Znaleziono w kategoriach:
Nożyce do żywopłotu YATO YT-828353 550mm 2x18V akumulatorowe

Instrukcja obsługi Nożyce do żywopłotu YATO YT-828353 550mm 2x18V akumulatorowe

Wróć
AKUMULATOROWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU
CORDLESS HEDGE TRIMMER
AKKU-HECKENSCHERE
АККУМУЛЯТОРНЫЙ КУСТОРЕЗ
АКУМУЛЯТОРНИЙ КУЩОРІЗ
AKUMULIATORINĖS GYVATVORIŲ ŽIRKLĖS
AKUMULATORA DZĪVŽOGA ŠĶĒRES
AKUMULÁTOROVÉ NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT
AKUMULÁTOROVÉ NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY
AKKUS SÖVÉNYVÁGÓ
FOARFECA DE TĂIAT GARD VIU CU ACUMULATOR
CORTASETOS INALÁMBRICO
TAILLE-HAIE SANS-FIL
TAGLIASIEPI A BATTERIA
ACCU-HEGGENSCHAAR
ΨΑΛΊΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΎΡΑΣ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ
АКУМУЛАТОРЕН ХРАСТОРЕЗ
CORTA-SEBES SEM FIO
AKUMULATORSKE ŠKARE ZA ŽIVU OGRADU
طوﺣﺗﻟا دوﻣﻋ يزﺎﮭﺗﻧﻻا
PL
EN
DE
RU
UA
LT
LV
CZ
SK
HU
RO
ES
FR
IT
NL
GR
BG
PT
HR
AR
YT-828353
INSTRUKCJA ORYGINALNA 1
UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapo-
znać się z tekstem instrukcji obsługi.
INSTRUKCJA ORYGINALNA
2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
I
V
VII
II
IV
III
VI
1
976
3
410 12
11
5
2
8
INSTRUKCJA ORYGINALNA 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR
1. carcasa
2. cuchillas
3. protección - pantalla
4. mango frontal
5. mango trasero
6. bloqueo del interruptor
7. interruptor eléctrico
8. protección de las cuchillas
9. interruptor de encendido / apagado
10. indicador de carga de las baterías
11. cierre de la batería
12. botón de ajuste del ángulo
del mango trasero
ES
1. carcasă
2. lame
3. apărătoare
4. mâner frontal
5. mâner posterior
6. blocare comutator electric
7. comutator de alimentare
8. capacul lamei
9. comutator de alimentare
10. indicator de încărcare a acumulatorului
11. blocare acumulator
12. buton de reglare a unghiului mânerului din spate
RO
1. ház
2. kések
3. burkolat - fedél
4. elülső fogantyú
5. hátsó fogantyú
6. elektromos kapcsoló reteszelő
7. elektromos kapcsológomb
8. pengeburkolat
9. tápkapcsoló
10. akkumulátor töltöttség jelző
11. akkumulátor retesz
12. hátsó fogantyú szögbeállító gomb
HU
1. behuizing
2. messen
3. afscherming - scherm
4. voorste handgreep
5. achterste handgreep
6. schakelaarvergrendeling
7. elektrische schakelaar
8. mesbeschermer
9. netschakelaar
10. laadindicator van de accu’s
11. accuklem
12. knop voor aanpassing van de hoek
van de achterste handgreep
NL
1. alloggiamento
2. lame
3. protezione – schermo
4. impugnatura anteriore
5. impugnatura posteriore
6. blocco dell’interruttore elettrico
7. interruttore elettrico
8. protezione delle lame
9. pulsante di accensione
10. indicatore di livello di carica della batteria
11. fermo della batteria
12. pulsante di regolazione dell’angolo
dell’impugnatura posteriore
IT
1. boîtier
2. lames
3. protection – écran
4. poignée avant
5. poignée arrière
6. verrouillage de l’interrupteur marche-arrêt
7. interrupteur marche-arrêt
8. protège-lame
9. interrupteur d’alimentation
10. témoin de charge des batteries
11. verrou de la batterie
12. bouton de réglage de l’angle de la poignée arrière
FR
1. plášť
2. nože
3. kryt – clona
4. predná rúčka
5. zadná rúčka
6. blokáda elektrického zapínača
7. elektrický zapínač
8. kryt čepelí
9. zapínač napájania
10. ukazovateľ nabitia akumulátorov
11. západka akumulátora
12. tlačidlo nastavenia uhla zadnej rúčky
SK
1. pouzdro
2. nože
3. ochranný štít-obrazovka
4. přední úchyt
5. zadní úchyt
6. blokáda elektrického spínače
7. elektrický spínač
8. kryt ostří
9. spínač napájení
10. indikátor nabití akumulátoru
11. západka akumulátor
12. tlačítko nastavení úhlu zadního úchytu
CZ
1. korpuss
2. naži
3. pārsegs — ekrāns
4. priekšējais rokturis
5. aizmugurējais rokturis
6. elektriskā slēdža bloķētājs
7. elektriskais slēdzis
8. asmeņu pārsegs
9. strāvas slēdzis
10. akumulatora uzlādes indikators
11. akumulatora ksators
12. aizmugurējā roktura leņķa regulēšanas poga
LV
1. korpusas
2. peiliai
3. dangtis - ekranas
4. priekinė rankena
5. galinė rankena
6. elektrinio jungiklio užraktas
7. elektrinis jungiklis
8. ašmenų gaubtas
9. maitinimo jungiklis
10. akumuliatorių įkrovos indikatorius
11. akumuliatoriaus ksatorius
12. galinės rankenos kampo
reguliavimo mygtukas
LT
1. корпус
2. леза
3. захист - екран
4. передня рукоятка
5. задня рукоятка
6. блокування електричного вимикача
7. електричний вимикач
8. захисний кожух для лез
9. вимикач живлення
10. індикатор заряду акумуляторів
11. фіксатор акумулятора
12. кнопка регулювання кута нахилу
задньої рукоятки
UA
1. корпус
2. лезвия
3. защита - экран
4. передняя рукоятка
5. задняя рукоятка
6. блокировка электрического выключателя
7. электрический выключатель
8. защитный кожух лезвий
9. выключатель питания
10. индикатор зарядки аккумуляторов
11. защелка аккумулятора
12. кнопка регулировки угла наклона
задней рукоятки
RU
1. obudowa
2. noże
3. osłona - ekran
4. uchwyt przedni
5. uchwyt tylny
6. blokada włącznika elektrycznego
7. włącznik elektryczny
8. osłona ostrzy
9. włącznik zasilania
10. wskaźnik naładowania akumulatorów
11. zatrzask akumulatora
12. przycisk regulacji kąta uchwytu tylnego
PL
1. Gehäuse
2. Klinge
3. Abschirmung - Schirm
4. Vorderer Handgri
5. Hinterer Handgri
6. Schaltersperre
7. Elektroschalter
8. Klingenschutz
9. Netzschalter
10. Akkuladezustandsanzeige
11. Akkuverriegelung
12. Knopf zur Winkeleinstellung
des hinteren Gri s
DE
1. housing
2. blades
3. guard – screen
4. front handle
5. back handle
6. electric power switch lock
7. electric power switch
8. blade cover
9. power switch
10. battery charge indicator
11. battery latch
12. rear handle angle adjustment button
EN
INSTRUKCJA ORYGINALNA
4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR
Ostrzeżenie!
Warning!
Warnung!
Внимание!
Увага!
Įspėjimas!
Brīdinājums!
Upozornění!
Varovanie!
Figyelmeztetés!
Avertizare!
¡Advertencia!
Avertissement
Avvertenza!
Waarschuwing!
Προειδοποίηση!
Внимание!
Aviso!
Upozorenje!
رﯾذﺣﺗ!
لﻛﯾﮭﻟا .۱
تارﻔﺷﻟا .۲
ﺔﺷﺎﺷءﺎطﻏ .۳
ﻲﻣﺎﻣﻷا ضﺑﻘﻣﻟا .٤
ﻲﻔﻠﺧﻟا ضﺑﻘﻣﻟا .٥
ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟا حﺎﺗﻔﻣ لﻔﻗ .٦
ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟا حﺎﺗﻔﻣ .۷
تارﻔﺷﻟا ءﺎطﻏ .۸
ﺔﻗﺎطﻟا حﺎﺗﻔﻣ .۹
ﺔﯾرﺎطﺑﻟا نﺣﺷ رﺷؤﻣ .۱۰
ﺔﯾرﺎطﺑﻟا جﻻزﻣ .۱۱
ﻲﻔﻠﺧﻟا ضﺑﻘﻣﻟا ﺔﯾواز لﯾدﻌﺗ رز .۱۲
AR
1. armação
2. facas
3. proteção - blindagem
4. cabo frontal
5. cabo traseiro
6. bloqueio do interruptor elétrico
7. interruptor elétrico
8. proteção das lâminas
9. interruptor de alimentação
10. indicador de carga de baterias
11. trinco da bateria
12. botão de ajuste do ângulo do cabo traseiro
PT
1. корпус
2. ножове
3. защита - екран
4. предна ръкохватка
5. задна ръкохватка
6. блокада на бутона за включване
7. бутон за включване
8. защита на остриетата
9. бутон на захранването
10. индикатор за зареждане на акумулаторите
11. скоба на акумулатора
12. бутон за регулиране на ъгъла на задната ръкохватка
BG
HR
1. kućište
2. noževi
3. poklopac - zaslon
4. prednja ručka
5. stražnja ručka
6. blokada električnog prekidača
7. električni prekidač
8. zaštita oštrica
9. prekidač napajanja
10. indikator stanja punjenja akumulatora
11. zatvarač akumulatora
12. gumb za podešavanje kuta stražnje ručke
Zachować bezpieczną odległość od orzy
Keep a safe diance from the blades
Halten Sie einen sicheren Aband von den Klingen
Держитесь на безопасном расстоянии от лезвий
Зберігайте безпечну відстань від лопатей
Laikykite saugų atumą nuo peilių
Turiet drošu attālumu no asmeņiem
Udržujte bezpečnou vzdáleno od nožů
Udržujte bezpečnú vzdialenosť od nožov
Tartson biztonságos távolságot a pengéktől
Păstrați o dianță sigură de lame
Mantenga una diancia segura de las cuchillas
Gardez une diance sûre des lames
Mantenere una dianza sicura dalle lame
Houd een veilige afand van de bladen
Διατηρείτε μια ασφαλή απόσταση από τις λεπίδες
Спазвайте безопасно разстояние от остриетата
Mantenha uma diância segura das lâminas
Držite se bezbjedne udaljenoi od oštrica
تارﻔﺷﻟا نﻣ ﺔﻧﻣآ ﺔﻓﺎﺳﻣ ﻰﻠﻋ ظﻓﺎﺣ
Przeczytać instrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítať návod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
Lisez la notice d’utilisation
Leggere il manuale d’uso
Lees de instructies
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης
Прочетете ръководството
Ler as presentes instruções
Pročitajte priručnik
لﯾﻟدﻟا أرﻗا
Używaj gogle ochronne
Wear protective goggles
Schutzbrille verwenden
Пользоваться защитными очками
Користуйтесь захисними окулярами
Vartok apsauginius akinius
Jālieto drošības brilles
Používej ochranné brýle
Používaj ochranné okuliare
Használjon védőszemüveget!
Intrebuinţează ochelari de protejare
Use protectores del oído
Portez des lunettes de protection
Utilizzare gli occhiali di protezione
Draag een veiligheidsbril
Χρησιμοποιήστε τα γυαλιά προστασίας
Използвайте защитни очила
Usar óculos de proteção
Koristite zaštitne naočale
ﺔﻣﻼﺳﻟا تارﺎظﻧ مدﺧﺗﺳا
Używać ochrony słuchu
Wear hearing protectors
Tragen Sie Gehörschutz
Пользоваться средствами защиты слуха
Користуйтесь засобами захисту слуху
Vartoti ausines klausai apsaugoti
Jālieto dzirdes drošības līdzekļu
Používej chrániče sluchu
Používaj chrániče sluchu
Használjon fülvédőt!
Intrebuinţează antifoane
Use protectores de la vista
Portez une protection auditive
Utilizzare i dispositivi di protezione dell’udito
Draag gehoorbescherming
Χρησιμοποιήστε τις ωτασπίδες
Използвайте средства за защита на слуха
Use proteção auditiva
Nosite zaštitu za sluh
ﻊﻣﺳﻟا ﻲﻗاو ءادﺗرﺎﺑ مﻗ
Nie wystawiać na działanie opadów atmosferycznych
Do not expose to precipitation
Die Kettensäge nicht auf die Einwirkung von atmosphärischen
Niederschlägen aussetzen
Не подвергать влиянию атмосферных осадков
Не піддавати дії атмосферних опадів
Nestatyti pjūklo į atmosferinių kritulių poveikio pavojų
Nedrīkst atstāt zem atmosfēriskiem nokrišņiem
Nevystavovat působení atmosférických srážek
Nevystavovať pôsobeniu atmosférických zrážok
Soha ne tegye ki csapadék hatásának
Eviataţi expunerea ferăstrăului la precipitaţiile atmosferice
No exponga la herramienta a la humedad
Ne pas exposer aux pluies atmosphériques
Non esporre all’azione delle precipitazioni.
Niet blootstellen aan de werking van weersomstandigheden
Μην εκτίθεται σε βροχόπτωση
Não exponha o produto à precipitação
Nemojte izlagati alat na padavine
رﺎطﻣﻷا لوطﮭﻟ ﺞﺗﻧﻣﻟا ضرﻌﺗ
1. πλαίσιο
2. λεπίδες
3. προστατευτικό - οθόνη
4. μπροστινή λαβή
5. οπίσθια λαβή
6. ασφάλιση διακόπτη λειτουργίας
7. ηλεκτρικός διακόπτης
8. προστατευτικό λεπίδων
9. διακόπτης λειτουργίας
10. ένδειξη φόρτισης μπαταρίας
11. κλείστρο μπαταρίας
12. κουμπί ρύθμισης γωνίας πίσω λαβής
GR
INSTRUKCJA ORYGINALNA 5
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR
94
Hałas - moc LwA
Noise - power LwA
Lärm – Leiung LwA
Сила шума LwA
Сила шуму LwA
Triukšmas - galia LwA
Trokšņa līmenis - jauda LwA
Hluk – výkon LwA
Hluk – výkon LwA
Zaj - LwA teljesítmény
Zgomotul - puterea LwA
Ruido - potencia LwA
Bruit - puissance LwA
Rumore - potenza LWA
Lawaai - vermogen LwA
Θόρυβος - ισχύς LwA
Ruído - potência LwA
Buka - snaga LwA
ﺔﻋﺎطﺗﺳا - ءﺎﺿوﺿﻟا LwA
Przed regulacją, czyszczeniem, w przypadku zaplątania się lub uszkodzenia przewodu, wyłączyć urządzenie i zdemontować akumulator z gniazda narzędzia.
Before adjusting, cleaning, if the cord becomes entangled or damaged, turn the device o and remove the battery from the tool socket.
Schalten Sie das Gerät vor dem Einstellen oder Reinigen aus, wenn sich das Kabel verheddert hat oder beschädigt ist, und nehmen Sie den Akku aus dem Werkzeuganschluss.
Перед регулировкой, чисткой, если кабель запутался или поврежден, следует выключить устройство и снять аккумулятор из устройства.
Перед регулюванням, очищенням, якщо шнур заплутався або пошкодився, вимкніть прилад і зніміть акумулятор з гнізда пристрою.
Prieš reguliuodami, valydami, jei laidas įsipainioja arba yra pažeistas, išjunkite prietaisą ir ištraukite akumuliatoriųįrenginio lizdo.
Pirms regulēšanas un tīrīšanas, kā arī kabeļa sapīšanās vai bojāšanas gadījumā, izslēdziet ierīci un demontējiet akumulatoru no instrumenta ligzdas.
Před prováděním jakýchkoliv úprav, před čištěním nebo pokud je kabel zamotaný nebo poškozený, zařízení vypněte a odpojte akumulátor ze zásuvky nůžek zásuvky.
Pred nastavovaním, čistením a v prípade, keď sa vodič zapletie alebo poškodí zariadenie vypnúť a vytiahnuť akumulátor zo sieťovej zásuvky.
Beállítás és tisztítás előtt, vagy ha a kábel beakad vagy megsérül, kapcsolja ki a készüléket, és vegye ki az akkumulátort az aljzatból.
In cazurile în care vrei să reglezi, să curăţi, sau să descurci conductorul care s-a încurcat, totdeauna deconectează utilajul dela alimentare scoţând bateria din priza cu tensiune.
Antes de realizar el ajuste y la limpieza, si el cable está enredado o dañado, apague el dispositivo y retire la batería del compartimento de la herramienta.
Avant de procéder au réglage et de nettoyer, si le cordon est emmêlé ou endommagé, éteignez l’appareil et retirez la batterie de la prise de l’outil.
Prima di regolare e pulire, se il cavo rimane impigliato o danneggiato, spegnere l’attrezzo e smontare la batteria dal vano di alloggiamento dell’attrezzo.
Schakel het apparaat uit en verwijder de accu uit het stopcontact voordat u het apparaat afstelt of reinigt, als de kabel verstrikt of beschadigd raakt.
Πριν από τη ρύθμιση, τον καθαρισμό, σε περίπτωση που το καλώδιο εμπλακεί ή υποστεί ζημιά, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε τη μπαταρία από την υποδοχή του εργαλείου.
Преди регулиране, почистване, ако кабелът се заплете или повреди, изключете уреда и извадете акумулатора от гнездото на инструмента.
Antes de ajustar, limpar, se o cabo car emaranhado ou dani cado, desligue a unidade e retire a bateria da tomada da ferramenta.
Prije podešavanja, čćenja, ako je kabel zapetljan ili oštećen, isključiti uređaj i izvaditi akumulator iz utičnice alata.
ةادﻷا سﺑﻘﻣ نﻣ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻟازإو زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾﺈﺑ مﻘﻓ ،ﺎﻔﻟﺎﺗ وأ ﺎﻛﺑﺎﺷﺗﻣ كﻠﺳﻟا نﺎﻛ اذإ ،فﯾظﻧﺗﻟاو طﺑﺿﻟا لﺑﻗ.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 687 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756