UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapo-
znać się z tekstem instrukcji obsługi.
INSTRUKCJA ORYGINALNA
2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
I
IV
VI
II
III
V
VII
19
7
6
3
45
2
8
10
11
12
INSTRUKCJA ORYGINALNA3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR
1. ház
2. kések
3. védőburkolat - ernyő
4. első fogantyú
5. hátsó fogantyú
6. elektromos kapcsoló retesze
7. kapcsoló
8. késvédő burkolat
9. akkumulátor
10. akkumulátortöltő
11. az akkumulátor töltöttségének kijelzése
12. akkumulátor rögzítő csatja
1. carcasa
2. cuţite
3. carcasa - ecran
4. mânerul anterior
5. mânerul posterior
6. blocare comutator
7. comutator
8. carcasa tăişurilor
9. acumulator
10. staţie de încărcare
11. indicator încărcare acumulator
12. blocadă acumulator
1. caja
2. cuchillos
3. resguardo - pantalla
4. empuñadura frontal
5. empuñadura trasera
6. bloqueo del interruptor eléctrico
7. conmutador
8. resguardo de la hojas
9. batería
10. estación de carga
11. indicador de bateríaa
12. pestillo de la batería
ESROHU
1. boitier
2. couteaux
3. protection - écran
4. poignée avant
5. pognée derrière
6. blocage de commutateur électrique
7. bouton principal
8. protections des taillants
9. batterie
10. station de chargement
11. indice de chargement de la batterie
12. cliquet de batterie
1. corpo
2. coltelli
3. protezione - schermo
4. impugnatura anteriore
5. impugnatura posteriore
6. bloccaggio dell’interruttore elettrico
7. interruttore
8. protezione delle lame
9. batteria
10. caricabatterie
11. indicatore di caricamento della batteria
12. bloccaggio della batteria
1. behuizing
2. messen
3. afscherming - scherm
4. handvat voorzijde
5. handvat achterzijde
6. blokkade elektrische schakelaar
7. schakelaar
8. mesafscherming
9. accu
10. oplaadstation
11. oplaadindicator accu
12. accugrendel
NLITFR
1. skriňa náradia
2. strihacia lišta
3. ochranný kryt
4. predná rukoväť
5. zadná rukoväť
6. aretácia elektrického vypínača
7. vypínač
8. kryt strihacej lišty
9. akumulátor
10. nabíjacia stanica
11. indikátor nabitia akumulátora
12. západka akumulátora
SK
1. korpuss
2. naži
3. segums - ekrāns
4. priekšējais rokturis
5. aizmugures rokturis
6. elektriska ieslēdzēja blokāde
7. ieslēdzējs
8. asmens segums
9. akumulators
10. lādēšanas stacija
11. akumulatora uzlādēšanas rādītājs
12. akumulatora sprosts
1. skříň nářadí
2. stříhací lišta
3. ochranný kryt
4. přední rukojeť
5. zadní rukojeť
6. aretace elektrického vypínače
7. vypínač
8. kryt střihací lišty
9. akumulátor
10. nabíjecí stanice
11. indikátor nabití akumulátoru
12. západka akumulátoru
CZ
LV
1. корпус
2. ножі
3. захиснийщиток
4. переднярукоятка
5. заднярукоятка
6. блокуваннякнопкиввімкнення
7. кнопкаввімкнення
8. чохолдляножів
9. акумуляторнабатарея
10. заряднийпристрій
11. індикаторзарядженняакумулятора
12. защіпкаакумулятора
1. korpusas
2. peiliai
3. gaubtas - ekranas
4. priekinė rankena
5. galinė rankena
6. elektros jungiklio blokuotė
7. jungiklis
8. ašmenų gaubtas
9. akumuliatorius
10. įkrovimo stotis
11. akumuliatoriaus įkrovimo indikatorius
12. akumuliatoriaus spragtukas
LTUA
1. корпус
2. ножи
3. защитныйщиток
4. передняярукоятка
5. задняярукоятка
6. блокировкакнопкивключения
7. кнопкавключения
8. чехолдляножей
9. аккумуляторнаябатарея
10. зарядноеустройство
11. индикаторзарядкиаккумулятора
12. защелкааккумулятора
RU
1. obudowa
2. noże
3. osłona - ekran
4. uchwyt przedni
5. uchwyt tylny
6. blokada włącznika elektrycznego
7. włącznik
8. osłona ostrzy
9. akumulator
10. stacja ładująca
11. wskaźnik naładowania akumulatora
12. zatrzask akumulatora
PL
1. housing
2. knives
3. shield - screen
4. front handle
5. back handle
6. electric switch lock
7. switch
8. blades cover
9. battery
10. charging station
11. battery charge indicator
12. battery latch
1. Gehäuse
2. Messer
3. Abdeckung - Display
4. vordere Halterung
5. hintere Halterung
6. Blockade des Elektroschalters
7. Schalter
8. Abdeckung der Schneiden
9. Akku
10. Ladestation
11. Anzeige des Ladezustands vom Akku
12. Schnappverschluss des Akkus
DE
EN
INSTRUKCJA ORYGINALNA
4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR
Ostrzeżenie!
Warning!
Warnung!
Внимание!
Увага!
Įspėjimas!
Brīdinājums!
Upozornění!
Varovanie!
Figyelmeztetés!
Avertizare!
¡Advertencia!
Avertissement
Avvertenza!
Waarschuwing!
Προειδοποίηση!
Внимание!
Aviso!
Upozorenje!
رﯾذﺣﺗ!
لﻛﯾﮭﻟا .۱
تﺎﺻﻘﻣﻟا .۲
ﺔﺷﺎﺷ - ءﺎطﻏ .۳
ﻲﻣﺎﻣﻷاضﺑﻘﻣﻟا .٤
ﻲﻔﻠﺧﻟاضﺑﻘﻣﻟا .٥
ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟاحﺎﺗﻔﻣﻟالﻔﻗ .٦
لﯾﻐﺷﺗﻟاحﺎﺗﻔﻣ .۷
لﺻﻧﻟاءﺎطﻏ .۸
ﺔﯾرﺎطﺑ .۹
نﺣﺷﻟاﺔطﺣﻣ .۱۰
ﺔﯾرﺎطﺑﻟانﺣﺷرﺷؤﻣ .۱۱
ﺔﯾرﺎطﺑﻟاجﻻزﻣ .۱۲
AR
1. armação
2. facas
3. proteção - blindagem
4. cabo frontal
5. cabo traseiro
6. bloqueio do interruptor elétrico
7. botão ligar / desligar
8. proteção das lâminas
9. bateria
10. estação de carga
11. indicador de carga de bateria
12. trinco da bateria
PT
1. корпус
2. ножове
3. защита - екран
4. преднаръкохватка
5. заднаръкохватка
6. блокаданабутоназавключване
7. бутонзавключване
8. защитанаостриетата
9. акумулатор
10. заряднастанция
11. индикаторзазарежданенаакумулатора
12. скобанаакумулатора
BGHR
1. kućište
2. noževi
3. zaštita - zaslon
4. prednja ručka
5. stražnja ručka
6. blokada električnog prekidača
7. prekidač
8. zaštita oštrica
9. akumulator
10. postaja za punjenje
11. indikator stanja punjenja akumulatora
12. zatvarač akumulatora
Zachować bezpieczną odległość od ostrzy
Keep a safe distance from the blades
Halten Sie einen sicheren Abstand von den Klingen
Держитесьнабезопасномрасстоянииотлезвий
Зберігайтебезпечнувідстаньвідлопатей
Laikykite saugų atstumą nuo peilių
Turiet drošu attālumu no asmeņiem
Udržujte bezpečnou vzdálenost od nožů
Udržujte bezpečnú vzdialenosť od nožov
Tartson biztonságos távolságot a pengéktől
Păstrați o distanță sigură de lame
Mantenga una distancia segura de las cuchillas
Gardez une distance sûre des lames
Mantenere una distanza sicura dalle lame
Houd een veilige afstand van de bladen
Διατηρείτεμιαασφαλήαπόστασηαπότιςλεπίδες
Спазвайтебезопасноразстояниеотостриетата
Mantenha uma distância segura das lâminas
Držite se bezbjedne udaljenosti od oštrica
تارﻔﺷﻟانﻣﺔﻧﻣآﺔﻓﺎﺳﻣﻰﻠﻋظﻓﺎﺣ
Przeczytać instrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитатьинструкцию
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítať návod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
Lisez la notice d’utilisation
Leggere il manuale d’uso
Lees de instructies
Διαβάστετιςοδηγίεςχρήσης
Прочететеръководството
Ler as presentes instruções
Pročitajte priručnik
لﯾﻟدﻟاأرﻗا
Używaj gogle ochronne
Wear protective goggles
Schutzbrille verwenden
Пользоватьсязащитнымиочками
Користуйтесьзахиснимиокулярами
Vartok apsauginius akinius
Jālieto drošības brilles
Používej ochranné brýle
Používaj ochranné okuliare
Használjon védőszemüveget!
Intrebuinţează ochelari de protejare
Use protectores del oído
Portez des lunettes de protection
Utilizzare gli occhiali di protezione
Draag een veiligheidsbril
Χρησιμοποιήστεταγυαλιάπροστασίας
Използвайтезащитниочила
Usar óculos de proteção
Koristite zaštitne naočale
ﺔﻣﻼﺳﻟاتارﺎظﻧمدﺧﺗﺳا
Używać ochrony słuchu
Wear hearing protectors
Tragen Sie Gehörschutz
Пользоватьсясредствамизащитыслуха
Користуйтесьзасобамизахистуслуху
Vartoti ausines klausai apsaugoti
Jālieto dzirdes drošības līdzekļu
Používej chrániče sluchu
Používaj chrániče sluchu
Használjon fülvédőt!
Intrebuinţează antifoane
Use protectores de la vista
Portez une protection auditive
Utilizzare i dispositivi di protezione dell’udito
Draag gehoorbescherming
Χρησιμοποιήστετιςωτασπίδες
Използвайтесредствазазащитанаслуха
Use proteção auditiva
Nosite zaštitu za sluh
ﻊﻣﺳﻟاﻲﻗاوءادﺗرﺎﺑمﻗ
Nie wystawiać na działanie opadów atmosferycznych
Do not expose to precipitation
Die Kettensäge nicht auf die Einwirkung von atmosphärischen
Niederschlägen aussetzen
Неподвергатьвлияниюатмосферныхосадков
Непіддаватидіїатмосфернихопадів
Nestatyti pjūklo į atmosferinių kritulių poveikio pavojų
Nedrīkst atstāt zem atmosfēriskiem nokrišņiem
Nevystavovat působení atmosférických srážek
Nevystavovať pôsobeniu atmosférických zrážok
Soha ne tegye ki csapadék hatásának
Eviataţi expunerea ferăstrăului la precipitaţiile atmosferice
No exponga la herramienta a la humedad
Ne pas exposer aux pluies atmosphériques
Non esporre all’azione delle precipitazioni.
Niet blootstellen aan de werking van weersomstandigheden
Μηνεκτίθεταισεβροχόπτωση
Não exponha o produto à precipitação
Nemojte izlagati alat na padavine
رﺎطﻣﻷالوطﮭﻟﺞﺗﻧﻣﻟاضرﻌﺗﻻ
1. πλαίσιο
2. λεπίδες
3. προστατευτικό - οθόνη
4. μπροστινήλαβή
5. οπίσθιαλαβή
6. ασφάλισηδιακόπτηλειτουργίας
7. διακόπτηςλειτουργίας
8. προστατευτικόλεπίδων
9. μπαταρία
10. σταθμόςφόρτισης
11. ένδειξηφόρτισηςμπαταρίας
12. κλείστρομπαταρίας
GR
INSTRUKCJA ORYGINALNA5
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR
94
Hałas - moc LwA
Noise - power LwA
Lärm – Leistung LwA
Силашума LwA
Силашуму LwA
Triukšmas - galia LwA
Trokšņa līmenis - jauda LwA
Hluk – výkon LwA
Hluk – výkon LwA
Zaj - LwA teljesítmény
Zgomotul - puterea LwA
Ruido - potencia LwA
Bruit - puissance LwA
Rumore - potenza LWA
Lawaai - vermogen LwA
Θόρυβος - ισχύς LwA
Ruído - potência LwA
Buka - snaga LwA
ﺔﻋﺎطﺗﺳا - ءﺎﺿوﺿﻟا LwA
Przed regulacją, czyszczeniem, w przypadku zaplątania się lub uszkodzenia przewodu, wyłączyć urządzenie i zdemontować akumulator z gniazda narzędzia.
Before adjusting, cleaning, if the cord becomes entangled or damaged, turn the device off and remove the battery from the tool socket.
Schalten Sie das Gerät vor dem Einstellen oder Reinigen aus, wenn sich das Kabel verheddert hat oder beschädigt ist, und nehmen Sie den Akku aus dem Werkzeuganschluss.
Prieš reguliuodami, valydami, jei laidas įsipainioja arba yra pažeistas, išjunkite prietaisą ir ištraukite akumuliatorių iš įrenginio lizdo.
Pirms regulēšanas un tīrīšanas, kā arī kabeļa sapīšanās vai bojāšanas gadījumā, izslēdziet ierīci un demontējiet akumulatoru no instrumenta ligzdas.
Před prováděním jakýchkoliv úprav, před čištěním nebo pokud je kabel zamotaný nebo poškozený, zařízení vypněte a odpojte akumulátor ze zásuvky nůžek zásuvky.
Pred nastavovaním, čistením a v prípade, keď sa vodič zapletie alebo poškodí zariadenie vypnúť a vytiahnuť akumulátor zo sieťovej zásuvky.
Beállítás és tisztítás előtt, vagy ha a kábel beakad vagy megsérül, kapcsolja ki a készüléket, és vegye ki az akkumulátort az aljzatból.
In cazurile în care vrei să reglezi, să curăţi, sau să descurci conductorul care s-a încurcat, totdeauna deconectează utilajul dela alimentare scoţând bateria din priza cu tensiune.
Antes de realizar el ajuste y la limpieza, si el cable está enredado o dañado, apague el dispositivo y retire la batería del compartimento de la herramienta.
Avant de procéder au réglage et de nettoyer, si le cordon est emmêlé ou endommagé, éteignez l’appareil et retirez la batterie de la prise de l’outil.
Prima di regolare e pulire, se il cavo rimane impigliato o danneggiato, spegnere l’attrezzo e smontare la batteria dal vano di alloggiamento dell’attrezzo.
Schakel het apparaat uit en verwijder de accu uit het stopcontact voordat u het apparaat afstelt of reinigt, als de kabel verstrikt of beschadigd raakt.