Znaleziono w kategoriach:
Kask rowerowy ABUS Hyban 2.0 Signal Srebrny Miejski z lampką (rozmiar M)

Instrukcja obsługi Kask rowerowy ABUS Hyban 2.0 Signal Srebrny Miejski z lampką (rozmiar M)

Wróć
Info 2.
Info 3. Info 4.
Info 1.
21 - 22
Bruksanvisning
23 - 24
Bruksanvisning
19 - 20
Brugsanvising
11 - 12
Gebruiksaanwijzing
17 - 18
Istruzioni per l'uso
25 - 26
yttöohje
27 - 28
Instrucja obsługi
35 - 36
Juhendid
9 - 10
Mode d‘emploi
7 - 8
Instruction manual
13 - 14
Instrucciones de uso
29 - 30
Návod na použití
33 - 34
Használati utasítás
5 - 6
Gebrauchsanleitung
15 - 16
Instruções de uso
©ABUS
August Bremicker Söhne KG
D 58292 Wetter
E-Mail:mobile@abus.de
Tel: +49 2335 - 634 0
Fax: +49 2335 - 634 300
abus.com
31 - 32
Návod na použitie
I N S T R U C T I O N M A N U A L
H Y B A N 2 . 0
1 2
C
B
A
Filtercategorie Beschrijving Gebruik Symbool
EN ISO 12312-1:2013+A1:2015
0 Licht getinte zonnebrillen Zeer beperkte demping van de zonnestralen
1 Licht getinte zonnebrillen Beperkte bescherming tegen zonnestralen
2 Zonnebrillen voor algemeen gebruik Goede bescherming tegen zonnestralen
3 Zonnebrillen voor algemeen gebruik Hoge bescherming tegen zonnestralen
Reinig het glas met mild zeepsop. Gebruik voor het drogen een zachte doek.
Let op! Gekraste glazen bieden geen voldoende bescherming tegen de zon! Niet geschikt om direct naar de zon te kijken.
Niet geschikt als bescherming tegen kunstmatige lichtbronnen, bijv. zonnebanken. Niet geschiktvoorgebruik als oogbescherming
tegen mechanische gevaren. Glazen van de categorie 1, 2 en 3 zijn nietgeschiktvoorhet rijden in de schemering ofhet donker.
Filter category Description Use Symbol
EN ISO 12312-1:2013+A1:2015
0 Lightly tinted sunglasses Very limited attenuation of solar radiation
1 Lightly tinted sunglasses Limited protection against solar radiation
2 Sunglasses for general use Good protection against solar radiation
3 Sunglasses for general use High level of protection against solar radiation
Please clean the lenses with mild soapy water. Drying should be done with a sof cloth.
Note: Scratched lenses cannot provide adequate protection from the sun! Not suitable for direct observation of the sun. Not
suitable orprotection againstradiation rom articial light sources, such as those used in solaria. Not suitable oruse as eye
protection against mechanically inuenced hazards. Lenses oCategories 1, 2 and 3 are not suitable or driving at dusk or at night.
Filterkategorie Beschreibung Verwendung Symbol
EN ISO 12312-1:2013+A1:2015
0 leicht getönte Sonnenbrille Sehr eingeschr. Dämpfung der Sonnenstrahlung
1 leicht getönte Sonnenbrille Eingeschränkter Schutz vor Sonnenstrahlung
2 Sonnenbrillen r allgemeine Verwendung Guter Schutz vor Sonnenstrahlung
3 Sonnenbrillen r allgemeine Verwendung Hoher Schutz vor Sonnenstrahlung
Bitte reinigen Sie das Glas mit mildem Seifenwasser. Die Trocknung sollte mit einem weichen Tuch erfolgen.
Achtung: Zerkratzte Gläser bieten keinen ausreichenden Sonnenschutz! Nicht geeignet r den direkten Blick in die Sonne.
Nicht geeignet für den Schutz gegen künstliche Lichtquellen z. B. Solarien. Nicht geeignet für den Gebrauch als Augenschutz gegen
mechanisch beeinusste Geahren. Gser der Kategorie 1, 2 und 3 sind geeignet ür das Fahren bei mmerung oder bei Nacht.
Catégorie de filtre Description Utilisation Icône
EN ISO 12312-1:2013+A1:2015
0 Lunettes de soleil légèrement teintées Très faible atténuation du rayonnement solaire
1 Lunettes de soleil légèrement teintées Protection limitée contre le rayonnement solaire
2 Lunettes de soleil pour usage générique Bonne protection contre le rayonnement solaire
3 Lunettes de soleil pour usage générique Protection élevée contre le rayonnement solaire
Veuillez nettoyer les verres avec de l’eau savonneuse tiède. Séchez-les avec un chion doux.
Attention : les verres rayés ne protègent pas correctement contre les rayons du soleil ! Produit non adap pour regarder direc-
tement le soleil. Produit non adapté pour protection contre les lumières articielles, par ex. solarium. Produit non adapté pour
protéger les yeux des bris. Les verres de catégorie 1, 2 et 3 ne sont pas adaptés à la conduite de nuit, à l’aube ou au crépuscule.
Filterkategori Beskrivelse Anvendelse Symbol
EN ISO 12312-1:2013+A1:2015
0 Let tonede solbriller Meget begrænset dæmpning af solstrålerne
1 Let tonede solbriller Begrænset beskyttelse mod solstråler
2 Solbriller til almindelig brug God beskyttelse mod solstråler
3 Solbriller til almindelig brug Høj beskyttelse mod solstråler
Rengør glassene med mildt sæbevand. Brillerne r rres af med en blød klud.
Berk: Ridsede glas yder ikke tilstrækkelig solbeskyttelse! Ikke egnet til atse direkte ind i solen.
Ikke egnet til beskyttelse mod kunstige lyskilder, f.eks. solarier. Ikke egnet til brug som øjenbeskyttelse mod mekanisk påvirkede
risici. Glas i kategori 1, 2 og 3 egnersig ikke til at køre i tusmørke eller om natten.
Categoria filtro Descrizione Utilizzo Simbolo
EN ISO 12312-1:2013+A1:2015
0 Occhiali da sole lievemente colorati Attenuazione molto limitata dei raggi solari
1 Occhiali da sole lievemente colorati Protezione limitata dai raggi solari
2 Occhiali da sole per uso comune Buona protezione dai raggi solari
3 Occhiali da sole per uso comune Ottima protezione dai raggi solari
Lavare le lenti con acqua e sapone non aggressivo. Asciugare con un panno morbido.
Attenzione: le lenti grafiate non ofrono una protezione solare adeguata! Non adatte perl‘osservazione diretta della luce solare.
Non adatte per la protezione da sorgenti luminose articiali, quali solarium ecc. Non utilizzabili quali mezzi di protezione da
pericoli di natura meccanica. Le lenti di categoria 1, 2 e 3 non sono idonee alla guida notturna o in condizioni di scarsa luminosi.
Categoría de ltro Descripción Utilización Símbolo
EN ISO 12312-1:2013+A1:2015
0 Gafas ligeramente oscuras Muy limitada atenuación de los rayos del Sol
1 Gafas ligeramente oscuras Limitada protección contra los rayos del Sol
2 Gafas de uso general Buena protección contra los rayos del Sol
3 Gafas de uso general Elevada protección contra los rayos del Sol
Por favor, limpie las gafas con agua ligeramente jabonosa. Utilice un paño suave para secarlas.
Atención: Las gaas que hayan surido rayones no orecen suciente protección contra la luz solar. Tampoco son aptas para
mirar directamente al Sol. No aptas como proteccn contra uentes de luz articial, por ejemplo, la de los solarios. No aptas para
el uso como protección de los ojos contra peligros de orden mecánico. Las gafas de las categorías 1, 2 y3 no son adecuadas para
conducir en el cresculo ni en la noche.
Categoria de filtro Descrição Utilização Símbolo
EN ISO 12312-1:2013+A1:2015
0 Óculos de sol ligeiramente coloridos Bloqueio muito limitado da radiação solar
1 Óculos de sol ligeiramente coloridos Bloqueio limitado da radiação solar
2 Óculos de sol destinados à utilizão generalizada Boa proteção contra a radiação solar
3 Óculos de sol destinados à utilização generalizada Elevada proteção contra a radiação solar
Limpe as lentes com água de sabão suave. A secagem deve serfeita com um pano macio.
Ateão: As lentes riscadas não proporcionam protão solar suciente! Não adequado para olhar diretamente para o sol.
Não adequado para a proteção contra ontes de luz articiais, p. ex. solários. Não adequado para a utilização como proteção
ocular contra riscos mecânicos. As lentes da categoria 1, 2 e 3 o são adequadas para condução no crepúsculo ou à noite.
1.
5.
3.
2.
6.
4.
3 4
Filterkategori Beskrivning Användning Symbol
EN ISO 12312-1:2013+A1:2015
0 lätt tonade solglasögon Mycket insknkt skydd mot solljus
1 lätt tonade solglasögon Inskränkt skydd mot solljus
2 Solglasögon för allmän användning Bra skydd mot solljus
3 Solglasögon för allmän användning Högt skydd mot solljus
Rengör glasetmed mild tl. Bör endast torkas med en mjuk trasa.
OBS! Repad lins ger ej tillräckligt med solskydd! Ej mplig r direkt blick mot solen. Ej lämplig som skydd mot konstgjort ljus,
t.ex. solarium. Ej lämpligt som ögonskydd mot mekaniskt påverkade faror. Glas i kategori 1, 2 och 3 mpar sig ej vid nattrning
eller rning vid skymning.
Filterkategori Beskrivelse Bruk Symbol
EN ISO 12312-1:2013+A1:2015
0 Klare/svakt tonede solbriller Svært begrenset demping av sollys
1 Klare/svakt tonede solbriller Begrenset beskyttelse mot sollys
2 Solbriller til vanlig bruk God beskyttelse mot sollys
3 Solbriller til vanlig bruk Høy beskyttelse mot sollys
Rengr glasset med mildt såpevann. rk med en myk klut.
Advarsel: Glass med ripergir ikke tilstrekkelig beskyttelse. Ikke egnet for å se direkte solen. Ikke egnet som beskyttelse mot
kunstige lyskilder, f.eks. i solarium. Ikke egnet som vernebriller ved fare for mekanisk påvirkning. Glass av kategori 1, 2 og 3 er
ikke egnet for kring i skumring eller mørke.
Suodatinluokka Kuvaus Käyttö Merkki
EN ISO 12312-1:2013+A1:2015
0 Kevyesti tummennetut aurinkolasit Hyvin rajoitettu auringonsäteiden vaimennus
1 Kevyesti tummennetut aurinkolasit Rajoitettu suoja auringonsäteitä vastaan
2 Yleiskäyttöön tarkoitetut aurinkolasit Hyvä suoja auringonsäteitä vastaan
3 Yleiskäyttöön tarkoitetut aurinkolasit Korkea suoja auringonsäteitä vastaan
Puhdista lasit laimealla saippuavedellä. Kuivaa ne pehmeällä liinalla.
Huomio: Naarmuuntuneet lasit eivät anna riitvää suojaa auringonteitä vastaan! Eivät sovellu suoraan katseluun aurinkoon.
Eivät sovellu suojaksikeinotekoisiavalonlähteitä, esim. solarium, vastaan. Eit sovellu silmien suojaksi mekaanisesti aiheutuvilta
vaaroilta. Luokan 1, 2 ja 3 lasit eivät sovellu ajoon hämäräs tai yöllä.
Kategoria filtra Opis Przeznaczenie Symbool
EN ISO 12312-1:2013+A1:2015
0Lekko przyciemnione okulary przeciwsłoneczne Bardzo ograniczone tłumienie promieniowania słonecznego
1Lekko przyciemnione okulary przeciwsłoneczne Ograniczona ochrona przed promieniowaniem słonecznym
2Okulary przeciwsłoneczne olnego przeznaczenia Dobra ochrona przed promieniowaniem słonecznym
3Okulary przeciwsłoneczne olnego przeznaczenia Bardzo dobra ochrona przed promieniowaniem słonecznym
Czyścićszkłałagodnym roztworem wody z mydłem. Wycieraćmiękką ściereczką.
Uwaga: zarysowane szkła nie zapewniająwystarczającej ochrony przed promieniowaniem słonecznym! N Nie nadająsiędo
bezpośredniego patrzenia w Słońce. Nie nadająsiędo ochrony przed sztucznymi źdłami światła, np. lampami w solariach.
Nie nadająsiędo użytku jako ochrona oczu przed zagrożeniami typu mechanicznego. Szkła kategorii 1, 2 i 3 nie nadająsiędo
prowadzenia pojazw przy zmierzchu lub w nocy.
Kategorie filtra Popis Použitie Symbol
EN ISO 12312-1:2013+A1:2015
0Mierne tónované slneč okuliare Veľmi obmedze tlmenie slnečného žiarenia
1Mierne tónované slneč okuliare Obmedze ochrana pred slnečm žiarením
2Slneč okuliare na všeobecné použitie Dob ochrana pred slnečným žiarením
3Slneč okuliare na všeobecné použitie Vysoká ochrana pred slnečným žiarením
Sk jemne čistite mydlovou vodou. Osušte ich kkou handričkou.
Pozor: poškriabané sk neposkytujú dostatoč ochranu pred slnkom! Nevhod na priamypohľad do slnka.
Nevhodné na ochranu proti umelým zdrojom svetla, napr. v solárch. Nevhod na použitie ako ochrana očí proti mechanicm
nebezpečenstm. Sklá kategórie 1, 2 a 3 nie vhod na šoérovanie za súmraku alebo v noci.
Kategorie filtru Popis Použití Symbol
EN ISO 12312-1:2013+A1:2015
0Lehce tónované sluneč brýle Velmi omezené tlume slunečního ření
1Lehce tónované sluneč brýle Omezená ochrana před slunečním řením
2Sluneč brýle pro všeobecné použití Dob ochrana před slunečním řením
3Sluneč brýle pro všeobecné použití Vysoká ochrana před slunečm řením
Sklo umývejte jemnou mýdlovou vodou. Vysoušejte měkkým hadříkem.
Pozor: poškrábaná skla neposkytují dostatečnou ochranu před slunečm zářením! Nevhod pro přímý pohled do slunce.
Nevhodné pro ochranu před uměmi světelnými zdroji, např. sorii. Nevhod pro použi jako ochrana očí před mechanickým
poškozem. Skla kategorie 1, 2 a 3 nejsou vhod pro jízdu při setmě nebo v noci.
Filterkategória Leírás Használat Szimbólum
EN ISO 12312-1:2013+A1:2015
0 Enyhén színezett napszemüvegek Nagyon kortozottan tomtja a napsugarak erejét
1 Enyhén színezett napszemüvegek Korlátozottan véd a napsugárzás ellen
2 Napszemüvegek általános használatra Megelelővédelmet nyújt a napsugárzás ellen
3 Napszemüvegek általános használatra Kiváló védelmet nyújt a napsugárzás ellen
Az üveget enyhén szappanos zzel lehet tisztítani. Törölje szárazra egy puha törlőkendővel.
Figyelem: Az összekarcolt üveg nem véd megelelőmódon a napsurzás ellen! Nem szabad közvetlenül a napba nézni vele.
Nem véd mesterséges fényforrások, mint pélul a szolárium ellen. Nem védi meg a szemet a mechanikus veslyek ellen. A 1, 2-es
és 3-as kategór üvegek használata mellett nem szabad teskor vagy éjszaka vezetni.
Filtrikategooria Kirjeldus Kasutamine mbol
EN ISO 12312-1:2013+A1:2015
0 Kergelt toonitud päikseprillid Väga piiratud kaitse päiksekiirguse eest
1 Kergelt toonitud päikseprillid Piiratud kaitse päiksekiirguse eest
2 Üldotstarbelised päikseprillid Hea kaitse päiksekiirguse eest
3 Üldotstarbelised päikseprillid Väga hea kaitse päiksekiirguse eest
Puhastage klaase lahja seebiveega. Kuivatage pehme lapiga.
helepanu! Kriimustatud klaasid ei kaitse päiksekiirguse eest piisavalt! Ei ole ette htud otse ikesesse vaatamiseks.
Ei ole ette nähtud kaitseks kunstvalguse eest, nt solaariumis. Ei ole ette htud silmade kaitseks mehaaniliste ohtude eest.
Kategooriate 1, 2 ja 3 klaasid ei sobi kasutamiseks hämaras ega öösel.
5 6
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf eines Qualitäts-Fahrradhelmes des Sicherheits-
spezialisten ABUS, der streng nach den aktuell gültigen Sicherheitsnormen hergestellt
und zertifiziert wurde.
Der Helm ist eine PSA der Kategorie II und ist konform mit der Verordnung (EU) 2016/425.
Die vollständige Konformitätserklärung ist unter https://docs.abus.com/ zu finden.
Dieser Helm wurde von Testhaus TÜV Rheinland LGA Products GmbH, N.B. 0197,
Tillystraße 2, D-90431 Nürnberg zertifiziert.
Der Helm entspricht den Anforderungen der Norm EN 1078: 2012 + A1: 2012 für die
Gestaltung der PSA und für das Zertifizierungsverfahren.
Achtung: Auch nach Richtlinien und Normen geprüfte Helme bieten keine Garantie
für Unzerstörbarkeit und für den Ausschluss von Verletzungen.
Für höchsten Schutz sind folgende Hinweise dringend zu beachten:
1. Verwendung
Dieser Helm ist als wichtiges Bestandteil der Schutzausrüstungen ausschließlich bei folgen-
den Aktivitäten zu empfehlen (Abb. A).
Für folgende Aktivitäten ist dieser Helm nicht geeignet (Abb. B).
Achtung: Kinder müssen ihren Schutzhelm vor Betreten eines Kinderspielplatzes unbe-
dingt abnehmen! Dieser Helm sollte nicht von Kindern beim Klettern oder anderen
Aktivitäten verwendet werden, wenn ein Risiko besteht, sich zu strangulieren/hängen
zu bleiben, falls sich das Kind mit dem Helm verfängt.
2. Optimaler Sitz
Der Helm sollte nicht zu weit in die Stirn gezogen werden, damit die Sicht nicht
beeinträchtigt wird.
Die Stirn muss geschützt sein. Deshalb sollte der Helm nicht zu weit über den Hinterkopf
geschoben werden.
Der Helm ist richtig angepasst, wenn er waagerecht auf dem Kopf sitzt.
Die Voraussetzung dafür, dass Ihr Helm eine Schutzfunktion übernehmen kann ist, dass er
richtig passt. Probieren Sie deshalb verschiedene Größen aus und wählen die, bei der der
Helm est und komortabel audem Kopsitzt (Abb. C).
3. Einstellung des Kopfrings
ABUS-Schutzhelme sind meistens in zwei Schalengrößen
erhältlich. Die Anpassung des Helmes auf die individuelle
Kopfgröße kann, je nach Typ, z.B. mit folgenden, sehr
komfortabelen Einstellsystemen vorgenommen werden:
4. Einstellen der Gurtbänder
Grundsätzlich sind die Gurtbänder beim ersten Tragen anzupassen, dass sie straff und be-
quem unterhalb der Ohren zusammenlaufen, ohne diese zu berühren. Dabei helfen Ihnen
die bequem bedienbaren beidseitigen Gurtverteiler, mit optionaler Fixiereinheit (Abb. 1).
Diese muss vor der ersten Benutzung nach dem Justieren der Riemen mit einem hörbaren
Klick gegen unbeabsichtigtes Verstellen (Kindersicherung) fest verriegelt werden und
einrasten. Beim Justieren des Kinnverschlusses, der vor der Fahrt auf jeden Fall geschlossen
werden muss, ist zu beachten, dass er nicht in Höhe des Kieferknochens sitzt. (Abb.2 5)
Nach dem Einstellen können die überstehenden Gurtbänder mit dem Gurtclip (Abb. 6)
gesichert werden.
Falls die Gurtbänder zu lang sind, besteht die Möglichkeit, die Enden individuell abzulän-
gen und mit einer Streichholzflamme gegen Ausfransen zu versiegeln.
5. Sachgemäße Handhabung und Pflege
In regelmäßigen Abständen sollte der Helm auf sichtbare Mängel überprüft werden.
Bitte den Helm niemals verändern oder Originalteile entfernen, weil dies die Schutzwir-
kung des Helmes vermindert.
Den Helm nicht bemalen und bekleben, weil schädigende Inhaltsstoffe die Stabilität und
Schutzwirkung herabsetzen könnten.
Helm niemals umgestalten oder zweckentfremden.
Der Helm darkeinesalls Temperaturen über 60°C (147°F) ausgesetzt werden, weil er sonst
schützende Eigenschaften verlieren könnte.
Nicht hinter Glasscheiben, z.B. im Auto (Brennglaseffekt), oder in der Nähe von
Heiz- oder Wärmequellen aufbewahren.
Ist der Helm einem stärkeren Stoß ausgesetzt worden, muss er sofort ersetzt werden, weil
auch ohne sichtbare Hinweise die Schutzwirkung stark beeinträchtigt sein kann.
In Abhängigkeit des Nutzungsgrades und den konkreten Einsatzbedingungen muss ein
Fahrradhelm nach spätestens 4 -5 Jahren ab der ersten Nutzung ausgetauscht werden.
Angesichts der nicht vermeidbaren Materialermüdung muss der Helm spätestens 8 Jahre
nach Produktionsdatum auch dann ausgetauscht werden, wenn dieser keine offensichtli-
chen optischen oder technischen Mängel aufweist.
Helmschale, Verstellring und herausnehmbare Innenpolster können von Hand (lauwar-
mes Wasser, weiche Tücher, lösungsmittelfreier Reiniger) gereinigt werden. Dies gilt auch
für Sonnenschutzschirme.
Das LED-Rücklicht ersetzt nicht die vorgeschriebene lichttechnische Einrichtung
an Fahrrädern.
Verwenden Sie ausschließlich Original Ersatzteile.
Bitte informieren Sie sich zur Entsorgung des Produktes bei Ihrem Entsorgungsunternehmen.
EN 1078:2012+A1:2012
7 8
Congratulations! You are now the owner oa top quality ABUS bicycle helmet. This
helmet has been produced under strict conditions and is certified according to the
following standards:
The helmet is classed as Category II PPE and conorms with Regulation (EU) 2016/425.
The full declaration of conformity can be found at https://docs.abus.com/.
This helmet has been certified by the notified body TÜV Rheinland LGA Products GmbH,
N.B. 0197, Tillystraße 2, D-90431 Nürnberg.
The helmet meets the requirements of EN 1078: 2012 + A1: 2012 with respect to the design
of the PPE and certification procedure.
Attention: Please note that no helmet is indestructible and will not prevent all
head injuries.
For the best possible protection, please observe the following guidelines:
1. Usage
This helmet is recommended as protective equipment for the following activities (fig. A).
It is not suitable for the following activities (fig. B).
Attention: Please note that it is necessary for children to remove their helmets before
entering playgrounds. This helmet should not be used by children while climbing or
doing other activities when there is a risk of strangulation/hanging if the child gets
trapped with the helmet.
2. Optimum fit
Please try various sizes for comfort and security, ensuring that the helmet sits
horizontally on your head.
Do not pull the helmet over your forehead, reducing visibility.
Do not push the helmet towards the back of your head, as this will not protect
your forehead.
The helmet can only protect your head iit its correctly (ig. C).
3. Adjustement of the head ring
Almost all ABUS helmets are available in 2 sizes.
Adjusting the helmet to the individual head size
can be achieved, depending on the type, with the
following easy to use fitting systems.
4. Adjustment of the straps
When wearing the helmet for the first time, please adjust the straps so that they meet
tautly and comfortably beneath the ears.
The easily adjustable triangular locks (fig. 1 + 2) on both sides, with their optional fastener
(fig. 1) help you in doing so.
The child proof lock must be engaged properly, before first use, with an audible “click”
to prevent accidental displacement.
Make sure the chin-guard, which must be locked before every ride, doesn’t lie on the
jaw-bone (fig. 3 5).
After adjustment, the overlapping straps can be secured with the strap clip (fig. 6).
Should the straps be too long, please cut them down to the required length and seal
the ends with a match flame to prevent fraying.
5. Proper maintenance and care
Regularly check the helmet for signs of damage.
Do not alter the specification of this helmet as it will reduce its protective effect.
Do not apply stickers or paint to the helmet as this can be damaging to the materials.
Do not remodel or misuse the helmet.
Do not expose the helmet to temperatures in excess o60˚C. Do not store behind glass,
e.g. in a car (burning glass effect), near heaters etc.
If you suspect that the helmet has received a large impact, even if there is no visible
damage, please purchase a new helmet.
This helmet has a limited service life and should be replaced when it shows obvious
signs of wear.
Depending on the frequency of use and the specific operational conditions, a bicycle
helmet must be replaced 4 - 5 years after the first time it is used. In view of the unavoi-
dable material fatigue, the helmet must, however, be replaced at most 8 years after its
production date even if it displays no clear visible or technical defects
The helmet, inner pads and head ring can be cleaned using lukewarm water,
solvent-free detergents and a soft cloth.
The LED rear light does not replace the statutory lighting installation requirement
for bicycles.
Only use original spare parts.
Please contact your local waste disposal company for correct disposal.
EN 1078:2012+A1:2012

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756