Znaleziono w kategoriach:
Mop parowy TEFAL Clean & Steam Multi VP8561 Biały

Instrukcja obsługi Mop parowy TEFAL Clean & Steam Multi VP8561 Biały

Wróć
1.
2.
3.
4.
5.
2220002921-02 - 29/21
PL Instrukcja obsługi
RU Руководство пользователя
EN User’s guide
KO 사용자 가이드
ET Kasutusjuhend
LT Naudotojo vadovas
LV Lieto šanas pamācība
CLEAN & STEAM
ON
Ref : ZR850003
Ref : ZR850001
Ref : ZR850001 Ref : ZR850002 Ref : ZR850002
PL RU EN Depending on model / KO 모델에 따라 다름 / ET Vastavalt mudelitele / LT Pagal
modelius / LV
*
1a.
Założyć głowicę na korpus urządzenia.
Plug the head on the appliance body.
Ühendage seadme pea seadme korpusega.
Iespraudiet uzgali korpusā.
PL
EN
ET
LV
Nalać wody do zbiornika: aby go wyjąć, wystarczy nacisnąć zatrzaski. Otworzyć pokry
i nalać wody z kranu. Uwaga: Nie należy dodawać żadnych chemikaliów, detergentów
ani perfum. Zamknąć pokrywę i włożyć zbiornik z powrotem do urządzenia.
탱크를 채워주세요: 잠금장치를 눌러 분리합니다. 뚜껑을 열고 수돗물을 채웁니다.
주의 : 화학약품, 세제, 향수 등을 첨가하지 마십시오. 뚜껑을 닫고 탱크를 기기에 도로
끼웁니다.
PL
KO
Заполните резервуар для воды: отсоедините его, нажав на защелки. Откройте
крышку и налейте воду. Внимание! Не добавляйте какие-либо химические/моющие
средства или ароматические отдушки. Закройте крышку и установите резервуар
для воды на место.
Täitke veepaak: eemaldage see, vajutades kinnitusnuppe. Avage kaas ning täitke veepaak
kraaniveega. Tähelepanu! Ärge lisage kemikaale, pesuvahendeid või aroomaineid.
Sulgege kaas ning asetage veepaak tagasi seadmesse.
Fill the water tank : detach it by pushing the latches. Open the lid and ll in tap water.
Attention : do not add any chemicals, detergents or perfumes. Close the lid and put the
water tank back in the appliance.
Pripildykite vandens bakelį: atkabinkite jį, paspausdami ksatorius. Atidarykite dangtelį
ir užpildykite vandeniu iš čiaupo. Dėmesio: nepridėkite jokių cheminių, plovimo ar
aromatinių medžiagų. Uždarykite dangtelį ir įstatykite vandens bakelį atgal į prietaisą.
Piepildiet ūdens tvertni: tvertni izņem, nospiežot ksatorus. Atveriet vāciņu un iepildiet
krāna ūdeni. Ņemiet vērā! Nepievienojiet ķīmiskās vielas, mazgāšanas līdzekļus vai
smaržas. Uzskrūvējiet atpakaļ vāciņu un ievietojiet ūdens tvertni atpakaļ ierīcē.
RU
ET
EN
LT
LV
Установите насадку на корпус прибора.
헤드 부분을 기기 본체에 끼워주세요.
Prijunkite galvutę prie prietaiso korpuso.
RU
KO
LT
1a.
1a.
30 sec.
30 s
Aby włączyć urządzenie, należy najpierw podłączyć je do kontaktu, następnie wystarczy
wcisnąć przycisk na ręcznej myjce parowej. Po 30 sekundach, które są potrzebne, aby
urządzenie się nagrzało, urządzenie będzie gotowe do użycia (niebieska kontrolka
przestaje migać).
PL
기기를 시작하려면, 먼저 플러그를 꽂은 다음 핸드헬드 스팀 청소기의 버튼을 누릅니다.
30초 예열 후(파란 불빛 깜박임 멈춤) 기기 사용 준비가 됩니다.
KO
Чтобы запустить устройство, подключите его к сети и нажмите на кнопку включения.
Устройство будет готово к использованию через 30 секунд прогрева (когда
прекратит мигать синий индикатор).
RU
Seadme käivitamiseks ühendage see esmalt vooluvõrku ja seejärel vajutage käeshoitava
aurupuhasti nuppu. Seade on kasutamiseks valmis pärast 30 sekundit soojenemist (kui
sinine tuli lõpetab vilkumise).
ET
To start the appliance, plug it at rst and then push the button on the handheld steam
cleaner. The appliance is ready for use after 30 seconds of heat up time(when the blue
light stops blinking).
EN
Lai iedarbinātu ierīci, vispirms pievienojiet barošanas avotam un pēc tam nospiediet
rokas tvaika tīrītāja pogu. Ierīce būs gatava lietošanai pēc 30 sekunžu ilgas uzsilšanas
(kad pārstās mirgot zilā gaisma).
LV
Kad prietaisą paleistumėte, pradžioje prijunkite jo kištuką prie elektros lizdo, o po
to paspauskite garinio dulkių siurblio mygtuką. Prietaisas bus paruoštas naudoti po
30 sekundžių nuo įjungimo (kai jis įkais ir mėlyna lemputė nustos mirksėti).
LT
Zamocować sznur w uchwycie na sznur. Wybrać tryb pary ECO (podłoga drewniana) lub
MAX (podłoga kamienna, płytki podłogowe). Jeśli chce się jednocześnie odkurzać i myć,
należy nacisnąć znajdujący się z boku przycisk odkurzania i przytrzymać spust pary.
PL
Закрепите шнур в держателе. Выберите режим подачи пара ECO для деревянного
пола или MAX для каменных или плиточных полов. Если вам требуется пылесосить и
мыть одновременно, нажмите кнопку Vacuum сбоку устройства, после чего нажмите
и удерживайте рычаг подачи пара.
RU
Fix the cord in the cord holder. Choose steam mode ECO (wooden oor) or MAX (stone,
tiles oor). Press Vacuum button on the side and hold the steam trigger if you want to
vacuum and wash simultaneously.
EN
1a.
코드를 코드 거치대에 고정합니다. 스팀 모드를 에코(나무바닥) 또는 맥스(돌, 타일 바닥)
선택합니다. 진공청소와 물청소를 동시에 하고 싶다면 옆쪽의 진공 버튼을 누르고
스팀 스위치를 계속 눌러주십시오.
KK
Kinnitage juhe juhtme hoidikusse. Valige aururežiim ECO (puitpõrandad) või MAX
(kivi-, plaatpõrandad). Vajutage seadme küljel asuvat tolmuimeja nuppu ja kui soovite
samaaegselt nii tolmu imeda kui pesta, siis hoidke all ka aurupäästikut.
ET
Ievietojiet kabeļu stiprinājumā kabeli. Izvēlieties tvaika režīmu ECO (koka grīdām) vai
MAX (akmens, īžu grīdām). Nospiediet sānos esošo vakuuma pogu un pieturiet tvaika
padeves slēdzi, ja vēlaties vienlaicīgi sūkt putekļus un mazgāt.
LV
Pritvirtinkite laidą prie laido laikiklio. Pasirinkite garinimo režimą ECO (medinėms
grindims) arba MAX (grindims iš akmens ar plytelių). Paspauskite dulkių siurbimo
mygtuką šone ir laikykite nuspaudę garų jungiklį, jei vienu metu norite siurbti ir plauti.
LT
1a.
Do odświeżania dywanów przez czyszczenie parowe i odkurzanie, należy wybrać tryb
ECO i używać ssawki Ultra. Aby mieć pewność, że pod wpływem czyszczenia parą nie
dojdzie do odbarwienia lub odkształcenia, przed zasadniczym czyszczeniem należy
odczekać aż wyschnie niewielki wyczyszczony parą fragment.
PL
Чтобы очистить ковры паром и пропылесосить их, используйте насадку Ultra Glider
и выберите режим ECO. Обработайте небольшой участок и дождитесь высыхания
пара, чтобы убедиться, что не произошло изменений цвета и деформаций покрытия.
RU
To refresh your carpets with steam and to vacuum them, use the Ultra glider and choose
the ECO mode. Let a small steamed part dry in order to make sure that no changes in
color or deformation have occurred.
EN
카펫을 스팀 청소한 다음 진공 청소하고 싶다면, 울트라 글라이더를 사용하고 에코
모드를 선택하십시오. 작은 부분에 스팀을 가하고 마를 때까지 기다려 변색이나 변형이
일어나지 않았는지 확인하십시오.
KO
Vaipade auruga värskendamiseks ja tolmu imemiseks kasutage Ultra Glider tarvikut ja
valige režiim ECO. Laske väikesel aurutatud osal kuivada ja veenduge, et põrandakatte
värv ei ole muutunud või kate ei ole moondunud.
ET
Lai atsvaidzinātu paklājus ar tvaiku un izsūktu putekļus, izmantojiet piederumu „Ultra
Glider un izvēlieties ECO režīmu. Lai netiktu sabojāta krāsa vai nerastos deformācija,
ļaujiet ar tvaiku apstrādātajai paklāja daļai nožūt.
LV
Jeigu norite atnaujinti savo kilimus juos garindami ir siurbdami, uždėkite „Ultra glider
antgalį ir pasirinkite ECO režimą. Garais apdoroję nedidelį plotą palaukite, kol jis išdžius,
ir patikrinkite, ar paviršius ir jo spalva nepakito.
LT
Uwaga: Przed odczepieniem uniwersalnej ręcznej myjki parowej należy zawsze wyłącz
aktualny tryb pary podświetlonym przyciskiem. Wcisnąć przycisk odblokowujący u
góry głównego urządzenia i pociągnąć za rękojeść ręcznej myjki parowej. Podłącz
elastyczny wąż i wybrać końcówkę, której się chce użyć.
PL
Внимание! Перед тем как разбирать пароочиститель, выключайте режим подачи
пара нажатием на подсвеченную кнопку. Нажмите на кнопку разблокировки сверху
устройства и потяните за ручку пароочистителя. Подключите гибкий шланг и
выберите требуемую принадлежность.
RU
Attention : always turn o the current steam mode by pressing the lit button before
detaching the multi purpose handheld steam cleaner. Push the unlock button on the
top of the main appliance and pull the handle of the handheld steam cleaner. Plug the
exible tube and chose the accessory you want to use.
EN
1b.
주의 : 먼저 불이 켜진 버튼을 눌러 현재의 스팀 모드를 종료하고 다음에
다용도 핸드헬드 스팀 청소기를 분리하십시오. 본체 윗부분의 분리 버튼을 누르고
핸드헬드 청소기의 손잡이를 당깁니다. 연장관을 끼우고 사용하고자 하는 부속품을
선택합니다.
KO
Tähelepanu! Enne mitmefunktsioonilise käeshoitava aurupuhasti eemaldamist lülitage
töös olev aururežiim alati välja, vajutades valgustatud nuppu. Vajutage põhiseadme
peal olevat vabastusnuppu ja tõmmake käeshoitava aurupuhasti käepidet. Ühendage
painduv toru ja valige tarvik, mida soovite kasutada.
ET
Ņemiet vērā! Pirms izslēdzat daudzfunkcionālo rokas tvaika tīrītāju, vienmēr izslēdziet
pašreizējo tvaika režīmu, nospiežot izgaismoto pogu. Nospiediet galvenās ierīces
augšpusē atbloķēšanas pogu un pavelciet rokas tvaika tīrītāja rokturi. Pievienojiet
elastīgo cauruli un izvēlieties nepieciešamo piederumu.
LV
Dėmesio: visada paspauskite degantį mygtuką ir išjunkite garinimo režimą, prieš
atjungdami daugiafunkcį rankinį garinį dulkių siurblį. Paspauskite atrakinimo mygtuką
ant pagrindinio prietaiso viršaus ir patraukite už rankinio garinio dulkių siurblio rankenos.
Prijunkite lankstų vamzdelį ir pasirinkite pageidaujamą priedą.
LT

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756