Znaleziono w kategoriach:
Bateria wannowa natynkowa TEKA Alaior 551210200 Chrom

Instrukcja obsługi Bateria wannowa natynkowa TEKA Alaior 551210200 Chrom

Powrót
INSTRUCCIONES Y GARANTIA
INSTRUCTIONS AND WARRANTY
GEBRAUCHSANLEITUNG UND GARANTIE
UTASÍTÁSOK ÉS GARANCIA
INSTRUCTIONS ET GARANTIE
ISTRUZIONI E GARANZIA
ИНСТРУКЦИИ И ГАРАНТИЯ
INSTRUÇÕES E GARANTIA
ΟΔΗΓΊΕΣ KAI ΕΓΓΎΗΣΗ
INSTRUKCJA I GWARANCJA
INSTRUCȚIUNI ŞI GARANTIE
INSTRUKCIJOS IR GARANTIJA
ІНСТРУКЦІЇ ТА ГАРАНТІЯ
ИНСТРУКЦИИ И ГАРАНЦИЯ
INSTRUKSJON OG GARANTI
INSTRUKTIONER OCH GARANTI
說明與保修
نامضلاو تاميلعت
www.teka.com
2
INSTALACIÓN
Antes de empezar verificar que toda la herramienta necesaria para la instalación esté disponible.
Cerrar la alimentación del agua antes de realizar cualquiera intervención
Es importante leer las instrucciones antes de instalar el producto. Es imprescindible drenar las tuberías antes de
instalar y utilizar el grifo, para asegurarla ausencia de virutas o restos de la instalación de las tuberías.
En caso de instalación de grifos empotrados con inversor, es recomendable realizar la comprobación de la
instalación hidráulica sin montar el inversor, para evitar que reciba una solicitación demasiado elevada con
consecuencias que comprometerían su funcionamiento correcto.
DATOS TÉCNICOS
Grifería convencional:
- Presión de Funcionamiento: 1 – 10 bar (kg/cm2)
- Presión recomendada del agua: 2 – 5 bar (kg/cm2)
- Temperatura recomendada del agua caliente: 45°C – 65°C
- Temperatura máxima del agua caliente: 90°C
La presión del agua caliente debe ser similar a la presión del agua fría.
Grifería de baja presión (Niederdruck):
- Presión de funcionamiento: Max 10 bar (kg/cm2)
- Presión recomendada del agua: 5 bar
Durante el tiempo de calentamiento del depósito gotea agua por el caño (producido por la expansión del
agua). No se tiene que impedir. El goteo del grifo no es un fallo del mezclador, esto es producido por las
características del grifo en combinación con el calentador. En el caño no se puede montar otro dispositivo que el
que sale de origen (ni aireadores, etc.). En ningún caso se tiene que tapar el caño.
MANTENIMIENTO
Limpieza:
Es nuestro deseo que nuestro usuario final disfrute de largo tiempo de la grifería TEKA. Por lo cual le rogamos
siga usted las recomendaciones de limpieza de nuestros productos para preservar la máxima calidad de acabado
superficial.
- Se recomienda limpiar el producto con una solución jabonosa de carácter neutro.
- Las manchas de cal se pueden evitar secando la grifería después de su uso o limpieza periódica.
- Después de todo proceso de limpieza conviene aclarar con agua abundante para la total eliminación de
detergente.
- Para evitar obstrucciones de cal en el aireador se recomienda que se desmonte de forma periódica y se sumerja
en una solución diluida de agua con vinagre.
- Puede utilizar trapos, bayetas textiles, esponjas (sintéticas) no abrasivas ya que pueden rayar la superficie.
- No descalcificar con detergentes que tengan contenido de ácido clorhídrico, fórmico o acético ya que pueden
dañar (eliminación de brillo) e incluso eliminar la capa de cromo superficial
- No usar detergentes con base cloro, decolorante o lejía por que pueden provocar la aparición de manchas
superficiales.
- Se recomienda no usar detergentes con carácter abrasivo (frega-suelos o lavavajillas), utensilios abrasivos o
paños microfibras por que pueden rayar las superficies brillantes.
- El uso de detergentes con base de ácido fosfórico no pueden ser utilizados de forma habitual e ilimitada.
- Nunca rociar detergente (sea cual sea su naturaleza) sobre la grifería sino sobre los textiles, ya que el detergente
podría entrar por las hendiduras de la grifería y acabar causando daños mecánicos de funcionamiento.
Los residuos de los productos de aseo también pueden llegar a causar daños superficiales. Por cual también se
recomienda aclarar con abundante agua.
Con superficies ya dañadas, por acciones de limpieza anteriores, la acción de los detergentes acelerará el proceso
de degradación.
Utilice detergentes que no degraden el medioambiente por el futuro de nuestro entorno.
Cambio de cartucho:
Imprescindible cerrar la llave de paso y tapar el desagüe antes de empezar.
En el momento de apretar la tuerca que sujeta el cartucho, hay que tener en cuenta que el par de apriete
condiciona la estanquidad (valor demasiado bajo del par) y el confort y duración (valor demasiado alto del par)
del sistema.
Se recomienda apretar la tuerca según la siguiente tabla:
Diámetro del cartucho PAR mínimo Nm(*) PAR máximo Nm(*)
Ø 25 mm 8 9
Ø 35 mm 9 10
Ø 40 mm 9 10
Ø 45 mm 14 15
Ø 46 mm 14 15
* 1Nm equivale a una fuerza de 1 kg aplicada con una palanca de 10 cm
ESPAÑOL
INSTALLATION
Before you start, please verify that you have all the necessary tools available for the installation.
Close the main straight valve before every kind of intervention.
It’s very important to read the instruction before the installation of the product. Drain the inlet pipes before the
installation is mandatory, to avoid the presence of metallic burrs or some other dirt.
In case of installation of concealed faucets with integrated diverter, we recommend to make the test of the
hydraulic system of the building without the diverter, to avoid a too big stress that could damage it.
TEChNICAL DATA
Conventional faucet:
- Operation pressure: 1 – 10 bar (kg/cm2)
- Recommended operation pressure: 2 – 5 bar (kg/cm2)
- Hot water recommended temperature: 45°C – 65°C
- Maximum hot water temperature: 90°C
The pressure of hot water should be similar to the pressure of cold water.
Low pressure faucet (Niederdruck):
- Operation pressure: Max 10 bar (kg/cm2)
- Recommended operation pressure: 5 bar
During the heating of the boiler, some drops can fall from the spout, due to the expansion of the water inside
the boiler. Don’t prevent it. Dropping of the faucet is not a defect of the product but a combination of the
characteristics of the faucet and the boiler. On the spout it’s not possible to assembly any other aerator or
dispositive different from the one that is assembled on the faucet. Never cork the spout.
MAINTENANCE
Cleaning:
We wish for the final user to enjoy TEKA products for the longest time. In order to do so, we would like for you
to carefully consider the following instructions when cleaning our products so as to preserve their outstanding
surface finishing quality.
- Clean the product with a non-aggressive soapy solution.
- Limestone stains can be avoided drying the surface after using or washing it.
- After the complete cleaning process, it is suggested to rinse the product using wáter, in order to eliminate any
detergent.
- To avoid lime obstructions or blockages on the tap’s aerator, we recommend disassembling it periodically, and
submerging it into a solution of diluted vinegar.
- You can use cloths, towels, wipers and non abrasive sponges that will not scratch the surface.
- Do not use anti lime detergents that contain hydrochloric, formic or acetic acid. They could eliminate the shine
and even the superficial chrome surface.
- Do not use detergents based on chlorine, bleach or bleaching agents. They can cause superficial stains.
- We recommend not using abrasive detergents (for example floor or dishwasher detergents), abrasive utensils
or micro fibered cloths that can scratch the surfaces.
- The use of detergents with a phosphoric acid base cannot be used routinely.
- Never spray detergent (whatever its nature may be) on the tap itself but on textiles. Detergent could enter
inside the tap causing mechanical damages.
Residues from personal cleaning products can cause superficial damages as well. Therefore, we recommend
rinsing your Teka product using water abundantly.
On surfaces already damaged, caused by previous cleaning actions, the use of detergents will accelerate the
deterioration process.
Try to use detergents that do not harm the environment.
Cartridge change:
Close the straight valve and stop the pop up waste before start.
When you tighten the nut that fix the cartridge, you have to consider that the torque determine the leakage (if the
torque is too weak) and both confort and durability (if the torque is too strong) of the system.
We recommend the following tightening values:
Diameter of the cartridge Minimum torque Maximum torque
Nm(*) Nm(*)
Ø 25 mm 8 9
Ø 35 mm 9 10
Ø 40 mm 9 10
Ø 45 mm 14 15
Ø 46 mm 14 15
* 1Nm correspond to a force of 1 kg applied with a lever of 10 cm
ENGLISH
3
INSTALLATIONEN
Vor dem Beginn der Installation ist es zu überprüfen, ob alle notwendigen Werkzeuge zur Installation zur Verfügung
stehen. Schließen Sie den Hauptwasserventile vor Eingriffen aller Art. Es ist sehr wichtig, diese Anweisungen vor dem
Installieren des Produktes zu lesen. Eingangswasserrohre sind in jedem Fall zu entleeren, um eine Verschmutzung
durch Metallabfälle bzw. sonstige Schadstoffe zu vermeiden. In dem Fall von gesenkter Batterie mit integrierter
Abzweigstelle ist es empfohlen, das Hydrauliksystem des Gebäudes ohne diese Abzweigstelle zu überprüfen, um eine
eventuell schadhafte zu große Spannung zu vermeiden.
TEChNISChE DATEN
Traditionelle Batterie:
- Betriebsdruck: 1-10 bar (kg/cm2)
- Empfohlener Betriebsdruck: 2-5 bar (kg/cm2)
- Empfohlene Temperatur des Heißwassers: 45 °C – 65 °C
- Höchsttemperatur des Heißwassers: 90 °C
Die Druckangaben für Heißwasser sind ähnlich zu den Druckangaben für Kaltwasser.
Niederdruckbatterie:
- Betriebsdruck: max. 10 bar (kg/cm2)
- Empfohlener Betriebsdruck: 5 bar
Während der Aufheizung des Boilers ist es nicht zu verhindern, das auf Grund der Ausdehnung des Wasser einige
Tropfen im Wasserüberlauf austreten können. Dieser Tropfenfall bedeutet keinen Fehler des Produktes, es wird
durch die allgemeinen Eigenschaften der Batterie und des Boilers verursacht. Es ist nicht möglich, irgendeinen
Entlüfter oder ähnliche Mittel zu installieren, andere als diejenige integriert auf der Batterie. Der Wasserüberfall
ist nie zu verstopfen.
INSTANDhALTuNg
Reinigung: Wir möchten, dass der Verbraucher dieses Produktes für die möglich längste Zeit die TEKA Produkten
genießen kann abrasive. Deswegen wird es notwendig, die nächsten Anweisungen bei der Reinigung des Produktes
grundsätzlich zu folgen, um die ausgezeichnete Oberflächenqualität zu bewahren.
- - Reinigen Sie das Produkt nur mit nicht aggressiver Seifenlösung.
- Durch sorgfältiges Trocknen der Oberfläche nach der Benutzung bzw. dem Waschen können die Kalkflecken
vermeidet werden.
- Nach vollständig durchgeführtem Reinigungsverfahren ist eine Spülung des Produktes mit Wasser empfohlen, um
die Spülmittelreste zu entfernen.
- Für die Verhinderung von Kalkablagerungen bzw. Verstopfung des Entlüfters ist die periodische Abmontierung
empfohlen, mit nachfolgendem Eintauchen in eine verdünnte Essigsäurelösung.
- Nur Textilien, Badetücher, Wischlappen und nicht-abrasive Schwämme können verwendet werden, die die
Oberfläche nicht kratzen.
- Gegen die Kalkablagerung verwenden Sie keine Wasch- bzw. Spülmittel, die Salzsäure, Ameisensäure oder
Essigsäure enthalten. Diese können sowohl den Glanz, als auch die verchromte Oberfläche beschädigen.
- Verwenden Sie nie Wasch- bzw. Spülmittel auf Chlorbasis, sowie Bleichmittel und Weißmittel. Diese können
Flecken auf der Oberfläche verursachen.
- Es ist empfohlen, keine abrasiven Detergenten (z. B. Bodenreinigungsmittel oder Geschirrspülmittel), abreibende
Zeugen oder Mikrofasertücher, die Verkratzungen auf der Oberfläche beibringen, zu verwenden.
- Detergenten auf Phosphorsäure-Basis können nicht routinemäßig verwendet werden.
- Spritzen Sie nie Detergenten (unabhängig von der Art und Natur) direkt auf die Batterie, sondern nur auf ein Tuch.
Sonst können die Detergenten in die Batterie hineinkommen und dort mechanische Schaden hervorrufen.
Die Reste der persönlichen Bade- bzw. Reinigungsprodukten können auch oberflächige Beschädigungen
verursachen. Es wird deswegen stark empfohlen, Ihr TEKA-Produkt mit viel Wasser zu spülen. Auf einer durch
vorige Reinigungsprozesse schon schadhaft gemachten Oberfläche wird das Zugrundegehensprozess durch die
Verwendung von Detergenten immer schneller.
Versuchen Sie immer Chemikalien, die die Umgebung nicht beeinträchtigen, zu verwenden.
Austausch der Kartusche:
Vor Beginnen der Arbeit schließen Sie die Hauptventile ab, und verhindern Sie den Wasserauslauf. Beim öffnen
der Kartuschenbefestigungsschraube is zu beachten, dass durch das Anziehmoment sowohl die Leckage (im Falle
von zu niedrigen Momenten), als auch der Komfort und die Dauerhaftigkeit des Systems (im Falle von zu hohen
Momenten) beeinflusst werden.
Die folgenden Anziehwerte sind empfohlen:
Durchmesser des Cartridge Mindestanziehmoment Höchstanziehmoment
Nm(*) Nm(*)
Ø 25 mm 8 9
Ø 35 mm 9 10
Ø 40 mm 9 10
Ø 45 mm 14 15
Ø 46 mm 14 15
* 1 Nm entspricht einer Kraft von 1 kg mit einem Hebel von 10 cm Länge
DEUTSCH
A CSAPTELEP FELSZERELÉSE
Mielőtt elkezdené, ellenőrizze, hogy minden szükséges szerszám rendelkezik a telepítéshez. Zárja el a hálózati
víz szelepét a beavatkozás előtt. Figyelmesen olvassa el az Használati útmutatót a telepítés előtt. Öblítse át a
csatlakozó csővezetéket így elkerülve a fém szemcsék vagy egyéb szennyeződés által okozott meghibásodást.
Beépített zuhanyváltóval szerelt fal alatti csaptelepek telepítésekor, javasoljuk, az épület hidraulikai rendszerének
vizsgálatát (zuhanyváltó nélkül), hogy elkerüljük a túl nagy nyomásból keletkező igénybevételt, amely
károsíthatja a terméket.
MűSZAkI ADATOk
Hagyományos csaptelep:
- Üzemi nyomás: 1 - 10 bar (kg/cm2)
- Ajánlott üzemi nyomás: 2 - 5 bar (kg/cm2)
- Forró víz ajánlott hőmérséklet: 45 ° C - 65 ° C
- Maximális meleg víz hőmérséklete: 90 ° C
A meleg és hideg oldali víz nyomása azonos legyen.
Alacsony nyomású csaptelep:
- Üzemi nyomás: Max 10 bar (kg/cm2)
- Ajánlott üzemi nyomás: 5 bar
A bojler felfűtése közben előfordul, hogy a kifolyócsőből néhány csepp víz folyik a bojlerben lévő víz tágulása
miatt. Ne akadályozza meg. Ez egy normális jelenség ezért ne akadályozza meg a kicseppenést. A kifolyócső egy
speciális sugárvezetővel van szerelve, ami nem engedi meg a kifolyás elzáródását, ami a bojler károsodásához
akár felrobbanásához vezethet. Fontos hogy csak ilyen speciális sugárvezető lehet a kifolyócső végére szerelve.
Soha ne zárja le a kifolyócső végét.
kARbANTARTáS
Tisztítás:
Örülünk, hogy TEKA csaptelepet választotta. Szeretnénk, hogy a terméket a leghosszabb ideg tudja használni.
Annak érdekében, hogy ez a felhasználási idő minél hosszabb legyen, gondosan olvassa el és mérlegelje az alábbi
utasításokat, hogy a termék felülete ne károsodjon.
- A terméket nem agresszív szappanos oldattal tisztítsa meg.
- Vízkő foltokat el lehet kerülni, ha használat után szárazra törli a csaptelep felületét.
- A tisztítószeres ápolás után, javasoljuk , hogy a terméket alaposan öblítse le vízzel.
- A vízkő lerakódás a perlátoron idővel akadályozza a víz kifolyását ami káros torló nyomást eredményezhet a
csaptelepben. Ezt el lehet kerülni a perlátor időközönkénti kiszerelésével és ecetbe áztatásával, ami eltávolítja a
vízkövet.
- Használjon puha ruhát, törölközőt, ablaktörlő kendőt nem karcoló szivacsot, a csaptelep felületének ápolásához.
- Ne használjon sósav, hangyasav, ecetsav alapú vízkő oldó és tisztítószert. Ezek a szerek mattá és teszik a króm
felületet.
- Ne használjon klórt tartalmazó fehérítőt vagy fehérítőszert, mert foltos lesz a csaptelep felülete!
- Ne használjon erős tisztítószereket (pl. padló-vagy mosogatógép tisztítószerek), dörzsölő eszközt vagy mikro
rostos szövetet, amely karcolja a felületeket!
- Ne használjon foszforsav alapú mosószereket a felület tisztítására!
- Soha ne a csaptelepre permetezze a tisztítószert (függetlenül annak jellegétől lehet), hanem a textiltisztító
ruhára. Tisztítószer bekerülhet a csaptelep mechanikai részeibe, ami helytelen működést eredményez.
Általános tisztítószer szer maradéka is okozhat felületi károsodást. Ezért javasoljuk, öblítse le bőséges vízzel a
Teka terméket.
Az olyan felületen, ami már károsodott a korábbi helytelen takarítás miatt, az újabb tisztítószeres ápolás
felgyorsítja a romlási folyamatot.
Próbáljon meg olyan mosó-és tisztítószert használni, amelyek nem károsítják a környezetet.
Kerámia vezérlőegység (kartus) csere:
Zárja el a sarok szelepet, és állítsa zárt állásba a leeresztő dugót!
Amikor meghúzza a kartus leszorító anyát, figyelembe kell vennie, hogy a meghúzási nyomaték határozza meg
az esetleges szivárgást (ha a nyomaték túl gyenge), és a kartus megfelelő működését, tartósságát (ha a nyomaték
túl erős), a rendszerben.
Javasoljuk az alábbi meghúzási nyomaték értékeket:
Kerámia egység átmérője Minimum nyomaték Maximum nyomaték
Nm(*) Nm(*)
Ø 25 mm 8 9
Ø 35 mm 9 10
Ø 40 mm 9 10
Ø 45 mm 14 15
Ø 46 mm 14 15
* 1Nm nyomaték megfelel 1 kg tömegnek megfelelő erő kifejtésének egy 10cm hosszúságú karon.
MAGYAR
4
FRANÇAIS
INSTALLATION
Avant de commencer, vérifiez SVP que vous avez le matériel nécessaire pour l´installation.
Fermez la valve principale avant toute intervention.
Veillez à lire attentivement les instructions avant l´installation du produit. Il est indispensable de vider l´arrivée
d´eau avant l´installation, afin d’éviter la présence de résidus métalliques autres saletés.
En cas d´installation de robinets cachés avec un dispositif intégré, il est recommandé de tester le système
hydraulique de l´immeuble sans le dispositif, afin d’éviter des pressions trop fortes qui pourraient l’endommager.
INFORMATION TEChNIQuE
Robinet conventionnel :
- Pression conventionnelle : Operation pressure : 1 – 10 bars (kg/cm2)
- Pression opérationnelle recommandée : 2 – 5 bars (kg/cm2)
- Température eau chaude recommandé : 45°C – 65°C
- Température eau chaude maximale : 90°C
La pression de l´eau chaude devrait être similaire à celle de l´eau froide.
Robinet basse pression (Niederdruck):
- Pression opérationnelle : Max 10 bars (kg/cm2)
- Pression opérationnelle recommandée : 5 bars
Lorsque la chaudière est en chauffe, quelques goutes peuvent couler du bec du mitigeur. Ceci est du à l´expansion
de l´eau dans la chaudière. Ne vous inquiétez pas, ces quelques gouttes ne sont pas dues à un quelconque défaut
du produit mais à une combinaison de caractéristiques du mitigeur et de la chaudière. Il est impossible de poser
un aérateur ou dispositif différent de ce qui est monté d’origine sur le bec. Ne bouchez jamais le bec du mitigeur.
ENTRETIEN
Nettoyage:
Notre désir est de satisfaire l’utilisateur final du produit TEKA le plus longtemps possible. Pour cela, il vous
incombe de suivre précisément les instructions suivantes, en nettoyant vos produits, pour préserver la qualité
extraordinaire de leurs finissions.
- Nettoyez le produit avec une solution savonneuse non agressive.
- Les taches de calcaires peuvent être évitées en séchant la surface après l´utilisation ou le nettoyage.
- Après un nettoyage complet, nous conseillons de rincer le produit avec de l´eau pour éliminer les détergents.
- Pour éviter des obstructions calcaires, ou un blocage de l´aérateur, nous recommandons de le démonter
régulièrement, et de le plonger dans une solution de vinaigre diluée dans de l’eau.
- Vous pouvez utiliser des tissus, serviettes, et éponges non abrasives qui ne rayeront pas les surfaces.
- N´utilisez jamais de détergents anticalcaires qui contiennent des acides hydrochloriques, formiques ou
acétiques. Ils peuvent altérer la brillance, voire même détériorer la surface chromée en elle-même.
- N´utilisez pas de détergents à base de chlore, décolorant, ou agents décolorants. Ces derniers peuvent causer
des taches superficielles.
- Nous recommandons de ne pas utiliser de détergents abrasifs (comme par exemple des détergents pour sols ou
pour lave-vaisselles), ustensiles abrasifs ou tissus microfibres, qui pourraient rayer les surfaces.
- Les détergents à base d’acide phosphorique peuvent être utilisés occasionnellement.
- Ne vaporisez pas le spray directement sur le produit, mais sur les tissus, éponges, etc. Le détergent pourrait
pénétrer dans le robinet et causer des problèmes mécaniques.
- Les résidus de produits d’entretien peuvent également causer des dégâts superficiels. Rincez vos produits TEKA
en utilisant de l´eau abondamment.
- L´utilisation de détergents, sur des surfaces déjà endommagées, aura pour conséquence une accélération de
la détérioration.
Essayez d´utiliser des détergents qui ne sont pas nocifs pour l´environnement.
Changement de la cartouche:
Fermez la valve principale et bloquez la vidange avant de commencer.
Quand vous serrez l´écrou qui fixe la cartouche, veillez à ce que ce dernier soit assez serré, afin d’éviter une fuite
d’eau, tout en évitant de le serrer trop fort, ce qui aurait pour conséquence de nuire au confort et à la durabilité
du système.
Nous recommandons les valeurs de serrage suivantes:
Diamètre de la cartouche Serrage minimum en Serrage maximum en
Nm(*) Nm(*)
Ø 25 mm 8 9
Ø 35 mm 9 10
Ø 40 mm 9 10
Ø 45 mm 14 15
Ø 46 mm 14 15
* 1Nm correspond à une force de 1 kg appliquée avec un levier de 10 cm
INSTALLAZIONE
Prima di iniziare verificare che tutti gli attrezzi necessari per l’installazione siano disponibili.
Chiudere l’alimentazione dell’acqua prima di realizzare qualsiasi intervento
È importante leggere le istruzioni prima di installare il prodotto. È imprescindibile drenare l’impianto
prima di installare ed utilizzare il rubinetto, per assicurare l’assenza di impurità o residui della installazione
dell’impianto idraulico.
In caso di installazione di rubinetti incassati con deviatore, è raccomandabile verificare la tenuta
dell’impianto idraulico senza montare il deviatore, per evitare che quest’ultimo riceva una sollecitazione
troppo elevata con conseguenze che ne comprometterebbero il funzionamento.
DATI TECNICI
Rubinetteria convenzionale:
- Pressione di Funzionamento: 1 – 10 bar (kg/cm2)
- Pressione raccomandata dell’acqua: 2 – 5 bar (kg/cm2)
- Temperatura raccomandata dell’acqua calda: 45°C – 65°C
- Temperatura massima dell’acqua calda: 90°C
La pressione dell’acqua calda deve essere simile alla pressione dell’acqua fredda.
Rubinetteria con bassa pressione (Niederdruck):
- Pressione di Funzionamento: Max 10 bar (kg/cm2)
- Pressione raccomandata dell’acqua: 5 bar
Durante il riscaldamento del serbatoio della caldaia, può gocciolare acqua dal becco del rubinetto (a causa
dell’espansione dell’acqua). Questo effetto non dev’essere impedito. Il gocciolamento non è un difetto del
rubinetto ma è una caratteristica della combinazione tra rubinetto e caldaia. Nel becco del rubinetto non si può
montare nessun altro dispositivo aeratore diverso da quello che è installato in origine. In nessun caso si deve
tappare l’uscita del becco.
MANuTENZIONE
Pulizia:
Desideriamo che l’utente possa utilizzare con soddisfazione i prodotti TEKA per molto tempo. Per questo La
preghiamo di seguire le raccomandazioni di pulizia elencate di seguito per preservare la massima qualità.
- Si raccomanda di pulire la superficie con una soluzione di acqua e sapone neutro.
- Le macchie di calcare si possono evitare asciugando la rubinetteria dopo l’uso o la pulizia periodica.
- Dopo aver insaponato il rubinetto bisogna sciacquare con abbondante acqua per eliminare completamente il
detergente.
- Per evitare ostruzioni di calcare nell’aeratore si raccomanda di smontarlo periodicamente e di sommergerlo in
una soluzione liquida di acqua e aceto.
- Si possono utilizzare panni, spugne sintetiche e altri materiali, purchè non siano abrasivi in quanto potrebbero
rigare indelebilmente la superficie.
- No eliminare il calcare con detergenti che contengano acido cloridrico, formico o acetico, in quanto possono
danneggiare la superficie (eliminano la brillantezza) o addirittura eliminare lo strato superficiale della
cromatura.
- Non usare detergenti a base di cloro o candeggina perchè possono provocare l’apparizione di macchie
superficiali.
- Si raccomanda di non utilizzare detergenti abrasivi come polveri per lavastoviglie e panni di microfibra perchè
righerebbero la superficie brillante.
- L’uso di detergenti a base di acido fosforico non può essere abituale e illimitato.
- Non versare mai il detergente (di qualunque natura) direttamente sulla rubinetteria, versarlo su un panno o
una spugna. Il detergente potrebbe entrare nei meccanismi del rubinetto e, a lungo andare, causare danni
meccanici.
Anche i prodotti cosmetici possono danneggiare la superficie del rubinetto, per cui si raccomanda di eliminarne
sempre i residui sciacquandoli con acqua.
In caso di superfici che siano già state danneggiate, l’azione dei detergenti accellererà ulteriormente il processo di
degradazione della rubinetteria.
Utilizzate detergenti che non inquinino l’ambiente per preservare il futuro delle nostre risorse naturali.
Cambio della cartuccia:
È imprescindibile chiudere il rubinetto di arresto generale e tappare lo scarico prima di incominciare.
Quando si avvita il dado di bloccaggio della cartuccia, bisogna considerare che la coppia di serraggio condiziona
la tenuta (in caso di coppia troppo debole) e il comfort e la durata nel tempo (in caso di coppia troppo elevata)
del sistema.
Si raccomanda di serrare il dado con la coppia indicata nella seguente tabella:
Diametro della cartuccia coppia minima Nm(*) coppia massima Nm(*)
Ø 25 mm 8 9
Ø 35 mm 9 10
Ø 40 mm 9 10
Ø 45 mm 14 15
Ø 46 mm 14 15
* 1Nm equivale a una forza di 1 kg applicata con una leva di 10 cm
ITALIANO
5
PORTUGUêS
INSTALAçãO
Antes de iniciar, por favor verifique se tem todas as ferramentas necessárias para a instalação.
Feche a alimentação da água antes de qualquer tipo de intervenção.
É muito importante ler as instruções antes da instalação do produto. É indispensável drenar os tubos de entrada
antes de instalar e utilizar a torneira, de modo a prevenir a presença de rebarbas metálicas ou outro tipo de
sujidade.
No caso de instalação de torneiras encastradas com inversor, recomendamos efetuar um teste ao sistema
hidráulico sem instalar o inversor, para evitar uma pressão muito elevada comprometendo o seu funcionamento.
DADOS TÉCNICOS
Torneira convencional:
- Pressão de funcionamento: 1 – 10 bar (kg/cm2)
- Pressão de funcionamento recomendada: 2 – 5 bar (kg/cm2)
- Temperatura da água quente recomendada: 45°C – 65°C
- Temperatura máxima da água quente: 90°C
A pressão da água quente deverá ser idêntica à pressão da água fria.
Torneira de baixa pressão:
- Pressão de funcionamento: Max 10 bar (kg/cm2)
- Pressão de funcionamento recomendada: 5 bar
Durante o aquecimento da caldeira, poderão cair algumas gotas da saída da descarga, devido à expansão da
água no interior da caldeira. Não impedir esta situação. O gotejar da torneira não é um defeito do produto, mas
sim uma combinação das características da caldeira e da torneira. No cano não é possível a instalação de outro
perlator ou dispositivo diferente do que já está instalado na torneira. Nunca tape a saída da torneira.
MANuTENçãO
Limpeza:
Desejamos que desfrute deste produto TEKA por um longo período de tempo. De modo a que isso aconteça,
pretendemos que considere as seguintes instruções aquando a limpeza dos nossos produtos de modo a preservar
a qualidade do acabamento.
- Limpe o produto com uma solução neutra que não seja agressiva
- As manchas de calcário podem ser evitadas se secar a superfície após a sua utilização ou limpeza periódica.
- Depois de completar o processo de limpeza, sugerimos a lavagem com água abundante, de modo a eliminar
totalmente os resíduos de detergente.
- Para evitar a obstrução e bloqueio devido ao calcário no filtro da torneira, recomendamos que o desmonte
periodicamente e o coloque numa solução de vinagre diluído.
- Pode utilizar panos, toalhas e esponjas que não sejam abrasivas para não riscar a superfície.
- Não utilize detergentes anti calcários que contenham ácido clorídrico, fórmico ou acético, pois podem eliminar
o brilho e a alterar a superfície cromada.
- Não utilize detergentes com cloro ou agentes de branqueamento, pois podem causar manchas superficiais.
- Recomendamos não utilizar produtos abrasivos (por exemplo detergentes de máquinas de lavar louça ou para
o chão), utensílios abrasivos ou panos micro fibrosos que possam riscar as superfícies.
- Detergentes com ácido fosfórico não podem ser utilizados de forma rotineira.
- Nunca borrife detergente em spray (qualquer que seja a sua natureza) sobre a torneira, mas sobre um pano,
pois este pode introduzir-se no interior da torneira originando danos mecânicos.
Os resíduos de produtos de higiene pessoal podem danificar a superfície, recomendamos portanto que enxague
muito bem o produto Teka utilizando água abundante. Nas superfícies já danificadas, causadas por limpeza
anteriores, a utilização de detergentes irá acelerar o processo de deterioração.
Utilize detergentes que não prejudiquem o meio ambiente.
Substituição do cartucho:
Feche a alimentação e tape a descarga antes de iniciar.
Quando apertar a porca que fixa o cartucho, tem que considerar que o torque determina a estanquicidade (se o
torque for muito baixo), o conforto e a durabilidade (se o torque for muito alto) do sistema.
Recomendamos os seguintes valores de aperto:
Diâmetro do cartucho Torque minimo Torque máximo
Nm(*) Nm(*)
Ø 25 mm 8 9
Ø 35 mm 9 10
Ø 40 mm 9 10
Ø 45 mm 14 15
Ø 46 mm 14 15
* 1Nm equivale a uma força de 1 kg aplicada com uma alavanca de 10 cm
УСТАНОВКА
Перед установкой, убедитесь, что у Вас есть все необходимые инструменты.
Отключите систему водоснабжения.
Внимательно прочитайте инструкцию перед монтажом. Перед и после установки рекомендуется
тщательно промыть систему трубопроводов.
При монтаже встраиваемого смесителя с переключателем, необходимо провести тестирование
трубопроводной системы дома во избежание гидравлического удара и его последствий для
переключателя.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Стандартный смеситель:
- Давление при эксплуатации = 1-10 Бар (кг/см²)
- Предлагаемое давление = 2-5 Бар (кг/см²)
- Предлагаемая температура горячей воды = 45°С – 65°С
- Максимально допустимая температура горячей воды = 90°С
Необходимо сравнять давление в трубах, подводящих холодную и горячую воду.
Смесители, работающие при низком давлении:
- Давление при эксплуатации = макс. 10 Бар (кг/см²)
- Предлагаемое давление = 5 Бар (кг/см²)
Во время нагрева бойлера из излива может капать вода, данный эффект вызван нагреванием воды.
Капли вызваны не дефектом крана, а следствием технических особенностей бойлера с краном. Не
затыкайте излива.
УХОД
Мы хотим, чтобы приобретенная Вами продукция ТЕКА всегда доставляла Вам радость. Для этого
внимательно соблюдайте правила по уходу за смесителями, чтобы сохранить великолепное качество
покрытия наших смесителей.
- Протрите поверхность смесителя, используя влажную тряпочку и немного мыла. Затем просто
ополосните и вытрите хромированную поверхность изделия сухим полотенцем;
- Чтобы поверхность не тускнела от налета накипи, не забывайте после каждого пользования смеситель
насухо вытереть;
- Для предотвращения отложения накипи в аэраторе, время от времени опускайте его в слабый
уксусный раствор;
- Используйте тряпки из мягкой ткани для чистки поверхности;
- Не используйте средства для чистки, в составе которых есть муравьиная, хлорная, уксусная кислота;
- Не используйте средства для чистки, в составе которых есть хлор или отбеливатель, так как эти
вещества могут безвозвратно испортить поверхность смесителя;
- Не применяйте абразивные средства – абразивный порошок, абразивная паста и губки из
микрофибры;
- Не чистите средствами, в составе которых имеется фосфорная кислота;
- Никогда не опрыскивайте поверхность смесителей чистящим раствором напрямую, так как брызги
могут попасть на открытые части изделия и вызвать повреждения.
Остатки от чистящих средств на поверхности тоже могут повредить поверхность. Чтобы избежать это,
ополосните смеситель чистой водой.
Для поврежденных поверхностей использование чистящих средств только ускорит процесс коррозии.
Используйте только чистящие средства, которые не наносят вред окружающей среде.
Замена картриджа:
Перед заменой картриджа необходимо закрыть угловой вентиль и сливное устройство.
Чем сильнее будете затягивать винт картриджа, тем туже будет ходить ручка.
Мы рекомендуем следовать приведенным значениям:
Размер Минимальный Максимальный
картриджа вращающийся вращающийся
момент силы Nm (*) момент силы Nm (*)
Ø 25 mm 8 9
Ø 35 mm 9 10
Ø 40 mm 9 10
Ø 45 mm 14 15
Ø 46 mm 14 15
* Один ньютон метр (Nm) равен произведению плеча рычага в 10 cm и веса материала на рычаге
в 1 kg (10 N ньютон).
РУССКИЙ

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756