującymi zarysowania.
Nigdy nie wolno używać termosu, jeśli jest on uszkodzony.
OSTRZEŻENIE:
Należy zachować szczególną ostrożność podczas nalewania wrzątku.
Gorące płyny mogą poparzyć użytkownika.
Należy za każdym razem sprawdzić czy pokrywka jest dobrze zakręcona.
Po wlaniu gorącego płynu izałożeniu pokrywki, naly otworzyć klapkę pokrywki na kilka sekund wcelu odpowietrzenia. Unikniesz
wytworzenia się ciśnienia, mogącego spowodować samoczynne otwarcie wieczka.
Przenosić termos wpozycji pionowej, nie potrząsać.
Napój nalewać do wysokości maksymalnie ok. 2 cm. od krawędzi. Nie przepełniać termosu – korek powinien dać się swobodnie zakręcić.
Nie umieszczać termosu wpobliżu źródeł ciepła, gdyż może dojść do jego uszkodzenia.
Niniejszy termos może być użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz przez osoby oobniżonych możliwościach zycznych, umysłowych
lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie użytkowania termosu
wbezpieczny sposób, tak aby związane ztym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia termosu.
PAMIĘTAJ!
PRZETRZYMUJ TERMOS ZDALA OD DZIECI, KIEDY WYPEŁNIONY JEST GORĄCYM NAPOJEM.
Wszelkie informacje dotyczące produktu znajdziecie Państwo na stronie internetowej: www.smileagd.pl
USER’S MANUAL OUTDOOR VACUUM FLASK
STT-1/1, STT-1/2, STT-1/3, STT-1/12, STT-2/13, STT-2/2, STT-2/4, STT-5/6, STT-5/15,
STT-15, STT-16
Read this User’s Manual before the rst use of the outdoor vacuum ask and follow it closely.
The manufacturer shall not be liable for any damage caused by misuse of the outdoor vacuum ask.
NOTES ON USE AND CLEANING
Wash the vacuum ask with hot water and adishwashing liquid before the rst use. Wash and thoroughly dry the vacuum ask and its
cap before each use.
It is highly recommended to wash the vacuum ask by hand.
Do not use bleach or any chlorine-based cleaning agents. Remove persistent dirt leaving the vacuum ask lled with hot water and some
citric acid for 2 to 3 hours. Next, wash and thoroughly rinse the vacuum ask clean.
Do not heat up the contents in the vacuum ask in amicrowave oven, agas / electric oven or on agas / electric / induction hob. Do not
refrigerate the contents.
EN
Do not keep milk, diary products or baby food in the vacuum ask.
Do not keep carbonated (zzy) drinks in the vacuum ask.
Keep the vacuum ask open in adry place when not in use. Avoid contact with surfaces which may scratch the vacuum ask.
Never use the vacuum ask if damaged.
WARNING:
Pour boiling liquids with extreme caution.
Hot liquids are an extreme burn hazard.
Always make sure that the cap is tightened well.
Having lled the vacuum ask with ahot liquid and closed it with the cap, open the dispensing valve for afew seconds to vent air. This will
avoid overpressure which may force the cap to open itself.
Carry the vacuum ask upright and do not shake it.
Do not ll the vacuum ask beyond the point of easy tightening of the cap. The maximum level of the contents is about 2 cm below the opening edge.
Do not drink hot contents directly from the vacuum ask to avoid burns; pour aserving into the cap which serves as acup.
Keep the vacuum ask away from sources of heat to avoid damage.
The vacuum ask may be used by children above 8 years old, people with impaired physical or mental capacity, and people inexperienced
in operation of and/or without understanding of the vacuum ask, if they are supervised, or trained to use the vacuum ask safely and to
understand the hazards related to its use. Do not let unsupervised children wash or clean the vacuum ask.
CAUTION!
KEEP THE VACUUM FLASK AWAY FROM CHILDREN WHEN FULL OF HOT CONTENTS.
Find all information about this products on: www.smileagd.pl
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ ТУРИСТИЧНОГО ТЕРМОСА
STT-1/1, STT-1/2, STT-1/3, STT-1/12, STT-2/13, STT-2/2, STT-2/4, STT-5/6,
STT-5/15, STT-15, STT-16
Перед використанням туристичного термоса прочитайте інструкцію та дотримуйтесь вказівок, що містяться в ній.
Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, спричинені використанням туристичного термоса у спосіб, що не відповідає його
призначенню, або через неправильне поводження.
ПРИМІТКИ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ ТА ОЧИЩЕННЯ:
Перед першим використанням термоса ретельно вимийте його теплою водою та засобом для миття посуду, а перед кожним наступним
використанням, очистити термос з кришкою та ретельно висушити його.
Виробник рекомендує мити термос вручну.
Не використовувати відбілювачі або хлоровані чистячі засоби. При сильному забрудненні продукт потрібно залити теплою водою з
лимонною кислотою і залишити на 2-3 години. Потім вимити і ретельно прополоскати.
Не нагрівати термос в мікрохвильових печах, духовках або газових/індукційних плитах. Не ставити в морозилку.
Не рекомендується зберігати в термосі молочні продукти або дитяче харчування.
Не наливати газовані напої в термос.
Тримати термос відкритим у сухому місці. Уникати контакту з ріжучими поверхнями.
Ніколи не використовуйте термос, якщо він пошкоджений.
УВАГА:
Будьте особливо обережні, коли заливаєте окріп.
Гарячі рідини можуть обпекти вас.
Кожен раз перевіряйте, чи кришка закрита належним чином.
Після того, як налили гарячу рідину та наділи кришку, відкрийте кришку на кілька секунд, щоб пропустити повітря. Ви уникнете
підвищення тиску, яке може призвести до того, що кришка сама відкриється.
Носіть термос у вертикальному положенні, не трусіть ним.
Налийте напій максимум приблизно до 2 см. від краю. Не переповнюйте термос - кришка повинна легко закручуватися.
Не ставте термоглечик поблизу джерел тепла, оскільки він може бути пошкоджений.
Цей термос може використовуватися дітьми старше 8 років, а також людьми зі зниженими фізичними чи розумовими здібностями
або людьми без досвіду чи знань про обладнання, якщо нагляд або інструкція щодо використання термосу забезпечена безпечним
способом , щоб ризики, пов’язані з цим, були зрозумілими. Діти без нагляду не повинні чистити термос.
ПАМ’ЯТАЙТЕ!
ЗБЕРІГАЙТЕ ТЕРМОС НАПОВНЕНИЙ ГАРЯЧИМИ НАПОЯМИ, ПОДАЛІ ВІД ДІТЕЙ,
Всю інформацію про продукт можна знайти на сайті: www.smileagd.pl
UA
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
info@mpm.pl
Zapraszamy do serwisu internetowego www.smileagd.pl
– naszego e-sklepu z akcesoriami do produktów.
WWW.SMILEAGD.PL

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756