Znaleziono w kategoriach:
Półbuty robocze STALCO PERFECT Olivier S1 S-79384 (rozmiar 47)

Instrukcja obsługi Półbuty robocze STALCO PERFECT Olivier S1 S-79384 (rozmiar 47)

Wróć
PL
Produkt spełnia zasadnicze wymagania Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady Europy
(UE) 2016/425 w sprawie środków ochrony indywidualnej oraz wymagania normy
EN ISO 20345:2022.
Jednostka notykowana uczestnicząca w ocenie zgodności (CE): CTC-4, rue Hermann Frenkel -
69367 Lyon cedex 07 - France. Numer jednostki notykowanej: 0075.
Deklaracja zgodności dostępna na www.stalco.pl
Obuwie bezpieczne zaprojektowane jest w celu zminimalizowania ryzyka uszkodzeń ciała, które
mogą powstać w trakcie jego noszenia. Obuwie bezpieczne wyposażone jest w podnoski chroniące
palce stopy, zaprojektowane tak, aby zapewniały ochronę przed uderzeniami podczas badania z
energią równą co najmniej 200 J i przed ściskaniem podczas badania pod obciążeniem ściskającym
równym co najmniej 15kN.
Należy dopasować obuwie do wymaganej ochrony oraz środowiska, w którym jest noszone. Poziom
ochrony zapewnianej przez obuwie jest możliwy do zidentykowania na podstawie symboli
umieszczonych na wszywce wewnątrz obuwia. Przykłady symboli na oznakowaniu wyjaśnione
w tabelach poniżej, należy jednak zawsze pamiętać, że żaden ŚOI nie zapewnia pełnej ochrony i
zawsze należy zachować ostrożność podczas wykonywania czynności związanych z ryzykiem.
Użytkowanie
Obuwie należy nosić właściwie dopasowane, prawidłowo założone, zasznurowane lub zapięte.
Nosić wyłącznie obuwie w odpowiednim rozmiarze. Obuwie, które jest za luźne, albo za ciasne,
będą ograniczać ruchy i nie zapewni optymalnego poziomu ochrony. Przed każdym użyciem należy
sprawdzić stan techniczny obuwia. Nie używać uszkodzonego obuwia (np. uszkodzone szwy,
pęknięcia, przetarcia, rozdarcia, starta lub uszkodzona podeszwa). Uszkodzone obuwie nie będze
zapewniało określonego poziomu ochrony. Prawidłowe użytkowanie i konserwacja zapobiega
przedwczesnemu zużyciu się obuwia. Rzeczywisty czas użytkowania zależy rodzaju obuwia, warun-
ków użytkowania i konserwacji, które mogą mieć wpływ na zużycie lub zniszczenie obuwia.
Obuwie nie powinno być modykowane, z wyłączeniem przystosowań ortopedycznych zgodnie z
EN ISO 20345:2022 Zał.A
Przechowywanie i transport
Obuwie przechowywać w temperaturze pokojowej w zamkniętych, suchych i przewiewnych
pomieszczeniach, zabezpieczone przed promieniami UV oraz wilgocią. W przypadku zawilgocenia
lub przemoczenia obuwia należy je wysuszyć naturalnie, z dala od bezpośrednich źródeł ciepła.
Obuwie transportować w oryginalnych opakowaniach. Podczas transportu zabezpieczyć opakowa-
nie wraz z obuwiem przed uszkodzeniem.
Okres użytkowania
Starzenie się produktu może mieć wpływ na jego właściwości. Okres przydatności szacowany jest
na 4 lata w przypadku magazynowania w odpowiednich warunkach (temperatura, wilgotność,
zanieczyszczenie, wentylacja, oświetlenie).
Konserwacja
Obuwie należy czy miękką szczotką. Można stosować łagodne środki czyszczące dedykowane do
materiałów, z których wykonane jest obuwie (nie zawierające rozpuszczalników organicznych
i substancji żących). Wilgotne obuwie pozostawić do wyschnięcia w suchym i przewiewnym
pomieszczeniu, z dala od źródeł ciepła. Obuwie ze skóry licowej - nanieść pastę obuwniczą w
kolorze zgodnym z wierzchem lub bezbarwną. Obuwie z nubuku lub materiału można zabezpieczać
dodatkowo przeznaczaczonymi do tego celu impregnatami. NIE PRAĆ.
Kategorie obuwia bezpiecznego
SB Wymagania podstawowe
S1 jak SB, oraz
Zamknięty obszar pięty
Absorpcja energii w obszarze pięty
Właściwości antyelektrostatyczne
S2 jak S1, oraz
Przepuszczalność i absorpcja wody
S3 (metalowe wkładki typu P) lub
S3L (niemetalowe wkładki typu PL) lub
S3S (niemetalowe wkładki typu PS)
jak S2, oraz
Odporność na przebicie według typu
Urzeźbiona podeszwa
S4 jak SB, oraz
Zamknięty obszar pięty
Absorpcja energii w obszarze pięty
Właściwości antyelektrostatyczne
S5 (metalowe wkładki typu P) lub
S5L (niemetalowe wkładki typu PL) lub
S5S (niemetalowe wkładki typu PS)
jak S4, oraz
Odporność na przebicie według typu
Urzeźbiona podeszwa
S6 jak S2, oraz
Odporność na wodę całego obuwia
S7 (metalowe wkładki typu P) lub
S7L (niemetalowe wkładki typu PL) lub
S7S (niemetalowe wkładki typu PS)
jak S3, oraz
Odporność na wodę całego obuwia
Jeśli obuwie nie było badane pod kątem odporności na poślizg, jest znakowane symbolem "Ø"
Dodatkowe oznaczenie obuwia
Odporność na przebicie (metalowa wkładki typu P)a
Odporność na przebicie (niemetalowe wkładki)
Typ PLa
Typ PSa
P
PL
PS
Właściwości elektryczneb
- obuwie częściowo przewodzące
- obuwie antyelektrostatyczne
C
A
Odporność na niekorzystne warunki otoczenia:
-izolacja spodu od ciepła
-izolacja spodu od zimna
HI
CI
Absorpcja energii w obszarze pięty E
Odporność na wodę WR
Ochrona śródstopia M
Ochrona kostki AN
Odporność na przecięcie CR
Ścieranie warstwy ochronnej SC
Odporność na poślizg
- na podłożu z płytek ceramicznych pokrytych gliceryną SR
Przepuszczalność wody i absorpcja wody WPA
Odporność na kontakt z gorącym podłożem
Odporność na olej napędowy
Uchwyt drabinkowy
HRO
FO
LG
a Powinien być wybrany jeden spośród trzech typów
b Powinien być wybrany jeden spośród dwóch typów
Informacja dotycząca obuwia antyelektrostatycznego
Zaleca się, aby obuwie antyelektrostatyczne było stosowane wtedy, gdy zachodzi konieczność
zmniejszenia możliwości naładowania elektrostatycznego poprzez odprowadzenie ładunków
elektrostatycznych tak, aby wykluczyć niebezpieczeństwo zapłonu od iskry, np. palnych substancji i
par oraz gdy nie jest całkowicie wykluczone ryzyko porażenia elektrycznego spowodowanego przez
urządzenia elektryczne lub elementy znajdujące się pod napięciem. Zwraca się jednak uwagę na
to, że obuwie antyelektrostatyczne nie może zapewnić wystarczającej ochrony przed porażeniem
elektrycznym, gdyż wprowadza jedynie rezystancję elektryczną miedzy stopą a podłożem. Obuwie
antyelektrostatyczne nie nadaje się do pracy na instalacjach elektrycznych pod napięciem. Należy
jednak zaznaczyć, że obuwie antyelektrostatyczne nie gwarantuje odpowiedniej ochrony przed
porażeniem prądem elektrycznym od wyładowania elektrostatycznego, ponieważ wprowadza
jedynie rezystancję między stopą a podłożem. Jeżeli niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego
nie zostało całkowicie wyeliminowane, niezbędne jest podjęcie dalszych środków w celu uniknięcia
ryzyka. Zaleca się, aby takie środki oraz wymienione niżej badania były częścią programu zapobie-
gania wypadkom na stanowisku pracy.
Obuwie antyelektrostatyczne nie zapewni ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym od na-
pięć AC lub DC. Jeżeli istnieje ryzyko narażenia na jakiekolwiek napięcie AC lub DC, należy stosować
obuwie elektroizolacyjne w celu ochrony przed poważnymi obrażeniami.
Rezystancja elektryczna tego obuwia może ulec znacznym zmianom w wyniku zginania, zanieczysz-
czenia lub pod wpływem wilgoci.
To obuwie może nie spełniać swojej funkcji, jeśli jest noszone w mokrych warunkach.
Obuwie klasy I może absorbować wilgoć i może stać się przewodzące, jeśli jest noszone przez
dłuższy czas w wilgotnych i mokrych warunkach. Obuwie klasy II jest odporne na wilgoć oraz mokre
warunki i powinno być stosowane, jeśli istnieje narażenie na takie ryzyko.
Jeśli obuwie jest użytkowane w warunkach, w których materiał podeszwowy ulega zanieczyszcze-
niu, zaleca się, aby użytkownik zawsze sprawdzał właściwości elektryczne obuwia przed wejściem
do obszaru niebezpiecznego.
Zaleca się, aby w miejscach, gdzie używane jest obuwie antyelektrostatyczne, rezystancja podłoża
nie była w stanie zniwelować ochrony zapewnianej przez obuwie.
Zaleca się stosowanie skarpet antyelektrostatycznych.
Konieczne jest zapewnienie, aby obuwie było w stanie spełnić zaprojektowaną funkcję odprowadza-
nia ładunków elektrostatycznych i zapewnieniało ochronę przez cały okres jego użytkowania. Zaleca
się, aby użytkownik ustalił i wykonywał wewnętrzne badania pomiarów rezystancji elektrycznej
w miejscu użytkowania.
Odporność na przebicie
Odporność na przebicie obuwia, została zbadana w laboratorium, wykorzystując znormalizowane
gwździe i siły. Gwoździe o mniejszej średnicy i większe obciążenia statyczne lub dynamiczne
zwiększają ryzyko wystąpienia perforacji. W takich okolicznościach należy rozważyć zastosowanie
dodatkowych środków zapobiegawczych. Obecnie w obuwiu ŚOI dostępne są trzy podstawowe
typy wkładek odpornych na przebicie. Są to wkadki metalowe oraz wkładki z materiałów
niemetalowych, które należy wybrać na podstawie oceny ryzyka związanego z wykonywaną pracą.
Wszystkie rodzaje zapewniają ochronę przed ryzykiem przebicia, ale każdy ma inne dodatkowe
zalety lub wady, w tym następujące:
Wkładki metalowe (np. S1PS, S3): W mniejszym stopniu wpływa na nie kształt ostrego przedmiotu/
zagrożenia (tj. średnica, geometria, ostrość), ale ze względu na technikę obuwniczą może nie
obejmować całej dolnej części stopy.
Wkładki niemetalowe (np. PS i PL lub kategoria S1PS, S3L): Mogą być lżejsze, bardziej elastyczne
i zapewniać większy obszar pokrycia stopy, ale odporność na przebicie może się bardziej różnić w
zależności od kształtu ostrego przedmiotu/zagrożenia (tj. średnicy, geometrii, ostrości). Dostępne są
dwa typy w zakresie zapewnianej ochrony. Typ PS może zapewnić lepszą ochronę przed przebiciem
przez obiekty o mniejszej średnicy niż typ PL.
Badania wykonywane są na obuwiu z umieszczoną w nim wyściółką. Obuwie powinno być użytko-
wane z oryginalną wyściółką. Może ona być zastąpiona wyłącznie porównywalną wyściółką dostar-
czaną przez producenta oryginalnego obuwia.
The product meets the essential requirements of Regulation (EU) 2016/425 of the European
Parliament and of the Council on personal protective equipment and the requirements of the EN
ISO 20345:2022 standard.
Notied body involved in conformity assessment (CE): CTC-4, rue Hermann Frenkel - 69367 Lyon
cedex 07 - France. Notied body number: 0075.
Declaration of conformity available at www.stalco.pl
Safety footwear is designed according to EN ISO 20345:2022 to minimise the risk of injury that may
occur while wearing it. The safety footwear is equipped with toe caps designed to provide protec-
tion against impact when tested with an energy of at least 200 J and against compression when
tested under a compressive load of at least 15 kN. The footwear should be matched to the protection
required and the environment in which it is worn. The level of protection provided by the footwear
can be identied by the symbols on the label inside the footwear. Examples of the symbols on the
label are explained in the tables below, however always remember that no item of PPE can provide
full protection and care must always be taken while carrying out the risk-related activity.
Usage
Shoes must be worn properly, properly put on, laced or fastened. Only wear shoes of the appropriate
size. Footwear that is too loose or too tight will restrict movement and will not provide the optimal
level of protection. Before each use, check the technical condition of the shoes. Do not use damaged
footwear (e.g. damaged seams, cracks, abrasions, tears, worn or damaged sole). Damaged footwear
will not provide the specied level of protection. Proper use and maintenance prevents premature
wear of shoes. The actual duration of use depends on the type of footwear, conditions of use and
maintenance, which may aect the wear and tear of the footwear.
Footwear should not be modied, except for orthopedic adaptations in accordance with EN ISO
20345:2022 Annex A
Storage and transportation
Store footwear at room temperature in closed, dry and ventilated rooms, protected from UV light
and moisture. If footwear becomes damp or wet, let it dry naturally, away from direct heat sources.
Transport footwear in its original packaging. Protect the packaging with the footwear from damage
during transport.
Ageing
The design performance of this product can be aected by agening. The premption period is
estimated at 4 years when stored in appropriate conditions (humidity , temperature, clean,
ventilated, light).
Maintenance
Clean the footwear with a soft brush. You can use mild cleaners dedicated to footwear materials
(free of organic solvents and caustic substances). Leave damp footwear to dry in a dry and
ventilated room, away from heat sources. Grain leather footwear – apply shoe polish of the same
colour as the upper or colourless. Footwear made of nubuck or fabric can be additionally protected
with a specially designed impregnation agent. DO NOT WASH.
Category of safety footwear
SB Basic requirements
S1 as SB, plus
Closed heel area
Energy absorption of seat region
Antistatic
S2 as S1, plus
Water penetration and absorption
S3 (metallic P-type insoles) or
S3L (non-metallic PL-type insoles) or
S3S (non-metallic PS-type insoles)
as S2, plus
Perforation resistance according to the type
Cleated outsole
S4 as SB, plus
Closed heel area
Energy absorption of seat region
Antistatic
S5 (metallic P-type insoles) or
S5L (non-metallic PL-type insoles) or
S5S (non-metallic PS-type insoles)
as S4, plus
Perforation resistance according to the type
Cleated outsole
S6 as S2, plus
Water resistance of the whole footwear
S7 (metallic P-type insoles) or
S7L (non-metallic PL-type insoles) or
S7S (non-metallic PS-type insoles)
as S3, plus
Water resistance of the whole footwear
If the footwear is not tested against slip resistance requirement, it is marked with sybol "Ø"
Additional marking of footwear
Perforation resistance (metal insert type P)a
Perforation resistance (non-metal insert)
Type PLa
Type PSa
P
PL
PS
Electrical properitesb
- partially conductive footwer
- antistatic footwear
C
A
Resistance to inimical environments:
- heat insulation of outsole complex
- cold insulation of outsole complex
HI
CI
Energy absorption of seat region E
Water resistance WR
Metatarsal protection M
Ankle protection AN
Cut resistance CR
Scu cap abrasion SC
Slip resistance
- on ceramic tile oor with glycerine SR
Water penetration and absorption WPA
Resistance to hot contact
Resistance to fuel oil
Ladder Grip
HRO
FO
LG
a One of three shall be chosen
b One of two shall be chosen
Information regarding antistatic footwear
Antistatic footwear should be used if it is necessary to minimize electrostatic built-up by dissipating
electrostatic charges, thus avoiding
the risk of spark ignition of, for exmple, ammable substances and vapors, and if the risk of electric
shock from mains voltage equipment cannot be completely eliminated from the workplace.
Antistatic footwear Introduces a resistance between the foot and ground but may not oer
complete protection. Antistatic footwear is not suitable for work on live electrical installations. It
should be noted, however, that antistatic footwear cannot guarantee adequate protection against
electric shock from a static discharge as it only introduces resistance between foot and oor. If the
risk of static discharge electric shock, has not been completely eliminated, additional measures to
avoid this risk are essential.
Such measures, as well as the assitional tests mentioned below, should be a routine be part of the
accident prevention programme at the workplace.
Antistatic footwear will not provide protection against electric shock from AC DC voltages. If the risk
of being exposed to any AC or DC voltage exists, then electrical insulating footwear shall be used to
protect from against serious injury.
The electrical resistance of antistatic footwear can changed signicantly by exing, contamination
or moisture.
This footwear might not perform its intended function if worn in wet conditions.
Class I footwear can absorb moisture and can become conductive if worn for prolonged periods in
moist and wet conditionas. Class II fotwear is resistnt to moist and wet condtions and should be
used is if the risk exposure exist.
If the footwear is worn in conditions where the soling material becomes contaminated, wearers
should always check the antistatic properities of the footwer before entering in hazard area.
Where antistatic footwear is in use, the resistance of the ooring should be such that it does not
invalidate the protection provided by the footwear.
It is recomentded to use an antistatic socks.
It is, therefore, necessary to ensure, that the combination of te footwear its wearers and their
enviroment is capable, to full the designed function of dissipating electrostaric charges, and of
giving some protection during its entire life. Thus, it is recommended, that the user estabilish an
in-house test for electrical resistance, which is carried out at regular and frequent intervals.
Additional information regarding to the perforation resistance
The perforation resistance of this footwear has been measured in the laboratory using standardized
nails and forces. Nails smaller diameter higher static or dynamic loads will increase the risk of
perforation occuring.
In such circumstances, additional preventative measures should be considered. Three generic types
of perforation resistant inserts are currently available in PPE footwear. These are metal types of and
those from non-metall materials, which shall be chosen on basis of a job-related risk assessment.
All types give protection against the perforation risk of, but each has dierent additional advanta-
ges or disadvantages, including the following:
Metal inserts (e.g. S1PS, S3): Is less aected by the shape of the sharp object/hazard (i.e. diameter,
geometry, sharpness) but due to shoemaking techniques may not cover the entire lower area
of the foot.
Non-metall inserts (e.g. PS and PL or categorye.g. S1PS, S3L): May be lighter, more exible and
provide greater coverage area, but the perforation resistance may vary more depending on the
shape of the sharp object/hazard (i.e. diameter, geometry, sharpness). Two types in terms of the
protection protection aorded are avaliable. Type PS type canmay oermore appriopriate protection
from smaller diameter objects than PL type.
The tests are performed on footwear with the insock in place. Footwear shall only be used with the insock
in place. The insocks shall only br replaced by by comparable inspocks provided by the shoe manufacturer.
Das Produkt erfüllt die wesentlichen Anforderungen der Verordnung (EU) 2016/425 des Europäi-
schen Parlaments und des Rates über persönliche Schutzausrüstung der Norm EN ISO 20345:2022.
Benannte Stelle für die Konformitätsbewertung (CE): CTC-4, rue Hermann Frenkel - 69367 Lyon
cedex 07 - France. Nummer der benannten Stelle: 0075.
Konformitätserklärung verfügbar unter www.stalco.pl
Sicherheitsschuhe sind konzipiert nach EN ISO 20345:2022 um das Risiko von Verletzungen, die
beim Tragen auftreten können, zu minimieren. Die Sicherheitsschuhe sind mit Zehenkappen
ausgestattet, die bei einer Stoßenergie von mindestens 200 J und bei einer Druckbelastung von
mindestens 15 kN einen Schutz gegen Druck gewährleisten.
Das Schuhwerk sollte auf den erforderlichen Schutz und die Umgebung, in der es getragen wird,
abgestimmt sein. Das von den Schuhen gebotene Schutzniveau lässt sich an den Symbolen auf
dem Etikett im Inneren des Schuhs erkennen. Beispiele für die Symbole auf dem Etikett werden
in den nachstehenden Tabellen erläutert. Denken Sie jedoch immer daran, dass keine PSA einen
vollständigen Schutz bieten kann und dass bei der Ausübung der risikobehafteten Tätigkeit stets
Vorsicht geboten ist.
Verwendung
Schuhe müssen ordnungsgemäß getragen, richtig angezogen, geschnürt oder geschlossen sein.
Tragen Sie nur Schuhe in der passenden Größe. Zu lockeres oder zu enges Schuhwerk schränkt
die Bewegungsfreiheit ein und bietet nicht den optimalen Schutz. Überprüfen Sie vor jedem
Gebrauch den technischen Zustand der Schuhe. Verwenden Sie kein beschädigtes Schuhwerk (z. B.
beschädigte Nähte, Risse, Abschürfungen, Risse, abgenutzte oder beschädigte Sohle). Beschädigtes
Schuhwerk bietet nicht das angegebene Schutzniveau. Durch die richtige Verwendung und Pege
wird ein vorzeitiger Verschleiß der Schuhe verhindert. Die tatsächliche Nutzungsdauer hängt von
der Art des Schuhwerks, den Einsatzbedingungen und der Pege ab, was sich auf die Abnutzung des
Schuhwerks auswirken kann.
Das Schuhwerk sollte nicht verändert werden, mit Ausnahme von orthopädischen Anpassungen in
Übereinstimmung mit gemäß EN ISO 20345:2022 Anhang A.
Lagerung und Transport
Lagern Sie Schuhe bei Raumtemperatur in geschlossenen, trockenen und belüfteten Räumen,
geschützt vor UV-Licht und Feuchtigkeit. Wenn das Schuhwerk feucht oder nass wird, lassen Sie
es an der Luft und fern von direkten Wärmequellen trocknen. Transportieren Sie Schuhe in der
Originalverpackung. Schützen Sie die Verpackung mit den Schuhen vor Transportschäden.
Altern
Die Designleistung dieses Produkts kann durch Alterung beeinträchtigt werden. Bei angemessener
Lagerung (Luftfeuchtigkeit, Temperatur, Sauberkeit, Belüftung, Licht) wird die Haltbarkeitsdauer
auf 4 Jahre geschätzt.
Wartung
Reinigen Sie das Schuhwerk mit einer weichen Bürste. Sie können milde Reinigungsmittel
verwenden, die für Schuhwerk geeignet sind (frei von organischen Lösungsmitteln und ätzenden
Substanzen). Lassen Sie feuchte Schuhe in einem trockenen und belüfteten Raum, fern von
Wärmequellen, trocknen. Genarbte Lederschuhe - Schuhcreme in der Farbe des Obermaterials oder
farblos auftragen. Schuhe aus Nubuk oder Sto können zusätzlich mit einem speziell entwickelten
Imprägniermittel geschützt werden. NICHT WASCHEN.
Kategorie der sicherheitsschuhen
SB Grundlegende Anforderungen
S1 als SB, und
Geschlossener Fersenbereich
Energieaufnahme im Fersenbereich
Antistatische Eigenschaften
S2 als S1 und
Wasserdurchlässigkeit und Wasseraufnahme
S3 (metallische P-Typ-Einlagen) oder
S3L (nicht-metallische Einlagen vom Typ PL) oder
S3S (nicht-metallische Einlagen vom Typ PS)
als S2, und
Durchstichfestigkeit nach Typ
Geformte Laufsohle
S4 as SB,und
Geschlossener Fersenbereich
Energieaufnahme im Fersenbereich
Antistatische Eigenschaften
S5 (metallische P-Typ-Einlagen) oder
S5L (nicht-metallische Einlagen vom Typ PL) oder
S5S (nicht-metallische Einlagen vom Typ PS)
als S4, und
Durchstichfestigkeit nach Typ
Geformte Laufsohle
S6 als S2, und
Wasserbeständigkeit des gesamten Schuhs
S7 (metallische P-Typ-Einlagen) oder
S7L (nicht-metallische Einlagen vom Typ PL) oder
S7S (nicht-metallische Einlagen vom Typ PS)
als S3, und
Wasserbeständigkeit des gesamten Schuhs
Wenn das Schuhwerk nicht auf Rutschfestigkeit geprüft wurde, ist es mit dem Symbol "Ø"
gekennzeichnet
Zusätzliche Markierung von Schuhen
Durchstoßfestigkeit (metallische P-Typ-Einlagen)a
Durchstoßfestigkeit (nicht-metallische PL-Typ-Einlagen)
PL-Typa
PL-Typa
P
PL
PS
Elektrische Eigenschaften b
- teilweise leitfähiges Schuhwerk
- antistatisches Schuhwerk
C
A
Widerstandsfähigkeit gegen widrige Umweltbedingungen:
- sohle wärmedämmung
- sohle Kälteisolierung
HI
CI
Energieabsorption im Fersenbereich E
Wasserbeständigkeit WR
Schutz des Mittelfußes M
Knöchelschutz AN
Schnittfestigkeit CR
Abrieb der Schutzkappe SC
Rutschfestigkeit
- auf glycerin beschichtetem keramischem Fliesen Substrat SR
Eindringen und Absorption von Wasser WPA
Beständigkeit gegen heißen Kontakt
Beständigkeit gegen Dieselkraftsto
Leitergri
HRO
FO
LG
a Einer von dreien soll ausgewählt werden
b Es soll einer von zwei gewählt werden
Informationen über antistatisches Schuhwerk
Antistatisches Schuhwerk wird empfohlen, wenn es erforderlich ist, das Potenzial elektrostatischer
Auadung durch Ableitung elektrostatischer Ladung zu verringern, um die Gefahr einer Entzündung
durch Funken, z. B. von brennbaren Stoen und Dämpfen, auszuschließen, und wenn die Gefahr
eines Stromschlags durch elektrische Geräte oder stromführende Teile nicht völlig ausgeschlossen
werden kann. Es wird jedoch darauf hingewiesen, dass antistatisches Schuhwerk keinen ausre-
ichenden Schutz gegen Stromschläge bieten kann, da es lediglich einen elektrischen Widerstand
zwischen dem Fuß und dem Boden erzeugt. Antistatisches Schuhwerk ist nicht für Arbeiten an
stromführenden Anlagen geeignet. Es ist jedoch zu beachten, dass antistatisches Schuhwerk
keinen ausreichenden Schutz gegen Stromschläge durch elektrostatische Entladungen bietet, da
es lediglich einen Widerstand zwischen dem Fuß und dem Boden schat. Wenn die Gefahr eines
elektrischen Schlages nicht vollständig ausgeschlossen werden kann, sind weitere Maßnahmen
erforderlich, um das Risiko zu vermeiden. Es wird empfohlen, solche Maßnahmen und die unten
aufgeführten Tests in ein Programm zur Unfallverhütung am Arbeitsplatz aufzunehmen.
Antistatisches Schuhwerk bietet keinen Schutz gegen elektrische Schläge durch Wechsel- oder
Gleichspannungen. Wenn die Gefahr besteht, einer Wechsel- oder Gleichspannung ausgesetzt zu
sein, sollte zum Schutz vor schweren Verletzungen elektroisolierendes Schuhwerk getragen werden.
Der elektrische Widerstand dieses Schuhs kann sich durch Biegen, Verschmutzung oder Feuchtigkeit
erheblich verändern.
Diese Schuhe können ihre Funktion nicht erfüllen, wenn sie bei Nässe getragen werden.
Schuhe der Klasse I können Feuchtigkeit absorbieren und leitfähig werden, wenn sie über einen
längeren Zeitraum in feuchten und nassen Bedingungen getragen werden. Schuhe der Klasse II
sind feuchtigkeits- und nässebeständig und sollten verwendet werden, wenn sie diesen Risiken
ausgesetzt sind.
Wenn Schuhe unter Bedingungen verwendet werden, bei denen das Sohlenmaterial kontaminiert
wird, wird empfohlen, dass der Benutzer stets die elektrischen Eigenschaften der Schuhe überprüft,
bevor er einen Gefahrenbereich betritt.
Es wird empfohlen, dass in Bereichen, in denen antistatisches Schuhwerk verwendet wird, der
Bodenwiderstand den Schutz durch das Schuhwerk nicht aufheben kann.
Die Verwendung von antistatischen Socken wird empfohlen.
Es muss sichergestellt werden, dass die Schuhe die vorgesehene statische Ableitfunktion erfüllen
und während ihrer gesamten Lebensdauer Schutz bieten können. Es wird empfohlen, dass der
Benutzer die internen Tests der elektrischen Widerstandsmessungen am Einsatzort einrichtet und
durchführt.
Durchstichfestigkeit
Die Durchstichfestigkeit der Schuhe wurde im Labor mit standardisierten Nägeln und Kräften
getestet. Nägel mit kleinerem Durchmesser und höheren statischen oder dynamischen Belastungen
erhöhen das Risiko einer Perforation. Unter diesen Umständen sollten zusätzliche Präventi-
vmaßnahmen in Betracht gezogen werden. Derzeit gibt es drei Haupttypen von durchtrittsicheren
Einlegesohlen für PSA-Schuhe. Dabei handelt es sich um metallische Einlagen und nichtmetallische
Einlagen, die auf der Grundlage einer Bewertung der mit der Arbeit verbundenen Risiken
ausgewählt werden sollten. Alle Typen bieten Schutz gegen das Durchstichrisiko, aber jeder Typ hat
noch weitere Vor- oder Nachteile, darunter die folgenden:
Metallische Einlegesohlen (z. B. S1PS, S3): Sie sind weniger von der Form des scharfen Gegenstan-
des/der Bedrohung (d. h. Durchmesser, Geometrie, Schärfe) abhängig, decken aber aufgrund der
Schuhtechnik möglicherweise nicht den gesamten unteren Teil des Fußes ab.
Nichtmetallische Einlagen (z. B. PS und PL oder Kategorie S1PS, S3L): Sie können leichter und
exibler sein und bieten einen größeren Schutzbereich für den Fuß, aber die Durchstichfestigkeit
kann je nach Form des scharfen Gegenstands/der Gefahr (d. h. Durchmesser, Geometrie, Schärfe)
stärker variieren. Hinsichtlich des Schutzes gibt es zwei Arten. Der PS-Typ kann einen besseren
Schutz gegen Durchstiche von Gegenständen mit kleinerem Durchmesser bieten als der PL-Typ
Die Tests werden an Schuhen mit angebrachter Einlegesohle durchgeführt. Schuhe dür-
fen nur mit angebrachter Einlegesohle getragen werden. Die Einlegesohlen dürfen nur
durch vergleichbare Einlegesohlen des Schuhherstellers ersetzt werden.
CZ
Výrobek splňuje základní požadavky Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/425 o
osobních ochranných prostředcích a požadavky normy EN ISO 20345:2022.
Notikovaná osoba zapojená do posuzování shody (CE): CTC-4, rue Hermann Frenkel - 69367 Lyon
cedex 07 - France. Číslo oznámeného subjektu: 0075.
Prohlášení o shodě je k dispozici na www.stalco.pl
Bezpečnostní obuv Pracovní obuv, jsou navrženy tak, aby minimalizovaly riziko úrazu, ke kterému
může dojít při jejich nošení. Bezpečnostní obuv musí být vybavena chrániči prstů navrženými tak,
aby poskytovaly ochranu proti nárazu při zkoušce energií nejméně 200 J a proti stlačení při zkoušce
tlakovým zatížením nejméně 15 kN. Obuv by měla odpovídat požadované ochraně a prostředí, ve
kterém se nosí. Úroveň ochrany poskytované obuví lze zjistit podle symbolů na štítku uvnitř obuvi.
Příklady symbolů na značení jsou vysvětleny v tabulkách níže. Vždy mějte na paměti, že žádná
součást OOP nemůže poskytnout plnou ochranu a při provádění činnosti související s rizikem je třeba
vždy dbát opatrnosti.
Používání
Obuv by měla být správně připevněná, řádně zašněrovaná nebo zapnutá. Před každým použitím
zkontrolujte stav obuvi. Nepoužívejte poškozenou obuv (např. poškozené švy, praskliny, odřeniny,
trhliny, opotřebované nebo poškozené podrážky). Poškozená obuv neposkytuje stanovenou úroveň
ochrany. Správné používání a údržba zabraňují předčasnému opotřebení obuvi. Skutečná životnost
závisí na typu obuvi, podmínkách používání a údržbě, které mohou mít vliv na životnost obuvivliv
na opotřebení nebo zničení obuvi.
Obuv by neměla být upravována, s výjimkou ortopedických úprav podle z EN ISO 20345:2022,
příloha A.
Skladování a přeprava
Obuv skladujte při pokojové teplotě v uzavřených, suchých a větraných prostorách, chráněnou před
UV zářením a vlhkostí. Pokud obuv navlhne nebo promokne, měla by se sušit přirozenou cestou,
mimo dosah přímých zdrojů tepla.
Stárnutí
Designový výkon tohoto produktu může být ovlivněn stárnutím. Doba vylučování se odhaduje na 4
roky při skladování ve vhodných podmínkách (vlhkost, teplota, čistota, větrání, světlo).
Údržba
Obuv by se měla čistit měkkým kartáčem. Lze použít jemné čisticí prostředky určené na obuvnické
materiály (bez organických rozpouštědel a žíravých látek). Vlhkou obuv nechte uschnout v suché
a dobře větrané místnosti, mimo dosah zdrojů tepla. Svrchní kožená obuv - naneste krém na boty
v barvě kompatibilní se svrškem nebo bezbarvý. Obuv z nubuku nebo tkaniny lze navíc chránit
speciálně navrženými impregnačními prostředky. NEPRAŤ
Kategorie obuvi bezpečné
SB Základní požadavky
S1 jako např SB a
Uzavřená oblast paty
Absorpce energie v oblasti paty
Antistatické vlastnosti
S2 jako např S1 a
Propustnost vody a absorpce vody
S3 (kovové vložky typu P) nebo
S3L (nekovové vložky typu PL) nebo
S3S (nekovové vložky typu PS)
jako např S2 a
Odolnost proti propíchnutí podle typu
Tvarovaná podrážka
S4 jako např SB a
Uzavřená oblast paty
Absorpce energie v oblasti paty
Antistatické vlastnosti
S5 (kovové vložky typu P) nebo
S5L (nekovové vložky typu PL) nebo
S5S (nekovové vložky typu PS)
jako např S4 a
Odolnost proti propíchnutí podle typu
Tvarovaná podrážka
S6 jako např S2 a
Voděodolnost celé obuvi
S7 (kovové vložky typu P) nebo
S7L (nekovové vložky typu PL) nebo
S7S (nekovové vložky typu PS)
jako např S3 a
Voděodolnost celé obuvi
Pokud obuv nebyla testována na odolnost proti uklouznutí, je označena symbolem "Ø"
Další označení obuvi
Odolnost proti propíchnutí (kovová vložka typu P)a
Odolnost proti propíchnutí (nekovové vložky)
Typ PLa
Typ PSa
P
PL
PS
Elektrické Vlastnosti b
- částečně vodivá obuv
- antistatická obuv
C
A
Odolnost vůči nepříznivým podmínkám prostředí:
-izolace spodní strany proti teplu
-izolace spodní strany proti chladu
HI
CI
Absorpce energie v oblasti paty E
Odolnost proti vodě WR
Ochrana metatarzů M
Ochrana kotníků AN
Odolnost proti řezu CR
Odření ochranné vrstvy SC
Odolnost proti skluzu
-na glycerinem potaženém podkladu z keramických dlaždic SR
Propustnost vody a absorpce vody WPA
Odolnost proti kontaktu s horkou zemí
Odolnost vůči motorové naftě
Rukojeť žebříku
HRO
FO
LG
a Je třeba zvolit jeden ze tří typů
b Je třeba zvolit jeden ze dvou typů
Informace o antistatické obuvi
Doporučuje se používat antistatickou obuv v případech, kdy je nutné snížit potenciál elektro-
statického náboje odvedením statické elektřiny, aby se vyloučilo riziko vznícení od jisker, např.
hořlavých látek a par, a v případech, kdy není zcela vyloučeno riziko úrazu elektrickým proudem z
elektrického zařízení nebo součástí pod napětím. Upozorňuje se však, že antielektrostatická obuv
nemůže poskytnout dostatečnou ochranu před úrazem elektrickým proudem, protože pouze vytváří
elektrický odpor mezi chodidlem a zemí. Antistatická obuv není vhodná pro práci na elektrických
zařízeních pod napětím. Je však třeba poznamenat, že antielektrostatická obuv nezaručuje dosta-
tečnou ochranu před úrazem elektrickým proudem způsobeným elektrostatickým výbojem, protože
pouze vytváří odpor mezi chodidlem a zemí. Pokud nebylo riziko úrazu elektrickým proudem zcela
vyloučeno, je nutné provést další opatření k zamezení rizika. Doporučuje se, aby tato opatření a níže
uvedené testy byly součástí programu prevence pracovních úrazů.
Anti-elektrostatická obuv neposkytuje ochranu před úrazem elektrickým proudem ze střídavého
nebo stejnosměrného napětí. Pokud hrozí riziko vystavení jakémukoli střídavému nebo stejnosměr-
nému napětí, je třeba používat elektroizolační obuv, která chrání před vážným zraněním.
Elektrický odpor této obuvi se může výrazně změnit v důsledku ohýbání, znečištění nebo působení
vlhkosti.
Tato obuv nemusí plnit svou funkci, pokud se nosí ve vlhkém prostředí.
Obuv třídy I může absorbovat vlhkost a při dlouhodobém nošení ve vlhkém a mokrém prostředí se
může stát vodivou. Obuv třídy II je odolná vůči mokrým a vlhkým podmínkám a měla by se používat,
pokud hrozí tato rizika.
Pokud je obuv používána v podmínkách, kde dochází ke kontaminaci materiálu podrážky,
doporučujeme, aby uživatel vždy před vstupem do nebezpečného prostoru zkontroloval elektrické
vlastnosti obuvi.
Doporučuje se, aby v oblastech, kde se používá antistatická obuv, nebyl odpor půdy schopen
znehodnotit ochranu poskytovanou obuví.
Doporučuje se používat antistatické ponožky.
Je nutné zajistit, aby obuv plnila navrženou funkci odvodu statické elektřiny a poskytovala ochranu
po celou dobu své životnosti. Doporučuje se, aby uživatel zavedl a prováděl vlastní testování měření
elektrického odporu v místě použití.
Odolnost proti propíchnutí
Odolnost obuvi proti propíchnutí byla testována v laboratoři pomocí standardizovaných hřebíků
a sil. Menší průměr hřebů a vyšší statické nebo dynamické zatížení zvyšují riziko perforace. Za
těchto okolností je třeba zvážit další preventivní opatření. V současné době jsou v obuvi pro osobní
ochranné prostředky k dispozici tři základní typy stélek odolných proti propíchnutí. Patří mezi ně
kovové a nekovové vložky, které by měly být vybrány na základě posouzení rizik při práci. Všechny
typy poskytují ochranu proti riziku propíchnutí, ale každý z nich má další výhody nebo nevýhody,
včetně následujících:
Kovové vložky (např. S1PS, S3): Jsou méně ovlivněny tvarem ostrého předmětu/ohrožení (tj.
průměrem, geometrií, ostrostí), ale vzhledem k technice obouvání nemusí pokrýt celou spodní
část chodidla.
Nekovové vložky (např. PS a PL nebo kategorie S1PS, S3L): Mohou být lehčí, pružnější a poskytovat
větší plochu, ale odolnost proti propíchnutí se může více lišit v závislosti na tvaru ostrého předmětu/
ohrožení (tj. průměr, geometrie, ostrost). Z hlediska poskytované ochrany jsou k dispozici dva typy. Typ
PS může poskytnout lepší ochranu proti vniknutí předmětů o menším průměru než typ PL.
Testy se provádějí na obuvi s nasazenou vložkou. Obuv se smí používat pouze s vloženou vložkou. Vložky
mohou být nahrazeny pouze srovnatelnými vložkami poskytnutými výrobcem obuvi.
Výrobok spĺňa základné požiadavky Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/425 o
osobných ochranných prostriedkoch požiadavky normy EN ISO 20345:2022.
Notikovaný orgán zapojený do posudzovania zhody (CE): CTC-4, rue Hermann Frenkel - 69367 Lyon
cedex 07 - France. Číslo notikovaného orgánu: 0075.
Vyhlásenie o zhode dostupné na www.stalco.pl
Bezpečnostná obuv , sú navrhnuté tak, aby minimalizovali riziko úrazu, ku ktorému môže dôjsť
pri ich nosení. Bezpečnostná obuv musí byť vybavená chráničmi prstov navrhnutými tak, aby
poskytovali ochranu proti nárazu pri skúške s energiou najmenej 200 J a proti stlačeniu pri skúške
pod tlakovým zaťažením najmenej 15 kN. Obuv prispôsobte požadovanej ochrane a prostrediu,
v ktorom sa nosí. Úroveň ochrany poskytovanej obuvou je identikovateľná podľa symbolov na
štítku vnútri obuvi. Príklady symbolov na značení sú vysvetlené v tabuľkách nižšie. Vždy by ste
však mali pamätať na to, že žiadny OOP nemôže poskytnúť úplnú ochranu a pri vykonávaní činností
zahŕňajúcich riziká by ste mali byť vždy opatrní.
Používanie
Obuv by mala byť správne nasadená, riadne zašnurovaná alebo zapnutá. Pred každým použitím
skontrolujte stav obuvi. Nepoužívajte poškodenú obuv (napr. poškodené švy, praskliny, odreniny,
trhliny, opotrebované alebo poškodené podrážky). Poškodená obuv neposkytuje stanovenú úroveň
ochrany. Správne používanie a údržba zabraňujú predčasnému opotrebovaniu obuvi. Skutočná
životnosť závisí od typu obuvi, podmienok používania a údržby, ktoré môžu mať vvplyv na
opotrebovanie alebo zničenie obuvi.
Obuv by sa nemala upravovať, s výnimkou ortopedických úprav v súlade s z EN ISO 20345:2022
príloha A.
Skladovanie a preprava
Obuv skladujte pri izbovej teplote v uzavretých, suchých a vetraných priestoroch, chránených pred
UV žiarením a vlhkosťou. Ak obuv navlhne alebo premočí, mala by sa sušiť prirodzene, mimo
dosahu priamych zdrojov tepla. Obuv prepravujte v pôvodnom obale. Počas prepravy chráňte obal
vrátane obuvi pred poškodením.
Starnutie
Starnutie produktu môže ovplyvniť jeho vlastnosti. Skladovateľnosť sa odhaduje na 4 roky pri
skladovaní vo vhodných podmienkach (teplota, vlhkosť, znečistenie, vetranie, osvetlenie).
Údržba
Topánky by sa mali čistiť mäkkou kefkou. Môžete použiť jemné čistiace prostriedky určené na
materiály, z ktorých je obuv vyrobená (neobsahuje organické rozpúšťadlá a abrazívne látky). Vlhkú
obuv nechajte uschnúť v suchej a vzdušnej miestnosti, mimo zdrojov tepla. Obuv z usne - naneste
krém na topánky vo farbe zvršku alebo bezfarebný. Obuv z nubuku alebo látky je možné dodatočne
chrániť impregnáciami určenými na tento účel. NEUMÝVAJTE
Kategórie obuvi bezpečné
SB Základné požiadavky
S1 ako napr SB a
Uzavretá oblasť päty
Absorpcia energie v oblasti päty
Antistatické vlastnosti
S2 ako napr S1 a
priepustnosť a absorpcia vody
S3 (kovová vložka typu P) alebo
S3L (nekovová vložka typu PL) alebo
S3S (nekovová vložka typu PS)
ako napr S2 a
Odolnosť proti prepichnutiu podľa typu
Tvarovaná podrážka
S4 ako napr SB a
Uzavretá oblasť päty
Absorpcia energie v oblasti päty
Antistatické vlastnosti
S5 (kovová vložka typu P) alebo
S5L (nekovová vložka typu PL) alebo
S5S (nekovová vložka typu PS)
ako napr S4 a
Odolnosť proti prepichnutiu podľa typu
Tvarovaná podrážka
S6 ako napr S2 a
Odolnosť celej obuvi voči vode
S7 (kovová vložka typu P) alebo
S7L (nekovová vložka typu PL) alebo
S7S (nekovová vložka typu PS)
ako napr S3 a
Odolnosť celej obuvi voči vode
Ak obuv nebola testovaná na odolnosť proti pošmyknutiu, je označená symbolom "Ø"
Ďalšie označenia obuvi
Odolnosť proti prepichnutiu (kovová vložka typu P)a
Odolnosť proti prepichnutiu (nekovová vložka)
Typ PLa
Typ PSa
P
PL
PS
Elektrické Vlastnosti b
- čiastočne vodivá obuv
- antistatická obuv
C
A
Odolnosť voči nepriaznivým podmienkam prostredia:
- izolácia spodnej strany proti teplu
- izolácia spodnej strany proti chladu
HI
CI
Absorpcia energie v oblasti päty E
Odolnosť voči vode WR
Ochrana metatarzov M
Ochrana členkov AN
Odolnosť proti rezu CR
Odretie ochrannej vrstvy SC
Odolnosť voči pošmyknutiu
- na podklade z keramických dlaždíc pokrytých glycerínom SR
Priepustnosť vody a absorpcia vody WPA
Odolnosť voči kontaktu s horúcou zemou
Odolnosť voči motorovej nafte
Rukoväť rebríka
HRO
FO
LG
a Je potrebné vybrať jeden z troch typov
b Należy wybrać jeden z tych dwóch typów
Informácie o antistatickej obuvi
Odporúča sa, aby sa antielektrostatická obuv používala vtedy, keď je potrebné znížiť potenciál elek-
trostatického náboja odvedením statickej elektriny, aby sa vylúčilo riziko vznietenia od iskier, napr.
horľavých látok a pár, a keď nie je úplne vylúčené riziko úrazu elektrickým prúdom z elektrických
zariadení alebo súčiastok pod napätím. Upozorňujeme však na skutočnosť, že antielektrostatická
obuv nemôže poskytnúť dostatočnú ochranu pred zásahom elektrickým prúdom, pretože medzi
chodidlom a zemou vytvára len elektrický odpor. Antistatická obuv nie je vhodná na prácu na
elektrických inštaláciách pod napätím. Je však potrebné poznamenať, že antielektrostatická obuv
nezaručuje primeranú ochranu pred úrazom elektrickým prúdom z elektrostatického výboja, pretože
medzi chodidlom a zemou vytvára len odpor. Ak riziko úrazu elektrickým prúdom nebolo úplne
odstránené, je potrebné prijať ďalšie opatrenia na zabránenie tomuto riziku. Odporúča sa, aby
takéto opatrenia a testy uvedené nižšie boli súčasťou programu prevencie pracovných úrazov.
Anti-elektrostatická obuv neposkytuje ochranu pred úrazom elektrickým prúdom pri striedavom
alebo jednosmernom napätí. Ak existuje riziko vystavenia akémukoľvek striedavému alebo jedno-
smernému napätiu, na ochranu pred vážnym poranením by sa mala používať elektroizolačná obuv.
Elektrický odpor tejto obuvi sa môže výrazne zmeniť v dôsledku ohýbania, znečistenia alebo pri
vystavení vlhkosti.
Táto obuv nemusí plniť svoju funkciu, ak sa nosí vo vlhkom prostredí.
Obuv triedy I môže absorbovať vlhkosť a pri dlhodobom nosení vo vlhkých a mokrých podmienkach
sa môže stať vodivou. Obuv triedy II je odolná voči mokrým a vlhkým podmienkam a mala by sa
používať, ak je vystavená týmto rizikám.
Ak sa obuv používa v podmienkach, kde sa materiál podrážky znečistí, odporúča sa, aby používateľ
vždy pred vstupom do nebezpečného priestoru skontroloval elektrické vlastnosti obuvi.
Odporúča sa, aby v oblastiach, kde sa používa antistatická obuv, odpor pôdy nebol schopný zrušiť
ochranu, ktorú poskytuje obuv.
Odporúča sa používať antistatické ponožky.
Je potrebné zabezpečiť, aby obuv plnila navrhnutú funkciu odvádzania statickej elektriny a
poskytovala ochranu počas celej svojej životnosti. Odporúča sa, aby používateľ zaviedol a vykonal
vlastné testovanie meraní elektrického odporu v mieste použitia.
Odolnosť proti prepichnutiu
Odolnosť obuvi proti prepichnutiu sa testovala v laboratóriu pomocou štandardizovaných klincov
a síl. Menší priemer klincov a vyššie statické alebo dynamické zaťaženie zvyšujú riziko perforácie.
Za takýchto okolností by sa mali zvážiť ďalšie preventívne opatrenia. V súčasnosti sú k dispozícii tri
základné typy vložiek odolných proti prepichnutiu v obuvi OOP. Patria medzi ne kovové a nekovové
vložky, ktoré by sa mali vybrať na základe posúdenia rizika príslušnej práce. Všetky typy poskytujú
ochranu proti riziku prepichnutia, ale každý z nich má ďalšie výhody alebo nevýhody, vrátane
nasledujúcich:
Kovové vložky (napr. S1PS, S3): Sú menej ovplyvnené tvarom ostrého predmetu/ohrozenia (t.
j. priemerom, geometriou, ostrosťou), ale vzhľadom na techniku obuvi nemusia pokrývať celú
spodnú časť chodidla.
Nekovové vložky (napr. PS a PL alebo kategórie S1PS, S3L): Môžu byť ľahšie, pružnejšie a poskytovať
väčšiu plochu, ale odolnosť proti prepichnutiu sa môže viac líšiť v závislosti od tvaru ostrého pred-
metu/ohrozenia (t. j. priemer, geometria, ostrosť). Z hľadiska poskytovanej ochrany sú k dispozícii dva
typy. Typ PS môže poskytnúť lepšiu ochranu proti vniknutiu predmetov s menším priemerom ako typ PL.
Testy sa vykonávajú na obuvi s vloženou vložkou. Obuv sa môže používať iba s vloženou vložkou. Vložky
môžu byť nahradené iba porovnateľnými vložkami poskytnutými výrobcom obuvi.
Gaminys atitinka esminius Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/425 dėl asmeninių
apsaugos priemonių bei EN ISO 20345:2022 standarto reikalavimus.
Notikuotoji įstaiga, dalyvaujanti atliekant atitikties vertinimą (CE): CTC-4, rue Hermann Frenkel -
69367 Lyon cedex 07 - France. Notikuotos įstaigos numeris: 0075.
Atitikties deklaraciją rasite adresu www.stalco.pl
Saugi avalynė yra sukurta taip, kad būtų sumažinta rizika susižaloti, kuri gali kilti juos dėvint.
Apsauginė avalynė turi būti su pirštų galais, suprojektuotais taip, kad būtų apsaugota nuo smūgio,
kai bandoma ne mažesne kaip 200 J energija, ir nuo suspaudimo, kai bandoma ne mažesne kaip
15 kN gniuždymo apkrova.
Pritaikykite avalynę pagal reikiamą apsaugą ir aplinką, kurioje ji dėvima. Avalynės apsaugos ly
galima nustatyti pagal simbolius ant etiketės, esančios avalynės viduje. Ženklinimo ženklų simbolių
pavyzdžiai paaiškinti toliau pateiktose lentelėse.
Tačiau visada turėtumėte atsiminti, kad jokia AAP negali užtikrinti visiškos apsaugos, ir visada
turėtumėte būti atsargūs, kai atliekate veiklą, susijusią su rizika.
Naudojimas
Avalynė turi būti tinkamai pritaikyta, tinkamai surišta arba užsegta. Prieš kiekvieną naudojimą pati-
krinkite avalynės būklę. Nenaudokite pažeistos avalynės (pvz., pažeistos siūlės, įtrūkimai, įbrėžimai,
plyšimai, nudėvėtas ar pažeistas padas). Pažeista avalynė neužtikrins nurodyto lygio apsaugos.
Tinkamas naudojimas ir priežiūra apsaugo avalynę nuo ankstyvo susidėvėjimo. Faktinis tarnavimo
laikas priklauso nuo avalynės tipo, naudojimo ir priežiūros sąlygų, kurios gali turėti wįtakos avalynės
nusidėvėjimui ar sunaikinimui.
Avalynė neturėtų būti keičiama, išskyrus ortopedinį pritaikymą pagal z EN ISO 20345:2022 A priedą.
Sandėliavimas ir transportavimas
Laikykite avalynę kambario temperatūroje uždarose, sausose ir vėdinamose patalpose, apsaugotose
nuo UV spindulių ir drėgmės. Jei avalynė sudrėko ar permirko, ją reikia džiovinti natūraliai, atokiau
nuo tiesioginių šilumos šaltinių. Avalynę transportuokite originalioje pakuotėje. Transportavimo
metu saugokite pakuotę ir avalynę nuo pažeidimų.
Senėjimas
Produkto senėjimas gali turėti įtakos jo savybėms. Tinkamumo laikas yra 4 metai, jei laikomas
tinkamomis sąlygomis (temperatūra, drėgmė, tarša, vėdinimas, apšvietimas).
Techninės priežiūros
Avalynę reikia valyti minkštu šepetėliu. Galima naudoti švelnius avalynės medžiagoms skirtus
valiklius (be organinių tirpiklių ir ėsdinančių medžiagų). Drėgną avalynę palikite džiūti sausoje ir
gerai vėdinamoje patalpoje, atokiau nuo šilumos šaltinių. Viršutinės odos avalynė - tepkite batų
tepalu, kurio spalva atitinka batviršio spalvą arba yra bespalvis. Avalynę, pagamintą iš nubuko arba
audinio, galima papildomai apsaugoti specialiai sukurtomis impregnavimo priemonėmis. NEPLAUTI.
Apsauginės avalynės kategorijos
SB Pagrindiniai reikalavimai
S1 kaip SB, ir
Uždara kulno sritis
Energijos sugėrimas kulno srityje
Antistatinės savybės
S2 kaip S1, ir
Vandens pralaidumas ir absorbcija
S3 (P tipo metaliniai įdėklai) arba
S3L (nemetaliniai PL tipo įdėklai) arba
S3S (nemetaliniai PS tipo įdėklai)
kaip S2, ir
Atsparumas pradūrimui pagal tipą
Skulptūrinis padas
S4 kaip SB, ir
Uždara kulno sritis
Energijos sugėrimas kulno srityje
Antistatinės savybės
S5 (P tipo metaliniai įdėklai) arba
S5L (nemetaliniai PL tipo įdėklai) arba
S5S (nemetaliniai PS tipo įdėklai)
kaip S4, ir
Atsparumas pradūrimui pagal tipą
Skulptūrinis padas
S6 kaip S2, ir
Visos avalynės atsparumas vandeniui
S7 (P tipo metaliniai įdėklai) arba
S7L (nemetaliniai PL tipo įdėklai) arba
S7S (nemetaliniai PS tipo įdėklai)
kaip S3, ir
Visos avalynės atsparumas vandeniui
Jei avalynės atsparumas slydimui nebuvo išbandytas, ji žymima simboliu "Ø"
Papildomas avalynės žymėjimas
Atsparumas pradūrimui (P tipo metalinis įdėklas)a
Atsparumas pradūrimui (ne metaliniai įdėklai)
PL tipasa
PS tipasa
P
PL
PS
Elektros Savybės b
- iš dalies laidi avalynė
- antistatinė avalynė
C
A
Atsparumas nepalankioms aplinkos sąlygoms:
- apatinės dalies izoliacija nuo karščio
- apatinės dalies izoliacija nuo šalčio
HI
CI
Energijos sugėrimas kulno srityje E
Atsparumas vandeniui WR
Metatarsalinė apsauga M
Čiurnos apsauga AN
Atsparumas pjovimui CR
Apsauginio sluoksnio dilimas SC
Atsparumas slydimui
- ant glicerinu padengto keraminių plytelių pagrindo SR
Vandens pralaidumas ir vandens įgeriamumas WPA
Atsparumas sąlyčiui su įkaitusia žeme
Atsparumas dyzeliniam kurui
Kopėčių rankena
HRO
FO
LG
a Reikėtų pasirinkti vieną iš trijų tipų Reikėtų pasirinkti vieną iš trijų tipų
b Reikėtų pasirinkti vieną iš dviejų tipų
Informacija apie antistatinę avalynę
Antistatinė avalynė turėtų būti naudojama, jei būtina sumažinti elektrostatinio krūvio kaupimąsi
išsklaidant elektrostatinį krūvį, taip išvengiant, pavyzdžiui, degių medžiagų ir garų kibirkštinio
užsidegimo pavojaus, ir jei darbo vietoje negalima visiškai pašalinti elektros smūgio pavojaus nuo
elektros tinklo įtampos įrangos. Antistatinė avalynė sukuria pasipriešinimą tarp pėdos ir žemės,
tačiau gali neužtikrinti visiškos apsaugos. Antistatinė avalynė netinka darbui prie elektros instalia-
cijų, kuriose veikia elektros srovė. Tačiau reikėtų pažymėti, kad antistatinė avalynė negali užtikrinti
tinkamos apsaugos nuo elektros smūgio dėl statinės iškrovos, nes ji tik sukuria pasipriešinimą tarp
pėdos ir grindų. Jei statinio išlydžio elektros smūgio pavojus nėra visiškai pašalintas, būtina imtis
papildomų priemonių šiai rizikai išvengti.
Tokios priemonės, taip pat toliau minėti tvirtinimo testai turėtų būti įprasta nelaimingų atsitikimų
prevencijos darbo vietoje programos dalis.
Antistatinė avalynė neapsaugo nuo elektros smūgio, kurį gali sukelti kintamoji nuolatinė įtampa. Jei
kyla pavojus būti veikiamam bet kokios kintamosios arba nuolatinės įtampos, reikia avėti apsauginę
avalynę, kad būtų išvengta rimtų sužalojimų.
Antistatinės avalynės elektrinė varža gali smarkiai pakisti dėl lenkimo, užterštumo ar drėgmės.
Ši avalynė gali neatlikti numatytų funkcijų, jei bus dėvima drėgnu oru.
I klasės avalynė gali sugerti drėgmę ir gali tapti laidi, jei ilgai nešiojama drėgnose ir šlapiose
sąlygose. II klasės fotodrabužiai atsparūs drėgnoms ir šlapioms sąlygoms ir turėtų būti naudojami,
jei yra poveikio rizika.
Jei avalynė dėvima tokiomis sąlygomis, kai gali būti užteršta pado medžiaga, prieš įeidami į
pavojingą zoną naudotojai visada turėtų patikrinti avalynės antistatines savybes.
Jei naudojama antistatinė avalynė, grindų atsparumas turi būti toks, kad nepanaikintų avalynės
teikiamos apsaugos.
Rekomenduojama naudoti antistatines kojines.
Todėl būtina užtikrinti, kad avalynės derinys, kurį sudaro avalynė ir jos nešiotojai bei aplinka, galėtų
atlikti numatytą funkciją - išsklaidyti elektrostarinius krūvius ir suteikti tam tikrą apsaugą visą jo
naudojimo laiką. Todėl rekomenduojama, kad naudotojas pats reguliariai ir dažnai atliktų elektrinės
varžos bandymą.
Papildoma informacija apie atsparumą perforacijai
Šios avalynės atsparumas perforacijai buvo išmatuotas laboratorijoje naudojant standartines vinis
ir jėgas. Mažesnio skersmens vinys Didesnės statinės ar dinaminės apkrovos padidina perforacijos
riziką.
Tokiomis aplinkybėmis reikėtų apsvarstyti papildomas prevencines priemones. Šiuo metu asmeninių
apsauginių priemonių avalynėje yra trijų tipų perforacijai atsparių įdėklų. Tai metalo ir nemetalo
medžiagų rūšys, kurios pasirenkamos remiantis su darbu susijusios rizikos vertinimu. Visi tipai
apsaugo nuo perforacijos rizikos, tačiau kiekvienas jų turi skirtingų papildomų privalumų ar
EN
DE
SK
LT
PL Obuwie bezpieczne
EN Safety footwear
DE Sicherheitsschuhe
CZ Bezpečnostní obuv
SK Bezpečnostná obuv
LT Apsauginė avalynė
RU Безопасная обувь
HR Sigurnosna obuća
HU Biztonsági lábbeli
RO Încălțăminte de siguranță
IT Calzature di sicurezza
EE Turvajalatsid
Model: OLIVIA, OLIVIER
EUR 35 - 48
PL
1. Rozmiar
2. Nr katalogowy
3. Nazwa produktu / symbol
4. Dodatkowe oznaczenia (patrz tabele)
5. Numer normy dot. obuwia
6. Znak zgodności CE
7. Miesiąc i rok produkcji
8. Przed użyciem zapoznaj się z instrukcją
9. Producent
EN
1. Size
2. Catalog number
3. Product name / symbol
4. Additional markings (see tables)
5. Footwear standard number
6. CE conformity mark
7. Month and year of production
8. Read the instructions before use
9. Manufacturer
DE
1. Größe
2. Katalognummer
3. Produktname/Symbol
4. Zusätzliche Markierungen (siehe
Tabellen)
5. Schuhstandardnummer
6. CE-Konformitätszeichen
7. Monat und Jahr der Produktion
8. Lesen Sie die Anweisungen vor der
Verwendung
9. Hersteller
CZ
1. Velikost
2. Katalogové číslo
3. Název / symbol produktu
4. Doplňkové značení (viz tabulky)
5. Standardní číslo obuvi
6. Značka shody CE
7. Měsíc a rok výroby
8. Před použitím si přečtěte pokyny
9. Výrobce
SK
1. Veľkosť
2. Katalógové číslo
3. Názov / symbol produktu
4. Ďalšie označenia (pozri tabuľky)
5. Štandardné číslo obuvi
6. Značka zhody CE
7. Mesiac a rok výroby
8. Pred použitím si prečítajte pokyny
9. Výrobca
LT
1. Dydis
2. Katalogo numeris
3. Prekės pavadinimas / simbolis
4. Papildomi ženklai (žr. lenteles)
5. Avalynės standartinis numeris
6. CE atitikties ženklas
7. Pagaminimo mėnuo ir metai
8. Prieš naudodami perskaitykite
instrukcijas
9. Gamintojas
RU
1. Размер
2. Номер по каталогу
3. Название продукта/символ
4. Дополнительная маркировка (см.
таблицы)
5. Стандартный номер обуви
6. Знак соответствия CE.
7. Месяц и год производства
8. Прочтите инструкцию перед
использованием.
9. Режиссер
HR
1. Veličina
2. Kataloški broj
3. Naziv proizvoda / simbol
4. Dodatne oznake (vidi tablice)
5. Standardni broj obuće
6. CE oznaka sukladnosti
7. Mjesec i godina proizvodnje
8. Prije uporabe pročitajte upute
9. Proizvođač
HU
1. Méret
2. Katalógusszám
3. A termék neve / szimbóluma
4. További jelölések (lásd a táblázatokat)
5. Lábbeli szabványszám
6. CE megfelelőségi jelölés
7. Az előállítás hónapja és éve
8. Használat előtt olvassa el az utasításokat
9. Gyártó
RO
1. Dimensiunea
2. Număr de catalog
3. Denumirea/simbolul produsului
4. Marcaje suplimentare (vezi tabelele)
5. Număr standard pentru încălțăminte
6. Marca de conformitate CE
7. Luna și anul de producție
8. Citiți instrucțiunile înainte de utilizare
9. Producător
IT
1. Dimensioni
2. Numero di catalogo
3. Nome/simbolo del prodotto
4. Contrassegni aggiuntivi (vedi tabelle)
5. Numero standard delle calzature
6. Marchio di conformità CE
7. Mese e anno di produzione
8. Leggere le istruzioni prima dell'uso
9. Produttore
EE
1. Suurus
2. Kataloogi number
3. Toote nimi/sümbol
4. Lisamärgised (vt tabeleid)
5. Jalatsite standardnumber
6. CE-vastavusmärk
7. Tootmiskuu ja aasta
8. Enne kasutamist lugege juhiseid
9. Tootja
STALCO Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością S.K.A.
ul. Oar Katynia 1, 32-050 Skawina | STALCO.PL
S092179370
SIZE: 40
STALCO
Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością S.K.A.
ul. Ofiar Katynia 1, 32-050 Skawina, Poland
tel: +48 12 350 04 10 | STALCO.PL
Made in P.R.C.
OLIVIER
S1 FO SR
EN ISO 20345:2022
12
34
5
9
68
7
V1_02.2024
trūkumų, įskaitant šiuos:
Metaliniai įdėklai (pvz. S1PS, S3): Mažiau priklauso nuo aštraus daikto formos (t. y. skersmens,
geometrijos, aštrumo), tačiau dėl avalynės gamybos technologijų gali neapimti visos apatinės
pėdos dalies.
Nemetaliniai įdėklai (pvz. PS ir LT arba kategorija pvz. S1PS, S3L): Gali būti lengvesni, lankstesni ir užti-
krinti didesnį aprėpties plotą, tačiau atsparumas perforacijai gali labiau skirtis priklausomai nuo aštraus
objekto formos (t. y. skersmens, geometrijos, aštrumo). Pagal teikiamą apsaugą galima rinktis iš dviejų
tipų. PS tipo apsauga gali būti tinkamesnė nuo mažesnio skersmens objektų nei PL tipo apsauga.
Bandymai atliekami su avalyne su įdėtu įklotu. Avalynė turi būti naudojama tik su įdėtais įklotais. Įdėklai
gali būti keičiami tik į panašias batų gamintojo pateiktas įklotas.
RU
Продукт соответствует основным требованиям Регламента (ЕС) 2016/425 Европейского
парламента и Совета о средствах индивидуальной защиты а также требованиям стандарта
EN ISO 20345:2022.
Уполномоченный орган, участвующий в оценке соответствия (CE): CTC-4, rue Hermann Frenkel -
69367 Lyon cedex 07 - France. Номер уполномоченного органа: 0075.
Декларация соответствия доступна на сайте www.stalco.pl.
Защитная обувь предназначена для минимизации риска повреждения тела, которое
может возникнуть во время ее ношения. Защитная обувь оснащается подносками,
предназначенными для обеспечения защиты от ударов при испытании с энергией не менее
200 Дж и от сжатия при испытании сжимающей нагрузкой не менее 15 кН.
Обувь должна соответствовать требуемой защите и среде, в которой ее носят. Уровень
защиты, обеспечиваемый обувью, можно определить по символам, расположенным на
этикетке внутри обуви. Примеры символов маркировки поясняются в таблицах ниже, однако
всегда помните, что никакие средства индивидуальной защиты не могут обеспечить полную
защиту, и всегда следует соблюдать осторожность при выполнении действий, связанных
с риском.
использование
Обувь должна быть правильно надета, правильно зашнурована или застегнута. Носите
только обувь соответствующего размера. Слишком свободная или слишком тесная обувь
ограничивает движения и не обеспечивает оптимальный уровень защиты. Перед каждым
использованием проверяйте техническое состояние обуви. Не используйте поврежденную
обувь (например, поврежденные швы, трещины, потертости, разрывы, изношенную
или поврежденную подошву). Поврежденная обувь не обеспечит заданный уровень
защиты. Правильное использование и уход предотвращают преждевременный износ
обуви. Фактическая продолжительность использования зависит от типа обуви, условий
использования и ухода, что может повлиять на износ обуви.
Обувь не следует модифицировать, за исключением ортопедических приспособлений в
соответствии с EN ISO 20345:2022, Приложение А.
Хранение и транспортировка
Храните обувь при комнатной температуре в закрытых, сухих и проветриваемых
помещениях, защищенных от УФ-лучей и влаги. Если обувь стала влажной или намокшей,
сушите ее естественным путем, вдали от прямых источников тепла. Транспортируйте
обувь в оригинальной упаковке. Во время транспортировки защитите упаковку и обувь от
повреждений.
Стареть
Старение продукта может повлиять на его свойства. Срок годности оценивается в 4 года при
хранении в соответствующих условиях (температура, влажность, загрязнение, вентиляция,
освещение).
Поддержание
Обувь следует чистить мягкой щеткой. Можно использовать мягкие чистящие средства,
предназначенные для материалов, из которых изготовлена обувь (не содержат органических
растворителей и абразивных веществ). Оставьте влажную обувь сушиться в сухом и
проветриваемом помещении, вдали от источников тепла. Обувь из зернистой кожи –
нанесите крем для обуви в цвет верха или бесцветный. Обувь из нубука или ткани можно
дополнительно защитить предназначенными для этой цели пропитками. НЕ МОЙТЕ
Категории защитной обуви
SB Базовые требования
S1 как SB, и
Закрытая пяточная зона.
Поглощение энергии в области пятки
Антистатические свойства
S2 как S1, и
Водопроницаемость и поглощение воды
S3 (металлические вставки типа P) или
S3L (вставки неметаллические типа PL) или
S3S (вставки неметаллические типа PS)
как S2, и
Устойчивость к проколу по типу
Скульптурная подошва
S4 как SB, и
Закрытая пяточная зона.
Поглощение энергии в области пятки
Антистатические свойства
S5 (металлические вставки типа P) или
S5L (вставки неметаллические типа PL) или
S5S (вставки неметаллические типа PS)
как S4, и
Устойчивость к проколу по типу
Скульптурная подошва
S6 как S2, и
Водонепроницаемость всей обуви.
S7 (металлические вставки типа P) или
S7L (вставки неметаллические типа PL) или
S7S (вставки неметаллические типа PS)
как S3, и
Водонепроницаемость всей обуви.
Если обувь не прошла испытания на сопротивление скольжению, она маркируется
символом "Ø"
Дополнительная маркировка обуви
Устойчивость к проколу (металлическая вставка типа P)a
Устойчивость к проколу (неметаллические вставки)
Тип PLa
Тип PSa
P
PL
PS
Электрические свойстваb
- частично проводящая обувь
- антистатическая обувь
C
A
Устойчивость к неблагоприятным условиям окружающей среды:
- изоляция днища от тепла
- изоляция днища от холода
HI
CI
Поглощение энергии в области пятки E
Водостойкость WR
Плюсневая защита M
Защита лодыжки AN
Устойчивость к порезам CR
Истирание защитного слоя SC
Сопротивление скольжению
- на основе керамической плитки, покрытой глицерином SR
Водопроницаемость и водопоглощение WPA
Устойчивость к контакту с горячей подложкой
Устойчивость к дизельному топливу
Лестничная ручка
HRO
FO
LG
a Следует выбрать один из трех типов
b Следует выбрать один из двух типов
Информация об антистатической обуви
Рекомендуется использовать антистатическую обувь, когда необходимо уменьшить
возможность электростатического заряда путем снятия электростатических зарядов,
чтобы исключить риск возгорания от искры, например, горючих веществ и паров, а также
когда риск поражения электрическим током вызван электрическими устройствами
или компонентами, находящимися под напряжением. Однако следует отметить,
что антистатическая обувь не может обеспечить достаточную защиту от поражения
электрическим током, поскольку она лишь создает электрическое сопротивление между
ногой и землей. Антистатическая обувь не подходит для работы на электроустановках
под напряжением. Однако следует отметить, что антистатическая обувь не гарантирует
адекватной защиты от поражения электрическим током вследствие электростатического
разряда, поскольку она лишь создает сопротивление между ногой и землей. Если риск
поражения электрическим током не был полностью устранен, необходимо принять
дополнительные меры, чтобы избежать риска. Рекомендуется, чтобы такие меры и
испытания, перечисленные ниже, были частью программы предотвращения несчастных
случаев на рабочем месте.
Антистатическая обувь не обеспечивает защиту от поражения электрическим током
переменного или постоянного напряжения. Если существует риск воздействия любого
напряжения переменного или постоянного тока, следует носить электроизолирующую обувь,
чтобы защититься от серьезных травм.
Электрическое сопротивление этой обуви может существенно измениться из-за изгиба,
загрязнения или воздействия влаги.
Эта обувь может не работать должным образом, если ее носить во влажных условиях.
Обувь класса I может впитывать влагу и становиться проводящей при длительном ношении
во влажных и влажных условиях. Обувь класса II устойчива к влаге и влажным условиям, и ее
следует использовать там, где существует такой риск.
Если обувь используется в условиях, когда материал подошвы загрязняется, пользователю
рекомендуется всегда проверять электрические свойства обуви перед входом в опасную
зону.
Рекомендуется, чтобы в местах, где используется антистатическая обувь, сопротивление
земли не могло нарушить защиту, обеспечиваемую обувью.
Рекомендуется использовать антистатические носки.
Необходимо убедиться, что обувь способна выполнять предназначенную для нее функцию
рассеивания электростатических зарядов и обеспечивать защиту на протяжении всего срока
службы. Пользователю рекомендуется установить и выполнить внутренние испытания для
измерения электрического сопротивления в точке использования.
Устойчивость к проколу
Устойчивость обуви к проколам была проверена в лаборатории с использованием
стандартизированных гвоздей и силы. Гвозди меньшего диаметра и более высокие
статические или динамические нагрузки увеличивают риск перфорации. В таких
обстоятельствах следует рассмотреть дополнительные профилактические меры. В
настоящее время в обуви СИЗ имеется три основных типа устойчивых к проколам вставок.
Это металлические вставки и вставки из неметаллических материалов, выбирать которые
следует исходя из оценки риска, связанного с выполняемой работой. Все типы обеспечивают
защиту от риска прокола, но каждый из них имеет дополнительные преимущества и
недостатки, в том числе следующие:
Металлические вставки (например, S1PS, S3): на них меньше влияет форма острого
предмета/опасности (т. е. диаметр, геометрия, острота), но из-за технологии обуви они могут
не закрывать всю нижнюю часть стопы.
Неметаллические вставки (например, PS и PL или категории S1PS, S3L): могут быть легче,
более гибкими и обеспечивать больший охват стопы, но сопротивление проникновению
может варьироваться в большей степени в зависимости от формы острого предмета/
опасности (т. е. диаметра, геометрии, фокус). Есть два типа доступных с точки зрения
защиты, которую они обеспечивают. Тип PS может обеспечить лучшую защиту от проколов
предметами меньшего диаметра, чем тип PL.
Испытания проводятся на обуви с подкладкой внутри. Обувь следует использовать
с оригинальной подкладкой. Ее можно заменить только аналогичной подкладкой,
поставляемой оригинальным производителем обуви.
HR
Proizvod ispunjava bitne zahtjeve Uredbe (EU) 2016/425 Europskog parlamenta i Vijeća o osobnoj
zaštitnoj opremi te zahtjeve norme EN ISO 20345:2022.
Prijavljeno tijelo uključeno u ocjenu sukladnosti (CE): CTC-4, rue Hermann Frenkel - 69367 Lyon
cedex 07 - France. Broj prijavljenog tijela: 0075.
Izjava o sukladnosti dostupna na www.stalco.pl
Zaštitna obuća dizajnirana je tako da minimizira rizik od oštećenja tijela do kojeg može doći tijekom
nošenja. Zaštitna obuća opremljena je kapicama za prste, dizajniranim za zaštitu od udaraca pri
ispitivanju s energijom od najmanje 200 J i protiv kompresije pri ispitivanju tlačnim opterećenjem
od najmanje 15 kN.
Obuću treba prilagoditi potrebnoj zaštiti i okruženju u kojem se nosi. Stupanj zaštite koju pruža
obuća može se prepoznati po simbolima koji se nalaze na etiketi unutar obuće. Primjeri simbola
za označavanje objašnjeni su u tablicama u nastavku, no uvijek imajte na umu da niti jedna OZO
ne može pružiti potpunu zaštitu i uvijek treba biti oprezan pri obavljanju aktivnosti koje uključuju
rizike.
Korištenje
Cipele moraju biti pravilno nošene, pravilno obuvene, zavezane ili zakopčane. Nosite samo cipele
odgovarajuće veličine. Preširoka ili preuska obuća ograničit će kretanje i neće pružiti optimalnu ra-
zinu zaštite. Prije svake uporabe provjerite tehničko stanje obuće. Nemojte koristiti oštećenu obuću
(npr. oštećene šavove, pukotine, ogrebotine, poderotine, istrošeni ili oštećeni potplat). Oštećena
obuća neće pružiti navedenu razinu zaštite. Ispravno korištenje i održavanje sprječava prerano
trošenje cipela. Stvarno trajanje korištenja ovisi o vrsti obuće, uvjetima korištenja i održavanja, što
može utjecati na istrošenost obuće.
Obuću ne treba modicirati, osim za ortopedske prilagodbe u skladu s EN ISO 20345:2022
Dodatak A.
Skladištenje i transport
Obuću čuvati na sobnoj temperaturi u zatvorenim, suhim i prozračnim prostorijama, zaštićenu od
UV zraka i vlage. Ako cipele postanu vlažne ili mokre, osušite ih prirodnim putem, daleko od izravnih
izvora topline. Transportna obuća u originalnom pakiranju. Tijekom transporta zaštitite ambalažu
i cipele od oštećenja.
Starenje
Starenje proizvoda može utjecati na njegova svojstva. Rok trajanja je procijenjen na 4 godine ako se
skladišti u odgovarajućim uvjetima (temperatura, vlaga, onečišćenje, ventilacija, osvjetljenje).
Održavanje
Cipele treba čistiti mekom četkom. Možete koristiti blaga sredstva za čišćenje namijenjena
materijalima od kojih je obuća izrađena (ne sadrže organska otapala i abrazivna sredstva). Vlažnu
obuću ostavite da se suši u suhoj i prozračnoj prostoriji, daleko od izvora topline. Obuća od zrnate
kože - nanesite kremu za cipele u boji gornjeg dijela ili bezbojnu. Obuću od nubuka ili tkanine
moguće je dodatno zaštititi za to namijenjenim impregnacijama. NE PRATI.
Kategorije zaštitne obuće
SB Osnovni zahtjevi
S1 kao SB, i
Zatvoreno područje pete
Apsorpcija energije u području pete
Antistatička svojstva
S2 kao S1, i
Vodopropusnost i upijanje
S3 (metalni umeci tipa P) ili
S3L (nemetalni umeci tipa PL) ili
S3S (nemetalni umeci tipa PS)
kao S2, i
Otpornost na probijanje prema vrsti
Skulpturirani potplat
S4 kao SB, i
Zatvoreno područje pete
Apsorpcija energije u području pete
Antistatička svojstva
S5 (metalni umeci tipa P) ili
S5L (nemetalni umeci tipa PL) ili
S5S (nemetalni umeci tipa PS)
kao S4, i
Otpornost na probijanje prema vrsti
Skulpturirani potplat
S6 kao S2, i
Vodootpornost sve obuće
S7 (metalni umeci tipa P) ili
S7L (nemetalni umeci tipa PL) ili
S7S (nemetalni umeci tipa PS)
kao S3, i
Vodootpornost sve obuće
Ako obuća nije ispitana na otpornost na klizanje, označena je simbolom "Ø"
Dodatno označavanje obuće
Otpornost na probijanje (metalni umetak tipa P)a
Otpornost na probijanje (nemetalni umeci)
Tip PLa
Tip PSa
P
PL
PS
Električna svojstvab
- djelomično vodljiva obuća
- antistatička obuća
C
A
Otpornost na nepovoljne uvjete okoline:
- donja izolacija od topline
- donja izolacija od hladnoće
HI
CI
Apsorpcija energije u području pete E
Otpornost na vodu WR
Metatarzalna zaštita M
Zaštita gležnja AN
Otpornost na rezove CR
Abrazija zaštitnog sloja SC
Otpornost na klizanje
- na podlozi od keramičkih pločica premazanih glicerinom SR
Vodopropusnost i upijanje vode WPA
Otpornost na dodir s vrućom podlogom
Otpornost na dizelsko gorivo
Ručka za ljestve
HRO
FO
LG
a Treba odabrati jednu od tri vrste
b Treba odabrati jednu od dvije vrste
Informacije o antistatičkoj obući
Preporuča se koristiti antistatičku obuću kada je potrebno smanjiti mogućnost elektrostatičkog
naboja pražnjenjem elektrostatičkog naboja kako bi se isključio rizik od paljenja od iskre, npr.
zapaljivih tvari i para, te kada je opasnost od električnog udara uzrokovana električnim uređajima ili
komponentama pod naponom. Međutim, treba napomenuti da antistatička obuća ne može pružiti
dovoljnu zaštitu od strujnog udara, jer samo stvara električni otpor između stopala i zemlje. Antista-
tička obuća nije prikladna za rad na električnim instalacijama pod naponom. No treba napomenuti
da antistatička obuća ne jamči odgovarajuću zaštitu od strujnog udara uslijed elektrostatičkog
pražnjenja, jer samo stvara otpor između stopala i tla. Ako rizik od strujnog udara nije u potpunosti
eliminiran, potrebno je poduzeti daljnje mjere za izbjegavanje rizika. Preporuča se da takve mjere i
dolje navedeni testovi budu dio programa za sprječavanje nezgoda na radnom mjestu.
Antistatička obuća neće pružiti zaštitu od strujnog udara iz izmjeničnog ili istosmjernog napona.
Ako postoji opasnost od izlaganja bilo kojem izmjeničnom ili istosmjernom naponu, treba nositi
električki izolacijsku obuću kako bi se zaštitili od ozbiljnih ozljeda.
Električni otpor ove obuće može se značajno promijeniti zbog savijanja, onečišćenja ili izlaganja
vlazi.
Ova obuća možda neće raditi kako treba ako se nosi u vlažnim uvjetima.
Obuća klase I može apsorbirati vlagu i postati vodljiva ako se nosi dulje vrijeme u vlažnim i mokrim
uvjetima. Obuća klase II otporna je na vlagu i vlažne uvjete i treba je koristiti tamo gdje postoji
izloženost takvom riziku.
Ako se obuća koristi u uvjetima u kojima je materijal potplata kontaminiran, preporuča se da
korisnik uvijek provjeri električna svojstva obuće prije ulaska u opasno područje.
Preporuča se da na mjestima gdje se koristi antistatička obuća otpor tla ne smije eliminirati zaštitu
koju pruža obuća.
Preporučljivo je koristiti antistatičke čarape.
Potrebno je osigurati da obuća može obavljati svoju projektiranu funkciju raspršivanja elektrosta-
tičkog naboja i pružati zaštitu tijekom cijelog životnog vijeka. Preporuča se da korisnik uspostavi i
izvede interna ispitivanja za mjerenje električnog otpora na mjestu uporabe.
Otpornost na probijanje
Otpornost obuće na probijanje ispitana je u laboratoriju pomoću standardiziranih čavala i sila.
Čavli manjeg promjera i va statička ili dinamička opterećenja povećavaju rizik od perforacije. U
takvim okolnostima treba razmotriti dodatne preventivne mjere. Trenutačno postoje tri osnovne
vrste umetaka otpornih na probijanje u OZO obući. Riječ je o metalnim umetcima i umetcima od
nemetalnih materijala, koje treba odabrati na temelju procjene rizika povezanih s obavljenim
radovima. Sve vrste pružaju zaštitu od rizika od probijanja, ali svaka ima dodatne prednosti ili
nedostatke, uključujući sljedeće:
Metalni umeci (npr. S1PS, S3): Manje ovisi o obliku oštrog predmeta/opasnosti (tj. promjer, geome-
trija, oštrina), ali zbog tehnologije obuće možda neće pokriti cijeli donji dio stopala.
Nemetalni umeci (npr. PS i PL ili kategorija S1PS, S3L): mogu biti lakši, eksibilniji i pružiti veću
pokrivenost stopala, ali otpor prodiranja može više varirati ovisno o obliku oštrog predmeta/opasnosti
(tj. promjeru, geometriji, usredotočenost). Dostupne su dvije vrste u smislu zaštite koju pružaju. Tip PS
može pružiti bolju zaštitu od probijanja od predmeta manjeg promjera nego tip PL.
Ispitivanja se provode na cipelama s podstavom unutar njih. Obuću treba koristiti s originalnom po-
stavom. Može se zamijeniti samo usporedivom podstavom koju je isporučio izvorni proizvođač obuće.
HU
A lábbeli megfelel az egyéni védőeszközökről szóló, 2016. március 09-i (EU) 2016/425 európai
parlamenti és tanácsi rendelet alapvető követelményeinek és a szabvány követelményeinek
EN ISO 20345:202
A megfelelőségértékelésben részt vevő bejelentett szervezet (CE): CTC-4, rue Hermann Frenkel -
69367 Lyon cedex 07 - France. Bejelentett szervezet száma: 0075.
A megfelelőségi nyilatkozat elérhető a www.stalco.pl oldalon
Biztonsági lábbeli i, úgy tervezték, hogy viselésükkel minimalizálják az esetlegesen bekövetkező
sérülések kockázatát. A biztonsági lábbeliket olyan orrvédővel kell ellátni, amely legalább 200
J energiával végzett ütésvizsgálat esetén védelmet nyújt ütés ellen, és legalább 15 kN nyomó-
terheléssel végzett vizsgálat esetén nyomóterhelés ellen.
A lábbeliket a szükséges védelemhez és a viselési környezethez kell igazítani. A lábbeli által nyújtott
védelem szintje a lábbeli belsejében lévő címkén található szimbólumok alapján azonosítható. A
jelzéseken szereplő szimbólumok példái az alábbi táblázatokban találhatók. Azonban mindig ne
feledje, hogy egyetlen PPE sem nyújt teljes védelmet, és mindig legyen óvatos, amikor kockázattal
járó tevékenységeket végez.
Használat
A lábbeliket megfelelően illeszkedő, megfelelően fűzött vagy rögzített módon kell viselni. Minden
használat előtt ellenőrizze a lábbeli állapotát. Ne használjon sérült lábbelit (pl. sérült varratok,
repedések, kopások, szakadások, kopott vagy sérült talp). A sérült lábbeli nem nyújtja a megadott
védelmi szintet. A megfelelő használat és karbantartás megakadályozza a lábbeli idő előtti elhasz-
nálódását. A tényleges élettartam a lábbeli típusától, a használati és karbantartási körülményektől
függ, amelyek hatással vannak a lábbeli kopására vagy tönkremenetelére.
A lábbeli nem módosítható, kivéve az ortopédiai kiigazításokat a következők szerint EN ISO
20345:2022 A. melléklet.
Tárolás és szállítás
A lábbeliket szobahőmérsékleten, zárt, száraz és szellőző helyen, UV-sugárzástól és nedvességtől
védve tárolja. Ha a lábbeli nedves vagy átázott, természetes úton, közvetlen hőforrástól távol kell
szárítani. A lábbeliket eredeti csomagolásukban szállítsa. A szállítás során óvja a csomagolást,
beleértve a lábbelit is, a sérülésektől.
Öregedés
A termék öregedése befolyásolhatja tulajdonságait. Megfelelő körülmények között (hőmérséklet,
páratartalom, szennyezés, szellőzés, világítás) tárolva a becsült eltarthatóság 4 év. NEM MOSNI
Karbantartás
A lábbeliket puha kefével kell tisztítani. A lábbeli anyagokra szánt enyhe tisztítószerek (szerves
oldószerektől és maró anyagoktól mentesek) használhatók. A nedves lábbeliket hagyja megszáradni
száraz és jól szellőző helyiségben, hőforrásoktól távol. Felsőruházati lábbeli - a felsőrésszel kompa-
tibilis színű vagy színtelen cipőfényezőt alkalmazzon. A nubukból vagy szövetből készült lábbeliket
speciálisan erre a célra kifejlesztett impregnálószerekkel is meg lehet védeni.
A következő kategóriák jelölése biztonsági lábbelik
SB Alapvető követelmények
S1 SB plusz
Zárt kéregrész
Energiaelnyelő sarokrész
Antisztatikus tulajdonságok
S2 S1, plusz
Víz behatolása és felszívódása.
S3 (p típusú fémbetét) vagy
S3L (nem fémbetétes PL típus) vagy
S3S (nem fémbetétes PS típus)
S2, plusz
Talpátszúrás elleni védelem
Talp mintázott járófelület
S4 SB, plusz
Zárt kéregrész
Energiaelnyelő sarokrész
Antisztatikus tulajdonságok
S5 (p típusú fémbetét) vagy
S5L (nem fémbetétes PL típus) vagy
S5S (nem fémbetétes PS típus)
S4, plusz
Talpátszúrás elleni védelem
Talp mintázott járófelület
S6 S2, plusz
az egész lábbeli vízálló
S7 (p típusú fémbetét) vagy
S7L (nem fémbetétes PL típus) vagy
S7S (nem fémbetétes PS típus)
S3, plusz
az egész lábbeli vízálló
Ha a lábbeli nem felel meg a csúszásgátlási követelménynek, akkor a lábbelit az "Ø" jelzéssel
kell ellátni
További jelölés lábbeli speciális alkalmazásokhoz
Perforációs ellenállás (P típusú fémbetét)a
Perforációs ellenállás (nem fém betét)
PL típus a
PS típus a
P
PL
PS
Elektromos tulajdonságokb
- részlegesen vezető lábbeli
- antisztatikus lábbeli
C
A
Ellenállás az ellenséges környezetekkel szemben:
- a külső talp hőszigetelése
- a külső talp hidegszigetelése
HI
CI
Az ülés régiójának energiaelnyelése E
Vízállóság WR
A lábközépcsont védelme M
Boka védelem AN
Vágásállóság CR
Kopás sapka kopás SC
Csúszásállóság
-kerámia csempepadlóra glicerinnel SR
Vízbehatolás és vízfelvétel WPA
Forró érintkezéssel szembeni ellenállás
Ellenállás a fűtőolajjal szemben
Létrás talp
HRO
FO
LG
a Három közül egyet kell választani
b A kettő közül egyet kell választani
Az antisztatikus lábbelikre vonatkozó információk
Antisztatikus lábbelit kell használni, ha az elektrosztatikus töltések elvezetésével minimalizálni kell
az elektrosztatikus feltöltődés kialakulását, elkerülve ezzel a következőket:
például gyúlékony anyagok és gőzök szikragyulladásának veszélye, és ha a munkahelyen nem lehet
teljesen kizárni a hálózati feszültségű berendezésekből származó áramütés veszélyét. Az antiszta-
tikus lábbeli ellenállást hoz létre a láb és a talaj között, de nem biztos, hogy teljes védelmet nyújt.
Az antisztatikus lábbeli nem alkalmas feszültség alatt álló elektromos berendezéseken történő
munkavégzésre. Meg kell azonban jegyezni, hogy az antisztatikus lábbeli nem garantál megfelelő
védelmet a statikus kisülésből származó áramütés ellen, mivel csak ellenállást hoz létre a lábfej és
a padló között. Ha a statikus kisülés okozta áramütés veszélyét nem sikerült teljesen kiküszöbölni,
további intézkedésekre van szükség a kockázat elkerülése érdekében.
Ezeknek az intézkedéseknek, valamint az alább említett feltételes vizsgálatoknak a munkahelyi
balesetmegelőzési program rutinszerű részét kell képezniük.
Az antisztatikus lábbeli nem nyújt védelmet a váltakozó egyenfeszültségek okozta áramütés ellen.
Ha fennáll a veszélye annak, hogy bármilyen váltó- vagy egyenfeszültségnek ki van téve, akkor a
súlyos sérülések elleni védelem érdekében elektromos szigetelő lábbelit kell használni.
Az antisztatikus lábbelik elektromos ellenállása jelentősen megváltozhat a hajlítás, a szennyeződés
vagy a nedvesség hatására.
Előfordulhat, hogy ez a lábbeli nedves körülmények között viselve nem tölti be rendeltetésszerű
funkcióját.
Az I. osztályú lábbelik nedvességet szívhatnak magukba, és vezetőképessé válhatnak, ha hosszabb
ideig nedves és nedves körülmények között viselik őket. A II. osztályú fotóruházat ellenáll a nedves
és nedves körülményeknek, és akkor kell használni, ha fennáll az expozíció veszélye.
Ha a lábbelit olyan körülmények között viselik, ahol a talpbetét anyaga szennyeződik, a viselőnek
mindig ellenőriznie kell a lábbeli antisztatikus tulajdonságait, mielőtt belép a veszélyes területre.
Ha antisztatikus lábbelit használnak, a padlóburkolat ellenállóságának olyannak kell lennie, hogy az
ne érvénytelenítse a lábbeli által nyújtott védelmet.
Ajánlott antisztatikus zoknit használni.
Ezért biztosítani kell, hogy a lábbeli viselőjének és környezetének kombinációja képes legyen
teljesíteni az elektrosztatikus töltések elvezetésének tervezett funkcióját, és teljes élettartama alatt
védelmet nyújtson. Ezért ajánlott, hogy a felhasználó rendszeres és gyakori időközönként házon
belüli elektromos ellenállásvizsgálatot végezzen.
További információk a perforációs ellenállással kapcsolatban
A lábbeli perforációval szembeni ellenállását laboratóriumban mértük meg szabványosított szögek
és erők alkalmazásával. A kisebb átmérőjű szögek nagyobb statikus vagy dinamikus terhelése növeli
a perforáció kockázatát.
Ilyen körülmények között további megelőző intézkedéseket kell mérlegelni. A perforációálló betétek
három általános típusa áll jelenleg rendelkezésre a személyi védőcipőkben. Ezek a fémtípusok és a
nem fémből készült anyagok, amelyeket a munkakörhöz kapcsolódó kockázatértékelés alapján kell
kiválasztani. Minden típus védelmet nyújt a perforációs kockázat ellen, de mindegyiknek különbö
további előnyei vagy hátrányai vannak, többek között a következők:
Fémbetétek (pl. S1PS, S3): Kevésbé befolyásolja az éles tárgy/veszély alakja (azaz átmérője,
geometriája, élessége), de a cipőkészítési technikák miatt előfordulhat, hogy nem fedi le a lábfej
teljes alsó területét.
Nem fémből készült betétek (pl. PS és HU vagy kategóriae.g. S1PS, S3L): Könnyebbek, rugalmasab-
bak lehetnek és nagyobb lefedettséget biztosítanak, de a perforációval szembeni ellenállás az éles
tárgy/veszély alakjától (azaz átmérőjétől, geometriájától, élességétől) függően jobban változhat. A
nyújtott védelem szempontjából kétféle típus áll rendelkezésre. A PS típus megfelelőbb védelmet
nyújthat a kisebb átmérőjű tárgyak ellen, mint a PL típus.
A teszteket lábbelin végezzük, a betéttel a helyén. A lábbelit csak a helyén lévő betét-
tel szabad használni. A zoknikat csak a cipőgyártó által biztosított hasonló betétekre
szabad cserélni.
Produsul îndeplinește cerințele esențiale ale Regulamentului (UE) 2016/425 al Parlamentului
European și al Consiliului privind echipamentul individual de protecție și cerințele standardului
EN ISO 20345:2022.
Organismul noticat implicat în evaluarea conformității (CE): CTC-4, rue Hermann Frenkel - 69367
Lyon cedex 07 - France. Numărul organismului noticat: 0075.
Declarația de conformitate disponibilă pe www.stalco.pl
Încălțămintea de siguranță este concepută pentru a minimiza riscul de deteriorare a corpului
care poate apărea în timpul purtării acesteia. Încălțămintea de siguranță este echipată cu vârfuri,
concepute pentru a oferi protecție împotriva impactului atunci când este testată cu o energie de
cel puțin 200 J și împotriva compresiei atunci când este testată cu o sarcină de compresiune de
cel puțin 15 kN.
Încălțămintea trebuie să e potrivită cu protecția necesară și cu mediul în care este purtată.
Nivelul de protecție oferit de încălțăminte poate  identicat prin simbolurile plasate pe eticheta
din interiorul încălțămintei. Exemple de simboluri de etichetare explicate în tabelele de mai jos,
însă amintiți-vă întotdeauna că niciun EIP nu poate oferi o protecție completă și trebuie luate
întotdeauna precauție atunci când desfășurați activități care implică riscuri.
Utilizare
Pantoi trebuie să e purtați corespunzător, îmbrăcați corespunzător, șireți sau prinși. Purtați doar
panto de mărime adecvată. Încălțămintea prea slăbită sau prea strânsă va restricționa mișcarea
și nu va oferi nivelul optim de protecție. Înainte de ecare utilizare, vericați starea tehnică a
pantolor. Nu folosiți încălțăminte deteriorată (de exemplu, cusături deteriorate, suri, abraziuni,
rupturi, talpă uzată sau deteriorată). Încălțămintea deteriorată nu va oferi nivelul specicat de
protecție. Utilizarea și întreținerea corespunzătoare previne uzura prematură a pantolor. Durata
reală de utilizare depinde de tipul de încălțăminte, de condițiile de utilizare și de întreținere, care
pot afecta uzura încălțămintei.
Încălțămintea nu trebuie modicată, cu excepția adaptărilor ortopedice în conformitate cu EN ISO
20345:2022 Anexa A.
Depozitare si transport
Păstrați încălțămintea la temperatura camerei în încăperi închise, uscate și aerisite, ferite de razele
UV și umiditate. Dacă pantoi devin umezi sau umezi, uscați-i în mod natural, departe de sursele
directe de căldură. Transport incaltaminte in ambalajul original. În timpul transportului, protejați
ambalajul și încălțămintea împotriva deteriorării.
Îmbătrânirea
Îmbătrânirea produsului îi poate afecta proprietățile. Termenul de valabilitate este estimat la 4
ani daca este depozitat in conditii corespunzatoare (temperatura, umiditate, poluare, ventilatie,
iluminare).
întreținere
Pantoi trebuie curățați cu o perie moale. Puteți folosi agenți de curățare blândi dedicați mate-
rialelor din care sunt fabricate încălțămintea (nu conține solvenți organici și substanțe abrazive).
Lăsați încălțămintea umedă să se usuce într-o cameră uscată și aerisită, departe de sursele de
căldură. Încălțăminte din piele granulată - aplică lac de panto de culoarea căptușei sau incoloră.
Încălțămintea din nubuck sau țesătură poate  protejată suplimentar cu impregnări destinate
acestui scop. NU SPĂLA
Categorii de încălțăminte de siguranță
SB Cerinte de baza
S1 ca SB și
Zona de călcâi închisă
Absorbție de energie în zona călcâiului
Proprietăți antistatice
S2 ca S1 și
Permeabilitatea și absorbția apei
S3 (inserții metalice de tip P) sau
S3L (inserții nemetalice tip PL) sau
S3S (inserții nemetalice tip PS)
ca S2 și
Rezistența la perforare după tip
Talpă sculptată
S4 ca SB și
Zona de călcâi închisă
Absorbție de energie în zona călcâiului
Proprietăți antistatice
S5 (inserții metalice de tip P) sau
S5L (inserții nemetalice tip PL) sau
S5S (inserții nemetalice tip PS)
ca S4 și
Rezistența la perforare după tip
Talpă sculptată
S6 ca S2 și
Rezistența la apă a tuturor încălțămintei
S7 (inserții metalice de tip P) sau
S7L (inserții nemetalice tip PL) sau
S7S (inserții nemetalice tip PS)
ca S3 și
Rezistența la apă a tuturor încălțămintei
Dacă încălțămintea nu a fost testată pentru rezistența la alunecare, aceasta este marcată cu
simbolul „Ø”
Marcare suplimentară la încălțăminte
Rezistență la perforare (inserție metalică de tip P)a
Rezistență la perforare (inserții nemetalice)
Tip PLa
Tip PSa
P
PL
PS
Proprietăți electriceb
- încălțăminte parțial conductivă
- încălțăminte antistatică
C
A
Rezistență la condiții de mediu nefavorabile:
- izolarea de la căldură a fundului
- izolarea fundului de frig
HI
CI
Absorbție de energie în zona călcâiului E
Rezistenta la apa WR
Protecție metatarsiană M
Protectie glezna AN
Rezistent la tăiere CR
Abraziunea stratului protector SC
Rezistență la alunecare
- pe o baza de placi ceramice acoperite cu glicerina SR
Permeabilitatea apei si absorbtia apei WPA
Rezistenta la contactul cu substratul erbinte
Rezistenta la motorina
Mâner scară
HRO
FO
LG
a Trebuie selectat unul dintre cele trei tipuri
b Trebuie selectat unul dintre cele două tipuri
Informații privind încălțămintea antistatică
Se recomandă folosirea încălțămintei antistatice atunci când este necesar să se reducă posibilitatea
încărcării electrostatice prin descărcarea încărcărilor electrostatice, astfel încât să se excludă riscul
de aprindere de la o scânteie, de exemplu substanțe inamabile și vapori, și atunci când riscul
de șoc electric cauzat prin dispozitive electrice sau componente sub tensiune. Totuși, trebuie
menționat că încălțămintea antistatică nu poate oferi o protecție sucientă împotriva șocurilor
electrice, deoarece introduce doar rezistență electrică între picior și sol. Încălțămintea antistatică nu
este potrivită pentru lucrul la instalații electrice sub tensiune. De remarcat, însă, că încălțămintea
antistatică nu garantează o protecție adecvată împotriva șocurilor electrice de la descărcarea
electrostatică, deoarece introduce doar rezistență între picior și sol. Dacă riscul de electrocutare nu
a fost complet eliminat, trebuie luate măsuri suplimentare pentru a evita riscul. Se recomandă ca
astfel de măsuri și testele enumerate mai jos să facă parte din programul de prevenire a accidentelor
la locul de muncă.
Încălțămintea antistatică nu va oferi protecție împotriva șocurilor electrice de la tensiuni AC sau DC.
Dacă există riscul de expunere la orice tensiune AC sau DC, trebuie să purtați încălțăminte izolatoare
electric pentru a vă proteja împotriva rănilor grave.
Rezistența electrică a acestor încălțăminte se poate modica semnicativ din cauza îndoirii,
contaminării sau expunerii la umiditate.
Este posibil ca această încălțăminte să nu funcționeze conform intenției dacă este purtată în
condiții umede.
Încălțămintea de clasa I poate absorbi umezeala și poate deveni conductivă dacă este purtată pentru
perioade îndelungate în condiții umede și umede. Încălțămintea de clasa a II-a este rezistentă la
umiditate și condiții umede și trebuie utilizată acolo unde există expunerea la un astfel de risc.
Dacă încălțămintea este folosită în condiții în care materialul tălpii este contaminat, se recomandă
ca utilizatorul să verice întotdeauna proprietățile electrice ale încălțămintei înainte de a intra
într-o zonă periculoasă.
Se recomanda ca in locurile in care se foloseste incaltaminte antistatica rezistenta solului sa nu
poata elimina protectia asigurata de incaltaminte.
Se recomanda folosirea ciorapilor antistatici.
Este necesar să se asigure că încălțămintea este capabilă să își îndeplinească funcția proiectată de
disipare a sarcinilor electrostatice și să ofere protecție pe toată durata de viață. Se recomandă ca
utilizatorul să stabilească și să efectueze teste interne pentru măsurătorile rezistenței electrice la
punctul de utilizare.
Informații suplimentare privind rezistența la perforare
Rezistența la perforare a încălțămintei a fost testată în laborator folosind cuie și forțe standardizate.
Cuiele cu diametru mai mic și sarcinile statice sau dinamice mai mari cresc riscul de perforare. În
astfel de circumstanțe, ar trebui luate în considerare măsuri preventive suplimentare. În prezent,
există trei tipuri de bază de inserții rezistente la perforare disponibile în încălțămintea PPE. Acestea
sunt inserții metalice și inserții din materiale nemetalice, care ar trebui selectate pe baza evaluării
riscului asociat lucrărilor efectuate. Toate tipurile oferă protecție împotriva riscului de perforare, dar
ecare are alte avantaje sau dezavantaje suplimentare, inclusiv următoarele:
Inserții metalice (de exemplu, S1PS, S3): este mai puțin afectată de forma obiectului ascuțit/pericol
(adică diametrul, geometria, claritatea), dar din cauza tehnologiei încălțămintei este posibil să nu
acopere toată partea inferioară a piciorului.
Inserții nemetalice (de exemplu, PS și PL sau categoria S1PS, S3L): pot  mai ușoare, mai exibile și
oferă o acoperire mai mare a piciorului, dar rezistența la penetrare poate varia mai mult în funcție
de forma obiectului ascuțit/pericol (adică diametrul, geometria, focalizare). Există două tipuri
disponibile în ceea ce privește protecția pe care o oferă. Tipul PS poate oferi o protecție mai bună la
perforare împotriva obiectelor cu diametru mai mic decât tipul PL.
Ispitivanja se provode na cipelama s podstavom unutar njih. Obuću treba koristiti s originalnom posta-
vom. Može se zamijeniti samo usporedivom podstavom koju je isporučio izvorni proizvođač obuće.
IT
Le calzature soddisfano i requisiti essenziali del Regolamento (UE) 2016/425 del Parlamento
europeo e del Consiglio del 09 marzo 2016 sui dispositivi di protezione individuale e i requisiti della
norma EN ISO 20345:2022
Organismo noticato coinvolto nella valutazione della conformità: (CE): CTC-4, rue Hermann Frenkel
- 69367 Lyon cedex 07 - France. Numero dell'organismo noticato: 0075.
Dichiarazione di conformità disponibile su www.stalco.pl
Calzature di sicurezza sono progettate per ridurre al minimo il rischio di lesioni che possono veri-
carsi indossandole. Le calzature di sicurezza devono essere dotate di puntali progettati per fornire
protezione contro l'impatto se testati con un'energia di almeno 200 J e contro la compressione se
testati con un carico di compressione di almeno 15kN.
Adattare le calzature alla protezione richiesta e all'ambiente in cui vengono indossate. Il livello di
protezione fornito dalla calzatura è identicabile grazie ai simboli presenti sull'etichetta all'interno
della calzatura. Esempi di simboli sulla segnaletica spiegati nelle tabelle seguenti. Tuttavia, è
necessario ricordare sempre che nessun DPI può fornire una protezione completa e che è necessario
prestare sempre attenzione quando si svolgono attività che comportano rischi.
Utilizzo
Le calzature devono essere indossate in modo appropriato, allacciate o ssate correttamente.
Controllare le condizioni delle calzature prima di ogni utilizzo. Non utilizzare calzature danneggiate
(ad es. cuciture danneggiate, crepe, abrasioni, strappi, suole usurate o danneggiate). Le calzature
danneggiate non garantiscono il livello di protezione specicato. L'uso e la manutenzione corretti
prevengono l'usura prematura delle calzature. La durata eettiva dipende dal tipo di calzatura, dalle
condizioni d'uso e dalla manutenzione, che possono avere un eetto sull'usura o sulla distruzione
della calzaturasull'usura o sulla distruzione della calzatura.
Le calzature non devono essere modicate, ad eccezione di adattamenti ortopedici in conformità
con EN ISO 20345:2022 Allegato A.
Stoccaggio e trasporto
Conservare le calzature a temperatura ambiente in ambienti chiusi, asciutti e ventilati, al riparo dai
raggi UV e dall'umidità. Se le calzature sono umide o bagnate, devono essere asciugate in modo
naturale, lontano da fonti di calore dirette. Trasportare le calzature nella loro confezione originale.
Durante il trasporto, proteggere l'imballaggio e le calzature da eventuali danni.
Invecchiamento
L'invecchiamento del prodotto può inuenzarne le proprietà. La durata di conservazione è stimata
in 4 anni se conservato in condizioni adeguate (temperatura, umidità, inquinamento, ventilazione,
illuminazione).
Manutenzione
Le calzature devono essere pulite con una spazzola morbida. È possibile utilizzare detergenti delicati
dedicati ai materiali per calzature (privi di solventi organici e sostanze caustiche). Lasciare asciugare
le calzature umide in un ambiente asciutto e ben ventilato, lontano da fonti di calore. Calzature
con tomaia - applicare un lucido per scarpe di colore compatibile con la tomaia o trasparente.
Le calzature in nubuck o in tessuto possono essere ulteriormente protette con impregnanti
appositamente studiati. NON LAVARE
Categorie di calzature di sicurezza
SB Requisiti di base
S1 asso SB, oltre
Zona del tallone chiusa
Assorbimento di energia nella zona del tallone
Proprietà antistatichee
S2 asso S1, oltre
Permeabilità e assorbimento dell'acqua
S3 (inserto metallico tipo P) o
S3L (inserto non metallico tipo PL) o
S3S (inserto non metallico tipo PS)
asso S2, oltre
Resistenza alla perforazione per tipo
Suola scolpita
S4 asso SB, oltre
Zona del tallone chiusa
Assorbimento di energia nella zona del tallone
Proprietà antistatichee
S5 (inserto metallico tipo P) o
S5L (inserto non metallico tipo PL) o
S5S (inserto non metallico tipo PS)
asso S4, oltre
Resistenza alla perforazione per tipo
Suola scolpita
S6 asso S2, oltre
Alla resistenza all'acqua dell'intera calzatura
S7 (inserto metallico tipo P) o
S7L (inserto non metallico tipo PL) o
S7S (inserto non metallico tipo PS)
asso S3, oltre
Alla resistenza all'acqua dell'intera calzatura
Se la calzatura non è stata testata per i requisiti di resistenza allo scivolamento, è contrassegnata
dal simbolo"Ø"
Contrassegno aggiuntivo delle calzature
Resistenza alla perforazione (inserto metallico tipo P)a
Resistenza alla perforazione (inserto non metallico)
Tipo PLa
Tipo PSa
P
PL
PS
Proprietà elettricheb
- calzature parzialmente conduttive
- calzature antistatiche
C
A
Resistenza a condizioni ambientali sfavorevoli:
-isolamento termico del complesso di suole
-isolamento dal freddo del complesso di suole
HI
CI
Assorbimento di energia nella zona del tallone E
Resistenza all'acqua WR
Protezione metatarsale M
Protezione della caviglia AN
Resistenza al taglio CR
Abrasione dello strato protettivo SC
Resistenza allo scivolamento
- su base di piastrelle ceramiche ricoperte di glicerina SR
Penetrazione e assorbimento dell'acqua WPA
Resistenza al contatto con supporto caldo
Resistenza al gasolio
Impugnatura a scaletta
HRO
FO
LG
a Si sceglie uno dei tre
b Si sceglie uno dei due
Informazioni sulle calzature antistatiche
Le calzature antistatiche devono essere utilizzate se è necessario ridurre al minimo l'accumulo di
cariche elettrostatiche dissipandole, evitando così il rischio di accensione di scintille, ad esempio
di sostanze e vapori inammabili, e se non è possibile eliminare completamente il rischio di scosse
elettriche da apparecchiature a tensione di rete dal luogo di lavoro. Le calzature antistatiche
introducono una resistenza tra il piede e il suolo, ma possono non orire una protezione completa.
Le calzature antistatiche non sono adatte per lavorare su impianti elettrici sotto tensione. Si noti,
tuttavia, che le calzature antistatiche non possono garantire un'adeguata protezione contro le scos-
se elettriche da scarica statica, poiché introducono solo una resistenza tra il piede e il pavimento.
Se il rischio di scosse elettriche da scariche elettrostatiche non è stato completamente eliminato, è
necessario adottare ulteriori misure per evitare questo rischio.
Tali misure, così come i test di assertività menzionati di seguito, dovrebbero essere parte integrante
del programma di prevenzione degli infortuni sul luogo di lavoro.
Le calzature antistatiche non proteggono dalle scosse elettriche causate da tensioni CA e CC. Se
esiste il rischio di essere esposti a qualsiasi tensione CA o CC, è necessario utilizzare calzature isolanti
per proteggersi da lesioni gravi.
La resistenza elettrica delle calzature antistatiche può variare in modo signicativo a causa della
essione, della contaminazione o dell'umidità.
Questa calzatura potrebbe non svolgere la funzione prevista se indossata in condizioni di bagnato.
Le calzature di Classe I possono assorbire l'umidità e diventare conduttive se indossate per periodi
prolungati in condizioni di umidità e bagnato. L'abbigliamento fotometrico di Classe II è resistente
all'umidità e al bagnato e deve essere utilizzato se esiste il rischio di esposizione.
Se la calzatura viene indossata in condizioni in cui il materiale della suola si contamina, chi la
indossa deve sempre vericare le caratteristiche antistatiche della calzatura prima di entrare
nell'area a rischio.
Se si utilizzano calzature antistatiche, la resistenza della pavimentazione deve essere tale da non
invalidare la protezione fornita dalle calzature.
Si consiglia di utilizzare calze antistatiche.
È quindi necessario garantire che la combinazione di calzature e ambiente sia in grado di svolgere la
funzione progettata di dissipare le cariche elettrostatiche e di fornire una certa protezione per tutta
la sua durata. Pertanto, si raccomanda all'utente di istituire un test interno di resistenza elettrica, da
eseguire a intervalli regolari e frequenti.
Informazioni sulle calzature antistatiche
La resistenza alla perforazione delle calzature è stata testata in laboratorio utilizzando chiodi e
forze standardizzate. Chiodi di diametro ridotto e carichi statici o dinamici più elevati aumentano il
rischio di perforazione. In tali circostanze, è necessario prendere in considerazione misure preventive
aggiuntive. Attualmente sono disponibili tre tipi fondamentali di solette antiperforazione per le
calzature DPI. Questi includono inserti metallici e inserti non metallici, che devono essere scelti in
base a una valutazione dei rischi del lavoro da svolgere. Tutti i tipi forniscono protezione contro il
rischio di perforazione, ma ognuno di essi presenta altri vantaggi o svantaggi, tra cui i seguenti:
Inserti metallici (ad es. S1PS, S3): Sono meno inuenzati dalla forma dell'oggetto tagliente/pericolo
(cioè diametro, geometria, acutezza), ma a causa della tecnica calzaturiera possono non coprire
l'intera parte inferiore del piede.
Inserti non metallici (ad es. PS e PL o categoria S1PS, S3L): Possono essere più leggeri, più essibili
e fornire un'impronta più ampia, ma la resistenza alla perforazione può variare maggiormente
a seconda della forma dell'oggetto tagliente/pericolo (cioè diametro, geometria, acutezza). Sono
disponibili due tipi di protezione. Il tipo PS può fornire una migliore protezione contro la penetrazione di
oggetti di diametro inferiore rispetto al tipo PL
I test vengono eseguiti su scarpe con fodera interna. Le calzature devono essere utilizzate con la fodera
originale. Può essere sostituito solo con una fodera comparabile fornita dal produttore originale delle
calzature.
EE
Toode vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/425 isikukaitsevahendite kohta
olulistele nõuetele ja standardi nõuetele
EN ISO 20345:2022.
Vastavushindamisega (CE) kaasatud teavitatud asutus: CTC-4, rue Hermann Frenkel - 69367 Lyon
cedex 07 - France. Teavitatud asutuse number: 0075.
Vastavusdeklaratsioon on saadaval aadressil www.stalco.pl
Turvajalatsid on loodud minimeerima nende kandmise ajal tekkida võivate kehavigastuste ohtu.
Turvajalatsid on varustatud varbakatetega, mis on loodud kaitseks löökide eest, kui katsetatakse
vähemalt 200 J energiaga, ja kokkusurumise eest, kui katsetatakse survekoormust vähemalt 15 kN.
Jalatsid peaksid vastama nõutavale kaitsele ja kandmiskeskkonnale. Jalatsi kaitsetaseme saab
tuvastada jalatsi sees olevale etiketile paigutatud sümbolite järgi. Märgistussümbolite näited
on selgitatud allolevates tabelites, kuid pidage alati meeles, et ükski isikukaitsevahend ei suuda
pakkuda täielikku kaitset ning riskidega seotud tegevuste tegemisel tuleb alati olla ettevaatlik.
Kasutamine
Kingad peavad olema korralikult seljas, korralikult jalga pandud, nööritud või kinnitatud. Kandke
ainult sobiva suurusega kingi. Liiga lahtised või liiga kitsad jalatsid piiravad liikumist ega paku
optimaalset kaitsetaset. Enne iga kasutuskorda kontrolli jalatsite tehnilist seisukorda. Ärge kasutage
kahjustatud jalatseid (nt kahjustatud õmblused, praod, marrastused, rebendid, kulunud või
kahjustatud tald). Kahjustatud jalatsid ei taga määratud kaitsetaset. Nõuetekohane kasutamine ja
hooldus hoiab ära jalatsite enneaegse kulumise. Tegelik kasutusaeg sõltub jalatsite tüübist, kasutus-
ja hooldustingimustest, mis võib mõjutada jalatsite kulumist.
Jalatseid ei tohi muuta, välja arvatud ortopeedilised kohandused vastavalt standardi EN ISO
20345:2022 lisale A
Ladustamine ja transport
Jalatseid hoida toatemperatuuril suletud, kuivas ja õhurikkas ruumis, kaitstuna UV-kiirte ja niiskuse
eest. Kui kingad muutuvad niiskeks või märjaks, kuivatage need loomulikult, eemal otsestest
soojusallikatest. Transpordijalatsid originaalpakendis. Transpordi ajal kaitske pakendit ja jalanõusid
kahjustuste eest.
Elu
Toote vananemine võib mõjutada selle omadusi. Säilivusaeg on hinnanguliselt 4 aastat, kui seda
hoitakse sobivates tingimustes (temperatuur, niiskus, saaste, ventilatsioon, valgustus).
Hooldus
Kingad tuleb puhastada pehme harjaga. Võite kasutada pehmeid puhastusvahendeid, mis on mõel-
dud jalatsite valmistamise materjalidele (ei sisalda orgaanilisi lahusteid ega abrasiivseid aineid).
Jätke niisked jalatsid kuivama kuiva ja õhurikkasse ruumi, eemal soojusallikatest. Nahast jalatsid –
kandke pealse värvi või värvitu kingakreemiga. Nubukist või riidest jalatseid saab täiendavalt kaitsta
selleks ette nähtud immutusvahenditega. MITTE PESA.
Turvajalatsite kategooriad
SB Põhinõuded
S1 kui SB ja
Suletud kannapiirkond
Energia neeldumine kanna piirkonnas
Antistaatilised omadused
S2 kui S1 ja
Vee läbilaskvus ja imendumine
S3 (P-tüüpi metallist sisetükid) või
S3L (mittemetallist PL-i sisestused) või
S3S (mittemetallist PS-i sisestused)
kui S2 ja
Torkekindlus tüübi järgi
Skulptuurne tald
S4 kui SB ja
Suletud kannapiirkond
Energia neeldumine kanna piirkonnas
Antistaatilised omadused
S5 (P-tüüpi metallist sisetükid) või
S5L (mittemetallist PL-i sisestused) või
S5S (mittemetallist PS-i sisestused)
kui S4 ja
Torkekindlus tüübi järgi
Skulptuurne tald
S6 kui S2 ja
Kõigi jalatsite veekindlus
S7 (P-tüüpi metallist sisetükid) või
S7L (mittemetallist PL-i sisestused) või
S7S (mittemetallist PS-i sisestused)
kui S3 ja
Kõigi jalatsite veekindlus
Kui jalatsite libisemiskindlust ei ole testitud, on see tähistatud sümboliga "Ø"
Jalatsite lisamärgistus
Torkekindlus (P-tüüpi metallist sisetükk)a
Torkekindlus (mittemetallist vahetükid)
Tüüp PLa
Tüüp PSa
P
PL
PS
Elektrilised omadused
- osaliselt juhtivad jalatsid
- antistaatilised jalatsid
C
A
Vastupidavus ebasoodsatele keskkonnatingimustele:
- põhja soojusisolatsioon
- põhja isolatsioon külma eest
HI
CI
Energia neeldumine kanna piirkonnas E
Veekindlus WR
Metatarsaalide kaitse M
Hüppeliigese kaitse AN
Lõikekindel CR
Kaitsekihi hõõrdumine SC
Libisemiskindlus
- glütseriiniga kaetud keraamiliste plaatide alusel SR
Vee läbilaskvus ja veeimavus WPA
Vastupidavus kokkupuutele kuuma aluspinnaga
Vastupidavus diislikütusele
Redeli käepide
HRO
FO
LG
a Valida tuleks üks kolmest tüübist
b Valida tuleks üks kahest tüübist
Teave antistaatiliste jalatsite kohta
Soovitatav on kasutada antistaatilisi jalatseid, kui on vaja vähendada elektrostaatilise laadimise
võimalust elektrostaatilisi laenguid tühjendades, et välistada sädemetest (nt tuleohtlikest ainetest
ja aurudest) tulenev süttimisoht ja kui on põhjustatud elektrilöögi oht. elektriseadmete või pinge all
olevate komponentide poolt. Samas tuleb tähele panna, et antistaatilised jalatsid ei suuda pakkuda
piisavat kaitset elektrilöögi eest, kuna tekitavad jala ja maa vahele vaid elektritakistuse. Antistaatili-
sed jalatsid ei sobi töötamiseks pingestatud elektripaigaldistel. Tuleb aga märkida, et antistaatilised
jalatsid ei taga piisavat kaitset elektrostaatilisest laengust tuleneva elektrilöögi eest, kuna need
tekitavad ainult takistust jala ja maa vahel. Kui elektrilöögi ohtu ei ole täielikult kõrvaldatud, tuleb
riski vältimiseks võtta täiendavaid meetmeid. Sellised meetmed ja allpool loetletud testid on
soovitatav lisada tööõnnetuste ennetamise programmi.
Antistaatilised jalatsid ei kaitse vahelduv- või alalispingest saadava elektrilöögi eest. Kui on
vahelduv- või alalispingega kokkupuute oht, tuleks tõsiste vigastuste eest kaitsmiseks kanda
elektriisolatsiooniga jalatseid.
Nende jalatsite elektritakistus võib paindumise, saastumise või niiskusega kokkupuute tõttu
oluliselt muutuda.
Need jalatsid ei pruugi märjades oludes kandes toimida ettenähtud viisil.
I klassi jalatsid võivad imada niiskust ja muutuda juhtivaks, kui neid pikka aega niisketes ja märga-
des tingimustes kanda. II klassi jalatsid on niiskus- ja märgade tingimuste suhtes vastupidavad ning
neid tuleks kasutada sellise ohu korral.
Kui jalatseid kasutatakse tingimustes, kus talla materjal saastub, on kasutajal soovitatav alati enne
ohtlikku piirkonda sisenemist kontrollida jalatsite elektrilisi omadusi.
Soovitatav on, et kohtades, kus kasutatakse antistaatilisi jalatseid, ei tohiks maapinna takistus olla
võimeline kaotama jalanõude pakutavat kaitset.
Soovitatav on kasutada antistaatilisi sokke.
Tuleb tagada, et jalatsid suudavad täita oma kavandatud ülesannet hajutada elektrostaatilisi
laenguid ja pakkuda kaitset kogu oma eluea jooksul. Soovitatav on, et kasutaja kehtestaks ja viiks
läbi sisemised elektritakistuse mõõtmise testid kasutuskohas.
Torkekindlus
Jalatsite torkekindlust on laboris testitud standardsete naelte ja jõududega. Väiksema läbimõõduga
naelad ja suurem staatiline või dünaamiline koormus suurendavad perforatsiooni ohtu. Sellistel
juhtudel tuleks kaaluda täiendavaid ennetusmeetmeid. Praegu on isikukaitsevahendite jalatsites
saadaval kolm peamist tüüpi torkekindlaid sisetükke. Need on metallist sisetükid ja mittemetallist
materjalist sisetükid, mille valimisel tuleks lähtuda tehtud tööga kaasneva riski hinnangust.
Kõik tüübid pakuvad kaitset torkeohu eest, kuid igal neist on täiendavaid eeliseid või puudusi,
sealhulgas järgmised:
Metallist sisetükid (nt S1PS, S3): on vähem mõjutatud terava eseme kujust/ohust (st läbimõõt,
geomeetria, teravus), kuid jalatsitehnoloogia tõttu ei pruugi see katta kogu jala alumist osa.
Mittemetallist sisetükid (nt PS ja PL või kategooria S1PS, S3L): võivad olla kergemad, paindlikumad
ja tagavad suurema jalakatte, kuid läbitungimistakistus võib terava eseme kujust/ohust olenevalt (st
läbimõõt, geomeetria, fookus). Nende pakutava kaitse osas on saadaval kahte tüüpi. Tüüp PS suudab
pakkuda paremat kaitset väiksema läbimõõduga objektide eest kui tüüp PL.
Katsed tehakse jalanõudega, mille sees on vooder. Jalatseid tuleks kasutada originaalvoodriga. Seda
võib asendada ainult võrreldava voodriga, mille tarnib jalatsite algne tootja.
RO

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756