Znaleziono w kategoriach:
Pulsoksymetr VITAMMY Sat

Instrukcja obsługi Pulsoksymetr VITAMMY Sat

Wróć
sat
sat
Model: CMS50DL1
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed użyciem należy przeczytać niniejszą instrukcję
Dziękujemy za zakup niniejszego pulsoksymetru. Instrukcja
obsługi opisuje funkcje, wymagania, strukturę, specyfikację,
właściwe metody transportu, instalację, użycie, naprawy, działanie,
konserwację, przechowywanie, itd. Instrukcja zawiera również
ważne procedury bezpieczeństwa, aby ochronić użytkownika oraz
urządzenie. Przed użyciem pulsoksymetru dokładnie zapoznaj
się z instrukcją i przestrzegaj opisanych procedur operacyjnych.
Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może spowodować błędy
pomiaru, uszkodzenie urządzenia i obrażenia ciała. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za bezpieczeństwo, niezawodność,
działanie sprzętu oraz uszkodzenia ciała lub urządzenia
spowodowane nieprawidłowymytkowaniem.
BEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIA
Naly uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi!
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może doprowadzić
do obrażeń ciała i szkód materialnych. Zachować niniejs
instrukcję obsługi i zapewnić do niej dostęp innym
ytkownikom. W razie przekazania urządzenia innym osobom
naly dołączyć również instrukcję obsługi.
Nie naprawiaj samodzielnie pulsoksymetru. Pulsoksymetr może
być naprawiany wyłącznie przez wykwalifikowany personel
autoryzowanego serwisu.
Jeśli urdzenie używane jest bez przerwy, może pojawić się ból. Zaleca
się, aby pulsoksymetr był używany na jednym palcu najwej przez 30
minut, zaszcza u pacjentów mających problemy zmikrokrążeniem.
Od czasu do czasu zmieniaj położenie palca i jego ułożenie.
Pulsoksymetr jest jedynie klinicznym urządzeniem diagnostycznym;
wyniki należy skonsultować z lekarzem. Skonsultuj z lekarzem
wyniki wykraczające poza normalny zakres, jeśli wykluczone zostało
nieprawidłowe działanie urządzenia.
Urządzenie przeznaczone jest do pomiaru nasycenia hemoglobiny
tlenem. Do czynników, które mogą negatywnie wpłynąć na działanie
pulsoksymetru bądź dokładność pomiaru, należą:
ywania pulsoksymetru w środowisku wysokiej częstotliwości, jak
np. w obecności sprzętu elektrochirurgicznego czy tomografu,
zakładanie pulsoksymetru na tę samą rękę co ciśnieniomierza,
cewnika lub linii infuzyjnej,
nadmierne światło, np. bezpośrednie promieniowanie słoneczne lub
oświetlenie domowe,
wilgoć wewnątrz urządzenia,
palec, który nie mici się w zakresie rozmiarów,
słabe tętno,
pulsacja żylna,
anemia lub niskie stężenie hemoglobiny,
barwniki wewnątrznaczyniowe,
karboksyhemoglobina,
methemoglobina,
dysfunkcyjne wartości hemoglobiny,
sztuczne paznokcie lub lakier do paznokci,
gdy pacjent jest w szoku lub stanie zatrzymania krążenia.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYCIA
1. Przed użyciem sprawdzić, czy pulsoksymetr jest odpowiedni dla
danego pacjenta (rozmiar).
2. Palec powinien znajdować się we włciwej pozycji, należy włyć tak
ęboko, jak to tylko możliwe.
3. Odczytaj wartość pomiaru, gdy wykres falowy na ekranie jest
wyrównany, mierzona wartość jest optymalna, a kształt fali w danym
momencie jest standardowy.
Ryzyko wybuchu i pożaru.
Nie używaj urządzenia w obecności gazów anestezjologicznych, gazów
łatwopalnych i innych łatwopalnych substancji, aby uniknąć wybuchu
i pożaru.
Nie wolno używać pulsoksymetru w środowisku wysokiej
częstotliwości, jak np. w obecności sprtu elektrochirurgicznego,
tomografu czy rezonansu magnetycznego (MRI i CT).
Nie należy samodzielnie modyfikować urządzenia, ani wprowadzać
zmian sposobu jego działania bez zgody producenta.
Przed użyciem sprawdź, czy pulsoksymetr nie jest uszkodzony. Jeśli
zauważysz ślady uszkodzenia, nie używaj pulsoksymetru.
Przed użyciem dokładnie obejrzyj miejsce pomiaru; pulsoksymetr nie
może być stosowany w miejscach obrzęku lub podrażnienia.
Aby uniknąć poparzeń i paru, nie wrzucaj baterii do ognia oraz nie
dopuszczaj do uszkodzenia ich obudów.
Unikać patrzenia na elementy pulsoksymetru emitujące światło ze
względu na ryzyko uszkodzenia wzroku. Nie używać w przypadku
intensywnej, nieprzerwanej terapii.
Niniejszy pulsoksymetr nie jest przeznaczony dla noworodków ani
niemowląt.
Środowisko użycia
Urządzenie przeznaczone jest do użycia we wnętrzach. Operator
musi upewnić się, że środowisko użycia jest zgodne z wymogami
specyfikacji.
Ekstremalne temperatura/wilgotność/ciśnienie
Narażanie urządzenia na działanie ekstremalnych warunków
otoczenia wykraczających poza zakresy warunków roboczych może
wpłynąć na poprawne funkcjonowanie produktu.
Nie używać pulsoksymetru w środowisku wilgotnym, w warunkach
kondensacji pary lub gdy urdzenie jest wilgotne.
Nie wystawiać na działanie promieniowania podczerwonego
i ultrafioletowego ani na działanie rozpuszczalników organicznych,
mgły, kurzu, gazów korozyjnych.
Dwie części pulsoksymetru połączone są elastyczną tmą.
Nie pociągać za taśmę ani nie rozciągać nadmiernie sprężyny
wurdzeniu.
Nie zaczepiać smyczy do elastycznej taśmy urządzenia.
Unikać przenoszenia urządzenia z miejsca zimnego do miejsca
ciepłego i wilgotnego.
UWAGA: UTYLIZACJA BATERII – BATERIE UTYLIZUJ W ZGODZIE
ZEWSZYSTKIMI PRZEPISAMI LOKALNYMI.
UWAGA:
Sprawdź, czy nie brakuje żadnego z elementów nalących
dokompletu.
Pulsoksymetr naly regularnie sprawdzać pod kątem widocznych
uszkodzeń oraz stanu naładowania baterii. W razie wątpliwości
nie używać urządzenia i zwrócić się do Infolinii Pomocy i Wsparcia
Technicznego lub do autoryzowanego sprzedawcy.
Nie wolno używać części, kre nie są polecane przez producenta bądź
nie są wymienione wśród akcesoriów.
Nie należy otwierać urządzenia lub przeprowadzać naprawy
weasnym zakresie. W przeciwnym razie nie można zagwarantować
prawidłowego działania urządzenia. W przeciwnym razie następuje
utrata gwarancji. W przypadku konieczności naprawy naly zwróc
się do Infolinii Pomocy i Wsparcia Technicznego lub autoryzowanego
sprzedawcy.
Pulsoksymetru NIE wolno stosować w naspujących przypadkach:
Reakcja alergiczna na produktu wykonane z gumy.
Urdzenie lub palec wadany do urządzenia są wilgotne.
Małych dzieci i niemowląt.
Podczas badania rezonansu magnetycznego lub tomografii
komputerowej.
Podczas pomiaru ciśnienia krwi na ramieniu przy wykorzystaniu
mankietu.
Jeśli paznokcie są pomalowane lakierem, palce są brudne lub
zopatrunkiem.
Palce o dużej grubości, które z trudem można włyć do urządzenia
(czubek palca: szer. ok. >20 mm, grubość >15 mm).
Palce ze zmianami anatomicznymi, obrzękami, naroślami lub
poparzeniami.
Palce zbyt chude i wąskie, np. takie jak u dzieci (szer. ok. <10 mm,
grubość <5 mm).
Pacjentów, u krych można zaobserwować po dłoniach oznaki
niepokoju, jak np. drżenie.
W pobliżu palnych lub wybuchowych mieszanin gazów.
U osób cierpiących na zaburzeniami krążenia krwi używanie
pulsoksymetru przez dłszy czas może doprowadzić
dowystępowania bólu. Dlatego pulsoksymetru nie należy używać na
jednym palcu dłużej niż 2 godziny.
Pulsoksymetr wskazuje biącą wartość pomiaru, nie może być jednak
stosowany do stałej kontroli.
Pulsoksymetr nie jest wyposony w funkcję alarmu i dlatego nie może
być używany do interpretacji skutków leczenia.
Na podstawie wyników pomiaru nie wolno podejmować samodzielnej
diagnostyki i leczenia bez konsultacji z lekarzem. Wszczególności nie
wolno stosować na własną rękę żadnych nowych leków ani zmieniać
rodzaju i dozowania przepisanych leków.
W trakcie pomiaru nie naly zaglądać do środka obudowy. Światło
czerwone oraz niewidoczna podczerwień wytwarzane przez
pulsoksymetr są szkodliwe dla oczu.
Urdzenia nie mogą obsługiwać osoby (włącznie z dziećmi)
z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub
brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że (w celu zachowania
bezpieczeństwa) znajdują się one pod nadzorem odpowiedniej osoby
lub otrzymały instrukcje, w jaki sposób korzysta się z urządzenia.
Należy uważać, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Fala tętna ani wykres tętna nie umożliwiają oszacowania ukrwienia i
tna w punkcie pomiaru. Służą jedynie do graficznego przedstawienia
bieżącej zmiany sygnału w miejscu pomiaru, nie zapewniając
jednoznacznej diagnozy tętna.
W PRZYPADKU NIEPRZESTRZEGANIA NASTĘPUJĄCYCH ZALECEŃ
MOŻE DOJŚĆ DO ZAFAŁSZOWANIA POMIARU LUB POMIAR NIE
DOJDZIE DO SKUTKU.
Na palcu nie powinien znajdować się lakier do paznokci, tips lub inne
kosmetyki.
Podczas pomiaru naly upewnić się, że paznokieć jest na tyle krótki,
że opuszek przykrywa czujnik w obudowie.
Podczas pomiaru nie należy wykonywać gwałtownych ruchów dłonią,
palcem ani ciałem.
W przypadku osób z zaburzeniami rytmu serca wyniki pomiaru
poziomu SpO2 i cstotliwości bicia serca mogą być zafszowane
lub wykonanie pomiaru nie będzie w ogóle możliwe. Pulsoksymetr
wskazuje zawyżone wartości pomiaru w przypadku zatrucia tlenkiem
węgla.
Aby nie doszło do zaburzenia wyniku pomiaru, należy upewnić się, że
w pobliżu pulsoksymetru nie znajdują się źródła silnego światła (np.
świetlówka lub słońce).
sat
W przypadku osób o niskim ciśnieniu krwi, chorych na żółtaczkę lub
zażywających leki powodujące zwężenie naczyń krwionośnych może
dojść do błędnych lub zafałszowanych pomiarów.
W przypadku pacjentów, którym w przeszłci podawano pigmenty
medyczne oraz pacjentów z nietypową hemoglobiną, należy licz
się z zafszowanym wynikiem pomiaru. Dotyczy to w szczególności
zatrucia tlenkiem węgla i methemoglobiną, np. w wyniku znieczulenia
miejscowego lub w przypadku istniejącego niedoboru reduktaz
methemoglobiny.
Pulsoksymetr naly chronić przed kurzem, wstrsami, wilgocią,
ekstremalnymi temperaturami oraz substancjami wybuchowymi.
WPROWADZENIE
Saturacja tlenem to procent hemoglobiny natlenionej do całej
hemoglobiny we krwi, tak zwana koncentracja tlenu we krwi. Jest to
istotny parametr oddechowy. Niektóre choroby układu oddechowego
mogą powodować spadek SpO2 we krwi. Również inne przyczyny, jak
np. nieprawidłowe funkcjonowanie organizmu, operacje chirurgiczne
lub urazy spowodowane niektórymi badaniami lekarskimi mogą
prowadzić do trudności zaopatrzenia organizmu w tlen. Objawami
spadku SpO2 we krwi są zawroty głowy, impotencja, wymioty, itd.
Powniejsze objawy mogą stanowić zagrożenie dla życia ludzkiego.
Dlatego tak ważna dla lekarza jest informacja o SpO2 pacjenta, aby
rozpoznać potencjalne niebezpieczeństwo.
ZASADA DZIAŁANIA
Zasada pulsoksymetrii jest naspująca: Wzór używany do
przetwarzania danych otrzymany został przy wykorzystaniu prawa
Lamberta-Beera zgodnie ze spektralną charakterystyką absorbcji
hemoglobiny redukcyjnej (Hb) i oksyhemoglobiny (HbO2) w świetle
widzialnym i bliskim podczerwieni. Zasada działania pulsoksymetru
jest następująca: technologia inspekcji fotoelektrycznej
oksyhemoglobiny została połączona z technologią pojemnościowego
skanowania pulsu, w taki sposób, że dwa strumienie światła o różnej
ugości zostają skupione na paznokciu w czujniku zaciśniętym
na palcu. Pomiar sygnału otrzymywany jest za pomocą elementu
światłoczułego i po przetworzeniu w układach elektronicznych i
mikroprocesorze wyświetlony na wyświetlaczu.
ELEMENTY
Pulsoksymetr składa się z czujnika, układu elektronicznego,
wwietlacza oraz plastikowej obudowy i baterii.
ZASADA DZIAŁANIA I POLA ZASTOSOWANIA
W oparciu o technologię cyfrową w sposób nieinwazyjny
pulsoksymetr napalcowy mierzy aktualną zawartość
oksyhemoglobiny (HbO2) we krwii tętniczej metodą transmitancji
optycznej. Pulsoksymetr napalcowy mierzy saturację i puls człowieka
za pośrednictwem tętnicy palcowej. Pulsoksymetr przeznaczony jest
do pomiaru saturacji krwi oraz tętna u osób doroych i dzieci.
Znajduje zastosowanie na wielu polach, wdomach, szpitalach, barach
tlenowych, domach opieki, klubach sportowych, itd. Możesz używ
tego urdzenia przed lub pouprawianiu sportu, lecz nie zaleca się
używania tego pulsoksymetru podczas uprawiania sportu.
AŚCIWOŚCI PRODUKTU
Lekki, przenośny i łatwy w obsłudze,
Automatyczne obracanie ekranu,
Ekran typu LED wyświetlający wyniki pomiaru, wykres kolumnowy.
Wskaźnik zużycia baterii,
Auto-wączanie po 5 sekundach, gdy w urządzeniu nie znajduje się
palec,
Zasilany dwiema bateriami 1,5V AAA.
SCHEMATYCZNY DIAGRAM URDZENIA
UŻYCIE URZĄDZENIA
INSTALOWANIE I WYMIANA BATERII
Zainstaluj baterie przed pierwszym użyciem. Wymień baterie, gdy
poziom ich naładowania jest niewystarczający.
1. Odsuń osłonę baterii na spodzie urządzenia.
2. óż dwie baterie AAA do przegródki na baterie zgodnie z polaryzacją.
3. Zasuń osłonę baterii.
Jeśli urdzenie nie będzie używane przez więcej niż miesiąc należy
wyjąć baterie.
SMYCZ
Do urządzenia można dołączyć
smycz, która znajduje się
wkomplecie.
1. Wsuń pętlę ze sznurka w otwór jak na rysunku powyżej.
2. Przełóż smycz przez pętelkę i zaciągnij.
POMIAR
1. Wsuń palec na całkowitą
głębokość gumowej
szczeliny powierzchnią
paznokcia skierowaną do ekranu urządzenia i zwolnij klips. Naspnie
naciśnij przycisk włącznika pulsoksymetru.
Jeśli palec nie został do dostatecznie wsunięty do urdzenia, wynik
pomiaru może być niedokładny.
2. Odczytaj zmierzone wartości nasycenia i pulsu wyświetlone naekranie
Nie trząś palcem podczas pomiaru. Zaleca się także unikanie ruchu
ciała. Po ustabilizowaniu się wyniku pomiaru, odczytaj z ekranu
zmierzone wartości.
3. Pulsoksymetr wączy się automatycznie.
CZYSZCZENIE
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłącz urządzenie i wyjmij z niego
baterie. Oczyść urządzenie z luźnych zanieczyszczeń. Wyczyść
zewtrzne powierzchnie urządzenia (w tym ekran LED) przy użyciu
alkoholu 70% i miękkiej szmatki.
Uwaga: Nie używaj silnych rozpuszczalników takich jak np. aceton.
Uwaga: Nie wycieraj powierzchni urządzenia materiałami ściernymi
takimi jak szorstkie gąbki, siatki druciane, itd.
Ostrożnie: Chronić urządzenie przez wnikaniem cieczy podczas
czyszczenia
Ostrożnie: Nie zanurzać żadnej cści urządzenia w cieczy.
STERYLIZACJA
Zalecane środki dezynfekujące zawierają: etanol 70%, izopropanol
70%, aldehyd glutarowy 2%.
Przed dezynfekcją należy wyczyścić urządzenie.
Nie sterylizuj urządzenia poprzez działanie wysokiej temperatury lub
wysokiego ciśnienia ani metodą gazową.
KONSERWACJA
Wymień baterie, gdy ich stan naładowania jest niski. Czć urdzenie,
aby zapewnić dokładność pomiarów.
Jeśli nie planujesz używać urządzenia przez dłuższy czas, wyjmij
baterie i przechowuj je odpowiednio.
Przechowuj pulsoksymetr w następujących warunkach: -10 ~ +50°C
(14~122°F), wilgotność nie wyższa niż 93%.
Okresowo sprawdzaj, czy urządzenie nie jest uszkodzone.
Nie używaj pulsoksymetru w otoczeniu łatwopalnych gazów lub
wwarunkach, w których temperatura i wilgotność są skrajnie niskie
lub wysokie.
Sprawdzaj dokładność odczytów przy użyciu profesjonalnej aparatury
testowej.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
PARAMETRY TECHNICZNE
Zasilanie: Dwie baterie alkaliczne AAA lub akumulatorki AAA.
Wymiary: 61 × 36 × 32 mm
Waga: około 60g (z bateriami)
Pomiar SpO2
Zakrez pomiaru SpO2: 0 ~ 100%
Dokładność: w zakresie SpO2 – 70 ~ 100%, możliwy błąd wynosi
±2%; poniżej 69% nieoznaczona.
Pomiar tętna
Zakres pomiaru: 30 bpm ~ 250 bpm
Dokładność: ±2 bpm / 2% (naly przyjąć większą wartość)
Dokładność wwietlanej wartci: SpO2: 1%, Tętno: 1bpm.
Odporność na światło w otoczeniu
Różnica wartości zmierzonej w warunkach sztucznego lub
naturalnego światła, a zmierzonej w ciemni jest mniejsza niż ±1%.
Czujnik optyczny
Światło czerwone (długość fali – 660 nm, 6.65 mW)
Światło podczerwone (długość fali – 905 nm, 6.75 mW)
Stopień ochrony
Rodzaj ochrony przed porażeniem prądem: II (urządzenie zasilane
wewtrznie)
Stopień ochrony przed porażeniem prądem: urządzenie typu BF
Tryb pracy: praca ciąa
Stopień ochrony przed wilgocią i zalaniem: IP22
Warunki przechowywania i transportu
Temperatura: -4C ~ +60°C
Wilgotność względna: ≤ 95%
Ciśnienie atmosferyczne: 500 hPa ~ 1060 hPa
Normalne warunki robocze
Temperatura: 10 ~ 40 °C
Wilgotność względna: ≤ 75%
Ciśnienie atmosferyczne: 700 hPa ~ 1060 hPa
Dioda a
Elemen
Palec
t
Obudowa czu
j
nika
SpO2%
PRbPm
Przycisk
Otr na palec
sat
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEM MOŻLIWA
PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
Dane SpO2
i tętna nie
wyświetlają się
normalnie.
Palec nie znajduje się w
prawidłowym miejscu.
Umieść palec w urządzeniu
prawidłowo i spróbuj ponownie.
Jeśli to nie pomaga, a masz
pewność, że urdzenie dzia
poprawnie, udaj się do szpitala po
diagnozę.
Dane SpO2
i tętna nie
wyświetlają się
stabilnie.
Palec nie jest wsunięty do
urządzenia wystarczająco
ęboko, trsie się, lub
pacjent porusza się w
trakcie pomiaru.
Usiądź spokojnie, bez ruchu,
umieść palec w urządzeniu
odpowiednio głęboko i spróbuj
ponownie.
Urządzenie nie
ącza s
Bateria są wyczerpane,
zainstalowane
niezgodnie z polaryzacją
lub urządzenie jest
uszkodzone.
Zainstaluj baterie poprawnie
lub wymień je na nowe. Jeśli
urządzenie wciąż nie działa,
skontaktuj się ze sprzedawcą lub
dystrybutorem.
Ekran nagle s
wyłącza
Urządzenie wyłącza się
automatycznie, jeśli nie
wykryje danych z palca.
Baterie się wyczerpały.
Sprawdź czy nic nie zakłóca odbioru
danych z palca lub wymień baterie
na nowe.
OBJAŚNIENIA UŻYTYCH ZNAKÓW
SYMBOL ZNACZENIE SYMBOL ZNACZENIE
%SpO2 Saturacja tlenem Numer seryjny
PR Tętno Zapoznaj się z instrukc
Urządzenie nie posiada systemu alarmowego
IP22
Ochrona przed wodą
kapiącą z różnych
kierunków pod kątem
do 15 stopni
Oznaczenie CE 0123
symbolizuje zgodność
wyrobu z dyrektywą Unii
Europejskiej EC 93/42/
EEC MDD
Producent Data produkcji
Opakowanie
do ponownego
przetworzenia Baterie wyczerpane
+Dodatni biegun baterii -Ujemny biegun baterii
Urządzenie typu BF - - - Brak danych – palec nie jest
umieszczony odpowiednio
w urządzeniu
Chronić przed wilgocią
Limit ciśnienia
atmosferycznego
przechowywania i
transportu
Ostrożnie – urządzenie
kruche
Limit temperatur
przechowywania i
transportu
Tą stroną do góry
Limit wilgotności
przechowywania i
transportu
Termin przydatności EC REP Przedstawiciel w Unii
Europejskiej
UTYLIZACJA NIEPOTRZEBNEGO SPRZĘTU
PRZEZ UŻYTKOWNIKÓW DOMOWYCH W UNII
EUROPEJSKIEJ
Obecność tego symbolu na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że nie można pozbyć się tego produktu w taki
sam sposób jak odpadów z gospodarstw domowych. W związku
z tym jestcie Państwo odpowiedzialni za utylizację zużytego
sprtu i jestcie zobowiązani dostarczyć go do autoryzowanego
punktu recyklingu niepotrzebnego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Sortowanie, usuwanie i recykling zużytego
sprtu przyczyni się do ochrony zasobów naturalnych i zapewnia,
że recykling odbywa się według zasad poszanowania zdrowia
ludzkiego i środowiska. Aby uzyskać wcej informacji natemat
punktów zbiórki zużytego sprtu, należy skontaktować się
z lokalnymi władzami bądź z lokalnym punktem utylizacji
odpadów domowych.
OSTRZEŻENIA
Nie zbliżaj się do aktywnego SPRZĘTU CHIRURGICZNEGO WYSOKICH
CZĘSTOTLIWOŚCI i pomieszczenia ekranowanego PRZED FALAMI
RADIOWYMI SYSTEMU MEDYCZNEGO do obrazowania metodą
rezonansu magnetycznego, gdzie intensywność ZAKŁÓCEŃ
elektromagnetycznych jest wysoka.
Naly unikać używania tego sprtu w pobliżu lub na innym sprzęcie,
ponieważ może to spowodować nieprawidłowe działanie. Jeśli takie
ycie jest konieczne, należy obserwować ten sprzęt i inny sprt w
celu sprawdzenia, czy działają normalnie.
Używanie akcesoriów, przetworników i kabli innych niż określone
lub dostarczone przez producenta tego sprzętu może spowodow
zwiększenie emisji elektromagnetycznej lub zmniejszenie odporności
elektromagnetycznej tego sprzętu i spowodować nieprawidłowe
działanie. ”
Przenośny sprzęt do komunikacji radiowej (w tym urządzenia
peryferyjne, takie jak kable antenowe i anteny zewnętrzne) nie
powinien być używany bliżej niż 30 cm (12 cali) od jakiejkolwiek części
urdzenia, w tym kabli określonych przez producenta. W przeciwnym
razie może dojść do pogorszenia wydajności tego sprtu.
Aktywne urządzenia medyczne podlegają specjalnym środkom
ostrożności w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i mus
być instalowane i używane zgodnie z tymi wytycznymi.
UWAGA:
Gdy urządzenie jest zakłócone, mierzone dane mogą się zmieniać,
dlatego należy dokonywać pomiarów wielokrotnie lub w innym
środowisku, aby zapewnić jego dokładność.
TABLICE EMC
WSKAZÓWKI I DEKLARACJA PRODUCENTA – ODPORNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA
Pulsoksymetr VITAMMY SAT jest przeznaczony do stosowania w opisanym poniżej środowisku elektromagnet ycznym. Klient lub użytkownik pulsoksymetru powinien upewnić się, że jest on stosowany w takim środowisku.
Częstotliwość testowa (MHz) Pasmo a) (MHz) Usługa a) Modulacja b) Modulacja b) (W) Odległość (m) Poziom testowy odporności (V/m)
385 380-390 TETRA 400 Modulacja pulsowa b) 18Hz 1.8 0.3 27
450 380-390 GMRS 460,
FRS 460
FM c) ± dewiacja 5kHz, sinusoida 1kHz 20.3 28
710 704-787 LTE Band 13, 17 Modulacja pulsowa b) 217Hz 0.2 0.3 9
745
780
810 800-960 GSM 800/900, TETRA 800, iDEN
820, CDMA 850, LTE Band 5
Modulacja pulsowa b) 18Hz 20.3 28
870
930
1720 1700- 1990 GSM 1800; CDMA 1900; GSM
1900; DECT; LTE Band 1, 3,
4,25; UMTS
Modulacja pulsowa b) 217Hz 20.3 28
1845
1970
2450 2400- 2570 Bluetooth, WLAN, 802.11 b/g/n,
RFID 2450, LTE Band 7
20.3 28
5240 5100- 5800 WLAN 802.11 a/n 0.2 0.3 9
5240
5785
UWAGA Jli jest to konieczne do osiągnięcia POZIOMU TESTU ODPORNOŚCI, odległość między anteną nadawczą a SPRZĘTEM ME lub SYSTEMEM ME może zostać zmniejszona do
1 m. Odległość testowa 1 m jest dozwolona przez normę IEC 61000-4-3.
a) W przypadku niektórych usług uwzględnione są tylko cstotliwości łącza w górę.
b) Nośnik będzie modulowany przy użyciu 50% sygnału o przebiegu kwadratowym.
c) Jako alternatywę dla modulacji FM można zastosować modulację 50% impulsów przy 18 Hz, ponieważ mimo że nie reprezentuje ona rzeczywistej modulacji, byłby to najgorszy
przypadek.
PRODUCENT powinien rozwyć zmniejszenie minimalnej odległości separacji w oparciu o ZARZĄDZANIE RYZYKIEM i zastosowanie wyższych POZIOMÓW TESTU ODPORNOŚCI,
które są odpowiednie dla zmniejszonej minimalnej odległości separacji. Minimalne odległości separacji dla wszych POZIOMÓW BADANIA ODPORNOŚCI należy obliczyć przy
yciu następującego równania: E=[6/d]√P
Gdzie P to maksymalna moc w W, d to minimalna odległość separacji wm, a E to POZIOM TESTU ODPORNOŚCI w V/m.
WSKAZÓWKI I DEKLARACJA PRODUCENTA – ODPORNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA
Pulsoksymetr VITAMMY SAT CMS50DL1 jest przeznaczony do stosowania w opisanym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik powinien upewnić się, że
jest on stosowany w takim środowisku.
TEST ODPORNOŚCI POZIOM TESTOWY IEC 60601 POZIOM ZGODNOŚCI
Emitowany sygnał o częstotliwości radiowej IEC 61000-4-6 3 V/m 150kHz ~80 MHz
6V/m w pasmach ISM 150kHz ~80 MHz
3 V/m 150kHz ~80 MHz
6V/m w pasmach ISM 150kHz ~80 MHz
Emitowany sygnał o częstotliwości radiowej IEC 61000-4-3 10 V/m 80 MHz do 2,7 GHz 10 V/m 80 MHz do 2,7 GHz
Uwaga 1: Przy 80 MHz i 800 MHz stosuje się wszy zakres częstotliwości.
Uwaga 2: Wskazówki te nie muszą stosować się do każdej sytuacji. Na rozchodzenie się fal elektromagnetycznych ma wyw absorpcja i odbicia od struktur, przedmiotów i ludzi.
WSKAWKI I DEKLARACJA PRODUCENTA – EMISJE ELEKTROMAGNETYCZNE
Pulsoksymetr VITAMMY SAT CMS50DL1 jest przeznaczony do stosowania w opisanym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik powinien upewnić się, że
jest on stosowany w takim środowisku.
TEST EMISJI ZGODNOŚĆ
Emisja RF CISPR 11 Grupa 1
Emisja RF CISPR 11 Klasa B
Emisje harmoniczne IEC 61000-3-2 Klasa A
Wahania napięcia IEC 61000-3-3 Dotyczy
sat
WSKAZÓWKI I DEKLARACJA PRODUCENTA – ODPORNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA
Pulsoksymetr VITAMMY SAT CMS50DL1 jest przeznaczony do stosowania w opisanym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik powinien upewnić się, że
jest on stosowany w takim środowisku.
TEST ODPORNOŚCI POZIOM TESTOWY IEC 60601 POZIOM ZGODNOŚCI
Wyładowanie elektrostatyczne IEC 61000-4-2 ± 8kV styk
±15kV, powietrze
± 8kV styk
±15kV, powietrze
Skoki napięcia IEC 61000-4-4 ± 2 kV dla linii energetycznych
± 1 kV dla przewodów zasilających
± 2 kV dla linii energetycznych
Nie dotyczy
Przepięcia IEC 61000-4-5 ± 1 kV dla połączeń przewód-przewód
± 2 kV dla uziemienia
± 1 kV dla połączeń przewód-przewód
Nie dotyczy
Pole magnetyczne zasilania o częstotliwości (50/60 Hz) IEC 61000-4-8 3 A/m 3 A/m
Skoki napięcia IEC 61000-4-11 <5% UT (>95% spadku UT) dla 0.5 cyklu,
40% UT (60% spadku UT) dla 5 cykli
70% UT (30% spadku UT) dla 25 cykli
<5% UT (>95% spadku UT) dla 5 sekund
<5% UT (>95% spadku UT) dla 0.5 cyklu,
40% UT (60% spadku UT) dla 5 cykli
70% UT (30% spadku UT) dla 25 cykli
<5% UT (>95% spadku UT) dla 5 sekund
Uwaga: UT jest napięcie sieci przed zastosowaniem poziomu testowego.
GWARANCJA
URZĄDZENIE VITAMMY SAT (CMS50DL1)
GWARANT Novamed.pl Sp. z o.o. S.K.A. ul. Traktorowa 143, 91-203 Łó
WSPARCIE TECHNICZNE Infolinia – tel. 887 11 00 66
e-mail: pomoc@novamed.pl
GWARANCJA
Gwarant zapewnia Nabywcę, że urządzenie VITAMMY, którego dotyczy niniejsza gwarancja, zostało zaprojektowane i wyprodukowane
w oparciu o wysokie standardy jakości oraz o dobrej jakości urządzenia, brak wad materiałowych iprodukcyjnych, kre moyby zakłóc
jego prawidłowe dzianie. W przypadku wad, uszkodzeń i usterek ujawnionych w okresie niniejszej gwarancji Gwarant bezpłatnie
naprawi lub wymieni urządzenie na nowe bezpłatnie wmożliwie krótkim terminie nie przekraczającym 14 dni.
TYP GWARANCJI Niniejsza gwarancja zakłada, że reklamowany sprzęt będzie dostarczony do serwisu na koszt Nabywcy, bezpłatnie naprawiony oraz
bezpłatnie dostarczony zpowrotem do Nabywcy.
OKRES GWARANCJI 24 miesięcy na urządzenie
Bez gwarancji na części i akcesoria ulegające zużyciu podczas normalnego użytkowania: baterie
BIEG OKRESU GWARANCJI Gwarancja jest ważna od dnia zakupu potwierdzonego dowodem zakupu, który należy dołączyć do karty gwarancyjnej.
OBSZAR OBOWIĄZYWANIA
GWARANCJI Niniejsza gwarancja obowiązuje na terytorium Polski.
POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU
STWIERDZENIA USTERKI
Aby skorzystać z gwarancji, w ciągu w ciągu 14 dni od chwili ujawnienia wady, należy skontaktować się z infolinią pomocy i wsparcia
technicznego w celu uzyskania pomocy i w razie konieczności uruchomienia procedury reklamacji. W ramach procedury reklamacyjnej
reklamowany sprzęt naly wysłać na adres serwisu, dołączając niniejszą kartę gwarancyjną i dowód zakupu.
WARUNKI WAŻNOŚCI GWARANCJI W celu zachowania ważności gwarancji razem z reklamowanym urządzeniem należy dostarczyć tę kartę gwarancyjną (poprawnie wyp-
nioną i podpisaną) oraz dowód zakupu zawierający datę zakupu wraz z nazwą zakupionego urządzenia.
OGRANICZENIA I WYŁĄCZENIA
GWARANCJI
Gwarancja nie przewiduje żadnej rekompensaty za szkody pośrednie lub bezprednie, wyrdzone osobom bądź urządzeniom, gdy
urdzenie nie działało lub znajdowało się w serwisie.
Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeń sprzętu oraz wad i uszkodzeń wynikłych na skutek: nieciwego (niezgodnego
z przeznaczeniem) lub w sposób niezgodny z instrukcją użytkowania niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją przechowywania
i konserwacji (np. użycia niewłaściwych środków czyszczących) oraz użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych ingerencji nieau-
toryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych przyczyn natury zewnętrznej (zjawisk atmosferycznych,
przepięcia w sieci energetycznej, niewłaściwego zasilania, itp.)
Gwarancja nie obejmuje niesprawnci produktu z powodu zmiany właściwości (obniżenia jakości) elementów, które ulegają naturalne-
mu zużyciu.
Naprawami gwarancyjnymi nie są czynności związane z konserwacją i czyszczeniem urządzenia opisane w Instrukcji obsługi.
PIECZĘĆ I PODPIS SPRZEDAWCY Data
Podpis klienta
INFORMACJE KONTAKTOWE
PRODUCENT
Contec Medical Systems Co., Ltd.
Adres: No.112 Qinhuang West Street, Economic &Technical
Development Zone, Qinhuangdao, Hebei Province, PEOPLE’S
REPUBLIC OF CHINA
Tel: +86-335-8015430
Fax: +86-335-8015588
Technical support: +86-335-8015431
E-mail: cms@contecmed.com.cn
Website: http://www.contecmed.com
PRZEDSTAWICIEL W EUROPIE
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Adres: Eiffestrasse 80, 20537, Hamburg, Germany
Tel: +49-40-2513175
Fax: +49-40-255726
E-mail: shholding@hotmail.com
DYSTRYBUTOR
Novamed.pl Sp. zo.o. S.K.A.
ul. Traktorowa 143
91-203 Łódź
Poland
Produkt posiada certyfikat CE
Wyprodukowano w Chinach / Made in People’s Republic of China
Wersja 01.03 – 2020-11-12

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756