Znaleziono w kategoriach:
Suszarka AURORA AU3203 2600W

Instrukcja obsługi Suszarka AURORA AU3203 2600W

Powrót
AU 3203
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
HAIR DRYER
Electric
2
1. Nástavec koncentrátor
2. Těleso
3. Tlačítko STUDENÝ VZDUCH
4. Přepínač teploty
5. Přepinač rychlosti
6. Rukojeť
7. Háček na zavěšení
CZE Popis okruhu
zařízení
1. Nozzle-concentrator
2. Body
3. Button «COLD AIR»
4. Switch the temperature
5. Switch speed
6. Handle
7. Loop for hanging
ENG Components
identication
1. Приставка Концентратор
2. Корпус
3. Бутон «СТУДЕН ВЪЗДУХ»
4. Превключвател на темпе-
ратурата
5. Превключвател на скоростта
6. Дръжка
7. Халка за окачване
BGR Описание
на схемата
изделия
1. Насадка-концентратор
2. Корпус
3. Кнопка «ХОЛОДНЕ ПОВІТРЯ»
4. Перемикач температури
5. Перемикач швидкості
6. Ручка
7. Петелька для підвішування
UKR Опис схеми
приладу
1. Насадка-концентратор
2. Корпус
3. Кнопка «ХОЛОДНЫЙ ВОЗДУХ»
4. Переключатель температуры
5. Переключатель скорости
6. Ручка
7. Петелька для подвешивания
RUS Описание схемы
прибора
1. Nasadka-koncentrator
2. Obudowa
3. Przycisk „zimne powietrze”
4. Wyłącznik temperaturowy
5. Przełącznik prędkości
6. Uchwyt
8. Pętelka do wieszania
POL Opis schematu
urządzenia ROU Schema
descriere produs
1. Concentrator
2. Carcasă
3. Buton pentru «AER RECE»
4. Comutator de temperatură
5. Comutator de viteză
6. Mâner
8. Cârlig de agăţare
1. Oro srauto koncentravimo antgalis
2. Korpusas
3. Mygtukas “Šalto oro “
4. Temperatūros jungiklis
5. Greičio jungiklis
6. Rankena
8. Pakabinimo kilpa
LTU Prietaiso schemos
aprašymas
1. Uzgalis-koncentrators
2. Mājokli
3. Aukstā gaisa” pogu
4. Temperatūra slēdzis
5. Ātrums slēdzis
6. Rokturis
8. Piekāršanas cilpiņa
LVA Ierīces shēmas
apraksts
1. Kontsentreerimisotsik
2. Eluasemele
3. “Külm õhk” nuppu
4. Temperatuuri lüliti
5. Kiiruse lüliti
6. Käepide
8. Riputusaas
EST Seadme
skeemi kirjeldus
1. Légterelő feltét
2. Test
3. ”Hideg levegő” gomb
4. Hőmérséklet választó
5. Sebesség választó
6. Fogantyú
8. Akasztó
HUN Készülék
áramkörének leírása
Power supply 220-240V ~50-60Hz
Power 2200-2600 W
2
1
4
5
6
3
7
SPECIFICATIONS
3
CONTENT \ СЪДЪРЖАНИЕТО \ OBSAHU \ INHALT \ TARTALOM \ SATURS \ TURINYS \ ZAWARTOŚĆ \ CONȚINUT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ
SAFETY PRECAUTIONS
Please read this manual carefully before using the product to avoid
damage during use. Before switching on the product, make sure that
the technical characteristics of the product shown on the label cor-
respond to the parameters of the mains. Incorrect use can lead to
damage to the product, cause material damage or cause damage to
the health of the user. Use only for domestic use in accordance with
these operating instructions. The product is not intended for com-
mercial use. Use the product only for its intended purpose. Do not
use the product outdoors and in rooms with high humidity. Always
unplug the product from the electrical outlet when not in use, as well
as before assembly, disassembly and cleaning. The product must not
be unattended while it is connected to the mains. Make sure that
the power cord does not touch the sharp edges of furniture and hot
surfaces. To avoid electric shock, do not attempt to disassemble or
repair the product yourself. When disconnecting the product from
the mains, do not pull on the power cord, hold the plug. Do not
twist or wind the cord. The product is not designed to be operated
by an external timer or a separate remote control system. CAUTION!
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervi-
sion or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Do not allow children to use the
product as a toy. Do not use accessories that are not included in the
delivery. ATTENTION! Do not allow children to play with plastic bags
or wrapping lm. The threat of suocation! ATTENTION! Do not use
this product outdoors. ATTENTION! Be especially careful if there are
children under 8 years of age or persons with disabilities close to the
product in use. ATTENTION! Do not use this product near combus-
tible materials, explosives, or self-igniting gases. Do not expose to di-
rect sunlight. ATTENTION! Do not allow children under 8 years old to
touch the case, the power cord and the plug of the power cord while
the product is in operation. If the product has been kept for a while at
a temperature below 0ºC, it must be left at room temperature for at
least 2 hours before switching it on. ATTENTION! Do not handle the
power cord and the power cord plug with wet hands. ATTENTION!
Unplug the product from the mains every time before cleaning, and
also if you do not use it. When connecting the product to an electri-
cal outlet, do not use an adapter. ATTENTION! To avoid overloading
the mains, do not connect the product with other powerful electrical
appliances to the same mains. ATTENTION! For additional protection
in the power circuit, it is advisable to install a residual current device
with a rated operating current not exceeding 30 mA. To install the de-
vice, contact a specialist. ATTENTION! Be careful not to get hair, dust
or u into the air holes. Do not insert foreign objects into the airway
openings. Do not block the inlet and outlet ducts - the motor and
the heating elements of the product may be damaged. To prevent
overheating, do not use the product for more than 10 minutes and
always take a break of at least 10 minutes. The product is equipped
with an overheating protection system. In case of overheating, it au-
tomatically turns o. If this happens, turn the product o and let it
cool down completely. Do not direct hot air into the eyes or other
heat-sensitive parts of the body. Nozzle is hot during operation. Be-
fore removing, allow it to cool.
OPERATION
AIR FLOW SPEED
«0» - The hair dryer is o; «1» - Low speed; «2» - High speed.
TEMPERATURE MODES
“1” - Low heating; “2” - Average heating; “3” - Maximum heating.
CONCENTRATOR NOZZLE
This nozzle allows you to narrow and direct the ow of air for drying
individual areas.
COLD AIR
The hairdryer is equipped with an additional function “COLD AIR”.
In this mode, you can quickly cool the hair, strengthening the styl-
ing: press and hold the button on the inside of the handle. Simply
release it in order to return to normal mode.
ENG
SAFETY PRECAUTIONS------------------------------------- 3
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ------------------------------- 4
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ -------------------------------- 5
OHUTUSMEETMED ----------------------------------------- 5
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK ----------------------- 6
DROŠĪBAS PASĀKUMI -------------------------------------- 7
SAUGUMO REIKALAVIMAI -------------------------------- 8
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA ------------------------------- 9
MĂSURI DE SECURITATE ----------------------------------- 9
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ---------------------------------10
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ -----------------------------------------11
WARRANTY LIABILITIES -----------------------------------14
МЕЖДУНАРОДНИ ГАРАНЦИОННИ
ЗАДЪЛЖЕНИЯ ----------------------------------------------14
VŠEOBECNÉ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY --------------------16
GARANTII -----------------------------------------------------16
GARANTIJA --------------------------------------------------- 16
GARANTIJOS SĄLYGOS -----------------------------------17
WARUNKI GWARANCJI ------------------------------------ 17
GARANTIA NATIONALA SI INTERNATIONALA
APRODUCATORULUI -------------------------------------17
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ -------------------------------------18
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ ---------------------------------------18
WARRANTY CARD / ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН
/ ZÁRUČNÍ TALON / GARANTIIVALON /
GARANTIJAS TALONS / GARANTIJOS TALONAS
/ TALON GWARANCJI / TALON DE GARANȚIE /
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН / ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН --20
4
CLEANING AND CARE
Before cleaning unplug the appliance and allow it to cool complete-
ly. Wipe the appliance body and nozzles with a damp cloth. Do not
use abrasive cleaners or solvents. To clean the airway lter, turn the
lter lock counter-clockwise. Carefully remove hair and dust from
the lter. Assemble the retainer in the reverse order.
STORAGE
Before storage, make sure that the product is disconnected from electric network. Complete all the requirements of the CLEANING AND
MAINTENANCE section. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children.
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Прочетете внимателно това ръководство, преди да използвате
изделието, за да избегнете повреди по време на употреба. Преди
да включите уреда, уверете се, че техническите характеристики
на изделието, посочени на етикета, съответстват на параметрите
на електрическата мрежа. Неправилното използване може да
доведе до повреда на изделието, да причини материални щети
или увреждане на здравето на потребителя. Използвайте само за
домашна употреба в съответствие с това Ръководство за експлоа-
тация. Уредът не е предназначен за търговски цели. Използвайте
уреда само по предназначение. Не използвайте уреда в непосред-
ствена близост до кухненската мивка, на открито и в помещения
с висока влажност на въздуха. Винаги изключвайте уреда от елек-
трическата мрежа, когато не го използвате, както и преди сгло-
бяването, разглобяването и почистването. Не трябва да оставяте
уреда без надзор, докато той е свързан към електрическата мре-
жа. Уверете се, че захранващият кабел не докосва острите ръбове
на мебелите и горещите повърхности. За да избегнете токов удар,
не се опитвайте да разглобявате или ремонтирате уреда сами.
Когато изключвате уреда от електрическата мрежа, не дърпайте
захранващия кабел, издърпайте щепсела. Не усуквайте и не нави-
вайте върху нищо захранващия кабел. Изделието не е предназна-
чено да бъде задвижвано от външен таймер или отделна система
за дистанционно управление. ВНИМАНИЕ! Уредът може да се из-
ползва от деца на 8 и повече години, както и от лица с ограничени
физически, сензорни и умствени способности, лица, които нямат
необходимия опит и знания при използване на такива уреди, при
условие, че те се намират под съответен контрол или са запозна-
ти с инструкциите, свързани с безопасното използване на уреда
и обясняващи рисковете, възникващи по време на използването
му. Не позволявайте на децата да използват уреда като играчка.
Не използвайте аксесоари, които не са включени в доставката.
ВНИМАНИЕ! Не позволявайте на децата да играят с найлонови
торбички или опаковъчни фолиа. ОПАСНОСТ ОТ ЗАДУШАВАНЕ!
ВНИМАНИЕ! Не използвайте този уред на открито. ВНИМАНИЕ!
Бъдете особено внимателни, ако има деца под 8-годишна възраст
или хора с ограничени възможности в близост до използвания
уред. ВНИМАНИЕ! Не използвайте това изделие в близост до
горими материали, експлозиви или самозапалими газове. Не
инсталирайте този уред близо до газова или електрическа печ-
ка, както и други източници на топлина. Не излагайте уреда на
пряка слънчева светлина. ВНИМАНИЕ! Не позволявайте на деца
под 8-годишна възраст да докосват корпуса, захранващия кабел
и щепсела на захранващия кабел, докато уредът работи. Ако уре-
дът е бил оставен за известно време при температура под 0ºC, той
трябва да престои на стайна температура не по малко от 2 часа
преди да го включите. ВНИМАНИЕ! Не докосвайте захранващия
кабел или щепсела на захранващия кабел с мокри ръце. ВНИМА-
НИЕ! Не позволявайте на деца под 8-годишна възраст да докосват
корпуса, захранващия кабел и щепсела на захранващия кабел,
докато уредът работи. ВНИМАНИЕ! Изключвайте уреда от елек-
трическата мрежа преди всяко почистване, а също така и ако не
го използвате. ВНИМАНИЕ! Бъдете особено внимателни, ако има
деца под 8-годишна възраст или хора с ограничени възможности
в близост до работещия уред. Когато свързвате уреда към елек-
трическата мрежа, не използвайте адаптер. ВНИМАНИЕ! Щепсе-
лът на захранващия кабел има проводник и заземителен контакт.
Свързвайте уреда само към подходящи заземителни контакти.
ВНИМАНИЕ! За да избегнете претоварване на електрическата
мрежа, не свързвайте изделието заедно с други мощни електри-
чески уреди към същата мрежа. ВНИМАНИЕ! За допълнителна
защита е препоръчително да се инсталира защитно изключващо
устройство с номинален работен ток, който не надвишава 30 mA
в електрическата верига. За да инсталирате устройството, свър-
жете се с експертите. ВНИМАНИЕ! Не допускайте попадането на
косми, прах или пух във въздушните отвори. Не слагайте нищо във
въздушните отвори. Не запушвайте входящите и изходящите въз-
духоводи - двигателят и нагревателните елементи на уреда може
да се повредят. За да избегнете прегряване, не използвайте уреда
повече от 10 минути и винаги правете паузи за не по-малко от 10
минути. Уредът е оборудван със система за защита от прегряване.
В случай на прегряване, той автоматично се изключва. Ако това се
случи, изключете уреда от захранването и го оставете да се охлади
напълно. Не насочвайте горещия въздух в очите или други чувст-
вителни към топлина части на тялото. Приставките са горещи по
време на работа. Преди да ги сваляте, оставете ги да се охладят.
РАБОТА
СКОРОСТ НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК
«0» - Сешоарът е изключен;
“1” - Ниска скорост;
“2” - Висока скорост.
ТЕМПЕРАТУРНИ РЕЖИМИ
“1” - Слабо нагряване;
“2” - Средно нагряване;
“3” - Максимално нагряване.
ПРИСТАВКА КОНЦЕНТРАТОР
Тази приставка позволява да стеснявате въздушния поток и да го
насочвате за сушене на отделни участъци.
СТУДЕН ВЪЗДУХ
Сешоарът е оборудван с допълнителна функция „СТУДЕН ВЪЗ-
ДУХ“. В този режим след като оформите косата си с горещ въз-
дух, със студен въздух ще фиксирате прическата: натиснете и
задръжте бутона от вътрешната страна на дръжката. За да се
върнете в нормален режим, просто го отпуснете.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Преди почистване изключете уреда от захранването и го оставете да се охлади напълно. Избършете корпуса и приставките с влажна кърпа.
Не използвайте абразивни почистващи препарати или разтворители. За да почистите филтъра на въздушния отвор, завъртете фиксатора на
филтъра обратно на часовниковата стрелка. Внимателно отстранете космите и праха от филтъра. Сглобете фиксатора в обратен ред.
BGR
5
СЪХРАНЕНИЕ
Преди съхраняване уверете се, че уредът е изключен от електрическата мрежа. Изпълнете всички изисквания на раздела ПОЧИСТВА-
НЕ И ПОДДРЪЖКА. Съхранявайте уреда на сухо, прохладно място и далеч от деца.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tuto příručku, abyste
předešli poškození během používání. Před zapnutím zařízení se
ujistěte, že technické parametry spotřebiče uvedené na štítku od-
povídají parametrům sítě. Nesprávné použití může vést k poškození
spotřebiče, poškození materiálu nebo poškození zdraví uživatele.
Používejte pouze pro domácí potřeby v souladu s tímto návodem.
Spotřebič není určen pro komerční použití. Spotřebič používejte
pouze k určenému účelu. Nepoužívejte spotřebič v bezprostřední
blízkosti kuchyňského dřezu, venku a v místnostech s vysokou vlh-
kostí. Mixér vždy odpojte od zásuvky, pokud jej necháváte bez dozo-
ru a take před jeho sestavením, rozebráním nebo mytím. Spotřebič
nesmí být bez dozoru, pokud je připojen k síti. Ujistěte se, že se na-
pájecí kabel nedotýká ostrých hran nábytku a horkých ploch. Abyste
se vyhnuli úrazu elektrickým proudem, nepokoušejte se sami roze-
brat nebo opravit spotřebič. Při odpojování spotřebiče od elektrické
sítě netahejte za napájecí šňůru, držte se za vidličku. Nepřekrucujte a
nenavinujte sítový kabel. Spotřebič není určen k pohanění externím
časovačem nebo zvláštním systémem dálkového ovládání. VARO-
VÁNÍ! Použítí výrobku je povoleno dětmi ve věku 8 let a starší, jakož
i osobami s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi, osobami, které nemají potřebné zkušenosti a znalosti
při manipulaci s těmito výrobky, za předpokladu, že jsou řádně kont-
rolovány nebo seznámeny s pokyny týkající se bezpečného používá-
ní výrobku a vysvětlování rizik, která vznikají během jeho používání.
Nedovolte dětem používat výrobek jako hračku. Nepoužívejte pří-
slušenství, které není součástí dodávky. POZOR! Nedovolte dětem
hrát s plastovými sáčky nebo fólií. NEBEZPEČÍ DUŠNOSTI. POZOR!
Nepoužívejte tento spotřebič venku. POZOR! Buďte obzvlášť opatr-
ní, pokud se v blízkosti spotřebiče nacházejí děti do 8 let nebo osoby
se zdravotním postižením. POZOR! Nepoužívejte tento spotřebič v
blízkosti hořlavých materiálů, výbušnin nebo samozápalných plynů.
Nevystavujte spotřebič přímému slunečnímu záření. POZOR! Ne-
dovolte dětem mladším 8 let, aby se dotýkali pouzdra, napájecího
kabelu a zástrčky napájecího kabelu, když je zařízení v provozu. Po-
kud byl spotřebič po určitou dobu uchováván při teplotě pod 0 ° C,
musí být ponechán při pokojové teplotě po dobu nejméně 2 hodin
před zapnutím. POZOR! Nedotýkejte se napájecí šnůry a zástrčky
mokrýma rukama. POZOR! Odpojte spotřebič od elektrické sítě
vždy před čištěním a také pokud jej nepoužíváte. POZOR! Při připo-
jení spotřebiče k elektrické zásuvce nepoužívejte adaptér. POZOR!
Zástrčka napájecího kabelu má drát a zemnicí kontakt. Připojujte
spotřebič pouze k řádně uzemněné zásuvce. POZOR! Aby nedošlo
k přetížení sítě, nepřipojujte spotřebič a další elektrické spotřebiče
do stejné sítě. POZOR! Dávejte pozor, aby do vzduchových otvorů
nezasáhly vlasy, prach anebo chloupky. Nevkládejte cizí předměty
do vzduchových otvorů. Neblokujte vstupní a výstupní vzduchové
otvory — může dojít k poškození motoru a topných těles. Aby nedo-
šlo k přehřátí, nepoužívejte spotřebič déle než 10 minut a vždy dě-
lejte přestávky nejméně 10 minut. Spotřebič je vybaven systémem
ochrany před přehřátím. V případě přehřátí se automaticky vypne.
Pokud k tomu dojde, vypněte spotřebič a nechte jej úplně vychlad-
nout. Nesměřujte horký vzduch do očí ani do jiných částí těla citli-
vých na teplo. Trysky jsou během provozu horké. Před odstraněním
je nechte vychladnout. POZOR! Pro dodatečnou ochranu v napáje-
cím obvodu je vhodné nainstalovat zařízení s proudovým proudem
s jmenovitým provozním proudem nepřesahujícím 30 mA. Chcete-li
zařízení nainstalovat, kontaktujte odborníka.
PROVOZ
RYCHLOST PROUDĚNÍ VZDUCHU
«0» – Vysoušeč je vypnutý;
«1» – Mírné proudění;
«2» – Rychlé proudění.
REŽIMY TEPLOTY
«1» – Nízká teplota;
«2» – Střední teplota;
«3» – Maximální teplota
NÁSTAVEC KONCENTRÁTOR
Tato tryska umožňuje zúžení a nasměrování proudění vzduchu pro
sušení jednotlivých oblastí.
STUDENÝ VZDUCH
Fén je vybaven doplňkovou funkcí “STUDENÝ VZDUCH”. V tomto
režimu můžete rychle ochladit vlasy, zaxovat účes: stiskněte a při-
držte po dobu několika sekund tlačítko na vnitřní straně rukojeti.
Chcete-li se vrátit do normálního režimu, uvolněte jej.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Před čištěním odpojte spotřebič od síťové zásuvky a nechte ho zcela
vychladnout. Otřete pouzdro a trysky vlhkým hadříkem. Nepouží-
vejte abrazivní čisticí prostředky ani rozpouštědla. Chcete-li vyčistit
vzduchový ltr, otočte xátor ltru proti směru hodinových ručiček.
Opatrně odstraňte vlasy a prach z ltru. Namontujte držák v opač-
ném pořadí.
SKLADOVÁNÍ
Před ukládáním se ujistěte, že je výrobek odpojen od elektrické sítě. Vyplňte všechny požadavky v části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA. Výrobek uchová-
vejte v suchu, v chladu a mimo dosah dětí.
OHUTUSMEETMED
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev
juhend, et vältida rikete teket kasutamise ajal. Enne seadme elekt-
rivõrku ühendamist kontrollige, et seadme kleebisel toodud tehnili-
sed parameetrid vastaks elektrivõrgu parameetritele. Ebakorrektne
kasutamine võib tuua kaasa seadme rikkimineku, materiaalse kah-
ju, või kahjustada kasujata tervist. Vastavalt käesolevale Kasutusju-
hendile lubatud kasutada ainult olmelistel eesmärkidel. Seade ei
ole ette nähtud kommertsliku kasutamise jaoks. Kasutage seadet
ainult sihtotstarbekohaselt. Ärge kasutage tänaval ega kõrgenda-
tud õhuniiskusega ruumides. Lülitage seade alati elektrivõrgust
välja, kui Te seda ei kasuta, samuti enne kokkupanekut, lahtivõtmist
või puhastamist. Seadet ei tohi jätta järelevalveta, kuni see on toi-
tevõrku ühendatud. Jälgige, et toitekaabel ei puutuks vastu mööbli
teravaid servasid ega tuliseid pindasid. Elektrilöögi saamise vältimi-
seks ärge üritage ise seadet lahti võtta ja parandada. Seadme elekt-
rivõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitekaablist, vaid võtke
CZE EST

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756