Znaleziono w kategoriach:
Czajnik ADLER AD 1279

Instrukcja obsługi Czajnik ADLER AD 1279

Powrót
1
AD1279
(LV) lietošanas instrukcija - 16 (SLO) navodila za uporabo - 27
(EST) kasutusjuhend - 19 (I) istruzioni per l’uso - 46
(GB) user manual - 4 (BIH) upute za rad - 31
(D) bedienungsanweisung - 5 (H) felhasználói kézikönyv - 33
(GR) οδηγίες χρήσεως -25 (SR) kорисничко упутство - 53
(SK) používateľská príručka - 44 (S) instruktionsbok - 55
(LT) naudojimo instrukcija - 15 (RUS) инструкция обслуживания- 41
(CZ) návod k obsluze - 21 (DK) brugsanvisning - 48
(F) mode d'emploi - 8 (FIN) käyttöopas - 35
(P) manual de serviço - 12 (HR) upute za uporabu - 39
(RO) Instrucţiunea de deservire - 23 (UA) інструкція з експлуатації - 50
(MK) упатство за корисникот - 29 (PL) instrukcja obsługi - 64
(E) manual de uso - 10 (NL) handleiding - 37
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 57 (BG) Инструкция за употреба - 59
(AZ) İstifadəyə dair göstərişlər - 66
2
1
4
5
2 / 3
6
7
7
3
BG След всеки цикъл на кипене поставете превключвателя от позиция I в позиция O.
GB After each boiling cycle, set the switch from position I to position O.
D Stellen Sie den Schalter nach jedem Kochzyklus von Position I auf Position O.
I Dopo ogni ciclo di ebollizione, posizionare l'interruttore dalla posizione I alla posizione O.
HR Nakon svakog ciklusa vrenja, postavite prekidač iz položaja I u položaj O.
AZ Hər bişirmə dövründən sonra açarı I mövqeyindən O vəziyyətinə çevirin.
S Ställ omkopplaren från läge I till läge O efter varje kokningscykel.
AR ﻊﺿوﻟا نﻣ حﺎﺗﻔﻣﻟا طﺑﺿا ، نﺎﯾﻠﻏ ةرود لﻛ دﻌﺑ I ﻊﺿوﻟا ﻰﻟإ O.
DK Efter hver kogecyklus skal du sætte kontakten fra position I til position O.
UA Після кожного циклу кипіння встановіть перемикач з положення I в положення O.
PL Po każdym cyklu gotowania przestaw przełącznik z pozycji I w pozycji O.
RUS После каждого цикла кипения устанавливайте переключатель из положения I в положение O.
SLO Po vsakem ciklu vrenja nastavite stikalo iz položaja I v položaj O.
SR Након сваког циклуса кључања, поставите прекидач из положаја I у положај О.
LV Pēc katra vārīšanās cikla iestatiet slēdzi no pozīcijas I uz pozīciju O.
LT Po kiekvieno virimo ciklo perjunkite jungiklį iš I padėties į O padėtį.
RO După fiecare ciclu de fierbere, setați comutatorul de la poziția I la poziția O.
BIH Nakon svakog ciklusa ključanja, postavite prekidač iz položaja I u položaj O.
F Après chaque cycle d'ébullition, placez l'interrupteur de la position I à la position O.
EST Pärast iga keemistsüklit seadke lüliti asendist I asendisse O.
CZ Po každém varném cyklu přepněte přepínač z polohy I do polohy O.
FIN Aseta jokaisen kiehumisjakson jälkeen kytkin asennosta I asentoon O.
P. Após cada ciclo de ebulição, coloque o interruptor da posição I na posição O.
MK По секој циклус на вриење, поставете го прекинувачот од позиција I во положбата O.
SK Po každom cykle varu prepnite prepínač z polohy I do polohy O.
H Minden forráspont után állítsa a kapcsolót I állásból O helyzetbe.
E Después de cada ciclo de ebullición, ajuste el interruptor de la posición I a la posición O.
GR Μετά από κάθε κύκλο βρασμού, ρυθμίστε το διακόπτη από τη θέση I στη θέση O.
NL Zet na elke kookcyclus de schakelaar van positie I in positie O.
4
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose."
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
16. WARNING: Do not open the lid if the water is boiling.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact
professional electrician in this matter.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
15. If the kettle is overfilled it may spurt boiling water.
17. The kettle must only be used with the provided base.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in any
other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product yourself
because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a professional
service location in order to repair it. All the repairs can be done only by authorized service
professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous situations for the
user.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
11.Never use the product close to combustibles.
18. CAUTION: Before lifting the kettle from the base make sure that the kettle is turned off.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
ENGLISH
5
24. Never use kettle without filter or with open cover (automatic shutdown will not work).
28. Do not wash the base of the kettle directly in the water, just wipe with a dry cloth.
29. Children aged 3 to 8 years old can enable and disable the device only when it is in its
normal position of use, they are supervised or instructed on the safe use and understand
the resulting risks. Children aged 3 to 8 years old can not connect device, operate, clean
or maintain.
DESCRIPTION
1 - housing 2 - ON / OFF switch 3 - indicator lamp
4 - handle unlock 5 - the lid 6 - handle 7 - lid unlock
USING THE ELECTRIC KETTLE
19. This equipment is intended for domestic and similar use, such as: staff kitchens in
stores, offices and other work environments, utility rooms, by customers in hotels, motels
and other residential environments of this type, in bedrooms and dining rooms.
22. Never fill kettle above MAX level and below MIN level. It may cause damage of kettle.
23. Never switch on kettle without water.
25. Descale your kettle regularly. Using kettle with heating element covered by scale may
cause damage.
26. Do not use aggressive detergents to wash the kettle housing - they can damage the
kettle or remove the markings.
20. Always use caution when boiling water in the kettle. Do not touch the housing of kettle
or lid. Do not open the lid during boiling in kettle or immediately after boiling, because
steam coming out of lid can cause burns.
27. The device is not designed to work with external schedulers or separate remote control
system.
21. Move the kettle only by holding it by handle..
CLEANING OF MAINTENANCE
5. Before lifting the kettle make sure that the kettle is turned off.
3. Plug the kettle to the 220-240V ~50/60Hz mains, press ON/OFF switch. Indicator lamp will light.
10. Switching empty kettle, or with insufficient level of water, will cause automate switching off the kettle. Wait till cool down the kettle,
pour enough water and after few minutes switch the kettle on.
2. Place the appliance on the flat, even and heat resistant surface.
4. After the water boils, the kettle will automatically stop boiling water, it is necessary to move the switch (2) from position I to
position O.
7. Keep lid closed during boiling process. Or the kettle won't automatically switch off.
8. After boiling, time demanded for the thermostat to be ready is 2 minutes. After this time kettle can be switched on again.
Regularly descale the kettle. Descaling doesn’t belong to guarantee service. Lack of regular descaling causes damage of the elements
of the appliance and cancels warranty of the product. Use descaling mixture to descale the kettle.
6. The kettle can manually be switched off in any time by ON/OFF switch.
TECHNICAL DATA:
* Do not leave the kettle turned on unattended. Always remove the plug from the socket after use.
9. Regularly remove limestone sediment inside the kettle. Sediment may cause overheating of the kettle, shorten life cycle and cancel
guarantee. Use mixings available in household stores or apply citric acid.
Power: 750W
1. Fill the kettle with water. Make sure that heating plate is fully immersed in water.
Capacity max: 0,6 L
BEFORE FIRST USE: Fill up the kettle with water, boil and pour. Repeat three times. To remove possible scent of manufactory, please
boil few times water.
11. The kettle is an electrical device and it is not designed to hold water or other liquids. After boiling, the water must be immediately
pour into another bowl. The water in the kettle after boiling can not stay longer than 10 minutes. Before each use, fill the kettle with fresh
water above the minimum and below the maximum level.
Voltage: 220-240V ~50/60Hz To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags
and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be
delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components,
which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the
common waste bin.
DEUTSCH
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756