Znaleziono w kategoriach:
Palnik YATO Szefa kuchni YG-30100

Instrukcja obsługi Palnik YATO Szefa kuchni YG-30100

Powrót
INSTRUKCJA ORYGINALNA 1
PALNIK SZEFA KUCHNI
CHEF’S TORCH
KÜCHENCHEF GAS-BRENNER
ГОРЕЛКА ШЕФ-ПОВАРА
ПАЛЬНИК ШЕФ-КУХАРЯ
VIRĖJO KREMBRIULĖ DEGIKLIS
ŠEFPAVĀRA DEGLIS
HOŘÁK ŠÉFKUCHAŘE
HORÁK ŠÉFKUCHÁRA
KONYHAI GÁZÉGŐ
TORȚA BUCĂTARULUI
SOPLETE DE COCINA
BRÛLEUR DE CUISINE
BRUCIATORE DA CHEF
KOKSBRANDER
ΦΛΌΓΙΣΤΡΟ ΜΑΓΕΙΡΙΚΉΣ
КУХНЕНСКА ГОРЕЛКА ЗА ШЕФ-ГОТВАЧ
PL
EN
DE
RU
UA
LT
LV
CZ
SK
HU
RO
ES
FR
IT
NL
GR
BG
YG-30100
INSTRUKCJA ORYGINALNA
2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
I
I
III
I
II
IV
1
9
6
4
8
7
5
3
2
INSTRUKCJA ORYGINALNA 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG
PL
1. zbiornik gazu
2. regulator gazowy
3. przycisk iskrownika
4. blokada przycisku iskrownika
5. przełącznik trybu pracy
6. regulator dopływu powietrza
7. dysza gazowa
8. podstawka urządzenia
9. zawór uzupełniania gazu
UA
1. газовий резервуар
2. регулятор газу
3. кнопка магнето
4. блокування кнопки запалювання
5. перемикач режиму роботи
6. регулятор подачі повітря
7. сопло газу
8. основа приладу
9. клапан заправки газу
EN
1. gas container
2. gas regulator
3. magneto button
4. magneto button lock
5. operating mode switch
6. air supply regulator
7. gas nozzle
8. appliance stand
9. gas re ll valve
LT
1. dujų bakas
2. dujų reguliavimas
3. uždegiklio mygtukas
4. uždegiklio mygtuko blokada
5. darbo režimo jungiklis
6. oro srauto reguliavimas
7. dujų antgalis
8. įrenginio pagrindas
9. dujų papildymo vožtuvas
DE
1. Gasbehälter
2. Gasregler
3. Zündtaste
4. Verriegelung der Zündtaste
5. Betriebsartschalter
6. Luftzufuhrregler
7. Gasdüse
8. Geräteständer
9. Gasnachfüllventil
RU
1. резервуар для газа
2. регулятор газа
3. кнопка поджига
4. блокировка кнопки поджига
5. переключатель режима работы
6. регулятор подачи воздуха
7. газовое сопло
8. подставка устройства
9. клапан заправки газа
V
VII
VI
INSTRUKCJA ORYGINALNA
4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG
SK
1. plynová fľaša
2. regulátor plynu
3. tlačidlo generátora iskier
4. blokáda tlačidla generátora iskier
5. prepínač režimu práce
6. regulátor prívodu vzduchu
7. plynová dýza
8. podstavec zariadenia
9. ventil dopĺňania plynu
FR
1. récipient de gaz
2. régulateur de gaz
3. bouton de l’allumeur
4. verrouillage du bouton de l’allumeur
5. commutateur de mode de fonctionnement
6. régulateur d’alimentation en air
7. buse de gaz
8. base de l’appareil
9. vanne de remplissage de gaz
BG
1. резервоар за газ
2. регулатор на газ
3. бутон за запалване
4. блокада на бутона за запалване
5. превключвател на работния режим
6. регулатор на подаването на въздух
7. газова дюза
8. стойка на устройството
9. клапан за допълване на газ
HU
1. gáztartály
2. gázszabályozó
3. szikra gomb
4. szikra gomb retesze
5. munkamód kapcsoló
6. légbefúvás-szabályozó
7. fúvóka
8. készülék talpa
9. gázfeltöltő szelep
IT
1. serbatoio di gas
2. regolatore del gas
3. pulsante di accensione piezoelettrica
4. blocco del pulsante di accensione piezoelettrica
5. interruttore di modalità di funzionamento
6. regolatore di alimentazione dell’aria
7. ugello di amma
8. base dell’apparecchio
9. valvola di reintegro del gas
RO
1. butelie cu gaz
2. regulator de gaz
3. buton de aprindere
4. blocajul pentru butonul de aprindere
5. comutator pentru modul de lucru
6. regulator alimentare cu aer
7. duză de ieșire a gazului
8. suportul aparatului
9. ventil de reumplere cu gaz
NL
1. gastank
2. gasregelaar
3. piëzoknop
4. vergrendeling van de vonk
5. werkmodusschakelaar
6. luchttoevoerregelaar
7. mondstuk
8. voet van het apparaat
9. gasvulklep
ES
1. recipiente de gas
2. regulador de gas
3. botón de encendido
4. bloqueo del botón de encendido
5 selector de modos de funcionamiento
6. regulador de suministro de aire
7. boquilla de gas
8. base del aparato
9. válvula de reposición de gas
GR
1. φιάλη αερίου
2. ρυθμιστής αερίου
3. κουμπί αναφλεκτήρα
4. κλείδωμα κουμπιού αναφλεκτήρα
5. διακόπτης τρόπου λειτουργίας
6. ρυθμιστής παροχής αέρα
7. μπεκ αερίου
8. βάση συσκευής
9. βαλβίδα πλήρωσης αερίου
LV
1. gāzes balons
2. gāzes regulators
3. magneto poga
4. magneto pogas bloķētājs
5. darba režīma pārslēgs
6. gaisa padeves regulators
7. gāzes sprausla
8. ierīces paliktnis
9. gāzes uzpildes vārsts
CZ
1. plynová nádrž
2. regulátor plynu
3. tlačítko zapalovače
4. blokáda tlačítka zapalovače
5. přepínač režimu práce
6. regulátor přívodu vzduchu
7. plynová tryska
8. podstavec zařízení
9. plynový plnicí ventil
INSTRUKCJA ORYGINALNA 5
PL
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Palnik szefa kuchni jest palnikiem gazowym prze-
znaczonym do podgrzewania, opalania, dopiekania,
topienia, crème brûlée oraz ambirowania. Dzięki za-
silaniu z wbudowanego zbiornika butanem, możliwa
jest praca w miejsca gdzie nie są dostępne źródła
energii. Niewielkie rozmiary oraz niska waga umoż-
liwiają wygodną i bezpieczną pracę. Prawidłowa, nie-
zawodna i bezpieczna praca narzędzia zależna jest
od właściwej eksploatacji, dlatego:
Ważne: Przeczytać uważnie instrukcję użytkowa-
nia w celu zaznajomienia się z urządzeniem przed
napełnieniem go gazem. Zachować tę instrukcję
na przyszłość.
Za szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania
przepisów bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej in-
strukcji dostawca nie ponosi odpowiedzialności.
WYPOSAŻENIE
Urządzenie jest dostarczane w stanie kompletnym i
nie wymaga montażu. Produkt dostarczany jest z pu-
stym zbiornikiem na gaz.
PARAMETRY TECHNICZNE
Parametr Jednostka
miary Wartość
Numer katalogowy - YG-30100
Rodzaj gazu zasilającego - butan / propan-
-butan
Temperatura płomienia [OC] 1350
Strumień znamionowy [g/h] 35
Obciążenie cieplne [kW] 0,375
Ciężar (z pustym zbiornikiem) [g] 253
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie to może być używane tylko z butanem
lub mieszanką propanu i butanu. Urządzenie posia-
da własny zbiornik, który należy napełnić jednym z
wyżej wspomnianych gazów. Uzupełniania należy
dokonywać ze pojemników pod ciśnieniem za po-
mocą odpowiedniego adapteru dostarczanej wraz z
pojemnikiem.
Nigdy nie uzupełniać gazu bez uprzedniego przeczy-
tania wydrukowanej na pojemniku instrukcji.
Kompletacja i nastawienia wykonane w fabryce nie
powinny być zmieniane. Próby zmiany nastawień lub
budowy zestawu oraz demontaż niektórych części lub
stosowanie ich do celów innych niż są przeznaczone
mogą być niebezpieczne. Nie mody kować urządze-
nia.
Nie używać urządzenia, jeżeli ma ono uszkodzone
lub zużyte uszczelnienia. Nie używać urządzenia,
które jest nieszczelne, uszkodzone lub które nie dzia-
ła prawidłowo. Nie używać urządzenia wykazującego
jakiekolwiek uszkodzenia.
Zamknąć zawory urządzenia przed uzupełnianiem
gazu. Nie palić tytoniu w trakcie zmiany pojemników.
Wymagane jest aby urządzenia były użytkowane w
dobrze przewietrzanych miejscach, zgodnie z wyma-
ganiami krajowymi dotyczącymi: dopływu powietrza
do spalania; unikania niebezpiecznego gromadzenia
się niespalonych gazów.
Urządzenie powinno być używane z dala od mate-
riałów łatwo palnych. Należy zachować co najmniej
5 metrów odległości pomiędzy wylotem palnika, a
przyległymi powierzchniami (ściany, su ty). Nigdy nie
kierować wylotu palnika w stronę ludzi lub zwierząt.
Gaz powinien być uzupełniany w dobrze przewietrza-
nych miejscach, najlepiej na zewnątrz pomieszczeń,
z dala od jakichkolwiek źródeł ognia, takich jak otwar-
ty płomień, palniki pilotowe, grzejniki elektryczne i z
dala od innych ludzi.
Jeżeli urządzenie jest nieszczelne (zapach gazu),
należy wynieść go natychmiast na zewnątrz, do do-
brze przewietrzanego miejsca bez ognia, gdzie nie-
szczelność może być zlokalizowana i usunięta. Je-
żeli chcesz sprawdzić nieszczelności występujące w
twoim urządzeniu, zrób to na zewnątrz. Nie próbować
wykrywać przecieków używając płomienia, używać w
tym celu wody mydlanej.
W trakcie pracy wyloty palników nagrzewają się do
wysokiej temperatury. Trzymać dzieci i osoby po-
stronne z dala od urządzenia.
Przed rozpoczęciem uzupełniania gazu, sprawdź czy

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756