RU Перед первым использованием внимательно ознакомьтесь с брошюрой «Инструкции по технике
безопасности и эксплуатации / PL Przed pierwszym użyciem należy dokładnie zapoznać się z broszurą „Instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania” / EN Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before
first use / ET Enne esmakordset kasutamist lugege hoolikalt ohutus- ja kasutusjuhiseid / LV Lūdzu, pirms lietošanas
uzmanīgi izlasiet drošības un lietošanas instrukcijas / LT Prieš pirmąjį naudojimą atidžiai perskaitykite bukletą
„Saugos ir eksploatavimo instrukcijos“ / TR Lütfen ilk kullanımdan önce “Güvenlik ve kullanım talimatları” kitapçığını
dikkatlice okuyun / KKБірінші пайдалану алдында «Қауіпсіздік және пайдалану жөніндегі нұсқауларды»
мұқият оқып шығыңыз
RU Для получения дополнительной информации / PL Więcej informacji można znaleźć na stronie / EN For more
information / ET Lisainformatsiooni saamiseks / LV Papildinformācija / LT Jei reikia daugiau informacijos / TR Daha
fazla bilgi / KKТолығырақ ақпарат
45
*depending on model
*
*
*
76
stool
books
bowl
liquid
bag
bag
bag
ag
cable
obstructions
on staircases.
ex. shoes
RU На коврах робот-пылесос может столкнуться с определенными трудностями: бахрома, большая толщина, длинный ворс, малый вес (например, коврики для ванной) / PT Odkurzacz
automatyczny może nie działać poprawnie na dywanach mających frędzle lub długie włosie, a także zbyt grubych lub zbyt lekkich (np. dywanik w łazience) / EN Your robot may encounter some
difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / ET Teie robotil võib tekkida probleeme vaipkatetel, kui neil on narmad, kui need on liga paksud, pikakarvalised
või liiga õhukesed (nt vannitoa vaip) / LV Jūsu robots var saskarties ar grūtībām uz paklāja, ja tas ir ar bārkstīm, pārāk biezs, ar garām pūkām, pārāk viegls (piem., vannas istabas paklājs) / LT Jūsų robotas
ant kilimų gali susidurti su tam tikrais sunkumais, jei šie yra su kutais, per stori, ilgais plaukeliais ar per lengvi (pvz., vonios kilimėlis) / TR Robotunuz halılarda bazı zorluklarla karşılaşabilir: çok kalın saçaklar,
çok hafif uzun tüyler (ör. banyo paspası) / KKРоботыңыз өте қалың жиектері бар, тым жеңіл шашақтары бар кілемдерде кейбір қиындықтарға тап болуы мүмкін (мысалы: жуынатын
бөлме кілемі)
1.
RU :
1. Откидывающаяся крышка
2. Прозрачное окошко
3. Кнопка управления
4. Передний бампер
5. Индикатор Wi-Fi
6. Индикатор предупреждения
7. Кнопка подзарядки
8. Кнопка Start/Pause («Старт/Пауза»)
9. Индикатор уровня заряда аккумулятора
PL :
1. Odchylana pokrywa
2. Przezroczyste okienko
3. Przycisk sterujący
4. Przedni zderzak
5. Kontrolka świetlna WIFI
6. Ostrzegawcza kontrolka świetlna
7. Przycisk RECHARGE
8. Przycisk START/PAUSE
9. Kontrolka świetlna poziomu
naładowania akumulatora
EN :
1. Flip cover
2. Transparent window
3. Control button
4. Front bumper
5. WIFI indicator light
6. Warning indicator light
7. Recharge button
8. Start / Pause button
9. Battery level indicator light
ET :
1. Kaas
2. Läbipaistev aken
3. Juhtnupp
4. Eesmine kaitseraud
5. WIFI märgutuli
6. Hoiatustuli
7. Laadimisnupp
8. Käivitamise/peatamise nupp
9. Aku laetuse taseme märgutuli
LV :
1. Pārsega vāks
2. Caurspīdīgs lodziņš
3. Vadības poga
4. Priekšējais buferis
5. Wi-Fi indikators
6. Brīdinājuma indikators
7. Uzlādes poga
8. Sākšanas/pauzes poga
9. Akumulatora uzlādes līmeņa indikators
LT :
1. Atverčiamas dangtelis
2. Permatomas langelis
3. Valdymo mygtukas
4. Priekinis buferis
5. WI-FI signalinė lemputė
6. Įspėjamoji signalinė lemputė
7. Įkrovimo mygtukas
8. Įjungimo / sustabdymo mygtukas
9. Akumuliatoriaus lygio signalinė lemputėt
TR :
1. Açılır kapak
2. Saydam pencere
3. Kontrol düğmesi
4. Ön tampon
5. Wi-Fi gösterge lambası
6. Uyarı gösterge lambası
7. Şarj düğmesi
8. Başlat / Duraklat düğmesi
9. Pil seviyesi gösterge lambası
KK :
1. Ашылатын қақпақ
2. Мөлдір терезе
3. Басқару түймесі
4. Алдыңғы бампері
5. WIFI индикатор шамы
6. Ескерту индикатор шамы
7. Қайта зарядтау түймесі
8. Бастау / Тоқтату түймесі
9. Батарея деңгейінің индикатор шамы
6
5
7
8
9
4
3
1
2
89
1.
Plug the adaptor to the power jack on the side of the base. Hide the excessive cord
on the back of the base, in the space provided for that purpose. Only use the charger
provided with the robot: do not use universal chargers.
EN
Ühendage adapter aluse küljel olevasse pistikupesasse. Peitke ülearune juhe aluse
taha selleks ette nähtud kohta. Kasutage ainult robotiga kaasas olevat laadijat: ärge
kasutage universaalseid laadijaid.
ET
Iespraudiet adapteri barošanas ligzdā uzlādes stacijas sānā. Ievietojiet pāri palikušo
vadu pamatnes aizmugurē šim nolūkam paredzētajā nodalījumā. Izmantojiet tikai