Znaleziono w kategoriach:
Podnośnik hydrauliczny YATO YT-17211 3000 kg

Instrukcja obsługi Podnośnik hydrauliczny YATO YT-17211 3000 kg

Wróć
INSTRUKCJA ORYGINALNA 1
YT-17211
PODNOŚNIK HYDRAULICZNY
HYDRAULIC LIFT
HYDRAULISCHE HEBER
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ ПОДЪЕМНИК
ГІДРАВЛІЧНИЙ ПІДЙОМНИК
HIDRAULINIS KĖLIKLIS
HIDRAULISKS PACĒLĀJS
HYDRAULICKÝ ZDVIHÁK
HYDRAULICKÉ ZDVÍHADLO
HIDRAULIKUS EMELŐ
APARATEW HIDRAULICE DE RIDICAT
GRÚAS HIDRÁULICAS
PL
EN
DE
RU
UA
LT
LV
CZ
SK
HU
RO
ES
INSTRUKCJA ORYGINALNA
2
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES
IV V
I
III
I
VI
II
45
1
3
11
8
9
2
7
6
10
INSTRUKCJA ORYGINALNA 3
PL EN DE
RU UA LT
LV CZ SK
HU RO ES
1. dźwignia zaworu zwalniającego
2. podstawa
3. zawór bezpieczeństwa
4. tłok podnośnika
5. zbiornik oleju
6. pompa olejowa
7. ramię podnośnika
8. gniazdo ramienia
9. siodło podnośnika
10. zatyczka wlewu oleju
11. pokrętło zabezpieczające
1. lever of the release valve
2. support
3. safety valve
4. shaft of the lift
5. oil tank
6. oil pump
7. arm of the lift
8. socket of the arm
9. saddle of the lift
10. oil tank plug
11. protection knob
1. рычаг клапана увольнения
2. подошва
3. предохранительный клапан
4. поршень подъемника
5. резервуар для масла
6. масляный насос
7. плечо подъемника
8. гнездо плеча
9. седло подъемника
10. блокировка подачи масла
11. удлинительный болт
1. важіль клапана звільнення
2. підошва
3. запобіжний клапан
4. поршень підйомника
5. резервуар для масла
6. масляний насос
7. плече підйомника
8. гніздо плеча
9. сідло підйомника
10. блокування подачі масла
11. здовжувальний болт
1. palaisvinimo vožtuvo svertas
2. pagrindas
3. apsauginis vožtuvas
4. kėliklio stūmoklis
5. alyvos rezervuaras
6. alyvos siurblys
7. kėliklio petys
8. peties lizdas
9. kėliklio balnas
10. alyvos piltuvo kaištis
11. pailginantis varžtas
1. páka uvolňovacího ventile
2. podstavec
3. bezpečnostní ventil
4. píst zdviháka
5. nádrž oleje
6. olejové čerpadlo
7. rameno zdviháka
8. hnízdo ramena
9. sedlo zdviháka
10. zátka vlevu oleje
11. prodlužovácí šroub
1. páka uvoľňujúcíeho ventilu
2. základňa
3. bezpečnostný ventil
4. piest zdvíhadla
5. zásobník oleju
6. olejové čerpadlo
7. rameno zdvíhadla
8. hniezdo ramena
9. sedlo zdvíhadla
10. zarážka vlievu oleju
11. predlžovací skrutka
1. leeresztő szelep emelőkarja
2. alapzat
3. biztonsági szelep
4. emelő dugattyúja
5. olaj tartály
6. olaj pumpa
7. emelőkar
8. emelőkar foglalat
9. emelővilla
10. olaj tartály dugója
11. hosszabbító csavar
1. mânierul robinetului de destindere
2. baza
3. supapa de siguranţă
4. pistonul cricului
5. recipientul uleiului
6. pompa de ulei
7. braţul cricului
8. soclul mânierului
9. seaua cricului
10. dopul ori ciului de umplere cu ulei
11. şurubul prelungitor
1. palanca de la válvula de liberación
2. base
3. válvula de seguridad
4. pistón de la grúa
5. tanque de aceite
6. bomba de aceite
7. brazo de la grúa
8. agujero del brazo
9. soporte de la grúa
10. tapa de la entrada de aceite
11. tornillo de extensión
1. atbrīvošanas vārpsta rokturis
2. pamāts
3. drošības vārpsta
4. pacēlāja virzulis
5. eļļas tvertne
6. eļļas sūknis
7. pacēlāja plecs
8. pleca ligzda
9. pacēlāja sedli
10. eļļas ieliešanas cauruma vāks
11. pagarināšanas skrūve
1. Hebel des Auslassventils
2. Gestell
3. Sicherheitsventil
4. Heberkolben
5. Ölbehälter
6. Ölpumpe
7. Heberarm
8. Armsitz
9. Hebersattel
10. Öleinlassstopfen
11. Verlängerungsspindel
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES
INSTRUKCJA ORYGINALNA
4
3t
Udźwig
Load
Tragkraft
Груз
Вантаж
Keliamoji galia
Jauda
Zatížitelnost
Nosnost
Teherbírás
Capacitate portantă
Capacidad de levantamiento
Przeczytać instrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítať návod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
Używać gogli ochronnych
Wear protective goggles
Пользоваться защитными очками
Користуйтесь захисними окулярами
Vartok apsauginius akinius
Jālieto drošības brilles
Používej ochranné brýle
Používaj ochranné okuliare
Használjon védőszemüveget!
Intrebuinţează ochelari de protejare
Use protectores del oído
Stosować rękawice ochronne
Schutzhandschuhe verwenden
Необходимо пользоваться защитными
перчатками
Слід користуватися захисними рукавицями
Vartoti apsaugines pirštines
Lietot aizsardzības cimdus
Používejte ochranné rukavice
Používajte ochranné rukavice
Használjon védőkesztyűt
Utilizarea mănuşilor de protrcţie
Use guantes de protección
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES
465
315
mm
Zakres wysokości roboczej dla maksymalnego udźwigu
Working height range for maximum lifting capacity
Arbeitsbereichshöhe für maximale Tragfähigkeit
Диапазон рабочей высоты при максимальной грузоподъёмности
Діапазон робочої висоти для максимальної вантажопідйомності
Maksimalaus keliamojo aukščio diapazonas
Maksimālais darba augstuma diapazons
Rozsah pracovnej výšky pri maximálnom zaťažení
Rozsah pracovnej výšky pre maximálnu nosnosť
Maximális teherbírási munkamagasság-tartomány
Domeniul înălțimii de lucru pentru sarcina maximă
Rango de altura de trabajo para la capacidad máxima de carga
Zakres wysokości podnośnika
Lifting height range
Hubhöhenbereich des Hebers
Диапазон высоты подъёмника
Діапазон висоти підйомника
Keltuvo aukščio diapazonas
Pacēlāja augstuma diapazons
Rozsah výšky zdviháka
Rozsah výšky zdviháka
Emelőmagasság-tartomány
Domeniul înălțimii elevatorului
Rango de altura del elevador
130
mm
465
INSTRUKCJA ORYGINALNA 5
PL
DANE TECHNICZNE
Indeks Udźwig [tyś. kg] Zakres wysokości
podnośnika [mm]
Zakres wysokości roboczej
dla maksymalnego udźwigu
[mm] Waga [kg]
YT-17211 3 130 - 465 315 - 465 27,7
OPIS PRODUKTU
Podnośnik hydrauliczny jest przeznaczony do prac gdzie wymagane jest podnoszenie znacznych ciężarów. Podnośnik nie może
być stosowany do podnoszenia ciężarów poza zakresem wysokości roboczej wynoszącym od 315 do 465 mm, ponieważ grozi
to utratą nośności przyrządu i stanowi poważne zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika oraz stabilności podnoszonego
ładunku. Nie może być stosowany jako element podpierający ustawiany na stałe. Niedopuszczalne jest także przewożenie pod-
nośnikiem uniesionych ładunków. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca przyrządu jest zależna od właściwej eksploatacji,
dlatego:
Przed przystąpieniem do pracy z narzędziem należy przeczytać całą instrukcję i zachować ją.
Za wszelkie szkody i obrażenia powstałe w wyniku używania narzędzia niezgodnie z przeznaczeniem, nie przestrzegania prze-
pisów bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji, dostawca nie ponosi odpowiedzialności. Używanie przyrządu niezgodnie z
przeznaczeniem powoduje także utratę praw użytkownika do gwarancji i rękojmii.
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
Podnośnik jest urządzeniem hydraulicznym pracującym pod dużym obciążeniem. Przy pracy należy przestrzegać podstawowych
zasad bezpieczeństwa.
Przed rozpoczęciem pracy należy przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją.
Nigdy nie przekraczać maksymalnego obciążenia podnośnika.
Zabronione jest podnoszenie podnośnikiem ludzi, bądź zwierząt.
Podnośnik jest przeznaczony jedynie do podnoszenia, wykorzystywanie go w innych celach jest zabronione. Trzeba wykorzystać
dodatkowe przyrządy zabezpieczające (np. stojaki) do podparcia podniesionego przedmiotu, przed rozpoczęciem pracy pod nim.
W przypadku podnoszenia pojazdów należy zablokować lub zaklinować koła, oraz zaciągnąć hamulec bezpieczeństwa.
Nie należy zostawiać podniesionego ładunku bez opieki. Nie wolno w pobliże pracy lub składowania podnośnika dopuszczać
dzieci i osoby nieprzeszkolone w obsłudze urządzenia.
Nie należy nosić luźnej odzieży, oraz biżuterii. Długie włosy należy upiąć.
Należy stosować środki ochrony osobistej.
Podnośnik musi być ustawiony na równym, płaskim, twardym i stabilnym podłożu.
Podnośnik należy umieszczać pod podnoszonym przyrządem, aby obciążenie podpierało się w części środkowej siodełka.
Absolutnie zabronione jest regulowanie zaworu bezpieczeństwa.
Trzymać urządzenie z daleka od źródeł ciepła i ognia, ponieważ może to spowodować uszkodzenie urządzenia lub pogorszenie
jego funkcjonowania.
Przed podniesieniem jakiegokolwiek ładunku należy się upewnić, że po uniesieniu ładunku nie wystąpi przesunięcie się podno-
śnika.
Przed podniesieniem jakiegokolwiek ciężaru, należy się upewnić, że podnośnik nie jest w żaden sposób uszkodzony. Jeśli pod-
nośnik wymaga naprawy, należy zwrócić się w tym celu do uprawnionego zakładu naprawczego.
Bądź przewidujący, nie pracuj, gdy jesteś zmęczony, bądź pod działaniem leków.
Nie należy mody kować żadnych elementów podnośnika, które mogą mieć wpływ na zgodność podnośnika z normą wymienioną
w deklaracji zgodności.
Nalezy naprawiać produkt tylko w uprawnionych do tego zakładach, używających tylko oryginalnych części zamiennych. Zapewni
to właściwe bezpieczeństwo pracy
Czas eksploatacji podnośnika został określony na 4 lata od dnia pierwszego użycia. Po tym okresie należy dokonać przeglądu
podnośnika w autoryzowanym serwisie producenta, pod kątem bezpieczeństwa dalszego użytkowania.
Należy sprawdzić stan oznakowania oraz to czy oznakowanie pozostaje w takim stanie w jakim było na początku.
MONTAŻ I OBSŁUGA
Podnośnik jest dostarczany jako zmontowany układ i nie wymaga montażu lub regulacji.
Przed rozpoczęciem pracy należy przy odkręconym zaworze zwalniającym wykonać około 6 pełnych cykli pompowania, aby
zapewnić właściwe rozprowadzenie oleju hydraulicznego.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756