Znaleziono w kategoriach:
Kuchenka nastawna AURORA AU 4472

Instrukcja obsługi Kuchenka nastawna AURORA AU 4472

Powrót
AU 4472
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
INDUCTION COOKER
Electric
2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
COMPONENTS IDENTIFICATION \ ОПИСАНИЕ \ ОПИС \ OPIS \ APRAŠYMAS \ APRAKSTS \ KIRJELDUS \ DESCRIERE \
LEÍRÁS \ POPIS
ENGLISH
РУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА
POLSKI
LIETUVOS
LATVIJAS
EESTI KEEL
ROMÂNESC
MAGYAR
ČESKY
1. Powierzchnia robocza
2. Panel sterowania
3. Wyświetlacz ciekłokrystaliczny
1. Working surface
2. Control panel
3. LCD display
1. Darbinis paviršius
2. Valdymo skydelis
3. Skystųjų kristalų ekranas
1. Darba virsma
2. Vadības panelis
3. Šķidro kristālu displejs
1. Tööpind
2. Juhtimise paneel
3. Vedelkristall-ekraan
1. Рабочая поверхность
2. Панель управления
3. ЖК-дисплей
1. Робоча поверхня
2. Панель управління
3. ЖК-дисплей
SPECIFICATIONS
Power supply 220-240V ~50-60Hz
Power 2000 W
1
2
3
CONTENT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ \ ZAWARTOŚĆ \ TURINYS \ SATURS \ SISU \ CONȚINUT \ TARTALOM \ OBSAHU
ENG Components
identication
RUS Описание схемы
изделия
UKR Опис схеми
виробу POL Opis schematu
urządzenia LTU Prietaiso schemos
aprašymas LVA Ierīces shēmas
apraksts
EST Seadme
skeemi kirjeldus RO/MD Schema
descriere produs
1. Munkafelület
2. Vezérlőpanel
3. LCD kijelző
HUN Készülék
áramkörének leírása
1. Munkafelület
2. Vezérlőpanel
3. LCD kijelző
1. Pracovní plocha
2. Ovládací panel
3. ŽK - displeii
CZE Popis okruhu
zařízení
3
ENG
Please read this manual carefully before using the product to avoid dam-
age during use. Before switching on the product, make sure that the tech-
nical specications of the product shown on the label correspond to the
parameters of the electric network. Incorrect use can lead to damage of
the product, cause material damage or cause damage to the health of the
user. Use only for household purposes in accordance with this Manual.
The product is not intended for commercial use. Use the product only for
its intended purpose. Do not use the product near the kitchen sink, out-
doors and in rooms with high humidity. Always unplug the product from
the electrical network when it is not in use, as well as before assembly,
disassembly and cleaning. The product must not be unattended while
it is connected to the electric network. Make sure that the power cord
does not touch the sharp edges of furniture and hot surfaces. To avoid
electric shock, do not attempt to disassemble or repair the product by
yourself. When disconnecting the product from the electric network,
do not pull on the power cord, hold the plug. Do not twist or wind the
cord. The product is not designed to be operated by an external timer
or a separate remote control system. The product is not intended for use
by persons with reduced physical, sensory or mental abilities, or if they
have no experience or knowledge, if they are not controlled or instructed
about the use of the device by the person responsible for their safety Do
not allow children to use the product as a toy. Do not use accessories that
are not included in the delivery suite. ATTENTION! Do not allow children
to play with plastic bags or wrapping lm. THREAT OF SUFFOCATION! AT-
TENTION! Do not use this product outdoors. ATTENTION! Be especially
careful if children under 8 years or people with disabilities are close to the
product in use. ATTENTION! Do not use this product near combustible
materials, explosives, or self-igniting gases. Do not install this product
near a gas or electric stove, or other heat sources. Do not expose the
product to direct sunlight. ATTENTION! Do not allow children under
8 years to touch the body, the power cord and the plug of the power
cord while the product is in operation.If the product has been kept for a
while at a temperature below 0ºC, it must be left at room temperature for
at least 2 hours before switching it on. ATTENTION! Do not handle the
power cord and the power cord plug with wet hands. ATTENTION! Un-
plug the product from the electric network every time before cleaning,
and also if you do not use it. When connecting the product to an electrical
network do not use an adapter. ATTENTION! To avoid overloading the
electric network, do not connect the product with other powerful electri-
cal appliances to the same electric network. Do not turn on the cooker
with empty containers. Do not use metal tableware that can scratch work
surface coating. Do not install the product in close proximity to walls and
furniture. Free space around the product should be at least 30-40 cm.
WARNING! PEOPLE HAVING A CARDIOSIMULATOR SHOULD NOT BE
CLOSER THAN THE DISTANCE OF 60 CM FROM THE INDUCTION COOKER
DURING ITS OPERATION. ATTENTION!In order to avoid burns, do not
touch the working surface during cooking and immediately after the pro-
cess is nished. During the appliance operation, the working surface does
not heat up, but it is heated by hot dishes. ATTENTION!Always check the
temperature of the prepared food, especially if it is for children. Do not
serve food to the table immediately after cooking, let it cool slightly rst.
ATTENTION! Place the product on a dry, at level surface, solid enough
to support the weight of the cooker and dishes with food. Do not place
the induction cooker on a carpet or tablecloth, as this may obstruct venti-
lation and cause the product overheat. ATTENTION! Do not allow foreign
items, moisture or insects to enter the ventilation openings. ATTENTION!
Do not block any ventilation openings. ATTENTION! Do not use dishes
made of glass, ceramics, aluminum for cooking. The tableware should be
not less than 12 cm in diameter and have a bottom thickness of 2 to 6
mm. ATTENTION! Do not carry the product while it is operating. ATTEN-
TION! In order to avoid accidents, make sure that there is no paper, cloth
or aluminum foil between the dishes and the working surface. The work
surface can be damaged by any objects falling on it, including kitchen
utensils. The working surface can be scratched by moving cast iron or cast
aluminum dishes, or dishes with a damaged bottom. In order to avoid
causing damage to the working surface, do not allow the liquid to boil.
If you remove the dishes from the working surface during cooking, the
cooker will turn o automatically.ATTENTION! For additional protection
in the power circuit, it is advisable to install a residual current device with
a rated operating current not exceeding 30 mA. To install the device, con-
tact a specialist.
SECURITY MEASURES
Use tableware made of cast iron, steel (enamelled steel), dishes with a ferro-
magnetic bottom, or special dishes for induction cookers. Tableware made of
aluminum, copper, heat-resistant glass and other non-magnetic materials are
not suitable for using on induction cookers. It should be noted that the thick-
er and smoother the bottom, the less electricity will be spent on cooking.
RECOMMENDATIONS ON THE USE OF TABLEWARE
It is recommended to use dishes with a at, even bottom. The di-
ameter of the tableware bottom should correspond to the size of
the heating surface.
TABLEWARE FOR INDUCTION COOKERS
Connect the product to an electric network. Place the dishes suitable for induction cookers in the center of the working surface.
Press the ON/OFF button. If the dishes are suitable, you will hear a sound signal.
OPERATION
BUTTON PRESET
After pressing the On / O button, press the Preset button. This fea-
ture allows you to cook food at a given power. Press the Preset but-
ton, the display will show the cooking power. Use the “-” “+” buttons
to set the required power. Power can be set from 200 to 2000 watts.
ON / OFF BUTTON
Turn the product on and o.
PROGRAM MILK
The display will show 80 °. Cooking time is 00:09 minutes. This program
does not allow to adjust the power and time, it is set automatically.
PROGRAM STEW
The display will show power 1800 and cooking time 01:00. This program
does not allow to adjust the power and time, it is set automatically.
PROGRAM DEEP FRY
The display will show 2000. For Deep Fry you can set 8 power levels
from 200 to 2000. Press the Preset button and use the “-” “+” buttons
to set the desired cooking time from 00:01 to 03:00 hrs.
PROGRAM HOTPOT
The display will show 1300. For the HotPot program use the “-” “+”
buttons to set 8 power levels from 200 to 2000. Press the Preset but-
ton and use the “-” “+” buttons to set the desired cooking time from
00:01 to 03:00 hours.
Upon completion a beep will sound. The display will show -: -. The
product turns o after 1 minute. Attention: If the cookware is not
suitable for the induction cooker, E0 will appear on the display and
beeps will sound. The product turns o after 1 minute.
CONTROL PANEL
Before cleaning, disconnect the appliance from an electric network.
The working surface must be cleaned from dirt after each use. Do
not use sharp objects, abrasive or chemical cleaners. Be sure that
dirt is removed from the ventilation openings. Wipe the appliance
body and working surface with a damp cloth. Do not immerse the
product or power cord in water or any other liquid.
CLEANING AND CARE
Before storage, make sure that the product is disconnected from electric network. Complete all the requirements of the CLEANING AND CARE
section. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children
STORAGE
This symbol on the product and packaging means that used electrical and electronic products, as well as batteries, should not be disposed of with
household waste. They need to be taken to specialized reception points. For more information on existing waste collection systems, contact your local
authorities. Correct disposal will help to save valuable resources and prevent possible negative impact on human health and the state of the environ-
ment that may result from improper handling of waste.
4
Используйте посуду из чугуна, стали (эмалированной стали), посуду с
ферромагнитным дном, или специальную посуду для индукционных
плит. Посуда из алюминия, меди, жаростойкого стекла и прочих немаг-
нитных материалов не пригодна для использования на индукционной
плитке. Следует учесть, что чем толще и ровнее дно, тем меньше элек-
троэнергии будет расходоваться на приготовление пищи.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПОСУДЫ
Рекомендуется использовать посуду со сплошным ровным
дном. Диаметр дна посуды должен соответствовать размеру на-
гревательной поверхности.
ПОСУДА ДЛЯ ИНДУКЦИОННЫХ ПЛИТ
Подключите изделие к электрической сети. Расположите по центру рабочей поверхности пригодную для индукционной плитки по-
суду. Нажмите кнопку ON/OFF. Если, посуда пригодна, прозвучит звуковой сигнал.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией
изделия во избежание поломок при использовании. Перед вклю-
чением изделия проверьте, соответствуют ли технические характе-
ристики изделия, указанные на наклейке, параметрам электросети.
Некорректное использование может привести к поломке изделия,
нанести материальный ущерб или причинить вред здоровью поль-
зователя. Использовать только в бытовых целях согласно данному
Руководству по эксплуатации. Изделие не предназначено для ком-
мерческого применения. Используйте изделие только по прямому
его назначению. Не используйте изделие в непосредственной бли-
зости от кухонной раковины на улице и в помещениях с повышен-
ной влажностью воздуха. Всегда отключайте изделие от электросе-
ти, если Вы его не используете, а также перед сборкой, разборкой и
чисткой. Изделие не должно быть без присмотра, пока оно подклю-
чено к сети питания. Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых
кромок мебели и горячих поверхностей. Во избежание поражения
электротоком не пытайтесь самостоятельно разбирать и ремонти-
ровать изделие. При отключении изделия от электросети не тяните
за шнур питания, беритесь за вилку. Не перекручивайте и ни на что
не наматывайте сетевой шнур. Изделие не предназначено для при-
ведения в действие внешним таймером или отдельной системой
дистанционного управления. Изделие не предназначено для ис-
пользования лицами с пониженными физическими, чувственными
или умственными способностями, а также при отсутствии у них опы-
та или знаний, если они не находятся под контролем либо не проин-
структированы об использовании прибора лицом, ответственным за
их безопасность.Не разрешайте детям использовать изделие в каче-
стве игрушки. Не используйте принадлежности, не входящие в ком-
плект поставки. ВНИМАНИЕ! Не позволяйте детям играть с полиэ-
тиленовыми пакетами или упаковочной пленкой. УГРОЗА УДУШЬЯ!
ВНИМАНИЕ! Не используйте изделие вне помещения. ВНИМАНИЕ!
Будьте особенно внимательны, если поблизости от работающего из-
делия находятся дети младше 8 лет или лица с ограниченными воз-
можностями. ВНИМАНИЕ! Не используйте изделие вблизи горючих
материалов, взрывчатых веществ и самовоспламеняющихся газов.
Не устанавливайте изделие рядом с газовой или электрической
плитой, а также другими источниками тепла. Не подвергайте изде-
лие воздействию прямых солнечных лучей. Не разрешайте детям
младше 8 лет прикасаться к корпусу, к сетевому шнуру и к вилке
сетевого шнура во время работы изделия. Если изделие некоторое
время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением
его следует выдержать при комнатной температуре не менее 2 ча-
сов. ВНИМАНИЕ! Не беритесь за сетевой шнур и за вилку сетевого
шнура мокрыми руками. ВНИМАНИЕ! Отключайте изделие от элек-
трической сети каждый раз перед чисткой, а также в том случае, если
Вы им не пользуетесь. ВНИМАНИЕ! При подключении изделия к
электрической сети не используйте переходник. ВНИМАНИЕ! Чтобы
избежать перегрузки сети питания не подключайте изделие одно-
временно с другими мощными электроприборами к одной и той
же линии электросети. Не включайте плитку с пустыми емкостями.
Не используйте металлическую посуду которой можно поцарапать
покрытие рабочей поверхности. Не устанавливайте изделие в непо-
средственной близости от стены и мебели. Свободное пространство
вокруг изделия должно быть не менее 30-40см. ВНИМАНИЕ! ЛИЦА,
ИМЕЮЩИЕ КАРДИОСТИМУЛЯТОР, ДОЛЖНЫ НАХОДИТЬСЯ НА РАС-
СТОЯНИИ НЕ БЛИЖЕ, ЧЕМ 60 СМ ОТ ИНДУКЦИОННОЙ ПЛИТКИ ВО
ВРЕМЯ ЕЕ РАБОТЫ. ВНИМАНИЕ! Во избежание ожогов не прикасай-
тесь к рабочей поверхности во время и непосредственно после при-
готовления продуктов. Во время работы изделия, рабочая поверх-
ность не нагревается, но ее нагревает горячая посуда. ВНИМАНИЕ!
Всегда проверяйте температуру готовой пищи, особенно, если она
предназначена для детей. Не подавайте еду к столу сразу, после при-
готовления, дайте ей немного остыть. ВНИМАНИЕ! Устанавливайте
изделие на сухую, ровную, горизонтальную поверхность, достаточ-
но прочную, чтобы выдержать вес плитки и посуды с продуктами.
Не ставьте индукционную плитку на ковер или скатерть, поскольку
это может помешать вентиляции и привести к перегреву изделия.
ВНИМАНИЕ! Следите за тем, чтобы в вентиляционные отверстия не
попадали посторонние предметы, влага или насекомые. ВНИМА-
НИЕ! Не закрывайте вентиляционные отверстия. ВНИМАНИЕ! Для
приготовления пищи не используйте посуду из стекла, керамики,
алюминия. Посуда должна быть диаметром не меньше 12 см и тол-
щиной днища от 2 до 6 мм. ВНИМАНИЕ! Запрещается переносить
изделие во время работы. ВНИМАНИЕ! Во избежание несчастных
случаев следите, чтобы между посудой и рабочей поверхностью не
было бумаги, ткани или алюминиевой фольги. Рабочая поверхность
может повредиться при падении на нее каких-либо предметов, в том
числе кухонной посуды. Рабочую поверхность можно поцарапать,
передвигая по ней чугунную или литую алюминиевую посуду, или
посуду с поврежденным дном. Не допускайте выкипания жидкости
во время приготовления во избежание повреждения рабочей по-
верхности. Если во время приготовления пищи вы уберете посуду с
рабочей поверхности, плитка автоматически выключится. ВНИМА-
НИЕ! Для дополнительной защиты, в цепь питания целесообразно
установить устройство защитного отключения с номинальным то-
ком срабатывания, не превышающим 30 мА. Для установки устрой-
ства обратитесь к специалистам.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
RUS
КНОПКА PRESET
После нажатия кнопки ON/OFF, нажмите кнопку Preset. Эта функция
позволяет готовить продукты на заданной мощности. Нажмите на
кнопку Preset, на дисплее отобразится мощность приготовления.
С помощью кнопок «-» «+» установите необходимую мощность.
Мощность можно установить от 200 до 2000 Ват.
КНОПКА ON/OFF
Включение и выключение изделия.
ПРОГРАММА MILK
На дисплее высветится 80°. Время приготовления 00:09 минут.
Данная программа не позволяет регулировать мощность и время,
задана автоматически.
ПРОГРАММА STEW
На дисплее высветится мощность 1800 и время приготовления 01:00.
Данная программа не позволяет регулировать мощность и время,
задана автоматически.
ПРОГРАММА DEEP FRY
На дисплее высветится 2000. Для программы Deep Fry Вы можете
установить 8 уровней мощности от 200 до 2000. Нажмите кнопку
Preset, и с помощью кнопок «-» «+» установите желаемое время
приготовления от 00:01 до 03:00 часов.
ПРОГРАММА HOTPOT
На дисплее высветится 1300. Для программы HotPot кнопками «-» «+»
Вы можете установить 8 уровней мощности от 200 до 2000. Нажмите
кнопку Preset, и с помощью кнопок «-» «+» установите желаемое
время приготовления от 00:01 до 03:00 часов.
По завершению работы, прозвучит звуковой сигнал. Да дисплее
высветится --:--. Изделие отключится через 1 минуту. Внимание: Если
посуда не подходит для индукционной плиты на дисплее высветится
E0 и прозвучат звуковые сигналы. Изделие отключится через 1 минуту.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
5
UKR
Перед началом чистки, отключите изделие от электрической сети. Рабочую
поверхность необходимо очищать от загрязнений после каждого исполь-
зования. Не используйте острые предметы, абразивные и химические чистя-
щие средства. Обязательно удалите загрязнения из вентиляционных отвер-
стий. Протрите корпус и рабочую поверхность влажной тканью. Запрещается
погружать изделие и сетевой шнур в воду или любую другую жидкость.
ЧИСТКА И УХОД
Перед хранением убедитесь, что изделие отключено от электросети. Выполните все требования раздела ОЧИСТКА И УХОД. Храните
изделие в сухом, прохладном и недоступном для детей месте.
ХРАНЕНИЕ
Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлуатацією виробу,
щоб уникнути поломок при використанні. Перед включенням
виробу перевірте, чи відповідають технічні характеристики ви-
робу, позначені на наклейці, параметрам електромережі. Не-
правильне використання може призвести до поломки виробу,
завдати матеріальної шкоди або заподіяти шкоду здоров’ю
користувача. Використовувати тільки в побутових цілях згідно
з цим Керівництвом по експлуатації. Прилад не призначений
для комерційного застосування. Використовуйте виріб тільки
за прямим його призначенням. Не використовуйте виріб в без-
посередній близькості від кухонної раковини, на вулиці і в при-
міщеннях з підвищеною вологістю повітря. Завжди відключайте
виріб від електромережі, якщо він не використовується, а також
перед складанням, розбиранням і чищенням. Виріб не повинен
бути без нагляду, поки він підключений до мережі живлення.
Слідкуйте, щоб мережевий шнур не торкався гострих кромок ме-
блів і гарячих поверхонь. Щоб уникнути ураження електростру-
мом не намагайтеся самостійно розбирати і ремонтувати виріб.
При відключенні виробу не тягніть за шнур живлення, беріться
за вилку. Не перекручуйте і ні на що не намотуйте мережевий
шнур. Прилад не призначений для приведення в дію зовнішнім
таймером або окремою системою дистанційного керування.
Прилад не призначений для використання особами зі знижени-
ми фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями, а також
при відсутності у них досвіду або знань, якщо вони не знаходять-
ся під контролем або не проінструктовані про використання
приладу особою, відповідальною за їх безпеку. Не дозволяйте
дітям використовувати виріб в якості іграшки. Не використо-
вуйте приладдя, що не входять в комплект поставки. УВАГА!
Не дозволяйте дітям гратися з поліетиленовими пакетами або
пакувальною плівкою. ЗАГРОЗА ЗАДУХИ! УВАГА! Не використо-
вуйте виріб поза приміщенням. УВАГА! Будьте особливо уважні,
якщо поблизу від працюючого виробу знаходяться діти молод-
ше 8 років або особи з обмеженими можливостями. УВАГА! Не
використовуйте виріб поблизу горючих матеріалів, вибухових
речовин і самозаймистих газів. Не ставте виріб поруч з газовою
або електричною плитою, а також іншими джерелами тепла. Не
піддавайте виріб дії прямих сонячних променів. УВАГА! Не до-
зволяйте дітям молодше 8 років торкатися до корпусу, до кабеля
живлення і до місця підключення кабеля живлення під час ро-
боти виробу. Якщо виріб деякий час перебував при температурі
нижче 0ºC, перед включенням його слід витримати при кімнат-
ній температурі не менше 2 годин. УВАГА! Не беріться за шнур
живлення і за вилку мокрими руками. УВАГА! Вимикайте виріб
від електричної мережі кожен раз перед чищенням, а також в
тому випадку, якщо Ви ним не користуєтесь. При підключенні
виробу до електричної мережі не використовуйте перехідник.
УВАГА! Щоб уникнути перевантаження мережі живлення, не
намагайтеся підключати виріб одночасно з іншими потужни-
ми електроприладами до одній і тій же лінії електромережі. Не
вмикайте плиту, коли в ній містяться порожні ємності. Не вико-
ристовуйте металевий посуд, яким можна подряпати покриття
робочої поверхні. Не ставте виріб в безпосередній близькості
від стіни та меблів. Вільний простір навколо виробу повинен
бути не менше 30-40 см. УВАГА! ОСОБИ, ЩО МАЮТЬ КАРДІОС-
ТИМУЛЯТОРИ ПОВИННІ ЗНАХОДИТИСЯ НА ВІДСТАНІ НЕ БЛИЖЧЕ
НІЖ 60 СМ ВІД ІНДУКЦІЙНОЇ ПЛИТИ ПІД ЧАС ЇЇ РОБОТИ. УВАГА!
Щоб уникнути опіків, не торкайтеся до робочої поверхні під час
і безпосередньо після приготування продуктів. Під час роботи
виробу, робоча поверхня не нагрівається, але її нагріває гарячий
посуд. УВАГА! Завжди перевіряйте температуру готової їжі, осо-
бливо, якщо вона призначена для дітей. Не подавайте їжу до сто-
лу відразу після приготування, дайте їй трохи охолонути. УВАГА!
Встановлюйте пристрій на сухій, рівній, горизонтальній поверх-
ні, досить міцній, аби вона могла витримати вагу плити й посуду
з продуктами. Не ставте індукційну плиту на килим або скатер-
тину, оскільки це може перешкодити вентиляції і призвести до
перегріву виробу. УВАГА! Слідкуйте за тим, щоб в вентиляційні
отвори не потрапляли сторонні предмети, волога чи комахи.
УВАГА! Не закривайте вентиляційні отвори. УВАГА! Для приго-
тування їжі не використовуйте посуд зі скла, кераміки, алюмінію.
Посуд має бути діаметром не менше 12 см і товщиною днища від
2 до 6 мм. УВАГА! Забороняється переносити виріб під час його
роботи. УВАГА! Щоб уникнути нещасних випадків, стежте, щоб
між посудом і робочою поверхнею не було паперу, тканини або
алюмінієвої фольги. Робоча поверхня може пошкодитися при
падінні на неї будь-яких предметів, в тому числі кухонного по-
суду. Робочу поверхню можна подряпати, пересуваючи по ній
чавунний або литий алюмінієвий посуд, або посуд з пошкодже-
ним дном. Не допускайте википання рідини під час приготуван-
ня, щоб уникнути пошкодження робочої поверхні. Якщо під час
приготування їжі ви приберете посуд з робочої поверхні, плитка
автоматично вимкнеться. УВАГА! Для додаткового захисту в
ланцюзі живлення доцільно встановити пристрій захисного ви-
мкнення з номінальним струмом спрацьовування, що не пере-
вищує 30 мА, для установлення пристрою зверніться до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Данный символ на изделии и упаковке означает, что использованные электрические и электронные изделия, а также батарейки не должны утилизироваться
вместе с бытовыми отходами. Их нужно сдавать в специализированные пункты приема. Для получения дополнительной информации по существующим
системам сбора отходов обратитесь в местные органы власти. Правильная утилизация поможет сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможное
негативное влияние на здоровье людей и состояние окружающей среды, которые могут возникнуть в результате неправильного обращения с отходами.
Використовуйте посуд із чавуну, сталі (емальованої сталі), посуд
з феромагнітним дном або спеціальний посуд для індукційних
плит. Посуд з алюмінію, міді, жаростійкого скла й інших немаг-
нітних матеріалів не придатен для використання на індукційній
плитці. Слід врахувати, що чим товще й рівніше дно, тим менше
електроенергії буде витрачатися на приготування їжі.
РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ ПОСУДУ
Рекомендується використовувати посуд із суцільним рівним
дном. Діаметр дна посуду повинен відповідати розміру нагрі-
вальної поверхні.
ПОСУД ДЛЯ ІНДУКЦІЙНИХ ПЛИТ
Підключіть виріб до електричної мережі. Розмістіть придатний для індукційної плити посуд в центрі робочої поверхні.
Натисніть кнопку ON / OFF. Якщо посуд придатний, пролунає звуковий сигнал.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756