Znaleziono w kategoriach:
Podkaszarka akumulatorowa YATO YT-85015

Instrukcja obsługi Podkaszarka akumulatorowa YATO YT-85015

Wróć
AKUMULATOROWA PODKASZARKA DO TRAWY
CORDLESS GRASS TRIMMER
AKKU-RASENTRIMMER
АККУМУЛЯТОРНЫЙ ТРИММЕР
АКУМУЛЯТОРНИЙ ТРИМЕР
AKUMULIATORINIS ŽOLIAPJOVĖ
AKUMULATORA ZĀLIENA TRIMMERIS
AKUMULÁTOROVÁ SEKAČKA NA TRÁVU
AKUMULÁTOROVÁ STRUNOVÁ KOSAČKA
AKKUS SZEGÉLYNYÍRÓ
TRIMMERE DE GAZON CU ACUMULATOR
DESBROZADORA A BATERÍA
FAUCHEUSE A GAZON A BATTERIE
TOSAERBA A BATTERIA
ACCU-GRASTRIMMER
ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
PL
EN
DE
RU
UA
LT
LV
CZ
SK
HU
RO
ES
FR
IT
NL
GR
INSTRUKCJA ORYGINALNA 1
UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapo-
znać się z tekstem instrukcji obsługi.
YT-85015
INSTRUKCJA ORYGINALNA
2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
I
V VI
II
III IV
VII VIII
1
2
9
8
6
4
3
7
11
10
5
INSTRUKCJA ORYGINALNA 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR
IX
XIII
X
XI XII
XIV
INSTRUKCJA ORYGINALNA
4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR
1. ріжуча головка
2. кожух ріжучого елемента
3. жилка
4. котушка
5. допоміжне колесо
6. дистанційний щиток
7. блокування регулювання висоти
8. передня рукоятка
9. задня рукоятка
10. блокування кнопки ввімкнення
11. кнопка ввімкнення
1. griešanas galviņa
2. griešanas elementa aizsardzības vāks
3. makšķeraukla
4. spole
5. palīgriteņi
6. distances segums
7. augstuma regulēšanas blokāde
8. priekšējais rokturis
9. aizmugures rokturis
10. elektriska ieslēdzēja blokāde
11. ieslēdzējs
1. žací hlava
2. kryt žacího nástroje
3. struna
4. cívka
5. pomocné kolečko
6. distanční kryt
7. aretace nastavování výšky
8. přední rukojeť
9. zadní rukojeť
10. aretace elektrického vypínače
11. vypínač
1. pjovimo galvutė
2. pjovimo elemento gaubtas
3. valas
4. ritė
5. pagalbinis ratukas
6. distancinis gaubtas
7. aukščio reguliavimo blokuotė
8. priekinė rankena
9. galinė rankena
10. elektros jungiklio blokuotė
11. jungiklis
LT CZLV
UA
1. vágófej
2. a vágó elem védőburkolata
3. húr
4. orsó
5. segéd kerék
6. távtartó burkolat
7. magasság állítás retesze
8. első fogantyú
9. hátsó fogantyú
10. elektromos kapcsoló retesze
11. kapcsoló
1. cap pentru tăiere
2. carcasa piesei de tăiere
3. r
4. bobină
5. roată auxiliară
6. carcasă de distanţare
7. blocare ajustare înălţime
8. mânerul anterior
9. mânerul posterior
10. blocare comutator
11. comutator
1. cabeza de corte
2. resguardo del elemento de corte
3. línea
4. bobina
5. rueda auxiliar
6. resguardo a distancia
7. bloqueo del ajuste de altura
8. empuñadura delantera
9. empuñadura trasera
10. bloqueo del interruptor eléctrico
11. conmutador
ESROHU
1. žacia hlava
2. kryt žacieho nástroja
3. struna
4. cievka
5. pomocné koliesko
6. dištančný kryt
7. aretácia nastavovania výšky
8. predná rukoväť
9. zadná rukoväť
10. aretácia elektrického vypínača
11. vypínač
SK
1. testa falciante
2. protezione dell’elemento falciante
3. lo
4. spola
5. rotella ausiliare
6. protezione di distanza
7. blocco di regolazione dell’altezza
8. impugnatura anteriore
9. impugnatura posteriore
10. bloccaggio dell’interruttore elettrico
11. interruttore
1. snijkop
2. afscherming snij-onderdeel
3. draad
4. spoel
5. hulpwiel
6. afstandsafscherming
7. hoogteregulatieblokkade
8. handvat voorzijde
9. handvat achterzijde
10. blokkade elektrische schakelaar
11. schakelaar
1. κεφαλή κοπής
2. κάλυμμα τμήματος κοπής
3. μεσινέζα
4. καρούλι
5. βοηθητικός τροχός
6. κάλυμμα αποστάτη
7. εμπλοκή ρύθμισης ύψους
8. πρόσθια λαβή
9. οπίσθια λαβή
10. εμπλοκή ηλεκτρικού διακόπτη
11. διακόπτης
GRNLIT
1. tête coupante
2. protection de l’élément coupant
3. l de nylon
4. bobine
5. roue supplémentaire
6. protection de distance
7. blocage de réglage de hauteur
8. prise antérieure
9. prise postérieure
10. blocage de gâchette électrique
11. contacteur
FR
1. głowica tnąca
2. osłona elementu tnącego
3. żyłka
4. szpula
5. ostrze
6. osłona dystansowa
7. blokada regulacji wysokości
8. uchwyt przedni
9. uchwyt tylny
10. blokada włącznika elektrycznego
11. włącznik
PL
1. cutting head
2. cover of the cutting element
3. line
4. spool
5. auxiliary wheels
6. spacer guard
7. lock for the height adjustment
8. front handle
9. back handle
10. electric switch lock
11. switch
1. Schneidkopf
2. Abdeckung des Schneidkopfes
3. Faden
4. Spule
5. Behelfsrad
6. Distanzabdeckung
7. Blockade der Höhenregelung
8. vordere Halterung
9. hintere Halterung
10. Blockade des Elektroschalters
11. Schalter
1. режущая головка
2. кожух режущего элемента
3. леска
4. катушка
5. вспомогательное колесо
6. дистанционный щиток
7. блокировка регулировки высоты
8. передняя рукоятка
9. задняя рукоятка
10. блокировка кнопки включения
11. кнопка включения
RUDEEN
INSTRUKCJA ORYGINALNA 5
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR
Ostrzeżenie!
Warning!
Warnung!
Внимание!
Увага!
Įspėjimas!
Brīdinājums!
Upozornění!
Varovanie!
Figyelmeztetés!
Avertizare!
¡Advertencia!
Avertissement
Avvertenza!
Waarschuwing!
Προειδοποίηση!
96
Hałas - moc LwA
Noise - power LwA
Lärm – Leistung LwA
Сила шума LwA
Сила шуму LwA
Triukšmas - galia LwA
Trokšņa līmenis - jauda LwA
Hluk – výkon LwA
Hluk – výkon LwA
Zaj - LwA teljesítmény
Zgomotul - puterea LwA
Ruido - potencia LwA
Bruit - puissance LwA
Rumore - potenza LWA
Lawaai - vermogen LwA
Θόρυβος - ισχύς LwA
15m
Utrzymywać dystans przynajmniej 15 m pomiędzy miejscem pracy, a osobami postronnymi
Keep at least 15 m distance between the workplace and bystanders
Es ist ein Abstand von mindestens 15 m zwischen dem Arbeitsort und unbeteiligten Personen einzuhalten
Необходимо соблюдать расстояние минимум 15 m между местом работы и посторонними лицами
Слід дотримуватися відстані мінімум 15 m між місцем роботи та сторонніми особами
Tarp darbo vietos ir pašalinių asmenų užtikrinti mažiausiai 15 m atstumą
Saglabāt distanci vismaz 15 m starp darba vietu un nepiederošām personām
Mezi pracovištěm a nezúčastněnými osobami dodržujte minimální bezpečnou vzdálenost 15 m
Medzi pracoviskom a nezúčastnenými osobami je potrebné udržiavať bezpečnú vzdialenosť minimálne 15 m
Tartson legalább 15 m távolságot a munka helye és a kívülálló személyek között
In timpul utilizării coasei trebuie menţinută o distanţă de siguranţă de cel puţin 15 metri faţa de alte persoane
Guarde la distancia de al menos 15 metros entre el lugar de trabajo y los terceros
Garder la distance d’au moins 15 m entre le lieu du travail et autres personnes
Mantenere una distanza di minimo 15 m tra la postazione di lavoro ed i terzi
Houd een veilige afstand van tenminste 15 m tussen de werkplek en aanwezigen
Διατηρείτε απόσταση τουλάχιστον 15μ μεταξύ του χώρου εργασίας και ατόμων τρίτων
Strzec się wyrzucanych przedmiotów
Avoid throwed objects
Vor den ausgeworfenen Gegenständen sollte man sich schützen
Не забывать о возможности выброса предметов
Памятайте про можливість викиду предметів
Saugotis iš po dalgio išmetamų daiktų
Piesargāties no izmestiem priekšmetiem
Chraňte se před odmršťovanými předměty
Chráňte sa pred vymršťovanými predmetmi
Óvakodjon a kirepülő tárgyaktól
Feriţi-vă de elementele aruncate de coasă
Evite los objetos que pueden ser expulsados por la podadora
Attentions aux objets rejetés
Far attenzione agli oggetti proiettati
Wees voorzichtig met weggegooide voorwerpen
Προσοχή σε εκτοξευόμενα αντικείμενα
Nie wystawiać na działanie opadów atmosferycznych
Do not expose to precipitation
Die Kettensäge nicht auf die Einwirkung von atmosphäri-
schen Niederschlägen aussetzen
Не подвергать влиянию атмосферных осадков
Не піддавати дії атмосферних опадів
Nestatyti pjūklo į atmosferinių kritulių poveikio pavojų
Nedrīkst atstāt zem atmosfēriskiem nokrišņiem
Nevystavovat působení atmosférických srážek
Nevystavovať pôsobeniu atmosférických zrážok
Soha ne tegye ki csapadék hatásának
Eviataţi expunerea ferăstrăului la precipitaţiile atmosferice
No exponga la herramienta a la humedad
Ne pas exposer aux pluies atmosphériques
Non esporre all’azione delle precipitazioni.
Niet blootstellen aan de werking van weersomstandigheden
Μην εκτίθεται σε βροχόπτωση
Przeczytać instrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítať návod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
Lisez la notice d’utilisation
Leggere il manuale d’uso
Lees de instructies
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης
Używać ochrony słuchu
Wear hearing protectors
Gehörschutz tragen
Пользоваться средствами защиты слуха
Користуйтесь засобами захисту слуху
Vartoti ausines klausai apsaugoti
Jālieto dzirdes drošības līdzekļu
Používej chrániče sluchu
Používaj chrániče sluchu
Használjon fülvédőt!
Intrebuinţează antifoane
Use protectores de la vista
Portez une protection auditive
Utilizzare i dispositivi di protezione dell’udito
Draag gehoorbescherming
Χρησιμοποιήστε τις ωτασπίδες
Stosować rękawice ochronne
Use protective gloves
Schutzhandschuhe verwenden
Необходимо пользоваться защитными перчатками
Слід користуватися захисними рукавицями
Vartoti apsaugines pirštines
Lietot aizsardzības cimdus
Používejte ochranné rukavice
Používajte ochranné rukavice
Használjon védőkesztyűt
Utilizarea mănuşilor de protrcţie
Use guantes de protección
Portez des gants de protection
Utilizzare i guanti di protezione
Gebruik beschermende handschoenen
Φορέστε τα γάντια προστασίας

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 687 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756