Znaleziono w kategoriach:
Podnośnik hydrauliczny YATO YT-17005 12000 kg

Instrukcja obsługi Podnośnik hydrauliczny YATO YT-17005 12000 kg

Wróć
INSTRUKCJA ORYGINALNA 1
YT-17000
YT-17001
YT-17002
YT-17003
YT-17004
YT-17005
YT-17006
YT-17007
YT-17008
YT-17009
PODNOŚNIK HYDRAULICZNY SŁUPKOWY
HYDRAULIC BOTTLE JACK
HYDRAULISCHER STEMPELWAGENHEBER
ДОМКРАТ ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ БУТЫЛОЧНЫЙ
ДОМКРАТ ПОРШНЄВИЙ ГIДРАВЛIЧНИЙ
HIDRAULINIS STŪMOKLINIS KELTUVAS
HIDRAULISKAIS VIRZUĻU PACĒLĀJS
HYDRAULICKÝ PÍSTOVÝ ZVEDÁK
PÍSTOVÝ ZDVIHÁK HYDRAULICKÝ
HIDRAULIKUS PALACK EMELŐ
CRIC HIDRAULIC
GATO HIDRÁULICO DE BOTELLA
CRIC BOUTEILLE HYDRAULIQUE
CRIC IDRAULICO A BOTTIGLIA
HYDRAULISCHE KRIK
ΥΔΡΑΥΛΙΚΌΣ ΓΡΎΛΟΣ ΜΠΟΥΚΆΛΑ
ХИДРАВЛИЧЕН БУТИЛКОВ КРИК
MACACO HIDRÁULICO TIPO GARRAFA
HIDRAULIČNA BOCA DIZALICA
ﺔﺟﺎﺟز كﺎﺟ ﺔﯾﻛﯾﻟوردﯾﮭﻟا
PL
EN
DE
RU
UA
LT
LV
CZ
SK
HU
RO
ES
FR
IT
NL
GR
BG
PT
HR
AR
INSTRUKCJA ORYGINALNA
2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
2
1. dźwignia zaworu zwalniającego
2. podstawa
3. zawór bezpieczeństwa
4. tłok podnośnika
5. zbiornik oleju
6. pompa olejowa
7. ramię podnośnika
8. gniazdo ramienia
9. siodło podnośnika
10. zatyczka wlewu oleju
11. śruba przedłużająca
PL
1. lever of the release valve
2. support
3. safety valve
4. shaft of the lift
5. oil tank
6. oil pump
7. arm of the lift
8. socket of the arm
9. saddle of the lift
10. oil tank plug
11. extension bolt
EN
1. рычаг клапана увольнения
2. подошва
3. предохранительный клапан
4. поршень подъемника
5. резервуар для масла
6. масляный насос
7. плечо подъемника
8. гнездо плеча
9. седло подъемника
10. блокировка подачи масла
11. удлинительный болт
RU
1. важіль клапана звільнення
2. підошва
3. запобіжний клапан
4. поршень підйомника
5. резервуар для масла
6. масляний насос
7. плече підйомника
8. гніздо плеча
9. сідло підйомника
10. блокування подачі масла
11. здовжувальний болт
UA
1. palaisvinimo vožtuvo svertas
2. pagrindas
3. apsauginis vožtuvas
4. kėliklio stūmoklis
5. alyvos rezervuaras
6. alyvos siurblys
7. kėliklio petys
8. peties lizdas
9. kėliklio balnas
10. alyvos piltuvo kaištis
11. pailginantis varžtas
LT
DE
1. Hebel des Auslassventils
2. Gestell
3. Sicherheitsventil
4. Heberkolben
5. Ölbehälter
6. Ölpumpe
7. Heberarm
8. Armsitz
9. Hebersattel
10. Öleinlassstopfen
11. Verlängerungsspindel
II
III IV
I
1
3
4
5
11
6
7
8
9
10
INSTRUKCJA ORYGINALNA 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR
1. atbrīvošanas vārpsta rokturis
2. pamāts
3. drošības vārpsta
4. pacēlāja virzulis
5. eļļas tvertne
6. eļļas sūknis
7. pacēlāja plecs
8. pleca ligzda
9. pacēlāja sedli
10. eļļas ieliešanas cauruma vāks
11. pagarināšanas skrūve
LV
1. páka uvolňovacího ventile
2. podstavec
3. bezpečnostní ventil
4. píst zdviháka
5. nádrž oleje
6. olejové čerpadlo
7. rameno zdviháka
8. hnízdo ramena
9. sedlo zdviháka
10. zátka vlevu oleje
11. prodlužovácí šroub
CZ
1. páka uvoľňujúcíeho ventilu
2. základňa
3. bezpečnostný ventil
4. piest zdvíhadla
5. zásobník oleju
6. olejové čerpadlo
7. rameno zdvíhadla
8. hniezdo ramena
9. sedlo zdvíhadla
10. zarážka vlievu oleju
11. predlžovací skrutka
SK
1. leeresztő szelep emelőkarja
2. alapzat
3. biztonsági szelep
4. emelő dugattyúja
5. olaj tartály
6. olaj pumpa
7. emelőkar
8. emelőkar foglalat
9. emelővilla
10. olaj tartály dugója
11. hosszabbító csavar
HU
1. mânierul robinetului de destindere
2. baza
3. supapa de siguranţă
4. pistonul cricului
5. recipientul uleiului
6. pompa de ulei
7. braţul cricului
8. soclul mânierului
9. seaua cricului
10. dopul ori ciului de umplere cu ulei
11. şurubul prelungitor
RO
1. palanca de la válvula de liberación
2. base
3. válvula de seguridad
4. pistón de la grúa
5. tanque de aceite
6. bomba de aceite
7. brazo de la grúa
8. agujero del brazo
9. soporte de la grúa
10. tapa de la entrada de aceite
11. tornillo de extensión
ES
1. leva valvola di rilascio
2. base
3. valvola di sicurezza
4. pistone di sollevamento
5. serbatoio dell’olio
6. pompa dell’olio
7. braccio di sollevamento
8. presa del braccio
9. sella di sollevamento
10. tappo di riempimento dell’olio
11. vite di prolunga
IT
1. laat de klephendel los
2. basis
3. veiligheidsklep
4. lift zuiger
5. olietank
6. oliepomp
7. hijsarm
8. arm aansluiting
9. opkrikken zadel
10. olievuldop
11. verlengschroef
NL
1. levier de décharge de la soupape
2. socle
3. soupape de sécurité
4. piston de levage
5. réservoir d’huile
6. pompe à huile
7. bras de levage
8. prise de bras
9. selle de levage
10. bouchon de remplissage d’huile
11. vis d’extension
FR
1. μοχλός βαλβίδας απελευθέρωσης
2. βάση
3. βαλβίδα ασφαλείας
4. ανυψώστε το έμβολο
5. δεξαμενή λαδιού
6. αντλία λαδιού
7. σηκώστε το βραχίονα
8. υποδοχή βραχίονα
9. σέλα ανύψωσης
10. καπάκι πλήρωσης λαδιού
11. βίδα επέκτασης
GR
1. poluga ventila za otpuštanje
2. baza
3. sigurnosni ventil
4. podignite klip
5. spremnik za ulje
6. pumpa za ulje
7. podignite ruku
8. utičnica za ruku
9. sjedalo za dizanje
10. čep za punjenje ulja
11. produžni vijak
HR
1. лост на освобождаващия клапан
2. основа
3. предпазен клапан
4. повдигнете буталото
5. резервоар за масло
6. маслена помпа
7. повдигане на рамото
8. гнездо за рамо
9. седло за крик
10. капачка за пълнене на масло
11. удължителен винт
BG
مﺎﻣﺻ نﻋ جارﻓﻻا ﻊﻓر .۱
ةدﻋﺎﻗ .۲
نﺎﻣﻷا مﺎﻣﺻ .۳
سﺑﻛﻣﻟا ﻊﻓر .٤
تﯾزﻟا نازﺧ .٥
تﯾزﻟا ﺔﺧﺿﻣ .٦
عارذﻟا ﻊﻓر .۷
عارذﻟا سﺑﻘﻣ .۸
ﻖﻓارﻟا جرﺳﻟا .۹
تﯾزﻟا وﺷﺣ ءﺎطﻏ .۰۱
دﯾدﻣﺗﻟا ﻲﻏرﺑ .۱۱
AR
1. alavanca da válvula de liberação
2. base
3. válvula de segurança
4. pistão de elevação
5. tanque de óleo
6. bomba de óleo
7. levantar o braço
8. tomada do braço
9. sela de elevação
10. tampa de enchimento de óleo
11. parafuso de extensão
PT
INSTRUKCJA ORYGINALNA
4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR
Używaj gogle ochronne
Wear protective goggles
Schutzbrille verwenden
Пользоваться защитными очками
Користуйтесь захисними окулярами
Vartok apsauginius akinius
Jālieto drošības brilles
Používej ochranné brýle
Používaj ochranné okuliare
Használjon védőszemüveget!
Intrebuinţează ochelari de protejare
Use protectores del oído
Portez des lunettes de protection
Utilizzare gli occhiali di protezione
Draag een veiligheidsbril
Χρησιμοποιήστε τα γυαλιά προστασίας
Използвайте защитни очила
Usar óculos de proteção
Koristite zaštitne naočale
ﺔﻣﻼﺳﻟا تارﺎظﻧ مدﺧﺗﺳا
Przeczytać instrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítať návod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
Lisez la notice d’utilisation
Leggere il manuale d’uso
Lees de instructies
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης
Прочетете ръководството
Ler as presentes instruções
Pročitajte priručnik
لﯾﻟدﻟا أرﻗا
Stosować rękawice ochronne
Use protective gloves
Schutzhandschuhe verwenden
Необходимо пользоваться защитными перчатками
Слід користуватися захисними рукавицями
Vartoti apsaugines pirštines
Lietot aizsardzības cimdus
Používejte ochranné rukavice
Používajte ochranné rukavice
Használjon védőkesztyűt
Utilizarea mănuşilor de protrcţie
Use guantes de protección
Portez des gants de protection
Utilizzare i guanti di protezione
Gebruik beschermende handschoenen
Φορέστε τα γάντια προστασίας
Използвайте защитни ръкавици
Use luvas de proteção
Nosite zaštitne rukavice
ﺔﯾﻗاوﻟا تازﺎﻔﻘﻟا ِدﺗرا
2t
Udźwig
Load capacity
Traglast
Грузоподъёмность
Вантажопідйомність
Keliamoji galia
Celtspēja
Nosná kapacita
Nosnosť
Teherbírás
Capacitate portantă
Capacidad de carga
Capacité portante
Capacità portante
Draagvermogen
Φορτίο ανύψωσης
Товароносимост
Capacidade de carga
Nosivost
ﺔﻟوﻣﺣﻟا
345
181
mm
Zakres podnoszenia
Lifting range
Hebebereich
Диапазон подъёма
Діапазон підйому
Kėlimo diapazonas
Pacelšanas diapazons
Rozsah zdvihu
Rozsah zdvihu
Emelési tartomány
Interval de ridicare
Rango de elevación
Plage de levage
Intervallo di sollevamento
Hefbereik
Εύρος ανύψωσης
Диапазон на повдигане
Intervalo de elevação
Raspon podizanja
ﻊﻓرﻟا قﺎطﻧ
INSTRUKCJA ORYGINALNA 5
PL
DANE TECHNICZNE
Indeks Udźwig [tyś. kg] Zakres podnoszenia [mm] Waga [kg]
YT-17000 2 181 - 345 2,6
YT-17001 3 194 - 374 3,3
YT-17002 5 216 - 413 4,3
YT-17003 8 230 - 457 5,5
YT-17004 10 230 - 460 6,5
YT-17005 12 230 - 465 7,2
YT-17006 15 230 - 462 8,3
YT-17007 20 242 - 452 10,5
YT-17008 32 285 - 465 22,4
YT-17009 50 300 - 480 32,5
OPIS PRODUKTU
Podnośnik hydrauliczny jest przeznaczony do prac gdzie wymagane jest podnoszenie znacznych ciężarów. Nie może być stoso-
wany jako element podpierający ustawiany na stałe. Niedopuszczalne jest także przewożenie podnośnikiem uniesionych ładun-
ków. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca przyrządu jest zależna od właściwej eksploatacji, dlatego:
Przed przystąpieniem do pracy z narzędziem należy przeczytać całą instrukcję i zachować ją.
Za wszelkie szkody i obrażenia powstałe w wyniku używania narzędzia niezgodnie z przeznaczeniem, nie przestrzegania prze-
pisów bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji, dostawca nie ponosi odpowiedzialności. Używanie przyrządu niezgodnie
z przeznaczeniem powoduje także utratę praw użytkownika do gwarancji i rękojmii.
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
Podnośnik jest urządzeniem hydraulicznym pracującym pod dużym obciążeniem. Przy pracy należy przestrzegać podstawowych
zasad bezpieczeństwa.
Przed rozpoczęciem pracy należy przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją.
Nigdy nie przekraczać maksymalnego obciążenia podnośnika.
Zabronione jest podnoszenie podnośnikiem ludzi, bądź zwierząt.
Podnośnik jest przeznaczony jedynie do podnoszenia, wykorzystywanie go w innych celach jest zabronione. Trzeba wykorzystać
dodatkowe przyrządy zabezpieczające (np. stojaki) do podparcia podniesionego przedmiotu, przed rozpoczęciem pracy pod nim.
W przypadku podnoszenia pojazdów należy zablokować lub zaklinować koła, oraz zaciągnąć hamulec bezpieczeństwa.
Nie należy zostawiać podniesionego ładunku bez opieki. Nie wolno w pobliże pracy lub składowania podnośnika dopuszczać
dzieci i osoby nieprzeszkolone w obsłudze urządzenia.
Nie należy nosić luźnej odzieży, oraz biżuterii. Długie włosy należy upiąć.
Należy stosować środki ochrony osobistej.
Podnośnik musi być ustawiony na równym, płaskim, twardym i stabilnym podłożu.
Podnośnik należy umieszczać pod podnoszonym przyrządem, aby obciążenie podpierało się w części środkowej siodełka.
Absolutnie zabronione jest regulowanie zaworu bezpieczeństwa.
Trzymać urządzenie z daleka od źródeł ciepła i ognia, ponieważ może to spowodować uszkodzenie urządzenia lub pogorszenie
jego funkcjonowania.
Przed podniesieniem jakiegokolwiek ładunku należy się upewnić, że po uniesieniu ładunku nie wystąpi przesunięcie się podnośnika.
Przed podniesieniem jakiegokolwiek ciężaru, należy się upewnić, że podnośnik nie jest w żaden sposób uszkodzony. Jeśli pod-
nośnik wymaga naprawy, należy zwrócić się w tym celu do uprawnionego zakładu naprawczego.
Bądź przewidujący, nie pracuj, gdy jesteś zmęczony, bądź pod działaniem leków.
Nie należy mody kować żadnych elementów podnośnika, które mogą mieć wpływ na zgodność podnośnika z normą wymienioną
w deklaracji zgodności.
Nalezy naprawiać produkt tylko w uprawnionych do tego zakładach, używających tylko oryginalnych części zamiennych. Zapewni
to właściwe bezpieczeństwo pracy.
Czas eksploatacji podnośnika został określony na 4 lata od dnia pierwszego użycia. Po tym okresie należy dokonać przeglądu
podnośnika w autoryzowanym serwisie producenta, pod kątem bezpieczeństwa dalszego użytkowania.
Należy sprawdzić stan oznakowania oraz to czy oznakowanie pozostaje w takim stanie w jakim było na początku.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756