Znaleziono w kategoriach:
Mop parowy VILEDA Steam

Instrukcja obsługi Mop parowy VILEDA Steam

Wróć
S
Tack för att du har köpt vår nya Vileda STEAM!
Den här manualen är en viktig guide för korrekt och säker användning av Vileda STEAM.
Därför bör du läsa alla anvisningar innan du använder produkten för första gången.
Den innehåller nödvändig information för att säkerställa att produkten används i
enlighet med säkerhetsstandarder och miljöskydd i hela livscykeln. Behåll detta
dokument för framtida referens. Manualen är också tillgänglig på: www.vileda.se.
Produkten är endast avsedd för användning inomhus.
SYMBOLFÖRTECKNING
Varning - Omedelbar fara som kan orsaka allvarliga skador eller dödsfall.
Varning - Möjlig allvarlig situation som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
Varsamhet - Möjlig allvarlig situation som kan leda till lindriga personskador eller
skador på egendom.
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN.
Varning: Risk för brännskada.
ALLMÄNNA VARNINGAR
Läs noga instruktionerna före användning. Behåll instruktionerna och
symbolförteckning för framtida referenser.
ATT INTE FÖLJA INSTRUKTIONERNA KAN MEDFÖRA FARA FÖR HÄLSA OCH
SÄKERHET EFTERSOM DET KAN ORSAKA BRAND, ELEKTRISKA STÖTAR OCH
ALLVARLIGA SKADOR.
HÄLSO- OCH SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Utsätt aldrig produkten för vatten eller annan vätska, speciellt inte när den är ansluten
till vägguttaget. • Rikta inte het ånga mot människor, djur, elektroniska apparater eller
eluttag. Vätskan eller ångan får inte riktas mot utrustning som innehåller elektriska
komponenter, som till exempel insidan av en ugn. • Förvara ej utomhus, t. ex. på din
balkong och utsätt ej för regn eller solljus. • Produkten får inte lämnas utan uppsikt
när den är ansluten till elnätet. • Lämna inte produkten ansluten till ett eluttag när den
inte används. • Dra aldrig i sladden för att dra ut stickkontakten ur eluttaget.
Utsätt ej produkten för värme, olja och vassa kanter. • Hantera inte produkten med
våta händer, speciellt inte när den är ansluten till eluttaget. • Rör aldrig stickkontakten
och eluttaget med våta händer. • Dra inte i sladden, bär inte produkten i sladden,
använd ej sladden som handtag, kläm inte sladden i dörren, dra den inte runt vassa
hörn och utsätt den inte för uppvärmda ytor. • Använd inte produkten i ett slutet
utrymme fyllt med ånga av oljebaserad målarfärg, vissa bekämpningsmedel,
brandfarliga ämnen eller andra explosiva eller giftiga ångor. Varning! Använd inte
på oförseglade trä- eller laminatgolv. På golvytor som har blivit behandlade med vax
eller även obehandlade golv kan glansen försvinna p.g.a. värmen. Vi rekommenderar
alltid att ni först testar produkten på en liten isolerad yta av det som ska rengöras.
Lämna inte produkten igång i kontakt med golvet utan håll produkten i rörelse. Lämna
aldrig dynan våt och varm i kontakt med golvet efter användning. Vi rekommenderar
också att ni kontrollerar användning och skötselråd från golvtillverkaren. Varning!
Lägg aldrig aromatiska vätskor, alkohol eller rengöringsmedel i vattenbehållaren
eftersom det kan skada produkten eller göra den farlig vid användning.
Produkten avger mycket het ånga. Det innebär att området kring munstycket och
rengöringsdynorna blir mycket varma under användning. Varning! Använd alltid
lämpliga skor när du rengör med produkten och vid byte av tillbehör på produkten.
Bär inte tofflor eller skor med öppen tå. Öppna inte locket till vattenbehållaren när
produkten är ansluten till eluttaget eller precis efter att produkten har värmts upp.
• Öppna endast behållaren när produkten står upprätt och stabilt. Stäng locket
till vattenbehållaren noga efter påfyllning med vatten genom att vrida det 90 grader
medurs till låst läge. • Endast för användning på golv, använd inte produkten upp
och ned. Produkten är endast avsedd för hushållssysslor inomhus. • Använd inte i
pool som innehåller vatten. • Koppla ur produkten och låt den svalna innan du rengör
den. • Förvaras på en torr plats i upprätt läge när den inte används. • Förvaras ej
tillgänglig för barn. • Koppla ur produkten och låt den svalna innan du utför något
underhåll. Produkten måste kopplas ur efter användning och innan du utför något
underhåll på produkten. • Produkten bör ej användas i områden med explosionsrisk.
• Det är förbjudet att använda produkten till rengöring av elektiska produkter så som
ugnar, mikrovågsugnar, tv-apparater, hårtorkar, elektriska element etc. • Rör aldrig
ångan med handen. • Försök aldrig öppna produkten genom att skruva isär den.
PERSONLIG SÄKERHET
• Produktens avsedda användningsområden är beskrivna i den här manualen.
Användning av andra tillbehör och delar eller manövrering på annat sätt än som
det beskrivs i den här manualen kan medföra risk för personskada. Denna produkt
kan användas av personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på
erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller får instruktioner i hur produkten
används på ett säkert sätt och förstår de risker som finns. Barn ska inte leka
med produkten. Rengöring och underhåll får inte göras av barn utan tillsyn. Håll
produkten utom räckhåll för barn när den är spänningssatt eller håller på att kylas
ner. • Ytterliggare risker kan uppstå vid användning av produkten som inte står
med i säkerhetsinstruktionen. Dessa risker kan uppstå vid felanvändning, slitage av
produkten etc.
Använd endast tillsammans med tillbehör rekommenderade av tillverkaren.
ELEKTRISK SÄKERHET
• Produkten får endast anslutas till en strömkälla som har installerats i enlighet
med IEC 60364. Produkten får endast anslutas till växelström. Spänningen måste
överensstämma med typskylten på produkten. • Produkten får endast användas
med den nätsladd som medföljer produkten. • Före användning, kontrollera
om produkten har skadade eller defekta delar. • Före användning, kontroller a
regelbundet nätsladden efter tecken på skador eller slitage. Om sladden är skadad
måste den bytas ut av tillverkaren, en servicerepresentant eller motsvarande behörig
person för att undvika fara. • Produkten ska inte användas om den har tappats, om
det finns synliga skador eller om den läcker. • Missbruka inte nätsladden. Bär aldrig
produkten i sladden. • Håll nätsladden borta ifrån varma ytor och skarpa kanter.
Dra ur kontakten innan du ställer undan produkten. • Försök aldrig avlägsna eller
byta ut delar annat än de som är beskrivna i den här manualen. • I en nödsituation
kontakta professionell hjälp omeddelbart! Om säkerhetsbrytaren i hemmet slår
till när du använder produkten, avbryt omedelbart och kontakta vår kundservice (var
aktsam med risken för elektriska stötar).
UNDERHÅLL
• Använd inte produkten om någon del av nätsladden eller kontakten är skadad eller
defekt. • Reparationer får endast utföras av en serviceverkstad eller en lämpligt
kvalificerad person i enlighet med gällande säkerhetsföreskrifter. Reparationer av
okvalificerade personer kan vara farligt. • Modifiera aldrig produkten på ett sätt som
kan öka risken för personskada.
SÄKERHETSDELAR
Säkerhetsdelarna skyddar användaren och får ej ändras eller förbises.
Säkerhetstermostat
Säkerhetstermostaten stänger av produkten om ångkokaren överhettas pga fel.
Kontakta din lokala Vileda konsumentkontakt om det uppstår problem.
MONTERING OCH BORTTAGNING AV DUKEN
• Innan ni utför någon av följande åtrder, se till att produkten är urkopplad och kall. Fäst handtaget på huvudenheten, det hörs ett klick när det är på plats.
Fäst ramdelen på huvudenheten, det hörs ett klick när den är på plats. • Handtaget kan avgsnas från produkten för enklare förvaring genom att trycka på
release-knappen på handtaget och dra handtaget ur huvudenheten. Placera en rengöringsdyna på golvet med “Velcro”-sidan upp. • Tryck produkten lätt mot
renringsdynan. • Annd aldrig produkten utan att först fästa på en rengöringsdyna. • Var noga med att se till att produkten inte är ansluten till eluttaget och inte
är ing när du tar bort duken. Vänta tills plattan har svalnat innan du tar bort duken. • Ta bort dynan försiktigt från plattan genom att dra av den med händerna.
Varning! Hett vatten kan droppa från produkten när du tar isär den. Ta aldrig isär delarna när det kommer ut ånga - risk för brännskador!
PÅFYLLNING AV VATTENBEHÅLLAREN
OBS: Fyll vattenbehållaren med rent kranvatten eller destillerat vatten (att föredra vid hårt vatten i kranen). Ta bort locket från vattenbehållaren genom att vrida
motsols. Fyll bellaren med vatten. Varning! Behållarens kapacitet är 0,3 liter. Fyll inte behållaren mer än den maximala kapaciteten. Sätt på locket på
bellaren genom att vrida det medurs. • Se till att locket till behållaren är ordentligt stängt.
ANVÄNDNING
r vattenbellaren är fylld och stängd korrekt, kan du börja använda din Vileda STEAM. Sätt i kontakten i eluttaget. Tryck på “ON / OFF”-knappen placerad på
baksidan av apparaten till läget ON. Vileda STEAM kommer nu att börja värma upp vattnet i behållaren. • Lampan på vattenbellaren lyser grönt, vilket betyder
att produkten värmer upp vattnet. Det tar 15 sekunder för vattnet inne i behållaren att nå arbetstemperatur. Reglera mängden ånga med hlp av omkopplaren
(se nästa kapitel). rja annda din Vileda STEAM! • Sng av enheten genom att slå ”ON / OFF”-knappen på OFF. • Dra ut kontakten ur eluttaget för att stänga
av produkten. Vileda STEAM dödar 99,9% av E. coli bakterie, enligt tester i ett externt laboratorium.
JUSTERA ÅNGMÄNGDEN
Använd väljaromkopplaren beläget ovanför vattenbehållaren för att reglera volymen av ånga. Väljaren har två lägen:
Maximal mängd ånga. Minimal mängd ånga (rekommenderas för ömtåliga golv, såsom parkett eller laminat).
Ställ volymljaren till önskad mängd ånga. Under tiden du justerar mängden ånga, ha produkten i upprätt läge med en dyna i botten av produkten.
FYLLA VATTENBEHÅLLAREN
/ Vatten kan behövas fyllas på om mängden ånga minskar eller upphör. 1) Sng av moppen genom att trycka off på on/off knappen. 2) Avgsna locket till
vattentanken genom att vrida motsols. 3) Fyll tanken med maximalt 0,4 liter vatten. 4) Skruva fast säkerhetslocket på enheten. Om enheten inte återfyllas i tid,
rjar enheten att generera ett bullrig ljud (som skiljer sig från standard). Användningen av produkten med tom tank kan aktivera ”självförsvar läge och lysdioden
på vattentanken lyser rött. I detta läge, kan enheten inte användas förrän lysdioden lyser grönt.
ANVÄNDNING ”MATTGLIDAREN”
Tillbehöret ”mattglidaren” gör att du kan fräscha upp dina mattor med ångans hygieniska kraft. 1) Placera en rengöringsdyna på golvet med ”Velcro”-sidan
upt. 2) Tryck produkten lätt mot renringsdynan. 3) Placera ”mattglidaren” i mopphuvudets ram med renringsdynan fäst på mopphuvudet. 4) Tryck
rsiktigt maskinen ned mot mattan så ”mattglidaren” sitter fast på ramen. 5) Se till att följa instruktionerna i föreende kapitel; Påfyllning av vattenbehållaren och
Anndning. 6) Starta uppfräschningen av dina mattor med ”mattglidaren”, arbeta fram och tillbaka med moppen för att rengöra hela golvet. När du är klar med
uppfschningen av din matta, dra ur Vileda STEAM och ta bort ”mattglidaren” på följande sätt: • Stäng alltid av produkten genom att växla ON / OFF-knappen på
OFF innan du tar bort ”mattglidaren”. • Se till att produkten inte är ansluten till vägguttaget när du tar bort ”mattglidaren” eller dynan. • Vänta tills ”mattglidaren”
och dynan svalnat innan du tar bort dem. • Avlägsna ”mattglidaren” från ramen genom att försiktigt dra bort den med handen. Varning! Varmt vatten kan rinna
ut ur produktens delar när du tar bort dem! Lossa aldrig delarna eller dynan medan ånga strömmar ut - risk för bnnskador! • Dammsug alltid mattan ordentligt
innan du använder Vileda STEAM.
HYGIENSIKT RENGÖRING AV DYNAN
r att hantera dynan på ett hygieniskt sätt följ instruktionerna nedan i slutet av din renrignsprocess:
1. Placera produkten på en golvyta som tål höra temperaturer (t.ex keramiska plattor). Vid tvivel rekommenderar vi att du kontrollerar bruks- och skötsleanvisningar
från golvtillverkaren.
2. Reglera ångan till maxnivå.
3. Ånga i 1 min utan att röra ångmoppen.
4. Stäng av ångmoppen och låt den svalna innan du tar bort dynan för att låta den torka.
MILJÖOCH ÅTERVINNING
• Vileda STEAM uppfyller EU: s direktiv 2002/96/EG, som omfattar elektriska och elektroniska apparater och hanteringen av deras bortskaffande. •
Förpackningsmaterialet är helt återvinningsbart, och märkt med återvinningssymbolen. Följ lokala bestämmelser för återvinning. Håll förpackningsmaterialet
(plastpåsar, polystyrendelar, etc. ) utom räckll för barn, eftersom de är potentiellt farliga. • När produkten har nått slutet av sin livsngd ska du inte kasta den
med vanligt hushållsavfall. För att förhindra eventuell skada på miljön eller människors hälsa genom okontrollerad avfallshantering ska produkten återvinnas för
att fmja hållbar återanvändning av materiella resurser. • Denna markering anger att produkten inte ska kastas med vanligt hushållsavfall, gällande i hela EU.
För att förhindra eventuell skada på miljön eller människors hälsa genom okontrollerad avfallshantering, återvinn produkten för att främja hållbar återanvändning
av materiella resurser. För att återmna den använda enheten, använd de återvinnings-och insamlingssystem som finns eller kontakta återförsäljaren där
produkten köptes. De kan ta hand om produkten för miljösäker återvinning.
FELSÖKNING
Om du är oker eller om felet inte finns med här, kontakta kundtjänst på 040-6695025. Dra alltid ut stickkontakten och låt produkten svalna innan du utr
något underhållsarbete. Reparationsarbeten får endast utföras av auktoriserad kundservice. Om ingen ånga släpps ut längre och lysdioden lyser rött, kontrollera
vattennivån i vattenbehållaren och följ instruktionerna i kapitlet ”fyllning av vattenbehållaren”. Om det fortfarande inte avges någon ånga, kan produkten
beva avkalkas. I så fall följer du anvisningarna i kapitlet ”Kalkborttagning”.
KALKBORTTAGNING
Om produkten börjar producera ånga långsammare än vanligt eller slutar producera ånga kan du beva ta bort kalkavlagringar. Kalk kan utvecklas över tiden på
metalldelarna och påverka produktens prestanda. Vi rekommenderar att ta bort kalkavlagringar på regelbunden basis, särskilt i områden med hårt kranvatten.
Frekvensen av kalk som bör avlägsnas beror på hårdheten på ditt kranvatten och hur ofta du använder produkten.
Rekommenderad procedur för att ta bort kalk från produkten:
1. Förbered en lösning av 1/3 vit vinäger och 2/3 kranvatten och fyll vattenbellaren (ca: 135 ml vinäger och 265 ml vatten).
2. Placera Vileda STEAM på ett sätt så att ångan frirs fn produkten och inte når golvet, förel eller personer.
3. Anslut produkten och vänta på grönt ljus.
4. Vänta tills all vinäger / vattensning har använts upp av produkten.
5. Upprepa proceduren så många gånger som behövs tills ett vanligt ångfde upps.
6. Fyll vattenbehållaren med friskt vatten, starta produkten och kör igenom systemet tills vattenbehållaren är tom.
Obs: Efter varje kalkborttagning, rekommenderar vi att utföra ett test med produkten på en lämplig isolerad golvyta, så att det inte finns något skräp kvar i
apparaten.
TTTINSTRUKTIONER FÖR DYNAN
• Smutsiga dynor kan maskintvättas i 60 °C. • Annd inte sljmedel eftersom detta kan påverka resultatet negativt. • Dynans sammanttning: 91% Polyester, 9%
Övrigt.
r
Kiitos, kun hankit uuden Vileda STEAM -tuotteemme!
Tämä käyttöopas on ehdottoman tarpeellinen Vileda STEAM -tuotteen oikean ja
turvallisen käytön takaamiseksi. Lue sen vuoksi kaikki ohjeet, ennen kuin käytät tuotetta
ensimmäistä kertaa. Näin varmistat, et käytät tuotetta turvallisuusstandardien
mukaisesti ja ympäristöä suojellen tuotteen koko käyttöiän ajan. Säilytä tämä
asiakirja myöhempää tarvetta varten. Ohjeet saatavilla myös: www.vileda.com.
Tämä laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön kotitalouksissa.
KÄYTTÖOHJEIDEN SYMBOLIT
Vaara - Välitön vaara, josta voi seurata vakava loukkaantuminen tai kuolema.
Varoitus - Mahdollinen vaaratilanne, josta voi seurata vakava loukkaantuminen
tai jopa kuolema.
Huomio - Mahdollinen vaaratilanne, josta voi seurata lieviä henkilö- tai
omaisuusvahinkoja.
LAITTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
Varoitus: Palovaara.
YLEISET VAROITUKSET
Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä käyttö- ja varoitusopas
mahdollista myöhempää tarvetta varten.
SEURAAVIEN OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTMINEN VOI VAARANTAA
TERVEYDEN JA TURVALLISUUDEN JA AIHEUTTAA TULIPALON, SÄHKÖISKUN TAI
VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
TERVEYS- JA TURVALLISUUSVAROITUKSET
• Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen, etenkään silloin, kun laite on
ky tket tynä pistorasiaan. • Älä suuntaa kuumaa höyr yä ihmisiin, eläimiin, sähkölaitteisiin
tai pistorasioihin. Nestettä tai höyryä ei saa suunnata kohti laitteita, jotka sisältävät
sähköosia, kuten uunin sisäosiin. • Älä säilytä laitetta ulkona, kuten parvekkeella,
äläkä altista sitä auringonvalolle tai sateelle. • Laitetta ei saa jättää ilman valvontaa,
kun se on kytketty verkkovirtaan. • Älä jätä laitetta kytketyksi verkkopistokkeeseen,
kun laitetta ei käytetä. • Älä koskaan irrota laitetta pistorasiasta johdosta vetämällä.
Pidä laite etäällä lämmön- ja öljynlähteistä sekä terävistä kulmista. • Kun kätesi
ovat märät, älä käsittele laitetta äläkä etenkään kytke sitä silloin pistorasiaan. • Älä
koske pistoketta ja pistorasiaa märin käsin. • Älä vedä äläkä kanna laitetta johdosta,
älä jätä johtoa oven väliin, älä vedä johtoa terävien reunojen yli äläkä altista johtoa
kuumille pinnoille. • Älä käytä laitetta suljetuissa tiloissa, joissa on öljypohjaisesta
maaliohenteesta peräisin olevaa höyryä, koinsuoja-aineita, tulenarkaa pölyä tai
muita räjähtäviä tai myrkyllisiä höyryjä.
Varoitus! Älä käytä laitetta käsittelemättömillä puu- ja laminaattilattioilla. Lämpö voi
poistaa kiillon pinnoilta, jotka on käsitelty lakalla, vahalla ja joiltakin vahaamattomiltakin
pinnoilta. On aina suositeltavaa testata rajatulla alueella ennen työn aloittamista. Älä
jätä moppia virta päällä lattialle ilman, että se on jatkuvasti liikkeessä. Älä koskaan jä
moppia kuumana ja märkänä suoraan lattiakontaktiin käytön jälkeen. Suosittelemme
myös, että tarkistat lattiavalmistajan antamat käyttö- ja hoito-ohjeet. Vaara! Älä
pane vesisäiliöön aromaattisia aineita, alkoholia sisältäviä aineita tai puhdistusaineita,
sillä ne voivat vaurioittaa laitetta tai vaarantaa sen käyttöturvallisuuden. Laitteesta
tuleva höyry on erittäin kuumaa. Näin ollen moppiosan alue kuumenee voimakkaasti
käytön aikana. • Varoitus! Käytä aina asianmukaisia kenkiä käyttäessäsi Vileda
STEAM -laitetta ja vaihtaessasi siihen lisävarusteita. Älä käytä tossuja tai avokärkisiä
jalkineita. Älä avaa vesisäiliön korkkia, kun laite on kytkettynä pistorasiaan tai
välittömästi sen jälkeen, kun laite on kuumentunut. • Avaa säiliö vain, kun laite seisoo
tukevasti pystysuorassa. Kun lisäät vettä, sulje vesisäiliön korkki huolellisesti
kiertämällä sitä 90 astetta myötäpäivään, kunnes se lukittuu. • Vain lattiakäyttöön; älä
käytä laitetta ylösalaisin. Tämä laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön kotitalouksissa.
• Älä käytä uima-altaassa, mikäli siinä on vettä. • Irrota laite pistorasiasta ja anna sen
jäähtyä ennen laitteen puhdistamista. Laitteen on oltava irti verkkovirrasta käytön
jälkeen ja ennen kuin sille suoritetaan huoltotoimenpiteitä. • Kun laitetta ei käytetä,
se on säilytettävä kuivassa paikassa pystyasennossa. • Estä lapsia pääsemästä
käsittelemään säilytyksessä olevia laitteita. • Irrota laite pistorasiasta ja anna sen
jäähtyä ennen huoltamista. • Laitetta ei saa käyttää tiloissa, joissa on räjähdysvaara. •
Laitetta ei saa käytä sähkölaitteiden kuten mm. lieden, mikroaaltouunin, television,
hiustenkuivaajan ja sählämmitusjärjestelmän puhdistukseen. • Älä koskaan koske
yrysuihkuun käsin. • Älä koskaan yritä avata laitetta esim. avaamalla ruuveja.
HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS
• Laitteen tarkoituksenmukainen käyttö on kuvattu tässä oppaassa. Lisälaitteen
tai -kojeen käyttö tai tämän laitteen muunlainen kuin näissä käyttöohjeissa
suositeltu käyttö voivat aiheuttaa henkilövahingon riskin. Fyysisesti tai henkisesti
toimintarajoitteiset tai kokemattomat/taitamattomat henkilöt voivat käyttää laitetta,
mikäli heidän turvallisuudestaan vastataan asianmukaisesti valvoen ja opastaen.
Lapsia tulee valvoa, etteivät he leiki laitteella. Lapset eivät myöskään saa puhdistaa
tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta, kun virta on
kytkettynä päälle tai laite jäähtyy. • Muita riskejä voi syntyä käytettäessä laitetta
tavalla, joka ei sisälly oheisiin turvallisuusvaroituksiin. Riskit voivat syntyä esimerkiksi
väärinkäytön tai pitkällisen käytön seurauksena.
Käytä vain valmistajan suosittelemia lisäosia tai välineitä.
SÄHKÖTURVALLISUUS
• Laitteen saa kytkeä vain sellaiseen virtalähteeseen, joka on asennettu IEC 60364:n
mukaisesti. Laitteen saa kytkeä vain vaihtovirtaan. Jännitteen on vastattava laitteen
tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä. • Laitetta on käytettävä vain sen mukana
toimitetulla verkkojohdolla. • Tarkista laite ennen käyttöä vaurioiden ja viallisten
osien varalta. • Tarkista ennen laitteen käyttöä säännöllisesti, onko verkkojohdossa
merkkejä vaurioista tai kulumisesta. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaihdettava
valmistajan, valmistajan huoltoliikkeen tai muun ammattitaitoisen henkilön toimesta
vaaran välttämiseksi. • Laitetta ei saa käytä, jos se on pudonnut, jos siinä on näkyviä
vaurioita tai jos se vuotaa. • Älä käytä verkkojohtoa väärin. Laitetta ei saa koskaan
kantaa verkkojohdosta. • Pidä verkkojohto etäällä kuumista pinnoista ja terävistä
kulmista. • Irrota verkkojohto pistorasiasta ennen laitteen varastoimista. • Älä yritä
irrottaa tai vaihtaa mitään muita osia kuin ne, jotka on määritetty tässä oppaassa.
• Hae hätätilanteessa välittömästi ammattilaisen apua! Jos kodin turvakatkaisin
aktivoituu laitetta käytettäessä, keskeytä laitteen käyttö välittömästi ja ota yhteyt
asiakaspalveluun (varo sähköiskun vaaraa).
HUOLTO
• Älä käytä laitetta, jos jokin verkkojohdon osa tai pistorasia on vaurioitunut tai
viallinen. • Korjaukset saa suorittaa huoltoliike tai alan pätevyyden omaava henkilö
asiaan kuuluvien turvallisuusmääräysten mukaisesti. Epäpätevän henkilön tekemät
korjaukset saattavat olla vaarallisia. • Älä tee laitteeseen minkäänlaisia muutoksia,
sillä muutoin seurauksena voi olla suurentunut henkilövahingon riski.
TURVALAITTEET
Turvalaitteet suojaavat kayttajaa, ja niita ei saa muuttaa tai ohittaa.
Turvatermostaatti:
Turvatermostaatti sammuttaa laitteen, mikäli termostaatti pettää ja laite ylikuumenee
toimintahäiriön vuoksi. Ota yhteyt Viledan kuluttajapalveluun, mikäli ilmenee
ongelmia.
KOKOONPANO JA PUHDISTUSTYYNYN IRROTUS
• Ennen kuin ryhdyt mihinkään toimiin, varmista, että laite on irrotettu pistorasiasta ja se on kylmä. Liitä varsi laitteen runkoon, kunnes se napsahtaa paikalleen.
Liitä suulake laitteen runkoon, kunnes se napsahtaa paikalleen. • Laitteen säilytyksen helpottamiseksi varsi voidaan irrottaa rungosta painamalla kahvaputken
vapautuspainiketta ja vetämällä se ulos rungosta. Aseta puhdistustyyny lattialle tarrapuoli ylöspäin. • Paina laitetta kevyesti puhdistustyynyä vasten.
• Älä koskaan käytä laitetta, ennen kuin olet kiinnittänyt puhdistustyynyn. • Varmista, että laite ei ole kytkettynä pistorasiaan eikä toiminnassa irrottaessasi
puhdistustyynyä. • Odota, että puhdistustyyny on jäähtynyt, ennen kuin irrotat sen. • Irrota puhdistustyyny suulakkeesta varovasti käsin vetämäl. Vaara!
Kuumaa vettä saattaa tippua laitteesta, kun irrotat sen eri osia! Älä koskaan irrota osia tai puhdistustyynyä, kun vettä höyryää ulos laitteesta - palovammojen
vaara!
VESISÄILIÖN TÄYTTÖ
Huomautus: Täytä vesiiliö puhtaalla vesijohtovedellä tai tislatulla vedellä (suositellaan mikäli vesijohtovesi on kovaa). Poista vesisäiliön korkki kiertämällä
sitä vastapäivään. Täytä säiliö vedellä kunnes näet sen olevan täyn. Varoitus! Säiliön tilavuus on 0,4 litraa. Älä täytä säiliötä maksimirajan yli. Laita säiliön
korkki paikalleen kierllä sitä myötäpäiän. • Varmista, että korkki on tiukasti kiinni.
KAYTTO
Kun vesisäiliö on asianmukaisesti täytetty ja vesiiliö on oikein suljettu, niin voit aloittaa Vileda STEAM -laitteen käyn. Kytke pistoke pistorasiaan. Paina
laitteen takapuolella olevaa ”ON/OFF”-painiketta ”ON”-asentoon. Vileda STEAM aloittaa säiliössä olevan veden lämmitmisen. • Kun vesiiln yläpuolella
oleva LED-valo palaa vihreänä, niin tämä on merkki siitä, että laite lämmittää vettä. Sailiossa olevan veden lampeneminen tyoskentelylampotilaan kestaa 15
sekuntia. Voit säädellä höyryn määrää käyttämällä säädintä (ks. seuraava luku). Voit aloittaa Vileda STEAM -hoyrymopin kayton! • Sammuta laite kääntämällä
”ON/OFF”-painike OFF-asentoon. • Laite sammuu, kun pistokkeen irrottaa pistorasiasta. • Vileda STEAM tappaa 99,9 % E.coli bakteereista (laboratoriotestattu).
YRYN SÄÄ
ytä vesiiln yläpuolella olevaa säädintä säätääksesi höyryn määrää. Säätimessä on kaksi säätöä:
Maksimi höyryn määrä. Minimi höyryn määrä (suositellaan herkille lattiapinnoille kuten puu ja laminaatti)
Valitse säätimestä haluamasi höyryn määrä. Valitessasi sopivaa säätöä, pidä laitetta oikein päin ja puhdistustyynyn tulee olla paikallaan.
VESISÄILIÖN TÄYTTÖ
/ Vettä pitää lisätä säiliöön, jos höyryn määrä vähenee käytön aikana tai höyryn tulo loppuu.1) Kytke laite pois päältä kytkellä ON / OFF-painike OFF-
asentoon. 2) Irrota vesisäiliön korkki kiertämällä vastaiän. 3) Täytä säiliöön eninän 0,4 litraa vettä. 4) Kierrä vesiiln korkki takaisin kiinni laitteeseen.
Jos laitteen vesiiltä ei ole uudelleen täytetty ajoissa, laitteesta lähtee voimakas ääni (erilainen kuin normaalisti). Laitteen käyttö tyhjällä vesisäiliöllä saattaa
aktivoida ”itsepuolustuksen” ja LED-merkkivalo palaa punaisena. Tämä tarkoittaa, että laite on lukittu-tilassa. Tässä lukittu-tilassa laitetta ei voi käyttää ennen
kuin LED-merkkivalo palaa vihreänä.
MITEN MATTOSUUTINTA KAYTETAAN
Mattosuuttimen avulla voit raikastaa mattosi hygieenisesti höyryllä. 1) Aseta puhdistustyyny lattialle tarrapuoli ysin. 2) Paina laite kevyesti puhdistustyynylle.
3) Aseta mattosuutin suulakkeen ja puhdistustyynyn alle. 4) Paina laitetta varovasti alaspäin kunnes mattosuutin kiinnittyy runkoon. 5) Noudata VESISÄILIÖN
TÄYTTÖ ja KÄYTTÖ ohjeistuksia, jotka on mainittu edellisissä luvuissa. 6) Aloita mattojen raikastaminen Vileda-mattosuuttimella Liikuta moppia edestakaisin
liikkein. 7) Kun lopetat mattojen raikastamisen, irrota pistoke pistorasiasta ja poista mattosuutin seuraavin varotoimin: • Kytke laite aina pois päältä kääntämäl
ON/OFF-painike OFF-asentoon ennen kun poistat mattosuuttimen. • Varmista, ettei pistoke ole pistorasiassa, kun poistat mattosuuttimen ja moppiosan. • Odota
kunnes mattosuutin ja puhdistustyyny ovat jäähtyneet ennen kuin irrotat ne. Vaara! Kuumaa vettä saattaa tippua laitteesta, kun irrotat sen eri osia! Älä koskaan
irrota osia tai puhdistustyynyä, kun vettä höyryää ulos laitteesta - palovammojen vaara! • Imuroi aina matot hyvin ennen kun käytät niillä höyrymoppia.
MOPPITYYNYN HYGIENIA KÄSITTELY
Puhdistaaksesi moppityynyn hygieeniseksi seuraa näitä ohjeita kun olet lopettanut siivouksen: 1. Aseta laite lattialle joka kesä suuria lämpötiloja (esimerkiksi
laattalattialle). Epävarmassa tilanteessa varmista lattiavalmistajan antamat käyttö- ja hoito-ohjeet. 2. Säädä höyry maksimiteholle. 3. Höyrytä siirtämättä laitetta
1 minuuttia. 4. Kytke laite pois päältä ja anna sen jäähtyä ennen kuin irroitat moppityynyn kuivausta varten.
YMPARISTOSEIKAT JA TUOTTEEN KIERRATYS
• Vileda STEAM täyttää sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja niiden hävittämistä koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU vaatimukset. • Pakkausmateriaali on kokonaan
kiertetä, ja se on merkitty kierrätyssymbolilla. Noudata hävitmistä koskevia paikallisia määräyks. Pi pakkausmateriaalit (muovipussit, polystyreeniosat jne.)
poissa lasten ulottuvilta, sillä ne voivat olla hein käsisän vaarallisia. • Kun tuote on tullut käyttöikänsä päähän, älä hävitä sitä tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Jotta ympäristölle tai ihmisten terveydelle ei aiheudu haittaa epäasianmukaisesta jätteen hävittämisestä, kierrätä jäte edistääksesi materiaalien ympäristöä
suojelevaa uudelleenkäyttöä. • mä merkintä osoittaa, että tuotetta ei saa hävittää muun kotitaloustteen mukana missään EU:ssa. Estä mahdollinen haitta
ymristölle tai ihmisten terveydelle jätteiden hävityksestä ja kierrätä vastuullisesti, edistäen kestävää materiaalien uusiokäyttöä. Palauta käytetty laite, käytä
keräys- tai palautuspistettä tai ota yhteyttä jälleenmyyjään, josta tuote on ostettu. He voivat toimittaa tuotteen ymristön kannalta turvalliseen kiertykseen.
VIANMÄÄRITYS
Mikäli vikaan ei löydy ratkaisua tästä käyttöoppaasta, ota yhteyttä Viledan kuluttajapalveluun. Irrota aina virtapistoke ja anna höyrymopin jäähtyä ennen kuin
aloitat laitteen huollon. Korjaustt voi suorittaa vain valtuutettu huolto tai Viledan kuluttajapalvelu. Jos höyryä ei eä tule ja merkkivalo muuttuu punaiseksi,
tarkista vesisäiliön vedenpinnan taso ja noudata kohdan ”Vesiiln täyttäminen” ohjeita. Jos höyryä ei edelleenkään tule, saattaa olla tarpeen puhdistaa laite.
Noudata tällöin kohdan ”Kalkin poistaminen” ohjeita.
KALKIN POISTAMINEN
Jos laitteen höyryntuotto hidastuu tai loppuu kokonaan, siihen on kertynyt kalkkia, joka on poistettava. Kalkkia voi muodostua ajan myötä metalliosiin, mikä
vaikuttaa laitteen toimintakykyyn. Suosittelemme kalkinpoistoa säännöllisesti erityisesti alueilla, joilla vesijohtovesi on kovaa. Kalkinpoistotiheys riippuu alueesi
vesijohtoveden kovuudesta ja siitä, kuinka usein käytät laitetta.
Suositeltu kalkinpoistomenettely:
1. Valmista liuos, jossa on 1/3 valkoviinietikkaa ja 2/3 vesijohtovettä, ja kaada liuos vesisäilön (noin 135 ml valkoviinietikkaa ja 265 ml vettä).
2. Aseta höyrymoppi siten, että siitä vapautuva höyry ei kohdistu lattiaan, esineisiin tai ihmisiin.
3. Kytke laite pistorasiaan ja odota, että vihreä valo syttyy.
4. Odota, että laite on käyttänyt kaiken viinietikka-vesiliuoksen.
5. Toista edellä mainittu menettely niin monta kertaa kuin on tarpeen, kunnes höyryntuotto on normaalia.
6. Täytä vesisäiliö puhtaalla vedellä, asenna säiliö laitteeseen ja vapauta höyryä, kunnes vesiiliö on tyh.
Huomautus: suosittelemme jokaisen kalkinpoiston jälkeen testaamaan laitetta rajatulla lattia-alueella sen varmistamiseksi, että laitteeseen ei ole jäänyt
kalkkikerrostumia.
PUHDISTUSTYYNYN PESUOHJEET
• Likaiset puhdistustyynyt voidaan konepestä 60°C. • Älä käytä huuhteluainetta. • Koostumus: 91 % polyesteriä, 9 % muuta.
x
Tak fordi du har købt vores nye Vileda Steam!
Brugervejledningen er en nødvendig guide til sikker og korrekt anvendelse af Vileda
Steam. Derfor bør du læse hele brugermanualen igennem inden du tager produktet
i brug første gang, fordi den indeholder vigtig information der sikrer at produktet
anvendes korrekt i forhold til sikkerhedsinstruktionerne og miljøet i hele produktets
levetid. Gem brugsanvisningen til senere reference/referanse. Instruktioner se også:
www.vileda.com.
Dette apparat er udelukkende til indendørs brug i private hjem.
SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN
Fare - Umiddelbar fare der kan resultere i alvorlige skader eller død.
Advarsel - Risiko for en situation der kan resultere i alvorlige skader eller død.
Forsigtig - Risiko for en situation der kan resultere i mindre skader på personer
eller inventar.
SYMBOLER PÅ MASKINEN
Advarsel: Fare for skoldning/skolding.
GENERELLE SIKKERHEDREGLER
Læs hele brugsanvisningen grundigt igennem før brug. Gem brugsanvisning og
sikkerhedsreglerne til senere reference/referanse.
HVIS INSTRUKTIONERNE IKKE OVERHOLDES, MEDFØRER DET RISIKO FOR DIN
PERSONLIGE SIKKERHED, DA DER ER RISIKO FOR BRAND/BRANN, ELEKTRISK
STØD/STØT, OG ALVORLIG PERSONSKADE.
SIKKERHED OG ADVARSLER
• Sænk aldrig apparatet ned i vand eller anden væske, specielt når den er tilsluttet
stikkontakten. • Sprøjt aldrig med varmt vand/damp i retning af mennesker, dyr,
elektriske apparater eller stikkontakter. Varmt vand eller damp må ikke sprayes mod
udstyr og apparater der indeholder elektriske dele, som fx indersiden af ovne. •
Bør ikke opbevares udenfor, f.eks. på altaner/balkonger, og undgå direkte sollys. •
Apparatet må ikke efterlades uden opsyn/tilsyn, når det er koblet til strømnettet. •
Lad ikke produktet være tilsluttet stikkontakten. • Træk/dra aldrig i ledningen for at
trække/dra stikket ud af stikkontakten. Hold ledningen væk fra varme overflader, olie
og skarpe kanter. • Håndter ikke apparatet med våde hænder/hender, især ikke når
apparatet er tilsluttet stikkontakten. • Rør aldrig ved stik eller stikkontakt med våde
hænder/hender. • Misbrug aldrig ledningen ved at løfte apparatet i ledningen, bruge
ledningen som håndtag, klemme ledningen i døren, trække/dra ledningen rundt
om skarpe hjørner eller udsætte ledningen for varmekilder. • Brug ikke apparatet
i aflukkede/avstengte rum fyldt med dampe fra malingsfortyndere, insektspray,
brændbart/brennbart støv eller andre eksplosive og giftige dampe.
Advarsel! Brug ikke apparatet på ubehandlede træ- og laminatgulve, dvs. gulve
med åbne overflader. På overflader behandlet med fernis/lakk, voks eller ubehandlede
gulve, er der risiko for at dampen fra dampmoppen, kan ændre overfladeglansen
på gulvet. Det anbefales altid at afprøve apparatet på et mindre synligt sted før
anvendelse på hele gulvet. Lad ikke apparatet stå tændt på gulvet, uden at bevæge
det. Lad aldrig apparatet stå med med den varme og fugtige moppepude på gulvet
efter brug. Vi anbefaler også at du tjekker plejeinstruktioner/vedlikeholdanvisning
på dit gulv med gulvfabrikanten. Fare! Fyld aldrig vandbeholderen med væske
der indeholder, aroma/dufte, alkohol eller rengøringsmidler. Apparatet udleder
meget varmt vanddamp. Dette betyder at området omkring/rundt dysen og
moppepuden bliver meget varmt ved brug. • Forsigtig! Hav praktiske sko på når
apparatet anvendes eller dele udskiftes på din Vileda Steam. Brug ikke badetøfler
eller andre sko med åben tå. Åbn ikke låget/lokket til vandbeholderen imens
apparatet er tilsluttet stikkontakten eller umiddelbart efter apparatet er varmet op. •
Vandbeholderen må kun åbnes når produktet står lodret/loddrett og stabilt. Luk/
steng låget/lokket til vandbeholderen grundig efter påfyldning af vand ved at dreje
låget/lokket en kvart omgang med urets retning til låst position. • Må kun anvendes
på gulve, vend ikke apparatet på hovedet/opp ned. Dette apparat er udelukkende til
indendørs brug. • Må ikke anvendes i svømmepøler der indeholder vand. • Træk/Dra
stikket til apparatet ud af stikkontakten og lad apparatet køle ned før du rengører det.
• Når apparatet ikke er i brug, bør det opbevares tørt og i lodret/loddrett position.
• Børn/Barn bør ikke have adgang til det opbevarede apparat. • Træk/Dra stikket
til apparatet ud af stikkontakten og lad apparatet køle ned før du rengører eller på
anden vis vedligeholder apparatet. Apparatet skal være koblet fra strømnettet efter
brug og når apparatet vedligeholdes. • Apparatet må ikke anvendes hvor der er risiko
for eksplotioner. • Apparatet må ikke anvendes til at rengøre elektriske apparater,
som for eksempel ovne, udstødning/eksosventil, microovne, TV, hårtørrer/hårføner,
varmepumper, mm. • Rør aldrig dampstrålen med hænderne. • Forsøg aldrig at
åbne apparatet ved for eksempel at løsne skruer.
PERSONLIG SIKKERHED
• Apparatets forskriftsmæssige/tiltenkte brug er beskrevet i denne manual. Brug af
uautoriseret/annet tilbehør og lignende - eller anden brug end den i brugermanualen
beskrevne - kan medføre risiko for personskade. Dette apparet kan anvendes
af personer med nedsatte fysiske, sensoriske og mentale evner eller mangel på
erfaring og viden, hvis de er under opsyn/opsyn eller bliver instrueret i korrekt og
sikker anvendelse af produktet, og forstår risikoen ved anvendelse. Børn/Barn må
ikke lege/leke med apparatet. Rengoring og vedligeholdelse/vedlikehold må ikke
foretages af børn/barn uden opsyn/tilsyn. Hold apparatet uden for børns rækkevidde
når det opvarmer, oplader/lader og nedkøler. • Eventuelle ricisi der ikke er beskrevet
i denne brugsanvisning kan opstå, ved for eksempel fejlagtig/urigtig anvendelse,
efter langvarig brug etc.
Benyt kun tilbehør/tilleggsutstyr anbefalet af producenten.
ELSIKKERHED
• Apparatet må kun tilsluttes til strømnet installeret efter den internationale standard
IEC 60364. Apparatet må kun tilsluttes vekselstrøm. Kontrollér, at netspændingen/
nettspendingen er den samme som angivet/angitt på apparatets typeskilt. • Den
medfølgende ledning må kun bruges til apparatet. • Før ibrugtagning/bruk tjekkes
apparatet for skader og slitage/slitasje. • Før ibrugtagning/bruk tjekkes apparatet for
skader og slitage/slitasje. Hvis ledningen er defekt eller skadet, skal den ombyttes
af producenten og monteres af en kvalificeret person for at undgå farlige situationer.
• Apparatet må ikke anvendes hvis det har synlige skader, der er lækage/lekkasje
eller hvis det er tabt på gulvet. • Misbrug ikke/vær varsom med ledningen. Løft
aldrig apparatet ved at holde i ledningen. • Hold ledningen væk/borte fra varme
overflader og skarpe kanter. • Træk/Dra stikket ud af stikkontakten når apparatet
skal opbevares. • Forsøg aldrig at fjerne eller erstatte dele der ikke er beskrevet i
denne brugsanvisning. • Tilkald straks professionel hjælp, hvis der opstår en farlig
situation! Hvis dit HFI-relæ slår fra/hvis sikringen går når du bruger apparatet, stop
brugen med det samme og kontakt kundeservice (OBS, der er risiko for elektrisk
stød/støt).
SERVICE
• Brug ikke apparatet hvis ledningen eller stikket er skadet eller defekt. • Reparationer
skal udføres af en servicetekniker eller en tilsvarende kvalificeret person i henhold til
gældende sikkerhedsbestemmelser. Der er stor risiko forbundet med at få apparatet
repareret af uautoriserede personer. • Ombyg aldrig apparatet på nogen måde, da
det kan medføre risiko for personskade.
SIKKERHEDSDELE
Sikkerhedsdele på apparatet beskytter brugeren og må ikke ændres eller fjernes.
Sikkerhedstermostat
Sikkerhedstermostaten slukker for apparatet hvis vandkogertermostaten skulle
svigte og apparatet overopheder. Kontakt venligst Vileda kundeservice hvis du
oplever problemer med produktet.
SAMLEANVISNING OG UDSKIFTNING AF MOPPEPUDEN
• Inden du går i gang, sørg først for at apparatet er afkølet/avkjølt og stikket er trukket/drat ud af stikkontakten. t håndtaget fast ved at klikke det på plads
på selve apparatet. Klik selve apparatet ned i moppehovedet/moppehodet. • Håndtaget kan afmonteres/tas av apparatet for at lette opbevaringen. Tryk på
release-knappen på håndtaget og træk/dra det ud af selve apparatet. Læg en moppepude på gulvet med velcro-siden opad. • Tryk apparatet let nedad ovenpå
moppepuden til moppepuden sidder fast. • Brug aldrig apparatet uden først at montere en moppepude. • Sørg for at apparatet ikke er tilsluttet strøm og ikke er i
brug eller netop har været i brug, inden du fjerner moppepuden. Vent til moppepuden er afkølet/avkjølt før den fjernes. • Fjern moppepuden fra moppehovedet,
ved forsigtigt at trække det af med hænderne. Fare! Varmt vand kan dryppe ud af mundstykket, når du afmonterer moppepude eller dele af apparatet! Afmonter
ikke dele eller moppepude når damp kommer ud af dyssen - der er risiko for skoldning/skolding.
FYLD VAND I VANDBEHOLDEREN
Note: OBS! Der er risiko for tilkalkning ved brug af almindeligt postevand. Anvend demineraliseret vand, for at undgå tilkalkning af dysen. Åbn låget/lokket
til vandbeholderen ved at dreje det mod uret. Fyld vandbeholderen til den er synligt fuld. Advarsel! Vandbeholderens kapacitet er 4 deciliter. Overfyld ikke
vandbeholderen. Luk/steng låget/lokket til vandbeholderen grundigt ved at dreje med uret. • Tjek at låget/lokket er sikkert lukket/stengt.
ANVENDELSE
Du kan begynde at bruge Vileda Steam når vandbeholderen er korrekt opfyldt med vand og låget/lokket er lukket/stengt. Sæt stikket i stikkontakten. Tryk
på “ON/OFF” knappen på bagsiden af apparatet så den står i “ON” positionen. Vileda Steam vil nu opvarme vandet i vandbeholderen. • Lysindikatorenpå
vandbeholderen vil lyse grøn, hvilket betyder at opvarming er i gang. Det tager 15 sek. at opvarme vandet til arbejdstemperaturen. Reguler mængden af
vanddamp via reguleringsknappen. (se næste afsnit). Begynd at rengøre dit gulv med Vileda Steam! • Sluk/steng av apparatet ved at trykke på “ON/OFF
knappen så den står i “OFF” positionen. • Træk/dra stikket ud af stikkontakten. Vileda Steam dræber 99,9% af E.coli bakterier. Testet af eksternt laboratorie.
JUSTERING AF DAMPMÆNGDEN
Brug reguleringsknappen ovenover vandbeholderen til at regulere mængden af damp. Reguleringsknappen har 2 positioner:
Maks damp. Minimum damp (anbefales til sarte gulve, som for eksempel t- og laminatgulve).
Vælg den ønskede regulering af dampngden. Når dampngden reguleres sørg da altid for at apparatet er i lodret/loddrett position og der er moneteret en
moppepude.
PÅFYLDNING AF VAND
/ Der skal påfyldes vand, hvis dampngden falder eller helt stopper. 1) Sluk dampmoppen ved at slukke på ON/OFF-knappen. 2) Åbn låget/lokket til
vandbeholderen ved at dreje det mod uret. 3) Fyld vand i vandbeholderen, max 0,4 l. vand. 4) Skru/steng låget/lokket grundigt. Hvis dampmoppen ikke
genopfyldes med vand i tide, vil apparatet generere en lyd (lyder anderledes end v. almindelig brug). Fortttes brugen af apparatet med tom vandbeholder, kan
det medføre at dampmoppen slukkes/ses og LED-lampen vil lyse rød. Dette er en sikkerhedsforanstaltning og dampmoppen kan ikke anvendes før LED-lampen
igen lyser gn.
ANVENDELSE AF TÆPPEMUNDSTYKKE
Tæppemundstykket giver dig mulighed for at rense dine tæpper med damp. 1) Læg en moppepude på gulvet med velcro-siden opad. 2) Tryk apparatet let nedad
ovenpå moppepuden til moppepuden sidder fast. 3) Placer tæppemundstykket under moppehovedet. 4) Tryk apparatet let nedad ovenpå tæppemundstykket
til den sidder fast. 5) Følg vejledningen vedrørende FYLD VAND I VANDBEHOLDEREN og ANVENDELSE som er nævnt tidligere i brugsanvisningen. 6) Begynd
at rense dine tæpper med Vileda tæppemundstykket ved at føre moppen frem og tilbage. 7) Når du er færdig med at rense dit tæppe, træk/dra stikket ud af
kontakten og fjern/ta bort tæppemundstykket på følgende måde: • Sluk/steng av apparatet ved at trukke på “ON/OFF” knappen så den sr i “OFF” positionen,
r du fjerner tæppemundstykket. • Sørg for at apparatet ikke er tilsluttet strøm og ikke er i brug når du fjerner tæppemindstykket. • Vent til tæppemundstykket og
moppepuden er afkølet før du fjerner den. • Fjern det afkølede tæppemundstykket fra moppehovedet ved forsigtigt at trække det af med dine hænder. Fare!
Varmt vand kan dryppe ud af mundstykket, når du afmonterer moppepude eller dele af apparatet! Afmonter ikke dele eller moppepude når damp kommer ud af
dyssen - der er risiko for skoldning/skolding. • Sørg altid for at støvsuge tæppet grundigt før du anvender dampmoppen.
HYGIEJNISK RENGØRING AF MOPPEPUDEN
For hygiejnisk rengøring af moppemuden følg vejledningen nedenfor hver gang du har anvendt moppen: 1. Placer dampmoppen på et gulvområde der kan tåle
je temperaturer (fx. keramiske flinker/fliser). Hvis du er i tvivl, tjek altid med instruktionerne fra din gulvfabrikant. 2. Indstil Dampngden på maksimum. 3.
Damp i 1 min. uden at flytte moppen. 4. Sluk for apparatet og lad det køle af , før du fjerner moppepuden og hænger den op til tørre.
MILJØ OG GENANVENDELSE/GJENVINNING
• Vileda Steam overholder/oppfyller EU-direktivet 2002/96/CE, der omhandler bortskaffelse/avfallsforvaltningen af elektriske og elektroniske apparater. •
Emballagen er fremstillet af genbrugsmateriale/resirkulerbare materialer og mærket med genbrugssymbolet/resirkuleringssymbolet. Følg de lokale retningslinier
for bortskaffelse/avfallsforvaltningen. Hold al emballage (plastposer, polystyrendele osv.) uden for børns rækkevidde/tilgang, da det kan være farligt at lege/
leke med. • Når produktet har udtjent sin levetid/nådd sluten av levetiden, må det ikke bortskaffes/kastes sammen med husholdningsaffaldet/restavfallet.
Aflevér i stedet produktet til genanvendelse/gjenvinning for at undgå utilsigtede miljøpåvirkninger og risiko for personskader på grund af uhensigtsmæssig
affaldsbortskaffelse/avfallsforvaltning. • Symbolet viser, at dette produkt ikke må bortskaffes/kastes sammen med husholdningsaffaldet/restavfallet efter
regler i EU. For at mindske utilsigtet milvirkning eller reduktion af menneskelig sundhed fra affald, skal produktet afleveres til genanvendelse/gjenvinning
i henhold til de regler, der gælder for bortskaffelse/avfallsforvaltning af elektriske apparater. På denne måde sikres en bæredygtig genanvendelse/genvinning
af materialer og ressourcer. Kontakt kommunen/lokale myndigheter, dit renovationsselskab eller den butik, hvor du købte produktet, hvis du ønsker yderligere
oplysninger om håndtering og genanvendelse/gjenvinning af dette produkt.
FEJLFINDING/FEILSØKING
Hvis du er i tvivl eller hvis problemet med produktet ikke findes her, kan du kontakte Vileda kundeservice. Træk/Dra stikket til apparatet ud af stikkontakten og
lad apparatet køle ned før du rengører eller på anden vis vedligeholder apparatet. Hvis der ikke kommer damp ud og lysindikatoren lyser rødt, tjek vandniveauet/
vannniet i vandbeholderen og følg instruktionerne til “påfyldning af vand”. Hvis der stadig ikke kommer damp ud har apparatet muligvis brug for at blive afkalket.
Se venligst instruktioner i afsnittet om afkalkning.
AFKALKNING
Hvis apparatet ikke længere producerer så meget damp, eller helt stopper med det, kan der være brug for at afkalke apparatet. Kalk kan opbygges over tid på
metaldele og begrænse apparatets effekt. Vi anbefaler at apparatet afkalkes løbende, især hvis der bruges almindeligt postevand. Hvor ofte du bør afkalke
afnger af om du bruger postevand /springvann (og hvor hårdt vandet er) eller demineraliseret vand, samt hvor ofte du bruger produktet.
Anbefalet vejledning til afkalkning af apparatet
1. Bland 1/3 lagereddike med 2/3 postevand og fyld blandingen i vandbeholderen. (ca. 135 ml. eddike og 265 ml. vand).
2. Sørg for at dampmoppen ikke sprayer dampen på gulve, genstande eller personer.
3. Sæt stikket i stikkontakten og vent på at lysindikatoren lyser grøn.
4. Vent til apparatet har brugt hele eddike/vandopløsningen.
5. Gentag denne procedure til dampen igen udløses på normal vis.
6. Fyld vandbeholderen med nyt vand, monter og spray dampen til vandbeholderen er tom.
OBS! Efter hver afkalkning anbefaler vi at teste apparatet et mindre synligt sted, så er du sikker på at der ikke er kalkrester tilbage i systemet.
VASKEINSTRUKTIONER FOR MOPPEPUDEN
• Beskidte/skitne moppepuder kan vaskes ved 60°C. • Brug ikke skyllemiddel/tøymykner, da dette kan forringe moppepudens rengøringsevne. • Fibersammensætning
af moppepepude: 91% Polyester, 9% andet.
Благодарим ви, че закупихте нашия нов уред Vileda STEAM!
Това ръководство представлява необходим наръчник за правилната и
безопасна употреба на Vileda STEAM. Поради тази причина трябва да
прочетете всички инструкции, преди да използвате уреда за първи
път, тъй като съдържат информация, необходима, за да се гарантира,
че уредът може да се използва в съответствие със стандартите
за безопасност и опазване на околната среда за целия период на
използване на уреда. Запазете този документ за бъдеща справка.
Инструкциите са налични и на: www.vileda.com
Този уред е предназначен само за вътрешна употреба в частни домакинства.
СИМВОЛИ В ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА РАБОТА
Опасно - Непосредствен риск, който може да доведе до тежко нараняване или
смърт.
Предупреждение - Възможна опасна ситуация, която може да доведе до тежко
нараняване или дори смърт.
Внимание - Възможна опасна ситуация, която може да доведе до леко
нараняване на лица или имуществена щета.
СИМВОЛИ ВЪРХУ МАШИНАТА
Предупреждение: Опасност от изгаряне
ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Прочетете внимателно всички инструкции преди употреба. Запазете
ръководството с инструкциите и предупрежденията за бъдеща справка.
ПРЕНЕБРЕГВАНЕТО НА СЛЕДНИТЕ ИНСТРУКЦИИ МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ
ДО ОПАСНОСТ ЗА ЗДРАВЕТО И БЕЗОПАСНОСТТА, ТЪЙ КАТО МОЖЕ ДА
ПРЕДИЗВИКА ПОЖАР, ТОКОВ УДАР И СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ЗДРАВЕТО И БЕЗОПАСНОСТТА
• Никога не потапяйте уреда във вода или друга течност, особено докато е включено
в контакта. • Не насочвайте гореща пара към хора, животни, електрически уреди
или електрически контакти. • Не съхранявайте извън дома, например на терасата,
и не излагайте на слънчева светлина или дъжд. • Не оставяйте уреда без надзор.
• Не оставяйте уреда включен в контакта, когато не се използва. • Никога не
дърпайте кабела, за да изключите уреда от контакта. Дръжте захранващия
кабел на уреда далеч от топлина, масло и остри ръбове. • Не дръжте уреда с
мокри ръце, особено когато е включен в контакта. • Никога не пипайте щепсела
и контакта с мокри ръце.• Не дърпайте и не носете за кабела, не използвайте
кабела за дръжка, не затискайте кабела при затваряне на врати, не дърпайте
кабела в близост до остри ъгли и не го излагайте на нагорещени повърхности. •
Не използвайте уреда в затворени помещения, пълни с изпарения от разредител
за боя на маслена основа, определени вещества срещу молци, запалим прах или
други избухливи или токсични пари.
Внимание!
Не използвайте върху дървени
или ламинирани подове без покритие. Върху повърхности, третирани с восък,
или дори някои подове без восъчно покритие, гланцът може да бъде отстранен от
горещината. Винаги се препоръчва да изпробвате да изчистите изолирана площ
от повърхността, преди да продължите. Също така препоръчваме да проверявате
инструкциите за употреба и поддръжка от производителя на подовата настилка.
Опасно!
Никога не поставяйте ароматни, спиртни или перилни продукти в
резервоара за вода, тъй като това може да повреди уреда или да го направи
опасен за употреба. •Ако обезопасителният прекъсвач на жилището се задейства,
докато използвате уреда, изключете незабавно уреда и се свържете с центъра
за поддръжка на клиенти (бъдете внимателни, тъй като съществува риск от
токов удар).• Уредът изпуска много гореща пара. Това означава, че площта на
почистващата подложка става много гореща по време на употреба. Внимание!
Винаги носете подходящи обувки, когато използвате уреда и когато сменяте
аксесоарите на Вашия уред Vileda STEAM. Не носете чехли или отворени обувки.
Не отстранявайте капачката на резервоара за вода, когато уредът е включен
в контакта или веднага след загряването на уреда. Отваряйте резервоара само
когато продуктът е в изправено положение и е стабилен. • Затваряйте внимателно
капачката на резервоара за вода след пълнене или допълване с вода, като го
завъртите на 90 градуса по часовниковата стрелка до затворена позиция.
Само
за използване върху подове; не използвайте уреда в обърнато положение. Този
уред е предназначен само за вътрешна употреба в домакинството. • Изключете
уреда от контакта и го оставете да изстине, преди да го почистите. • Когато не се
използва, уредът трябва да се съхранява на сухо място в изправено положение.
Децата не трябва да имат достъп до съхраняваните уреди. • Изключете уреда от
контакта и го оставете да изстине, преди да извършите дейности по поддръжката.
• Уредът не може да се използва на места, където съществува риск от експлозия. •
Уредът не трябва да се използва за почистване на електрически уреди като фурни,
изпускателни системи, микровълнови печки, телевизори, сешоари, електрически
отоплителни системи и т.н.… • Никога не докосвайте струята пара с ръце. • Никога
не се опитвайте да отваряте уреда, например като развиете винтовете.
ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ
• Предназначената употреба е описано в това ръководство. Използването
на аксесоар или приставка или извършването на каквато и да е операция
с уреда, различна от препоръчаната в ръководството за употреба, може
да представлява риск от телесна повреда. Този уред не предназначен за
употреба от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или
умствени способности или липса на опит и/или познания освен ако не са под
надзора на лице, което отговаря за тяхната безопасност, или са инструктирани
от тези лица по отношение на употребата на уреда. Децата трябва да бъдат
наглеждани, за да се гарантира, че не играят с уреда. • Децата не трябва да си
играят с уреда. Почистването и поддръжката от потребителя не трябва да се
извършват от деца без надзор. • Могат да възникнат допълнителни остатъчни
рискове при употреба на уреда, които може да не са включени в приложените
предупреждения за безопасност. Тези рискове могат да възникнат от
S 1 Handtag
2 Vattenbehållare
3 Ram
4 4 Rengöringsdukar
5 Bägare
6 Mattglidaren
+ Användarmanual
K 1 Χερούλι
2 Δεξαμενή Νερού
3 Βάση
4 4 Πανιά Καθαρισμού
5 Δοχείο Γεμίσματος Δεξαμενής
6 Εξάρτημα Καθαρισμού Χαλιών
+ Εγχειρίδιο Χρήσης
r 1 Varsi
2 Runko
3 Suulake
4 4x puhdistustyyny
5 Vesimitta
6 Mattosuutin
+ Käyttöopas
Q 1 Uchwyt
2 Obudowa Zbiornika
3 Rama
4 4 Naadki czyszczące
5 Pojemnik
6 Naadka do Dywanów
+ Instrukcja Obsługi
x 1 Håndtag
2 Vandbeholder
3 Moppehoved/Moppehode
4 4 moppepuder
5 Stik og ledning
6 Tæppemundstykke
+ Brugsanvisning
0 1 Rokturis
2 Tvertnes korpuss
3 Rāmis
4 4 tīrīšanas uzlikas
5 Krūze
6 Paklāja planieris
+ Lietošanas instrukcija
T 1 Tutma sapı
2 Su haznesi parça
3 Temizleme bezi çerçevesi
4 4 Temizleme bezi
5 Su doldurma kabı
6 Halı kızı
+ Kullanma Kılavuzu
Produktens delar • Laitteen osat • Medlgende dele • Cihazın Parçaları • Μέρη συσκευής • Części urządzenia • Ierīces daļas
Användning • Käyttö • Anvendelse • Çalıştırma • Λειτουργία • Działanie • Эксплуатация
1
CLICK!
2
CLICK!
345
2 x 200ml
max.
67
ON
1.
2. 8
On
Green
9
10
Red
!
11
2 x 200ml
max.
12
13
S ANVÄNDARMANUAL OCH SÄKERHETSREGLER
r KÄYTTÖOPAS JA VAROITUKSET
x BRUGSANVISNING OG SIKKERHEDSREGLER
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
K ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Q INSTRUKCJA OBSŁUGI I OSTRZEŻENIA
0 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA UN BRĪDINĀJUMI
123
4
5
6
200ml
4x
неправилна употреба, продължителна употреба и др. Използвайте само с
препоръчаните от производителите приставки.
ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ
• Уредът трябва да бъде свързан само към захранването, което е монтирано в
съответствие с IEC 60364. Уредът трябва да се включва само към променлив ток.
Напрежението трябва да отговаря на това, посочено на табелката на уреда. •
Уредът трябва да се използва само със захранващия кабел, който се предлага
с уреда. • Преди употреба проверете уреда за повредени или дефектни части.
• Преди употреба редовно проверявайте захранващия кабел за признаци
на повреда или изхабяване. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва
да бъде заменен от производителя, неговия сервизен посредник или лица с
подобна квалификация, за да се избегнат опасности. • Уредът не трябва да се
използва, ако е изпускан, ако има видими признаци на повреда или ако има
теч. • Nu abuzați de cablul de alimentare. Nu mutați niciodată aparatul cu ajutorul
cablului. • Не използвайте неправилно захранващия кабел. Никога не носете
уреда за кабела. • Дръжте захранващия кабел далеч от горещи повърхности и
остри ръбове. • Изключете захранващия кабел от контакта, преди да приберете
уреда. • Никога не се опитвайте да отстранявате или сменяте части, различни
от тези, посочени в ръководството.
При спешност се свържете незабавно
с професионалист, който да ви помогне! Ако обезопасителният прекъсвач на
жилището се задейства, докато използвате уреда, изключете незабавно продукта
и се свържете с центъра за поддръжка на клиенти (бъдете внимателни, тъй като
съществува риск от токов удар).
ОБСЛУЖВАНЕ
• Не използвайте уреда, ако някоя част от захранващия кабел или щепсел е
повредена или дефектна. • Ремонтните дейности трябва да се извършват
от сервизен посредник или лице с подходяща квалификация в съответствие
с приложимите правила за безопасност. Ремонтните дейности от
неквалифицирани лица могат да са опасни. • Никога не променяйте уреда по
какъвто и да е начин, тъй като това може да повиши риска от телесна повреда.
ПРЕДПАЗНИ УСТРОЙСТВА
Предпазните устройства предпазват потребителя и не трябва да се променят
или избягват.
ЗАЩИТЕН ТЕРМОСТАТ
Защитният термостат изключва уреда, ако термостатът на нагревателя се
повреди и уредът прегрее при неизправност. Свържете се с местния сервиз за
обслужване на клиенти на Vileda при възникване на проблем.
СГЛОБЯВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОДЛОЖКАТА
• Пред и да опит ате коя то и да е от следните операц ии, се уверете, че у редът е изк люч ен от кон так та и ст уден.
Плъзнете дръжката в основното отделение на уреда,
до кат о не щр акн е на мя сто то си.
Пл ъзн ете п очи ств ащо то тя ло в ос нов нот о отде лени е на у ред а, до кат о не щр ак не на м яст ото си. • Д ръ жка та мо же да с е отс тра няв а
от уреда с цел лесно съхранение, като се натисне бутонът за освобождаване на тръбата на дръжката и дръжката се издърпа от основното отделение на уреда.
Поставете една почистваща подложка на пода с велурената част нагоре. • Натиснете леко уреда надолу върху почистващата подложка. • Никога не
използвайте уреда, без първо да поставите почистваща подложка. • Уверете се, че уредът не е включен в контакта и не работи, докато отстранявате
почистващата подложка. • Изчакайте, докато подложката изстине, преди да я отстраните. • Отстранете подложката от почистващото тяло, като внимателно я
издърпате с ръце.
Опасно!
Горещата вода може да потече по аксесоарите, докато ги отстранявате! Никога не отстранявайте аксесоарите или подложката,
докато излиза пара – риск от изгаряне!
ПЪЛНЕНЕ НА РЕЗЕРВОАРА ЗА ВОДА
Забележка: Напълнете резервоара за вода с чиста чешмяна вода или дестилирана вода (препоръчва се при твърда чешмяна вода).
Отстранете капачката на резервоара за вода, като я завъртите в посока, обратна на часовниковата стрелка.
Напълнете резервоара с вода, докато не е
видимо пълен. Предупреждение! Вместимостта на резервоара е 0,4 литра. Не пълнете резервоара над максималната вместимост.
Поставете капачката на
резервоара, като я завъртите докрай по посока на часовниковата стрелка. • Уверете се, че капачката на резервоара е здраво закрепена.
НАЧИН НА РАБОТА
Когато резервоарът за вода е напълнен и затворен правилно, може да започнете да използвате Вашия уред Vileda STEAM.
Introduceți cablul în priza electrică. Apăsi butonul “ON/OFF” amplasat pe partea din spate a aparatului în pozia ON.
LED лампичката на резервоара за вода
ще светне в зелено. Това означава, че в момента уредът подгрява водата. Загряването на водата в уреда и достигането й на работна температура отнема
15 секунди. • Когато светне зелената лампичка, уредът е готов за употреба.
Регулирайте желаното количество пара, като използвате превключвателя
(вижте следващата глава)
Започнете да използвате вашия уред Vileda STEAM! • Изключете уреда, като превключите бутона „ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ“ в
позиция „ИЗКЛЮЧВАНЕ. • Изключете щепсела от контакта, за да изключите уреда. Vileda STEAM позволява убиването на 99,9% от бактериите E.coli Bacterium
според проведените тестове във външна лаборатория.
КОРИГИРАНЕ НА КОЛИЧЕСТВОТО ПАРА
лзвайте превключвателя, който се намира над резервоара за вода, за да регулирате количеството пара. Превключвателят има две позиции:
Максимално количество пара.
Минимално количество пара (препоръчва се за деликатни подови настилки като паркет или ламинат).
Настройте превключвателя за количеството пара на необходимото количество пара. Докато настройвате превключвателя за пара, винаги дръжте уреда в
изправено положение с подложката върху основата на уреда.
ДОПЪЛВАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА ЗА ВОДА
/ Необходимо е да се допълни вода в резервоара, ако количеството пара спадне по време на употреба и не се отделя повече пара в края. 1) Изключете
уреда, като превключите бутона „ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ“ в позиция „ИЗКЛЮЧВАНЕ“. 2) Отстранете капачката на резервоара за вода, като я завъртите в
посока, обратна на часовниковата стрелка. 3) Напълнете котела с не повече от 0,4 литра вода. 4) Завийте обратно предпазната капачка на уреда. Ако уредът
не бъде допълнен навреме, той започва да издава поилен звук (различен от стандартния). Използването на уреда с празен резервоар може да активира
„автономния защитен режим“, а LED лампичката на резервоара за вода ще светне в червено. В автономния защитен режим уредът не може да се използва,
докато LED лампичката не светне в зелено.
КАК СЕ ИЗПОЛЗВА ПЛЪЗГАЧЪТ ЗА КИЛИМИ
Плъзгачът за килими ви позволява да освежите вашите килими с хигиеничната сила на парата. 1) Поставете една почистваща подложка на пода с велурената
част нагоре. 2) Натиснете леко уреда надолу върху почистващата подложка. 3) Поставете плъзгача за килими под почистващото тяло на уреда с почистваща
подложка. ) Натиснете внимателно уреда надолу върху плъзгача за килими, за да го прикрепите към почистващото тяло. 5) Уверете се, че следвате
процесите за ПЪЛНЕНЕ НА РЕЗЕРВОАРА ЗА ВОДА и за НАЧИН НА РАБОТА, посочени в предишните глави. 6) Започнете освежаването на Вашите килими с
плъзгача за килими на Vileda, като тласкате парцала и плъзгача напред и назад. 7) Когато приключите с освежаването на вашия килим или черга, изключете
парочистачката от контакта и отстранете плъзгача за килими, като следвате предпазните мерки по-долу: Винаги изключвайте уреда, като превключите
бутона „ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ“ в позиция „ИЗКЛЮЧВАНЕ“, преди да отстраните плъзгача за килими. • Уверете се, че уредът не е включен в контакта и
не работи, докато отстранявате плъзгача за килими или подложката. • Изчакайте, докато плъзгачът за килими и подложката изстинат, преди да ги отстраните.
• Отстранете плъзгача за килими от почистващото тяло, като издърпате внимателно изстиналия плъзгач за килими подложката с ръце.
Опасно! Горещата
вода може да потече по аксесоарите, докато ги отстранявате! Никога не отстранявайте аксесоарите или подложката, докато излиза пара – риск от изгаряне! •
Винаги почиствайте старателно килима с прахосмукачка, преди да използвате парочистачката.
ХИГИЕНИЧНО ПОЧИСТВАНЕ НА ПОДЛОЖКАТА
За хигиенично третиране на подложката, моля, следвайте инструкциите по-долу в края на процеса на почистване:
1. Поставете уреда върху част от пода, която може да издържа високи температури (например керамични плочки). В случай на съмнения препоръчваме да
проверите инструкциите за употреба и грижи от производителя на пода. 2. Регулирайте регулатора на парата до максимално ниво. 3. Оставете включен без да
се движите за 1мин. 4. Изключете уреда и го оставете да се охлади, преди да извадите подложката, за да изсъхне.
ОКОЛНА СРЕДА И РЕЦИКЛИРАНЕ НА УРЕДА
• Уредът Vileda STEAM отговаря на Директива 2002/96/ЕО на ЕС, като обхваща електрически и електронни уреди и направлява тяхното обезвреждане.
Опаковъчните материали са напълно рециклируеми и обозначени със символа за рециклиране. Следвайте местните разпоредби за бракуване. Съхранявайте
опаковъчните материали (пластмасови пликове, елементи от полистирен и др.) извън обсега на деца, тъй като те са потенциално опасни.
Когато уредът достигне края на жизнения си цикъл, не го изхвърляйте с общите домакински отпадъци. За да предотвратите потенциална вреда на околната
среда или човешкото здраве от неконтролирано изхвърляне на отпадъци, рециклирайте уреда отговорно, за да подпомогнете устойчивата повторна употреба
на материални ресурси.
Обозначението показва, че продуктът не трябва да се изхвърля с останалите домакински отпадъци в рамките на ЕС. За да предотвратите потенциална
вреда на околната среда или човешкото здраве от неконтролирано изхвърляне на отпадъци, рециклирайте уреда отговорно, за да подпомогнете устойчивата
повторна употреба на материални ресурси. За да върнете вашия използван уред, използвайте системите за връщане и събиране или се свържете с търговеца
на дребно, от когото е закупен продуктът. Той може да вземе този уред за рециклиране, което е безопасно за околната среда.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ
Ако се съмнявате или ако повредата не е посочена тук, се свържете с упълномощен сервиз за обслужване на клиенти. Винаги изключвайте щепсела от контакта
и оставяйте парочистачката да изстине, преди да извършите дейности по поддръжката. Ремонтните дейности могат да се извършват само от упълномощен
сервиз за обслужване на клиенти. Ако вече не се отделя пара и LED лампичката свети в червено, проверете нивото на водата в резервоара за вода и следвайте
инструкциите, посочени в глава „Пълнене на резервоара за вода“. Ако все още не се отделя пара, може да е необходимо отстраняване на варовика от уреда. В
този случай следвайте инструкциите, посочени в глава „Отстраняване на варовик“.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ВАРОВИК
Ако уредът започне да отделя пара поавно от обикновено или спре да отделя пара, може да е необходимо да отстраните варовика. Варовикът може да се
натрупа с времето по металните части и да засегне работата на уреда. Препоръчваме да отстранявате варовика редовно, особено на места с твърда чешмяна
вода. Честотата на отстраняване на варовика зависи от твърдостта на вашата чешмяна вода и от честотата на използване на уреда.
Препоръчителна процедура за отстраняване на варовика от уреда:
1. Пригответе разтвор от 1/3 бял оцет и 2/3 чешмяна вода и го излейте в резервоара за вода (приблизително: 135 ml бял оцет и 265 ml вода).
2. Поставете парочистачката по начин, по който отделената от уреда пара да не достига пода, предмети или хора.
3. Включете уреда в контакта и изчакайте да светне зелената лампичка.
4. Изчакайте, докато целият разтвор от оцет/вода не се изразходи от уреда.
5. Повторете посочените по-горе процедури колкото пъти е необходимо, докато не бъде достигнато обичайното количество пара.
6. Напълнете резервоара за вода с прясна вода, прикрепете към уреда и освободете парата чрез системата, докато резервоарът за вода не се изпразни.
Забележка: след всяка процедура по премахване на варовика препоръчваме да направите тест, като използвате уреда, за да почистите подходяща изолирана
площ от пода, за да сте сигурни, че няма останали замърсявания в уреда.
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗМИВАНЕ НА ПОДЛОЖКАТА
• Мръсните подложки могат да се перат в пералня при 60 °C. • Не използвайте омекотител за тъкани, тъй като това може да засегне ефективността на подложките.
• Състав на подложките: 91% полиестер, 9% други материали.
.
K
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε τον καινούργιο μας ατμοκαθαριστή Vileda Steam!
Το παρόν φυλλάδιο αποτελεί τον απαραίτητο οδηγό για την σωστή και ασφαλή χρήση
του ατμοκαθαριστή Vileda STEAM. Θα πρέπει να διαβάσετε όλες τις οδηγίες πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν καθώς περιέχει πληροφορίες απαραίτητες ώστε να
διασφαλιστεί ότι το προϊόν θα χρησιμοποιηθεί βάσει των ειδικών προφυλάξεων και
λαμβάνοντας υπόψη την προστασία του περιβάλλοντος για όλη τη διάρκεια ζωης του
προϊόντος. Κρατήστε τις οδηγίες χρήσης για μελλοντική αναφορά. Οι οδηγίες χρήσης
είναι διαθέσιμες και εδώ: www.vileda.com.
Μόνο για εσωτερική οικιακή χρήση.
ΣΗΜΑΝΣΕΙΣ
Κίνδυνος - Άμεσος κίνδυνος που μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή θάνατο.
Προειδοποίηση - Πιθανότητα επικίνδυνης κατάστασης που μπορεί να οδηγήσει
σε σοβαρό τραυματισμό ή ακόμα και θάνατο.
Προσοχή - Πιθανό τητα επικίνδυνης κατάστασης που μπορεί να οδηγήσει σε
ήπιο τραυματισμό ή σε υλικές ζημιές.
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ
Προειδοποίηση: Κίνδυνος εγκαύματος
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη χρήση. Κρατήστε τις οδηγίες χρήσης για
μελλοντική αναφορά.
ΑΝ ΟΙ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΔΕΝ ΛΗΦΘΟΥΝ ΣΟΒΑΡΑ ΥΠΟΨΗ, ΑΥΤΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΦΩΤΙΑ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ ΚΑΙ ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή σε άλλα υγρά, ειδικά ενώ βρίσκεται στην πρίζα. • Μη
ρίχνετε ατμό απευθείας σε ανθρώπους, ζώα, ηλεκτρικές συσκευές ή ηλεκτρικές πρίζες. Το
υγρό ή ο ατμός δεν θα πρέπει να κατευθύνονται προς συσκευές που διαθέτουν ηλεκτρικά
μέρη, όπως το εσωτερικό του φούρνου. • Μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε εξωτερικό
χώρο π.χ. μπαλκόνι και μην την αφήνετε εκτεθειμένη σε ήλιο ή βροχή. • Η συσκευή δεν θα
πρέπει να μένει χωρίς επίβλεψη ενώ είναι στην πρίζα. • Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς
την επίβλεψη σας • Μην αφήνετε τη συσκευή στην πρίζα αν δεν την χρησιμοποιείτε. •
Μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα. Κρατήστε
τον σωλήνα του ατμού μακριά από θερμότητα, λάδι και αιχμηρές γωνίες. • Μην βάζετε/
βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα ενώ έχετε βρεγμένα χέρια • Μην ακουμπάτε το
βύσμα ή την πρίζα με βρεγμένα χέρια. • Μην τραβάτε το προϊόν από το καλώδιο,
μην
χρησιμοποιείτε το καλώδιο ως χερούλι, μην το κλείνετε κάτω από την πόρτα, μην
τυλίγετε το καλώδιο γύρω από αιχμηρά αντικείμενα/ γωνίες και μην το αφήνετε
εκτεθειμένο στην θερμότητα. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε κλειστό χώρο
γεμάτο αναθυμιάσεις από διαλυτικό μπογιάς, σκωροκτόνες ουσίες, εύφλεκτη σκόνη,
ή άλλες εκρηκτικές ή τοξικές αναθυμιάσεις. Προσοχή! Να μην χρησιμοποιείτε σε
ξύλο που δεν έχει περαστεί με βερνίκι. Σε επιφάνειες που έχουν περαστεί με κερί
ή βερνίκι, η γυαλάδα της επιφάνειες μπορεί να αφαιρεθεί με την θερμότητα. Σας
προτείνουμε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε ένα απομονωμένο σημείο της
επιφάνειας που θέλετε να καθαρίσετε πριν προχωρήσετε. Μην αφήνετε το προϊόν σε
θέση χρήσης χωρίς να το χρησιμοποιείτε. Μην αποθηκεύετε το προϊόν ενώ το πανί του
είναι βρεγμένο και ζεστό σε άμεση επαφή με το πάτωμα. Σας προτείνουμε επίσης να
συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή του δαπέδου σας πριν από τη χρήση. Κίνδυνος!
Μην βάζετε ποτέ αρωματικά, καθαριστικά ή προϊόντα που περιέχουν οινόπνευμα στην
δεξαμενή του νερού, καθώς μπορεί να χαλάσει ή να καταστεί επικίνδυνο για χρήση.
Η συσκευή εκπέμπτει πολύ καυτό νερό. Αυτό σημαίνει ότι το ακροφύσιο και
άλλα μέρη της συσκευής θερμαίνονται κατά τη χρήση. • Προσοχή! Να φοράτε
πάντα κατάλληλα παπούτσια όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή και όταν αλλάζετε
τα αξεσουαρ της. Μην φοράτε παντόφλες ή ανοιχτά παπούτσια. Μην ανοίγετε
τη δεξαμενή του νερού όταν η συσκευή είναι στην πρίζα ή αφού έχει ζεσταθεί και
είναι «έτοιμη προς χρήση». • Να ανοίγετε τη δεξαμενή μόνο όταν η συσκευή είναι
σταθερά τοποθετημένη και σε όρθια θέση. Κλείστε με προσοχή την δεξαμενή του
νερού αφού την γεμίσετε, γυρνώντας το καπάκι δεξιόστροφα κατά 90 μοίρες μέχρι
να φτάσει στην θέση “lock”. • Μόνο για χρήση σε δάπεδο: Μην αναποδογυρίζετε τη
συσκευή. Προορίζεται μόνο για εσωτερική/ οικιακή χρήση. • Να μην χρησιμοποιείται
σε πισίνες που περιέχουν νερό. • Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την
να κρυώσει πριν την καθαρίσετε/ αποθηκεύσετε. • Αποθηκεύστε την σε ξηρό μέρος,
σε όρθια θέση. • Αποθηκεύστε την μακριά από τα παιδιά. • Βγάλτε τη συσκευή από
την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει πριν κάνετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης
στην συσκευή. Η συσκευή θα πρέπει να βγει από τον πρίζα μετά την χρήση και πριν
επιχειρήσετε εργασίες συντήρησης. • Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε σε χώρους
όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης • Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε για
τον καθαρισμό συσκευών όπως, φούρνος, τηλεόραση, φούρνος μικροκυμάτων,
καλοριφέρ κ.α. • Μην αγγίζετε τον εκτοξευτή ατμού με τα χέρια • Μην επιχειρήσετε
να ανοίξετε το προϊόν π.χ. ξεβιδώνοντας τις βίδες.
ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης που αναφέρονται στο παρόν φυλλάδιο.
Οποιαδήποτε χρήση της συσκευής ή κάποιου εξαρτήματος της που δεν προβλέπεται
στις οδηγίες χρήσης μπορεί να είναι επικίνδυνη και να οδηγήσει σε τραυματισμό.
H συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με μειωμένες φυσικές,
διανοητικές ή νοηματικές ικανότητες ή που στερούνται εμπειρίας ή/ και γνώσης -
μόνο υπο επίβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά με την ασφαλή χρήση του προϊόντος
καθώς και τους πιθανούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν θα πρέπει να γίνεται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά ενώ φορτίζει ή αφού
έχει χρησιμοποιηθεί και είναι ακόμα ζεστή. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά
όταν φορτίζει ή κρυώνει. • Επιπρόσθετοι κίνδυνοι ενδέχεται να προκύψουν από την
χρήση της συσκευής οι οποίοι δεν προβλέπονται στο παρόν εγχειρίδιο. Οι κίνδυνοι
αυτοί μπορεί να προκύψουν από κακή ή παρατεταμένη χρήση.
Χρησιμοποιήστε την μόνο με τα εξαρτήματα που προτείνονται από τον κατασκευαστή.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η συσκευή θα πρέπει να συνδέεται μόνο σε παροχή ρεύματος εγκατεστημένη
σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα IEC 60364. Η συσκευή θα πρέπει να συνδέεται
μόνο σε πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος. Ελέγξτε ότι η κεντρική τάση είναι ίδια
με αυτή που είναι δηλωμένη πάνω στη συσκευή. • Χρησιμοποιείτε μόνο το καλώδιο
που περιλαμβάνεται με το προϊον. • Πριν από τη χρήση, ελέγξτε την συσκευή για
κατεστραμένα ή ελαττωματικά μέρη. • Πριν από τη χρήση, ελέγξτε το καλώδιο
για σημάδια ζημιάς ή πολυκαιρίας. Εάν το καλώδιο έχει καταστραφεί θα πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή για την αποφυγή κινδύνου. • Η συσκευή δεν
θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί σε περίπτωση που σας πέσει κάτω και υπάρχουν εμφανή
σημάδια βλάβης ή αν υπάρχει διαρροή. • Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Ποτέ
μην μεταφέρετε τη συσκευή από το καλώδιο. • Κρατήστε το καλώδιο μακριά από
ζεστές επιφάνειες και αιχμηρές γωνίες. • Βγάλτε τον φορτιστή από την πρίζα πριν
αποθηκεύσετε το προϊόν. • Μην αφαιρείτε ή αντικαθιστάτε μέρη της συσκευής
εκτός από αυτά που μπορείτε σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. • Σε περίπτωση
έκτακτης ανάγκης καλέστε βοήθεια! Αν ο διακόπτης διαρροής (ρελέ) πέσει ενώ
χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αποσυνδέστε το προϊόν αμέσως και επικοινωνήστε με
κάποιον ειδικό. (Προσέξτε υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας).
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περίπτωση που ο φορτιστής είναι ελαττωματικός
ή έχει καταστραφεί. • Επισκευές θα πρέπει να γίνονται από κάποιον ειδικό ή
καταρτισμένο σύμφωνα με τους σχετικούς κανόνες προφύλαξης. Επισκευές από
αναρμόδιους μπορεί να καταστούν επικίνδυνες. • Ποτέ μην τροποποιήσετε τη
συσκευή με κανένα τρόπο αφου αυτό μπορεί να αυξήσει τον κίνδυνο προσωπικού
τραυματισμού.
ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Οι συσκευές ασφαλείας προστατεύουν τον χρήστη και δεν θα πρέπει να
τροποποιούνται ή παρακάμτονται.
Θερμοστάτης Ασφαλείας
Ο θερμοστάτης ασφαλείας θα κλείσει τη συσκευή σε περίπτωση που ο θερμοστάτης
του μπόιλερ χαλάσει και η συσκευή υπερθερμανθεί σε περίπτωση βλάβης. Παρακαλώ
επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Vileda σε περίπτωση
προβλήματος
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ - ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΠΑΝΙΟΥ
Πριν επιχειρήσετε οποιαδήποτε από τις παρακάτω ενέργειες, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν βρίσκεται στην πρίζα και έχει κρυώσει. Εφαρμόστε το χερούλι στο
κύριο μέρος του ατμοκαθαριστή ώσπου να ακούσετε το κλικ. Εφαρμόστε τη βάση στο κύριο μέρος του ατμοκαθαριστή ώσπου να ακούσετε το κλικ • Το χερούλι
μπορεί εύκολα να αφαιρεθεί για μεγαλύτερη ευκολία στην αποθήκευση, πατώντας το κουμπί αφαίρεσης που βρίσκεται στο χερούλι και τραβώντας το χερούλι.
Τοποθετήστε ένα πανί στο πάτωμα με το βέλκρο προς τα πάνω • Πιέστε ελαφρά τη συσκευή πάνω στο πανί • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς πανί
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι στην πρίζα ή σε λειτουργία πριν αφαιρέσετε το πανί. • Περιμένετε μέχρι να κρυώσει το πανί πριν το αφαιρέσετε. • Αφαιρέστε
το πανί από την συσκευή τραβώντας το με προσοχή. Κίνδυνος! Καυτό νερό μπορεί να τρέξει από τα πρόσθετα μέρη της συσκευής ενώ τα αφαιρείτε. Ποτε μην
αποσυναρμολογείτε τη συσκευή ή αφαιρείτε το πανί ενώ βγάζει ατμό - κίνδυνος εγκαύματος!
ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΔΕΞΑΜΕΝΗΣ ΝΕΡΟΥ
Επισήμανση: Γεμίστε την δεξαμενή νερού με καθαρό νερό βρύσης ή αποσταγμένο νερό (συνίσταται σε περιοχές με μεγάλη σκληρότητα νερού). Αφαιρέστε το
καπάκι της δεξαμενής γυρνώντας το αριστερόστροφα. Γεμίστε την δεξαμενή με νερό. Προσοχή! Η χωρητικότητα της συσκευής είναι 0,4 λίτρα. Μην γεμίζετε
τη δεξαμενή πάνω από την μέγιστη χωρητικότητα. Τοποθετήστε το πώμα του δοχείου και περιστρέψτε το δεξιόστροφα για να το κλείσετε. • Ελέγξτε εάν έχει
κλείσει καλά το πώμα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Όταν η δεξαμενη νερού έχει γεμίσει και έχει κλειστεί σωστά, η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα. Πατήστε το κουμπί “ΟΝ/OFF
που βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής, στη θέση “ΟΝ”. Η συσκευή Vileda ατμοκαθαριστής θα αρχίσει να θερμαίνει το νερό που βρίσκεται στην δεξαμενή.
•Η φωτεινή ένδειξη που βρίσκεται πάνω στην δεξαμενή νερού θα γίνει πράσινη, αυτό σημαίνει ότι το νερό ζεσταίνεται. Χρειάζονται 15 δευτερόλεπτα ώστε το
νερό να ζεσταθεί. Ρυθμίστε την ένταση του ατμού από τον ειδικό διακόπτη (βλ. επόμενο κεφάλαιο). Τώρα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον ατμοκαθαριστή
Vileda!. • Κλείστε τη συσκευή πιέζοντας το κουμπί “ON/OFF” ώστε να πάει στη θέση OFF. • Αφαιρέστε το καλώδιο από την πρίζα. Ο ατμοκαθαριστή Vileda μπορεί
να εξουδετερώσει το 99,9% των E.coli βακτηριδίων βάσει ελέγχου που πραγματοποιήθηκε σε ανεξάρτητο εργαστήριο.
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΑΤΜΟΥ
Χρησιμοποιείστε τον διακόπτη που βρίσκεται πάνω από την δεξαμενή νερού για να ρυθμίσετε την ποσότητα του ατμού. Ο διακόπτης έχει 2 θέσεις:
Μέγιστη ποσότητα ατμού. Ελάχιστη ποσότητα ατμού (συνίσταται για ευαίσθητες επιφάνειες όπως παρκέ ή λαμινεϊτ).
Ρυθμίστε τον διακόπτη στην επιθυμητή ποσότητα ατμού. Ενώ ρυθμίζετε τον διακόπτη του ατμού η συσκευή θα πρέπει να βρίσκεται σε όρθια θέση και να έχετε
τοποθετήσει το ειδικό πανάκι.
ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΔΕΞΑΜΕΝΗΣ ΝΕΡΟΥ
/ Θα πρέπει να ξαναγεμίσετε τη δεξαμενή με νερό σε περίπτωση που κατά τη χρήση η ποσότητα ατμού μειωθεί ή η συσκευή δεν βγάζει καθόλου ατμό. 1)
Κλείστε τη συσκευή γυρνώντας το κουμπί OΝ/OFF στη θέση OFF. 2) Αφαιρέστε το καπάκι της δεξαμενής γυρνώντας το αριστερόστροφα. 3) Γεμίστε τη δεξαμενή
νερού –μέγιστη χωρητικότητα 0,4 λίτρα 4) Βιδώστε το πώμα του δοχείου. Στην περίπτωση που δεν γεμίσετε την δεξαμενή νερού εγκαίρως η συσκευή θα αρχίσει να
κάνει θόρυβο. Η χρήση της συσκευής χωρίς νερό θα ενεργοποιήσει την λειτουργία ασφαλείας και η λυχνία της δεξαμενής θα γίνει κόκκινη. Η συσκευή δεν μπορεί
να χρησιμοποιηθεί μέχρι να γεμίσετε την δεξαμενή με νερό.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΧΑΛΙΩΝ
Το εξάρτημα καθαρισμού χαλιών σας επιτρέπει να φρεσκάρετε όλα τα χαλιά σας με την υγιεινή δύναμη του ατμού. 1) Τοποθετήστε ένα πανί στο πάτωμα με το βέλκρο
προς τα πάνω. 2) Πιέστε ελαφρά τη συσκευή πάνω στο πανί. 3) Τοποθετήστε το εξάρτημα καθαρισμού χαλιών κάτω από την βάση του πανιού. 4) Πιέστε ελαφρά τη
συσκευή ώσπου το εξάρτημα να συνδεθεί με τη βάση. 5) Βεβαιωθείτε ότι έχετε ακολουθήσει τις οδηγίες πλήρωσης της δεξαμενής νερού και τις οδηγίες χρήσης,
σύμφωνα με τα παραπάνω. 6) Ξεκινήστε να φρεσκάρετε τα χαλιά σας με τον εξάρτημα καθαρισμού χαλιών πιέζωντας το στο χαλί και κινώντας τη συσκευή μπρος-
πίσω. 7) Όταν τελειώσετε αφαιρέστε τον ατμοκαθαριστή από την πρίζα και αφαιρέστε το εξάρτημα καθαρισμού χαλιών τηρώντας τις παρακάτω προφυλάξεις:
• Κλείστε την συσκευή με τον διακόπτη “ON/OFF” και προσέξτε να βρίσκεται στη θέση OFF πριν αφαιρέσετε το εξάρτημα καθαρισμού χαλιών. • Βεβαιωθείτε
ότι η συσκευή δεν είναι στην πρίζα ή σε λειτουργία πριν αφαιρέσετε το εξάρτημα καθαρισμού χαλιών ή το πανί. • Περιμένετε μέχρι να κρυώσει το πανί πριν το
αφαιρέσετε. • Αφαιρέστε το εξάρτημα καθαρισμού χαλιών από τη συσκευή τραβώντας το με προσοχή. Κίνδυνος! Καυτό νερό μπορεί να τρέξει από τα μέρη της
συσκευής ενώ τα αφαιρείτε. Ποτέ μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή ή αφαιρείτε το πανί ενώ τρέχει νερό - κίνδυνος εγκαύματος!. • Πάντα να έχετε καθαρίσει τα
χαλία σας με ηλεκτρική σκούπα πριν χρησιμοποιήσετε τον ατμοκαθαριστή.
ΥΓΙΕΙΝΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΠΑΝΙΟΥ
Για να κάνετε υγιεινό καθαρισμό του πανιού ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες όταν ολοκληρώσετε τη διαδικασία καθαρισμού: 1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε
μια περιοχή του δαπέδου η οποία αντέχει σε υψηλές θερμοκρασίες (για παράδειγμα, επιφάνεια με κεραμικά πλακάκια). Σε περίπτωση αμφιβολίας, συνιστούμε να
ελέγξετε τις οδηγίες χρήσης και φροντίδας που παρέχει ο κατασκευαστής του δαπέδου. 2. Τοποθετήστε τον ρυθμιστή ατμού στη μέγιστη βαθμίδα. 3. Ψεκάστε
ατμό χωρίς να μετακινείστε για 1 λεπτά. 4. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και περιμένετε να κρυώσει προτού αφαιρέσετε το πανί και το αφήσετε να στεγνώσει.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ & ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Ο Vileda ατμοκαθαριστής, συμφωνεί πλήρως με το νόμο Ε.Ε. 2012/19/ΕΕ που καλύπτει τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και την διαχείριση και διάθεση
τους. • Τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος είναι ανακυκλώσιμα, έχοντας επάνω και το ειδικό σύμβολο. Ακολουθήστε τους κανονισμούς για τα απορρίματα.
Κρατήστε τα υλικά συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, μέρη από πολυστυρένιο κλπ) μακριά από παιδιά καθώς υπάρχει ενδεχόμενο κινδύνου • Όταν το προίόν
φτάσει στο τέλος του κύκλου ζωής του, παρακαλούμε μην το πετάξετε σαν κοινό απόρριμα. Με την ανακύλωση αποτρέπεται η καταστροφή του περιβάλλοντος
και κάθε πιθανός κίνδυνος για την υγεία. • Αυτό το σύμβολο δείχνει ότι το συγκεκριμένο προϊόν δεν θα πρέπει να πεταχτεί σαν κοινό απόρριμμα σε ολόκληρη
την ΕΕ. Για την αποφυγή μόλυνσης του περιβάλλοντος καθώς και την αποφυγή πρόκλησης κινδύνου για την υγεία από την ανεξέλεγκτη διάθεση απορριμμάτων.
Με την ανακύκλωση επιτρέπεται η επαναχρησιμοποίηση των υλικών. Για περισσότερες πληροφορίες όσον αφορά στην ανακύκλωση του προϊόντος, παρακαλούμε
απευθυνθείτε στην εταιρία ανακύκλωσης, στο Δήμο σας ή στο κατάστημα από όπου αγοράσατε το προϊόν. Αυτοί μπορούν να το ανακυκλώσουν με ασφάλεια.
ΠΡΟΒΛHΜΑΤΑ - ΣΥΧΝΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
Εάν έχετε κάποια αμφιβολία ή το πρόβλημα δεν αναφέρεται στο παρόν φυλλάδιο, παρακαλώ επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο. Πάντα
να αποσυνδέετε τη συσκευή και να αφήνετε τον ατμοκαθαριστή να κρυώσει πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης. Επισκευές θα πρέπει
να γίνονται μόνο από τον εξουσιοδοτημένο επισκευαστή. Εάν η συσκευή δεν βγάζει ατμό και η φωτεινή ένδειξη είναι κόκκινη, ελέγξτε την δεξαμενή νερού και
ακολουθήστε τις οδηγίες του κεφαλαίου “ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΔΕΞΑΜΕΝΗΣ ΝΕΡΟΥ” για να την γεμίσετε. Εάν το πρόβλημα συνεχιστεί και η συσκευή δεν παράγει ατμό,
ενδέχεται ο ατμοκαθαριστής να χρειάζεται αφαλάτωση. Ακολουθήστε τις οδηγίες του κεφαλαίου “ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΩΝ”.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΩΝ
Εάν το προϊόν αρχίσει να παράγει μικρότερη ποσότητα ατμού από ότι συνήθως ή σταματήσει, ενδέχεται να χρειαστεί να αφαιρέσετε τα άλατα. Άλατα μπορεί να
δημιουργηθούν στα μεταλλικά μέρη, με την χρήση του προίόντος, τα οποία μειώνουν την απόδοση του. Συνιστούμε την αφαίρεση των αλάτων σε τακτά διαστήματα
ειδικά στις περιοχές με “σκληρό” νερό. Η συχνότητα αφαίρεσης των αλάτων εξαρτάται από την σκληρότητα του νερού και από την συχνότητα χρήσης της συσκευής.
Διαδικασία αφαίρεσης αλάτων από την συσκευή:
1. Ετοιμάστε ένα διάλυμα από 1/3 λευκό ξύδι και 2/3 νερό και γεμίστε την δεξαμενή νερού με αυτό. (περίπου 135ml λευκό ξύδι και 265ml νερό).
2. Τοποθετήστε τον ατμοκαθαριστή με τέτοιο τρόπο ώστε ο ατμός να μην κατευθύνεται σε δάπεδο, αντικείμενα ή ανθρώπους.
3. Συνδέστε την συσκευή στη πρίζα και περιμένετε ώσπου η φωτεινή ένδειξη να γίνει πράσινη.
4. Περιμένετε ώσπου να αδειάσει η δεξαμενή από το διάλυμα με νερό/ξύδι.
5. Επαναλάβετε τη διαδικασία όσες φορές χρειαστεί ώστε η ποσότητα του ατμού που εκπέμπει η συσκευή να επανέλθει στα φυσιολογικά επίπεδα.
6. Γεμίστε την δεξαμενή με καθαρό νερό και απελευθερώστε ατμό μέχρι να αδειάσει η δεξαμενή και να καθαριστεί από το διάλυμα.
Σημείωση: Κάθε φορά που καθαρίζετε τη συσκευή από άλατα, προτείνουμε πριν από την χρήση της, να δοκιμάσετε τη συσκευή σε μια απομονωμένη περιοχή ώστε
να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν μείνει υπολείμματα.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΛΥΣΙΜΟ ΤΟΥ ΠΑΝΙΟΥ
Όταν το ειδικό πανί λερωθεί, μπορεί να πληθεί στο πλυντήριο στους 60° C. • Μην χρησιμοποιείτε μαλακτικό κατά το πλύσιμο καθώς μπορεί να επηρεάσει την απόδοση
του πανιού. • Σύνθεση πανιού: 91% πολυεστέρ, 9% άλλο.
Q
Dziękujemy za zakup naszego nowego produktu mopa parowego Vileda STEAM!
Niniejsza instrukcja obsługi stanowi nieodzowny przewodnik dla prawidłowego i
bezpiecznego korzystania z produktu Vileda STEAM. Dlatego należy przeczytać całą
instrukcję przed pierwszym użyciem produktu, ponieważ zawiera ona informacje
niezbędne do użycia produktu zgodnie z normami bezpieczeństwa i ochrony
środowiska przez cały okres użytkowania produktu. Należy zachować niniejszy
dokument do wykorzystania w przyszłości. Niniejsza instrukcja obsługi dostępna
jest również na www.vileda.com.
To urządzenie jest przeznaczone wącznie do prywatnego użytku domowego.
SYMBOLE W INSTRUKCJI OBSŁUGI
Niebezpieczeństwo -Bezpośrednie zagrenie, które może spowodować
poważne obrażenia lub śmierć.
Ostrzeżenie - Możliwa niebezpieczna sytuacja, która może prowadzić do
poważnych obrażeń lub nawet śmierci.
Uwaga - Możliwa niebezpieczna sytuacja, która może prowadzić do łagodnych
obrażeń osób lub uszkodzenia mienia.
SYMBOLE NA URZĄDZENIU
Ostrzeżenie: Niebezpieczeństwo poparzenia.
OSTRZEŻENIA OGÓLNE
Należy uważnie przeczytać całą instrukcję przed użyciem. Należy zachować
instrukcję obsługi i ostrzeżenia na wypadek użycia w przyszłości.
IGNOROWANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI MOŻE SPOWODOWAĆ ZAGROŻENIE
DLA ZDROWIA I BEZPIECZEŃSTWA, JAK RÓWNIEŻ MOŻE SPOWODOWAĆ PAR,
PORAŻENIE PRĄDEM I POWAŻNE OBRAŻENIA.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I
HIGIENY PRACY
Nigdy nie należy zanurzać urządzenia w wodzie lub innej cieczy, szczególnie gdy
jest ono podłączone do gniazdka. • Nie należy kierować strumienia gorącej pary
na ludzi, zwierzęta, urządzenia elektryczne lub gniazdka elektryczne. Nie należy
kierować płynu lub pary w kierunku urządzeń zawierających elementy elektryczne,
takie jak wnętrza kuchenki. • Nie przechowywać urządzenia na zewnątrz domu,
np. na balkonie i nie wystawiać na działanie promieni słonecznych lub deszczu. •
Urządzenie nie może być pozostawione bez opieki, gdy jest podłączony do sieci
zasilającej. • Nie należy pozostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru. • Nie
pozostawiać urządzenia podłączonego do gniazdka elektrycznego, gdy nie jest
w użyciu. • Nigdy nie należy ciągnąć za kabel w celu odłączenia urządzenia od
gniazdka. Należy przechowywać przewód urządzenia z dala od źródła ciepła, olei
i ostrych krawędzi. • Nie należy dotykać urządzenia mokrymi rękami, zwłaszcza
podłączonego do gniazdka elektrycznego. • Nigdy nie należy dotykać wtyczki
sieciowej i gniazdka elektrycznego mokrymi rękami. • Nie należy ciągnąć lub
nosić urządzenia trzymając za kabel, ani używać kabla jako uchwytu, ściskać kabel
drzwiami, owijać kabel wokół ostrych krawędzi lub narażać kabel na kontakt z
gorącymi powierzchniami. • Nie należy używać urządzenia w zamkniętej przestrzeni
wypełnionej oparami rozpuszczalnika farb olejnych, niektórych substancji przeciw
molom, łatwopalnego pyłu lub innych wybuchowych lub toksycznych oparów.
Uwaga! Nie należy stosować na niezabezpieczone drewno lub niezabezpieczone
podłogi laminowane. Na powierzchniach lakierowanych, woskowanych lub nawet
niektórych niewoskowanych połysk może zostać usunięty przez ciepło. Zawsze
zaleca się przeprowadzenie próbnego czyszczenia na wydzielonej powierzchni
przed dalszym postępowaniem. Nie pozostawiać włączonego produktu stojącego na
podłodze bez ruchu. Nigdy nie pozostawiać produktu z ciepłym i mokrym wkładem w
bezpośrednim kontakcie z podłogą po użyciu. Zaleca się także sprawdzenie instrukcji
dotyczącej użytkowania i pielęgnacji od producenta podłóg. Niebezpieczeństwo!
Nie należy wkładać do zbiornika wody produktów aromatycznych, alkoholowych lub
detergentów ponieważ może to spowodować uszkodzenie urządzenia lub uczynić
go niebezpiecznym w użyciu. Urządzenie emituje bardzo gorącą parę. Oznacza
to, że nakładka czyszcząca jest bardzo gorąca w trakcie użytkowania. • Uwaga!
Zawsze należy nosić odpowiednie obuwie podczas korzystania z urządzenia i
podczas zmiany akcesoriów w mopie Vileda STEAM. Nie należy nosić pantofli, ani
obuwia z odkrytymi palcami. Nie otwierać pojemnika na wodę jeżeli urządzenie
jest podłączone do sieci zasilającej oraz bezpośrednio po rozgrzaniu urządzenia
i cieczy zawartej w zbiorniku. • Należy otwierać zbiornik tylko wtedy, gdy produkt
jest w ustawieniu do góry i jest stabilny. • Należy zamknąć dokładnie pokry
zbiornika wody po napełnieniu lub ponownym napełnieniu wodą, obracając ją o 90
stopni zgodnie z ruchem wskazówek zegara, do pozycji zablokowania. • Stosować
tylko do podłóg; nie należy używać urządzenia w pozycji odwrotnej tzn. do góry
nogami (np. Czyszcząc sufit). Niniejsze urządzenie jest przeznaczone wącznie do
wewnętrznego użytku domowego. • Nie stosować w basenach zawierających wodę.
• Odłączyć urządzenie i pozostawić do wystygnięcia przed jego czyszczeniem. •
Kiedy nie jest używane, urządzenie powinno być przechowywane w suchym miejscu
w położeniu pionowym. • Dzieci nie powinny mieć dostępu do przechowywanego
urządzenia. • Należy odłączyć urządzenie i pozostawić je do ostygnięcia przed
rozpoczęciem działań konserwujących. Urządzenie musi być odłączone od zasilania
po zakończeniu pracy oraz przed przystąpieniem do konserwacji. • Urządzenie nie
może być używane w miejscach, gdzie istnieje ryzyko wybuchu. • Urządzenie nie
powinno być używane do czyszczenia urządzeń elektrycznych, takich jak kuchenka,
tłumik, mikrofalówka, telewizor, suszarka do włosów, elektryczne systemy grzewcze,
itp. • Nigdy nie należy dotykać pary rękami. • Nigdy nie należy otwierać produktu
odkręcając np. śruby.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
• Przeznaczenie opisano w niniejszej instrukcji. Użycie jakichkolwiek akcesoriów lub
dodatków lub wykonywanie jakiejkolwiek pracy z niniejszym urządzeniem, innej niż te
zalecane w niniejszej instrukcji obsługi mogą spowodować ryzyko obrażeń. Opisane
urządzenie może być używane przez osoby osłabione fizycznie, sensorycznie lub
mentalnie, lub nie posiadające stosownego doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem
nadzoru lub należytego poinstruowania. Dzieciom nie należy dawać urządzenia do
zabaw. Czyszczenie i konserwacja nie powinny być prowadzone przez dzieci bez
nadzoru. Dzieci nie powinny mieć dostępu do urządzenia jeżeli jest ono podłączone
do prądu lub w procesie wychładzania się. Przechowywać urządzenie w miejscu
niedostępnym dla dzieci, gdy jest pod napięciem lub ochładzane. • Dodatkowe
pozostałe ryzyko może powstać podczas stosowania urządzenia i nie jest ono
zawarte w załączonych przepisach bezpieczeństwa. To ryzyko może wynikać z
niewłaściwego użycia, długotrwałego użytkowania itd. Używać wyłącznie zgodnie z
zaleceniami producenta zawartymi w zącznikach.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
• Urządzenie powinno być podłączone wyłącznie do źródła zasilania, które zostało
zainstalowane zgodnie z normą IEC 60364. Urządzenie powinno być podłączone
wyłącznie do prądu zmiennego. Napięcie musi odpowiadać tabliczce znamionowej
na urządzeniu. • Urządzenie powinno być używane razem z przewodem zasilającym
dostarczonym wraz z urządzeniem. • Przed użyciem należy sprawdzić czy na urządzeniu
nie ma uszkodzeń lub wadliwych części. • Przed użyciem należy regularnie sprawdzać
przewód zasilający pod kątem uszkodzeń lub starzenia się. Jeżeli przewód zasilający
jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub
podobnie wykwalifikowane osoby w celu uniknięcia zagrożenia. • Nie należy korzyst
z urządzenia, jeśli poprzednio urządzenie upadło i są widoczne oznaki uszkodzenia lub
wycieka z niego woda. • Postępować ostrożnie z kablem zasilania. Nie należy przenosić
urządzenia trzymając za kabel. • Należy trzymać przewód zasilania z dala od gorących
powierzchni i ostrych krawędzi. • Należy odłączyć przewód zasilający z gniazdka przed
przechwowywaniem urządzenia. • Nigdy nie wolno usuwać lub wymieniać jakichkolwiek
części innych, niż te określone w niniejszej instrukcji obsługi. • W sytuacji awaryjnej
należy natychmiast skontaktować się z profesjonalną obsługą!
Jeśli wyłącznik
bezpieczeństwa w domu włącza się podczas korzystania z urządzenia należy natychmiast
przerwać pracę urządzenia i skontaktować się z centrum obsługi klienta (uwaga na
ryzyko porażenia prądem elektrycznym).
OBSŁUGA
• Nie należy używać urządzenia, jeśli jakakolwiek część przewodu zasilającego lub
wtyczka jest uszkodzona lub wadliwa. • Naprawy powinny być wykonywane przez
autor yzowany ser wis lub osobę o odpowiednich k walifikacjach zgodnie z odpowiednimi
przepisami bezpieczeństwa. Naprawy dokonane przez niewykwalifikowane osoby
mogą stanowić zagrożenie. • Nie wolno w żaden sposób modyfikować urządzenia,
ponieważ może to zwiększać ryzyko obrażeń ciał a.
URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE
Urządzenia zabezpieczające chronią użytkownika i nie mogą być zmieniane lub
pominięte.
Termostat bezpieczeństwa
Termostat bezpieczeństwa wyłącza urządzenie, jeśli termostat zbiornika na wodę
zawodzi, a urządzenie przegrzewa się w wyniku awarii. W razie jakichkolwiek
problemów prosimy o kontakt z Biurem Obsługi Klienta Vileda.
MONTAŻ I USUWANIE NAKŁADEK
• Przed przystąpieniem do każdej z poniższych czynnci, upewnij się, że urządzenie jest odłączone i zimne.
Należy wsunąć uchwyt do głównej części urządzenia
do momentu zatrzaśnięcia.
Należy wsunąć część ramy do głównej cści urządzenia do momentu zatrznięcia. • Uchwyt me być zdjęty z urządzenia w celu
łatwego przechowywania poprzez nacnięcie przycisku zwalniającego rurę, umieszczonego na uchwycie i zdjęcie uchwytu z głównej części urządzenia.
Należy
umieścić nakładkę czyszczącą na podłodze, Rzepem do góry. • Naly lekko nacisć urdzenie w dół ku nakładce czyszczącej. • Nigdy nie należy używać urdzenia
bez wcześniejszego nałożenia naadki czyszczącej. • Naly upewnić się, że urządzenie nie jest podłączone do gniazdka elektrycznego i nie jest czynne w trakcie
usuwania nakładki czyszccej. • Należy odczekać aż nakładka wychłodzi się przed jej usunięciem. • Należy ostrożnie zdjąć nakładkę z ramy usuwając ją rękami. •
Niebezpieczeństwo!
Goca woda może kapać z akcesorw podczas ich oączania! Nigdy nie naly odłączać akcesoriów lub naadki podczas wydzielania
strumienia pary wodnej - niebezpieczeństwo poparzenia!
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ
Uwaga: Napełnić zbiornik na wodę czystą wodą z kranu lub wodą destylowaną (sugerowane w przypadku twardej wody z kranu).
Zdjąć pokrywę zbiornika na wodę obracac w kierunku przeciwnym do ruchu wskawek zegara.
Napełniać zbiornik na wodę do momentu, w krym widać, że
zbiornik jest pełny. Ostrzeżenie
!
Pojemność zbiornika wynosi 0.4 litra. Nie napełniać zbiornika powyżej maksymalnej pojemnci.
Dokręcić korek wlewu obracając go
mocno zgodnie z ruchem wskazówek zegara.• Naly upewnić się, że korek wlewu jest prawidłowo dokcony.
DZIAŁANIE
Gdy zbiornik na wodę jest prawidłowo napełniony i prawidłowo zamknty, można rozpocząć korzystanie z mopa parowego Vileda STEAM.
Włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Naciśnąć przycisk „ON / OFF”, umieszczony na tylnej stronie urządzenia do pozycji ON. Mop parowy Vileda STEAM
zacznie teraz podgrzewanie wody w zbiorniku. • Dioda LED umieszczona nad zbiornikiem na wodę zapali się na zielono, oznacza to, że urządzenie teraz podgrzewa wodę,
podgrzanie wody w urdzeniu i osgnięcie temperatury roboczej trwa 15 sekund.
Kiedy pojawi się para oznacza to, że urządzenie jest gotowe do użycia.
Regulować
pożądaną objętość pary za pomocą przełącznika (patrz naspny rozdzi).
Można rozpocząć korzystanie z mopa parowego Vileda STEAM!• Wyłączyć urządzenie
przełączając przycisk „ON/OFF” do pozycji OFF. • Odłączyć wtyczkę sieciową z gniazdka, aby wączyć urdzenie.
Vileda STEAM zabija 99.9% bakterii coli, co zostało potwierdzone przez badania w zewnętrznym laboratorium.
REGULACJA ILOŚCI PARY
yć przełącznika znajdującego się powyżej zbiornika na wodę do regulacji ilci pary. Przełącznik ma dwie pozycje:
Maksymalna Objętość Pary.
Minimalna Objętć Pary (zalecane do delikatnych podłóg, takich jak parkiet lub laminat).
Ustawić przełącznik ilci pary do pądanej ilości pary. Podczas używania przełącznika ilci pary, zawsze trzymać urządzenie w pozycji pionowej z nakładką ustawioną
u podstawy urządzenia.
UZUPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ
/ Jeżeli ilć generowanej pary zauważalnie spadnie i w rezultacie para nie wydziela się w ole, naly uzupełnić ciecz w zbiorniku. 1. Naly wyłączyć urdzenie
poprzez przesunięcie wacznika ON/OFF do pozycji OFF. 2. Naly odkcić korek zbiornika na wodę. 3. Należy napełnić zbiornik nie większą ilością wody niż 0,4 l. 4.
Zakręcić pojemnik na wodę. Jeżeli podczas pracy urdzenia, poziom wody w pojemniku jest za niski, urządzenie zaczyna wydawać głne dźwki inne od tych słyszanych
podczas normalnej pracy. Naly niezwłocznie wyłączyć urdzenie i uzupełnić zbiornik wody w celu kontynuowania pracy.
JAK UŻYWAĆ NAKŁADKI DO DYWAW
Naadka do czyszczenia dywanów pozwala odświyć dywany za pomocą higienicznej mocy pary. 1) Umieścić nakładkę czyszczącą na podłodze Rzepem do góry. 2)
Należy lekko nacisć urządzenie w dół ku nakładce czyszccej. 3) Umieścić nakładkę do dywanów pod ramą urządzenia z nakładką czyszczącą. 4) Delikatnie przycisnąć
urządzenie w dół ku nakładce do dywanów, aby zamocować ją do ramy. 5) Naly stosować się do wskazówek zawartych w rozdziale NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA
WODĘ i DZIAŁANIE, o których mowa w poprzednich rozdziałach. 6) Rozpocząć owieżanie dywanów za pomocą Naadki do Dywanów Vileda, popychac mopa i
naadkę w prd i w tył. 7) Po zakczeniu odświania dywanu lub chodnika, należy odłączyć mop parowy i zdć naadkę do dywanów przestrzegając ponszych
środków ostrożności: • Zawsze należy najpierw wyłączyć urządzenie ustawiając przycisk ON / OFF w pozycji OFF przed zdciem nakładki do dywanów. • Należy upewnić
się, że urządzenie nie jest podłączone do gniazdka elektrycznego i nie dzia w trakcie usuwania naadki do dywanów lub naadki czyszczącej. • Naly odczekać aż
naadka do dywanów i nakładka czyszcca wychłodzą się przed ich demontażem. • Zdemontować nakładkę do dywanów z ramy delikatnie cgc wychłodzoną
nakładkę do dywanów rękami.
Niebezpieczeństwo!
Goca woda może kapać z akcesorw podczas ich odłączania! Nigdy nie należy odłączać akcesoriów lub
nakładki podczas wydzielania strumienia pary wodnej - niebezpieczeństwo poparzenia! • Należy zawsze dokładnie odkurzyć dywan przed użyciem mopa parowego.
CZYSZCZENIE WKŁADU
Aby wykonać czyszczenie nakładki, po zakończeniu procesu czyszczenia postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami: 1. Ustaw urządzenie na podłodze, kra może
wytrzymać wysokie temperatury (na przyad płytki ceramiczne). W przypadku wątpliwci zalecamy zapoznanie się z instrukcją użytkowania i pielęgnacji dostarczo
przez producenta podłogi. 2. Ustaw regulator pary na maksymalny poziom. 3. Podgrzewaj bez ruchu przez 1 min. 4. Wyłącz urządzenie i pozwól mu ostygć, zanim
zdejmiesz wkładkę, aby wyschła.
ŚRODOWISKO I RECYKLING PRODUKTÓW
• Vileda STEAM spełnia dyrektywy UE 2002/96/CE dotyczące urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz zarządzanie ich odpadami. • Materiał opakowania nadaje
się w pełni do recyklingu i jest oznaczony symbolem recyklingu. Postępować zgodnie z lokalnymi przepisami dotyccymi dysponowania odpadami. Przechowyw
opakowania (worki plastikowe, kawałki styropianu itd.) z dala od dzieci ponieważ mogą stanowić potencjalne zagrożenie. • Kiedy produkt wyczerpie swoją żywotność nie
należy wyrzucać go razem ze zwyymi domowymi odpadami. Aby unikć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne lub zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego
usuwania odpadów, należy postępować odpowiedzialnie i oddawać je do recyklingu, aby w ten sposób promować ponowne użycie zasobów materiałowych. •
oznakowanie to wskazuje, że tego produktu nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami gospodarstwa domowego w całej UE. Aby uniknąć szkodliwego wpływu
na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów
materialnych. Aby zwrócić zyte urządzenie, naly skorzystać z systemów zbrki lub skontaktować się ze sprzedawcą, u którego produkt został zakupiony. Sprzedawca
może wziąć ten produkt do recyklingu bezpiecznego środowiska.
DIAGNOZOWANIE
Jeśli masz wątpliwości lub, jeśli defekt nie jest tutaj wymieniony prosimy o kontakt z autoryzowanym numerem obsługi klienta. Zawsze naly odłączyć wtyczkę z gniazdka
i pozostawić mop parowy do ostygncia przed wykonaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany serwis
klienta. Jeśli nie jest już wydzielana para, naly sprawdzić poziom wody w zbiorniku na wodę i pospować zgodnie z instrukcjami opisanymi w rozdziale „Napełnianie
Zbiornika na Wodę”. Jeśli nadal nie jest wydzielana para może to oznaczać, że urdzenie powinno być odkamienione. W tym wypadku należy postępować zgodnie z
instrukcjami opisanymi w rozdziale „Usuwanie Kamienia”.
USUWANIE KAMIENIA
Jeśli urządzenie zaczyna produkować parę wolniej niż zwykle lub przestaje wytwarzać parę może być konieczne usuncie kamienia. Kamień może osadzać się w miarę
ywania urdzenia na jego metalowych częściach i może to wpłynąć na wydajność produktu. Zalecamy regularne usuwanie kamienia, zwłaszcza w obszarach z twar
wodą z kranu. Cstotliwość usuwania kamienia zaly od twardości wody z kranu oraz od częstotliwci używania urdzenia.
Zalecane postępowanie w celu usunięcia kamienia z urządzenia
1. Należy przygotować roztwór 1/3 octu i 2/3 wody z kranu i umicić go w zbiorniku na wodę (około: 135 ml octu i 265 ml wody).
2. Umieścić Mop parowy w taki sposób, aby para wodna uwalniana z urdzenia nie docierała do podłogi, przedmiow lub osób.
3. Podłączyć urządzenie i czekać aż pojawi się zielone światło.
4. Należy odczekać aż cy roztwór octu / wody zostanie wykorzystany przez urdzenie.
5. Należy powrzyć powyższą procedurę tyle razy, ile będzie to konieczne, aż zostanie przywrócony normalny przepływ pary.
6. Napełnić zbiornik na wodę czystą wo, umieścić w urządzeniu i wypuszczać parę wodną przez system, do momentu aż zbiornik na wodę będzie pusty.
Uwaga:
po każdym zabiegu usuwania kamienia zalecamy wykonanie testu z użyciem urządzenia, w celu wyczyszczenia stosownej wydzielonej powierzchni podłogowej,
aby upewnić się, że nie pozostały resztki kamienia w urdzeniu.
INSTRUKCJA PRANIA NAKŁADEK
• Brudne nakładki mogą być prane w pralce w temperaturze 60°C. • Nie naly używać płynu do płukania, gdyż może to mieć wpływ na wydajność nakładek. • Sad naadek:
91% poliester, 9% inne.
0
Paldies, ka iegādājāties mūsu jauno Vileda STEAM!
Šī rokasgrāmata ir neaizstājams ceļvedis pareizai un drošai Vileda STEAM lietošanai.
Tādēļ pirms izstrādājuma pirmās lietošanas reizes jums jāizlasa visi norādījumi, kur
ir informācija, kas nepieciešama, lai izstrādājumu visā tā lietošanas laikā varētu
izmantot atbilstoši drošības standartiem un vides aizsardzībai. Saglabājiet šo
dokumentu turpmākai uzziņai. Instrukcijas pieejams arī vietnē: www.vileda.com
Šī ierīce ir paredzēta lietošanai tikai privātmāju telpās.
SIMBOLI LIETOŠANAS INSTRUKCIJĀ
Bīstamība - Tūlītēja bīstamība, kas var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
Bīstamība - Iespējama bīstama situācija, kas var izraisīt smagas traumas vai pat nāvi.
Uzmanību - Iespējama bīstama situācija, kas var izraisīt vieglas traumas
cilvēkiem vai bojāt īpašumu.
SIMBOLI UZ IEKĀRTAS
Brīdinājums: Apdegumu risks
APDEGUMU RISKS
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet visus norādījumus. Saglabājiet instrukcijas un
brīdinājuma rokasgrāmatu turpmākai uzziņai.
ŠO NORĀDĪJUMU NEIEVĒROŠANA VAR RADĪT DRAUDUS VESELĪBAI UN DRĪBAI,
JO VAR IZRAISĪT UGUNSGRĒKU, ELEKTROŠOKU UN NOPIETNAS TRAUMAS.
BRĪDINĀJUMI PAR VESELĪBU UN DROŠĪBU
• Запрещается погружать прибор в воду или другую жидкость , особенно если
он подключен к электросети. • Не направляйте горячий пар на людей , животных,
электроприборы или электрические розетки. Жидкость или пар не должны быть
направлены на электроприборы. • Не храните прибор за пределами вашего дома
(например, на балконе), не подвергайте воздействию солнечных лучей или дождя.
• Не оставляйте прибор без присмотра, когда он подключен к сети питания. • Не
оставляйте прибор включенным в розетку, когда он не используется. • Никогда
не тяните за кабель , чтобы отключить прибор от розетки. Храните прибор вдали
от источников тепла, легковоспламеняющихся жидкостей и острых предметов.
• Не прикасайтесь к прибору мокрыми руками, особенно, если он подключен
к электрической розетке. • Никогда не прикасайтесь к вилке кабеля и разъему
мокрыми руками. • Не тяните и не переносите за шнур, не используйте шнур в
качестве ручки, не тяните шнур вокруг острых углов и не держите шнур рядом с
нагретыми поверхностями. • Не используйте прибор в закрытом пространстве,
наполненном токсичными взрывоопасными парами.
Nekad ierīci negremdējiet ūdenī vai citā šķidrumā, it īpaši, ja tā pievienota
kontaktligzdai. • Nevērsiet tvaika garaiņus tieši uz cilvēkiem, dzīvniekiem, elektroierīcēm
vai kontaktligzdām. • Neglabājiet ārpusē, piem., uz balkona, un nepakļaujiet saules
gaismas vai lietus iedarbībai. • Neatstājiet ierīci bez uzraudzības. • Neatstājiet ierīci
pievienotu elektroklam, kad to nelietojat. • Nekad nevelciet to aiz kabeļa, lai atvienotu
no kontaktligzdas. Neglabājiet ierīces vadu karstuma avotu, eļļas un priekšmetu ar
asām malām tuvumā. • Nepieskarieties ierīcei ar mitrām rokām, it īpaši, ja tā pievienota
elektrības kontaktligzdai. • Nekad nepieskarieties kontaktdakša un kontaktligzdai
ar mitrām rokām. • Nevelciet un nenēsājiet ierīci aiz vada, neizmantojiet to kā rokturi,
aizveriet vada durvis, nevelciet to ap asiem stūriem un nepakļaujiet vadu apsildāmu
virsmu iedarbībai. • Neizmantojiet ierīci slēgtā telpā, kas pilna ar eļļas bāzes krāsu, krāsu
šķīdinātāju, pretkožu līdzekļu izdalītajiem tvaikiem, kā arī viegli uzliesmojošiem putekļiem
vai citiem sprādzienbīstamiem vai toksiskiem tvaikiem.
Uzmanību! Nelietot uz neaizsargātām koka vai lamināta grīdām. Virsmas, kas
apstrādātas ar vasku vai pat dažas nevaskotas grīdas karstuma ietekmes rezultātā var
zaudēt spīdumu. Pirms turpināt, vienmēr ieteicams veikt pārbaudi uz neliela tīrāmās
virsmas laukuma. Mēs iesakām arī pārlasīt grīdas ražotāja lietošanas un kopšanas
instrukciju.
Bīstamība! Nekad aromātiskus, alkoholiskus vai mazgāšanas līdzekļus nelejiet ūdens
tvertnē, jo tas var bojāt ierīci vai padarīt to nedrošu lietošanai. • Ja, lietojot ierīci, tiek
aktivizēts mājas drības aizsargslēdzis, nekavējoties pārtrauciet izstrādājuma darbību
un sazinieties ar klientu atbalsta centru (izvairieties no elektrošoka riska). • Ierīce izdala
stipri sakarsušu tvaiku. Tas nozīmē, ka tīrīšanas uzlikas vieta lietošanas laikā spēcīgi
uzkarst.
Uzmanību! Lietojot ierīci un mainot Vileda STEAM piederumus, vienmēr valkājiet
piemērotus apavus. Nevalkājiet čības vai vaļējus apavus. • Neveriet vaļā ūdens tvertnes
vāciņu, kad ierīce ir pievienota elektrības kontaktligzdai vai tūlīt pēc izstrādājuma
uzkaršanas. Atveriet tvertni tikai, kad izstrādājums atrodas vertikālā stāvoklī un ir stabils.
Pēc uzpildes ar ūdeni vai atkārtotas uzpildīšanas uzmanīgi aizveriet ūdens tvertnes
vāciņu, pagriežot to par 90 grādiem pulksteņrādītāja virzienā līdz bloķēšanas pozīcijai.
• Tikai grīdas lietošanai; nelietojiet ierīci otrādi. Šī ierīce ir paredzēta lietošanai tikai māju
iekštelpās. • Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai atdzist. • Ja
ierīce netiek lietota, tā jāuzglabā sausā vietā, vertikālā stāvoklī. • Bērni nedkst piekļūt
uzglabātām ierīcēm. • Pirms apkopes veikšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet
tai atdzist. • Ierīci nedrīkst izmantot vietās, kur iespējams eksplozijas risks. • Ierīci nedrīkst
izmantot tādu elektrisko ierīču kā krāsns, izplūdes caurules, mikroviļņu, televizoru, fēnu,
elektrisko apkures sistēmu utt., tīrīšanai. • Nekad tvaika strūklu neaiztieciet ar rokām. •
Nekad nemēģiniet atvērt izstrādājumu, piemēram, atlaižot skrūves.
PERSONAS DROŠĪBA:
• Paredzētais lietojums ir aprakstīts šajā rokasgrāmatā. Jebkura piederuma vai
pierīces izmantošana vai jebkuras citas darbības veikšana ar šo ierīci, izņemot šīs
lietošanas instrukcijā ieteiktās, var radīt miesas bojājumu risku.
Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (tostarp bērniem) ar ierobežotām
fiziskajām vai garīgajām spējām vai nepietiekamu pieredzi vai zināšanām, ja vien par
viņu drošību atbildīgā persona nenodrošina uzraudzību vai instruēšanu par ierīces
lietošanu. Bērni, lai tie nerotaļātos ar ierīci, ir jāuzrauga.
• Bērni nedkst rotaļāties ar ierīci. Viņi nedrīkst veikt tīrīšanu un lietotāja apkopi
bez uzraudzības.
• Ierīces lietošanas, kas, iespējams, nav iekļauta pievienotajos drošības
brīdinājumos, rezultātā var rasties papildus paliekošie riski. Šie riski var rasties
nepareizas lietošanas, ilgstošas lietošanas utt. rezultātā.
Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
ELEKTRISKĀ DROŠĪBA:
• Ierīci drīkst pievienot tikai ārējai energoapgādei, kas ir uzstādīta saskaņā ar IEC
60364.
Ierīci drīkst pievienot tikai maiņstrāvai. Spriegumam jāatbilst ierīces plāksnītē
norādītajam.
• Ierīci drīkst lietot tikai ar strāvas vadu, kas pievienots ierīcei.
• Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ierīce nav bojāta, vai tajā nav bojātu detaļu.
• Pirms lietošanas regulāri pārbaudiet, vai strāvas vadam nav bojājumu vai
nodiluma pazīmju. Ja barošanas vads ir bojāts, lai izvairītos no riskiem, tas
jānomaina ražotājam, servisa aģentam vai līdzīgas kvalifikācijas speciālistam.
• Ierīci nedkst lietot, ja tā cietusi no kritiena, tai ir redzamas bojājuma pazīmes vai,
ja ir noplūde.
• Nebojājiet strāvas vadu tīši. Nekad ierīci nenēsājiet aiz vada.
• Neturiet strāvas vadu sakarsētu virsmu un asu malu tuvumā.
• Neturiet strāvas vadu sakarsētu virsmu un asu malu tuvumā.
• Pirms ierīces uzglabāšanas atvienojiet strāvas vadu no kontaktligzdas.
• Nekad nemēģiniet noņemt vai nomainīt jebkādas detaļas, kas nav norādītas šajā
rokasgrāmatā.
• Ārkārtas situācijā nekavējoties sazinieties ar speciālistu palīdzības dienestu!
• Ja, lietojot ierīci, tiek aktivizēts mājas drošības aizsargslēdzis, nekavējoties
pārtrauciet izstrādājuma darbību un sazinieties ar klientu atbalsta centru
(izvairieties no elektrošoka riska).
APKOPE:
• Nelietojiet ierīci, ja kāda no baranas vada vai kontaktdakšas daļām ir bojāta vai
nedarbojas.
• Remonts jāveic servisa aģentam vai atbilstoši kvalificētai personai saskaņā ar
attiecīgajiem drošības noteikumiem. Nekvalificētu personu veikts remonts var būt
bīstams.
• Nekādā gadījumā nemodificējiet ierīci, jo tas var palielināt miesas bojājumu risku.
DROŠĪBAS IERĪCES:
Drošības ierīces aizsargā lietotāju, un tās nedrīkst pārveidot vai apiet.
Drošības termostats:
Drošības termostats, ja katla termostats nedarbojas un nepareizas darbības
gadījumā ierīce pārkarst, izslēdz ierīci. Ja rodas kādas problēmas, lūdzu, sazinieties
ar vietējo Vileda klientu servisa centru.
MONTĀŽA UN PALIKTŅA NOŅEMŠANA
Pirms mēģināt veikt kādu no šīm darbām, pārliecinieties, vai iece ir atvienota no elektrotīkla un ir atdzisusi.
diet rokturi ieces galvenajā daļā, līdz tas nofiksējas.
diet rāmja du ieces galvenajā daļā, līdz tā nofikjas vie. • Lai būtu ērtāk uzglat, rokturi var nemt, nospiot caurules atbvanas pogu uz roktura un
izvelkot to no galvenās ieces sadaļas.
Novietojiet tīšanas uzliku uz gdas ar velūra pusi uz augšu. • Viegli nospiediet ieci uz tīrīšanas uzlikas. • Nekad nelietojiet
ierīci, iepriekš nenovietojot tīrīšanas uzliku. • Noņemot tīrīšanas uzliku, pārliecinieties, vai ierīce nav pievienota elektrības kontaktligzdai un, vai neatrodas darbībā. • Pirms
noņeanas uzgaidiet, līdz uzlika atdziest. • Noņemiet uzliku no rāmja, uzmagi velkot to ar rom. •
Bīstamība!
Kar to veicat, no piederuma daļām var pilēt karsts
ūdens! Nekad neatvienojiet piederumu das vai uzliku tvaika izpdes brīdī - applaucēšas risks!
ŪDENS TVERTNES UZPILDĪŠANA
Piezīme. Uzpildiet ūdens tvertni ar tīru krāna ūdeni vai destitu ūdeni (ieteicams izmantot cieta krāna ūdens gadījumā).
Noņemiet ūdens tvertnes vāciņu, pagriežot to pretēji pulkstrādītāja kustības virzienam.
Uzpildiet tvertni ar ūdeni, līdz tā ir pilna. Brīdinājums! Tvertnes tilpums ir
0,4 litri. Nepārsniedziet maksimālo ietilpību.
Uzlieciet uzpildes vāciņu, cieši aizgriežot to pulksteņrādītāja kustības virzienā. • Pārliecinieties, vai uzpildes vāciņš ir cieši
aizgriezts.
DARBA
Kad ūdens tvertne ir uzpildīta un pareizi aizvērta, varat sākt lietot savu Vileda STEAM.
Ievietojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligzdā. Nospiediet pogu "ON/OFF" (ieslēgt/izslēgt), kas atrodas ierīces aizmugurē, pozīcijā ON. Vileda STEAM tagad sāk
karsēt ūdeni tvertnē.
Gaismas diode, kas novietota uz ūdens tvertnes, iedegas ar zaļu gaismu, tas nozīmē, ka iece tagad karsē ūdeni. Lai ierīcē esošais ūdens uzkarstu
un sasniegtu darba temperatūru, nepieciešamas 15 sekundes.
Kad iedegas zaļā gaisma, ierīce ir gatava lietanai. • Regulējiet vēlamo tvaika tilpumu, izmantojot
rsdzi (skat. nākamo nodaļu) • Sāciet lietot savu Vileda STEAM! • Izslēdziet ierīci, pārslēdzot pogu "ON/OFF" pozīcijā OFF. • Lai ieci izslēgtu, atvienojiet kontaktdau
no kontaktligzdas. Vileda STEAM ļauj izcit 99,9% E.coli bakriju, kā pārbaudīts ārējā laboratorijā.
TVAIKA DAUDZUMA REGULĒŠANA
Lai regutu tvaika tilpumu, izmantojiet pārsdzi, kas atrodas virs ūdens tvertnes. Pārsgsdzim ir divas pocijas:
Maksimālais tvaika tilpums.
Minimālais tvaika tilpums (ieteicams delikātām grīdām, piemēram, parketam vai laminātam).
Iestatiet tvaika tilpuma pārslēgu vajadzīgajam tvaika tilpumam. Strādājot ar tvaika tilpuma pārslēgu, ierīcei vienmēr jābūt vertikālā stāvoklī ar uzliku izstrādājuma pamatnē.
ŪDENS TVERTNES ATKĀRTOTA UZPILDĪŠANA
/ Tvertne ir atkārtoti jāuzpilda, ja tvaika tilpums lietanas laikā samazinās un beigās vairs neizdalās tvaiks. 1) Izsdziet ieci ar pogu ON/OFF stāvoklī OFF. 2) emiet
ūdens tvertnes vācu, pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam. 3) Uzpildiet katlu ar ne vaik kā 0,4 litriem ūdens. 4) Uzskrūvējiet drības vācu atpakaļ.
Ja ierīce netiek savlaicīgi papildināta, tā sāk izdot skaņu (atšķirīgu no standarta). Lietojot izstrādājumu ar tuu tvertni, var aktivizēties ‘pašaizsardzības režīms’, un ūdens
tvertnes gaismas diode iedegas ar sarkanu gaismu. Šajā pašaizsardzības režīmā ierīci nevar izmantot, līdz gaismas diode neiedegas ar zaļu gaismu.
KĀ LIETOT PAKLĀJA PLANIERI
Paklāja planiera piederums ļauj paklājus higniski tīrīt ar tvaika spiediena spēku. 1) Novietojiet tīšanas uzliku uz gdas ar velūra pusi uz augšu. 2) Viegli nospiediet ierīci uz
tīrīšanas uzlikas. 3) Novietojiet paklāja planiera piederumu zem ierīces rāmja ar tīrīšanas uzliku. 4) Viegli nospiediet ierīci uz paklāja planiera piederuma, lai to piestiprinātu
mim. 5) Noteikti ievērojiet ŪDENS TVERTNES UZPILDĪŠANAS un ieprieējās nodās minētos DARBĪBAS procesus. 6) Sāciet tīrīt savus pakjus ar Vileda paklāja
planiera piederumu, virzot mopu un planieri uz prieu un atpakaļ. 7) Kad esat pabeidzis paklāja tīšanu, atvienojiet tvaika mopu un nemiet paklāja planieri, ierojot
šādus piesardzības pasākumus: • Pirms paklāja planiera noņemšanas vienmēr izslēdziet ierīci, ieslēdzot ON/OFF pogu pozīcijā OFF. • Pārliecinieties, vai rīks nav
pievienots elektrības kontaktligzdai un nedarbojas, vienlaikus noņemot paklāja planieri vai uzliku. • Pirms noņemšanas uzgaidiet, līdz paklāja planieris un uzlika atdziest.
• Noņemiet pakja planieri no rāmja, uzmanīgi ar rokām velkot atdziso pakja planieri. • Bīstamība! Kar to veicat, no piederuma dām var pilēt karsts ūdens! Nekad
neatvienojiet piederumu das vai uzliku tvaika izplūdes brīdī - applaucēšanās risks! • Pirms tvaika mopas lietanas vienr rūgi izsūciet paklāju.
PADA HIGENĒTĀ APSTRĀDE
Lai higniski ārstētu spilventu, tīrīšanas procesa beis, lūdzu, izpildiet tāk sniegtos norādījumus: 1. Ielieciet ierīci uz gdas laukuma, kurā var
noturēt augstu temperatūru (pieram, keramikas flīzes). Šaubu gadījumā iesakām pārbaudīt gdas rotāja lietanas un kopšanas instrukcijas.
2. Noregulējiet tvaika regulatoru līdz maksilajam līmenim. 3. Tvaicējiet, nepārvietojoties 1 min. 4. Pirms spilventiņa nemšanas ļaujiet tai nožūt, izslēdziet ierīci un
ļaujiet tai atdzist.
VIDES UN IZSTRĀDĀJUMA PĀRSTRĀDE
• Vi leda STE AM a tbil st ES dire kt īva i 2002/9 6/CE, ka s att iecas uz el ekt ris m un ele ktr onis kām ierīc ēm un to aps aimniekoš anu. • Iepako juma m ater iāls i r pilnī bā pār str ādāj ams
un apzīmēts ar pārstrādes simbolu. Ievērojiet vietējos noteikumus par metāllūžņiem. Uzglabājiet iepakojuma materiālus (plastmasas maisiņus, polistirola daļas utt.) bērniem
nepieejamā vietā, jo tie ir potencli bīstami. • Kad izstjums ir sasniedzis tā kalpošanas laika beigas, lūdzu, neizmetiet to kopā ar sadves atkritumiem. Lai novērstu
iespējamo kaitējumu aprjai videi vai cilku veselībai, kuru rada nekontrota atkritumu izvana, pārstrādājiet to ar atbildību, lai veicitu ilgtsjīgu materiālo resursu
atrtotu izmantanu. • Šis marķējums norāda, ka šo izstrādājumu nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem visā ES teritori. Lai novērstu iespējamo
kaitējumu apkārjai videi vai cilvēku veselībai, kuru rada nekontrota atkritumu izvešana, pārstjiet to ar atbildību, lai veicinātu ilgtsjīgu materiālo resursu atkārtotu
izmantošanu. Lai atgrieztu savu lietoto ierīci, lūdzu, izmantojiet atpakaļnodošanas un saanas sistēmas vai sazinieties ar veikalu, kurā izstjums tika nopirkts. Vi šo
izstjumu var izmantot pārstdei, kas droša videi.
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Ja jums rodas šaubas vai, ja kļūme šeit nav norādīta, lūdzu, sazinieties pa pilnvaroto klientu apkalpanas numuru. Pirms jebkādu apkopes darbu veikšanas vienmēr
atvienojiet strāvas kontaktdakšu un ļaujiet tvaika tīrījam atdzist. Remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarots klientu serviss. Ja vairs neizdalās tvaiks un gaismas diode
iedegas ar sarkanu gaismu, pārbaudiet ūdens līmeni ūdens tvertnē un izpildiet norādījumus, kas aprakstīti nodaļā "Ūdens tvertnes uzpildīšana". Ja joprojām neizdas
tvaiks, ierīci var būt nepieciešams atkaļķot. Šajā gadījumā izpildiet instrukcijas, kas aprakstītas nodaļā "Kaļķakmens noņemšana".
KAĻĶAKMENS NOŅEMŠANA
Ja ierīce tvaiku sāk ģenerēt lēk kā parasti vai arī pārtrauc to darīt, iesjams, jāatbrīvojas no kaļķakmens nogulsm. Mela dās laika gaitā var veidoties kaļķu
nogulsnes un ietekt izstjuma veiktspēju. Mēs iesakām regulāri noņemt kaļķu nogulsnes, īpaši vietās ar cietu kna ūdeni. Kķa nogulsnes nemšanas biums ir
atkarīgs no krāna ūdens cietības un izstrādājuma lietošanas biežuma.
Ieteicamā procedūra kaļķakmens noņemšanai no ierīces
1. Sagatavojiet 1/3 baltā eta un 2/3 krāna ūdens šķīdumu un ielejiet to ūdens tvertnē (aptuveni: 135 ml baltā eta un 265 ml ūdens).
2. Novietojiet tvaika mopu tā, lai tvaiks no ierīces nenonāktu līdz grīdai, priekšmetiem vai cilvēkiem.
3. Pievienojiet ierīci kontaktligzdai un uzgaidiet, līdz iedegas zaļā gaisma.
4. Uzgaidiet, līdz iece izlieto visu eta/ūdens šķīdumu.
5. Iepriemito proceru atkārtojiet tik reižu, cik nepieciams, lai panāktu normālu tvaika psmas ātrumu.
6. Uzpildiet ūdens tvertni ar tīru ūdeni, piestipriniet to ierīcei un izlaidiet tvaiku caur sistēmu, līdz ūdens tvertne iztukšojas.
Piezīme: c katras kķa nogulšņu noņeanas proceras iesakām veikt pārbaudi, izmantojot ierīci, lai notīrītu pierotu izolētu laukumu un pārliecitos, vai ie
nav piesārņojuma.
NORĀDĪJUMI PAR UZLIKU MAZGĀŠANU
• Nes uzlikas var mazgāt vas mašīnā 60°C temperatūrā. • Nelietojiet mīkstinātāju, jo tas var ietekmēt uzlikas darbu. • Uzlikas sasvs: 91% poliesters, 9% citi.
Šī produkta garantija tiek nodrošināta, un pievienojiet A/S Jungent Latvia, Ieru 14-24, Rīga, LV-1013, tālr. 80008840 to ievēros
Tekniska Data / Tekniset Tiedot / Tekniske specifikationer/spesifikasjoner / Teknik Özellikler / Τεχνικά Χαρακτηριστικά / Specyfikacja techniczna
/ Tehniskās Specifikācijas
Model: SC-1086
Spänning / Jännite / Spænding / Spenning / Voltaj / Τάση /
Napięcie / Spriegums
230 V ~ 50/60 Hz; 220-240 V /50 Hz
(LV)
Skyddsklass / Suojausluokka / Sikkerhedsklasse / Koruma sınıfı / Προστατευτική
Κλάση /
Klasa ochronna / aizsardbas klase:
1
Skyddsklass / IP-luokitus / Sikkerhedsklasse / Korunma sınıfı / Επίπεδο Προστασίας /
Klasa ochrony / Aizsardzības klase
IPX 4
Prestanda / Muita tietoja / Produktets data / Performans verileri / Δεδομένα
Απόδοσης / Dane dotycce użytkowci
/ Veiktspējas dati
Värmeeffekt / Teho / Varmeudvikling / Isı çışı / Ισχύς /
Moc grzewcza / Sildīšanas jauda
1550 W / Вт;
1500 W (LV)
Klar att annda tid / Lämpenemisaika / Klar til brug / Kullanmaya hazır olma süresi /
Ετοιμότητα ατμού σε / Czas gotowości do pracy / Sagatavošanas lietošanai laiks:
15 sekunder / sekuntia / saniye / δευτερόλεπτο / sekundes
Steam volym MIN. inställning / Höyryn määrä MIN. / Damp mængde Minimum / Minimum
buhar hacmi ayarı / Διακόπτης ατμού Min / Ilć pary MIN. ustawienie / Tvaika tilpuma MIN.
iestatījums:
14 g/min / g/dk / г/мин ; 15 g/min (LV)
Steam volym MAX. insllning / Höyryn määrä MAX. / Damp mængde Maks / Maksimum
buhar hacmi ayarı / Διακόπτης ατμού Max / Ilość pary MAX. ustawienie / ka tilpuma MAKS.
iestatījums:
23 g/min / g/dk / г/мин / γρ/λεπτό; 30 g/min (LV)
Dimensioner / Mitat / Dimensioner / Ebatlar / Διαστάσεις / Wymiary
/ Izmēri
Vattenbehållarens volym / Säiliön tilavuus / Vandbeholderens kapacitet / Su haznesi kapa-
sitesi / Χωρητικότητα δεξαμενής νερού / Pojemność zbiornika / Tvertnes tilpums:
400 ml / мл
Bredd / Leveys / Bredte / Genlik / Πλάτος / Szerokość / Platums:
300 mm / мм
Längd / Syvyys / Længde / Uzunluk / Μήκος / Długć / Garums:
200 mm / мм
jd / Korkeus / Højde / Yükseklik / Υψος / Wysokość / Augstums:
1260 mm / мм
Vikt utan tillbehör / Paino ilman lisäosia / Vægt uden tilber / Eklentiler haricinde
ağırlık / Βάρος χωρίς τα εξαρτήματα /
Ciężar bez wyposażenia / Svars bez piederumiem:
2,3 kg / кг / κιλά
Samtliga mått är ungefärliga. / Tekniset muutokset mahdollisia. / Alle mål er ca. mål. / Teknik değişikliklere tabidir! / Με την επιφύλαξη τεχνικών
τροποποιήσεων! / Zastrzega się możliwość zmian technicznych! / Tehniskas izmaiņas!
Distributed by Freudenberg Home and Cleaning Solutions GmbH, Im Technologiepark 19, 69469 Weinheim Germany
07392-20-26-177 / v4
D FHP Export GmbH
69448 Weinheim

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756