Znaleziono w kategoriach:
Prostownica BABYLISS ST242E 230 stopni

Instrukcja obsługi Prostownica BABYLISS ST242E 230 stopni

Wróć
DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
FRANÇAIS ENGLISH
ST242E
Read the safety instructions rst.
STANDBY MODE
CONSUMPTION
<0,5 W
WARNING! Take care to avoid the hot surface of the
appliance coming into direct contact with the skin, in
particular the ears, eyes, face and neck.
WARNING! Do not touch the hot plates when the
appliance is switched on.
INSTRUCTIONS FOR USE
Ensure hair is dry and combed through to remove any
tangles. Divide the hair into sections ready for styling.
Slide the switch to the heat setting suitable for your hair
type to turn the appliance on. The indicator light will
ash until the desired heat setting has been reached.
Once the temperature has been reached, the indicator
light will remain solid in colour.
Place a section of hair between the straightening plates,
close to the roots.
Hold the hair rmly between the straightening plates
and slide down the length of the hair, from root to tip.
Repeat for each section of hair.
Allow the hair to cool before combing through.
After use, slide the switch to the ‘0’ setting to switch o
and unplug the appliance.
Allow the appliance to cool before storing away.
Heat Settings
If you have delicate, ne, bleached or coloured hair, use
the lower heat setting. For thicker hair, use the higher
heat setting. It is suggested to always complete a test on
initial use to ensure the correct temperature is used on
the hair type. Start on the lowest setting and increase the
temperature until desired result is achieved.
Below is a guide of the temperature settings:
0 = OFF
I = 200°C
II = 230°C
Multi-voltage
This appliance is designed to automatically adjust
to dierent voltage levels, so it can be used in many
countries. You can take your appliance with you when
traveling or use it at home as part of your daily routine.
You may still need a plug adaptor to t the dierent plug
types used in dierent countries. This is not supplied.
Please note: When using a plug adaptor, this may impact
the heat up time of the appliance, but it will not impact
the performance.
Auto Shut O
This appliance features an automatic shut-o function
and will turn o after 20 minutes. If you wish to continue
using the appliance after this time, simply slide the
switch to the ‘0’ setting, then slide the switch to the
relevant setting to turn the power on again.
Heat Mat
The appliance comes with a heat mat for use during and
after styling. During use, do not place the appliance on
any heat sensitive surface, even when using the heat mat
provided. After use, switch o and unplug the appliance.
Immediately wrap the appliance in the heat mat provided
and allow to fully cool down. Continue to keep it out of
reach of children as it will remain hot for several minutes.
Cleaning and Maintenance
To keep your appliance in the best possible condition,
please follow the steps below:
Do not wrap the lead around the appliance, instead coil
the lead loosely by the side of the appliance.
Do not use the appliance at a stretch from the power
point.
• Always unplug after use.
ST242E
Consultez au préalable les consignes de sécurité.
CONSOMMATION EN VEILLE <0,5 W
Avertissement ! Veillez à ce que la surface chaude de
l’appareil n’entre pas en contact direct avec la peau,
en particulier les yeux, les oreilles, le visage et le cou.
AVERTISSEMENT ! Ne touchez pas les plaques
chaudes lorsque l’appareil est allumé.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Assurez-vous que vos cheveux sont secs et parfaitement
démêlés. Divisez la chevelure en mèches prêtes à être
mises en forme.
Pour allumer l’appareil, réglez l’interrupteur sur la
température adaptée à votre type de cheveux. Le
voyant lumineux clignote jusqu’à ce que la température
souhaitée soit atteinte. Une fois la température atteinte,
le voyant reste allumé en continu.
Placez une mèche de cheveux entre les plaques de
lissage, près des racines.
Maintenez fermement la mèche entre les plaques de
lissage et faites glisser l’appareil sur toute la longueur
des cheveux, des racines jusqu’aux pointes.
Répétez l’opération pour chaque mèche.
Laissez vos cheveux refroidir avant de les peigner.
Après utilisation, mettez l’interrupteur en position « 0 »
an d’éteindre l’appareil. Ensuite, débranchez l’appareil.
Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
Réglages de température
Si vous avez des cheveux délicats, ns, décolorés ou
colorés, utilisez les réglages de température plus bas.
Pour des cheveux plus épais, utilisez les réglages de
température plus élevés. On conseille de toujours
eectuer un test lors de la première utilisation pour
s’assurer d’utiliser la température appropirée pour le
type de cheveu. Commencez par le réglage le plus bas,
puis augmentez la température jusqu’à obtention du
résultat souhaité.
Voici un guide des réglages de température :
0 = ARRÊT
I = 200 °C
II = 230 °C
Multitension
Cet appareil est conçu pour s’adapter automatiquement
aux diérents niveaux de tension, il peut donc être utilisé
dans de nombreux pays. Vous pouvez dès lors emporter
votre appareil en voyage ou l’utiliser au quotidien à la
maison. Il se peut néanmoins que vous ayez besoin d’un
adaptateur de prise étant donné les diérents types de
prises utilisés dans les diérents pays. L’adaptateur n’est
pas fourni.
Remarque : l’utilisation d’un adaptateur de prise peut
avoir un impact sur le temps de chaue de l’appareil,
mais pas sur les performances.
Arrêt automatique
Cet appareil est doté d’une fonction d’arrêt automatique
et s’éteint au bout de 20 minutes. Si vous souhaitez
continuer à utiliser l’appareil plus longtemps, il vous
sut de mettre l’interrupteur sur la position « 0 », puis
de choisir le réglage souhaité pour remettre l’appareil en
marche.
Tapis thermorésistant
L’appareil est fourni avec un tapis thermorésistant
à utiliser pendant et après le coiage. En cours
d’utilisation, ne posez jamais l’appareil sur une surface
sensible à la température, même quand vous utilisez le
tapis thermorésistant fourni. Après utilisation, éteignez
et débranchez lappareil. Enroulez immédiatement
l’appareil dans le tapis thermorésistant fourni et laissez-
le refroidir complètement. Laissez-le hors de portée
des enfants, car il restera très chaud encore pendant
plusieurs minutes.
Nettoyage et entretien
Pour garder votre appareil dans le meilleur état possible,
veuillez respecter les consignes ci-dessous :
N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil, laissez-le
plutôt sur le côté de l’appareil, grossièrement enroulé.
N’utilisez pas l’appareil en tirant sur le cordon
d’alimentation.
Débranchez-le toujours après utilisation.
ST242E
Lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise.
VERBRAUCH IM
STANDBYMODUS
<0,5 W
Achtung! Achten Sie darauf, dass die heiße
Geräteoberäche nicht in direkten Kontakt mit der
Haut, insbesondere den Augen, den Ohren, dem
Gesicht und dem Hals kommt.
VORSICHT! Nicht die heißen Heizplatten berühren,
wenn das Gerät eingeschaltet ist.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Vergewissern Sie sich, dass das Haar trocken und gut
durchgemmt ist, so dass es keine Knötchen mehr
enthält. Das Haar in Abschnitte aufteilen, um es auf das
Stylen vorzubereiten.
Den Regler auf die für Ihren Haartyp geeignete
Temperaturstufe schieben, um das Gerät einzuschalten.
Die Anzeigeleuchte blinkt, bis die gewünschte
Temperatureinstellung erreicht ist. Sobald die Temperatur
erreicht ist, leuchtet die Anzeige ununterbrochen in der
entsprechenden Farbe.
Eine Haarsträhne nahe am Haaransatz zwischen die
Glättplatten legen.
Die Strähne gut zwischen den Glättplatten festhalten
und das Gerät vom Haaransatz bis an die Spitzen am Haar
entlanggleiten lassen.
Diesen Vorgang für jede Haarsträhne wiederholen.
Das Haar abkühlen lassen, bevor Sie es durchkämmen.
Nach dem Gebrauch den Schalter wieder auf ‘0’ schieben,
um das Gerät auszuschalten, und den Netzstecker ziehen.
Das Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Temperaturstufen
Wenn Sie empfindliches, feines, aufgehelltes oder
coloriertes Haar haben, verwenden Sie bitte die niedrigere
Temperatureinstellung. Für dickeres Haar verwenden Sie
die höhere Temperatureinstellung. Es wird empfohlen, bei
der ersten Anwendung immer einen Test durchzuführen,
um sicherzustellen, dass die für den Haartyp passende
Temperatur verwendet wird. Beginnen Sie mit der
niedrigsten Einstellung und erhöhen Sie die Temperatur,
bis Sie das gewünschte Ergebnis erreicht haben.
Nachfolgend eine Orientierungshilfe für die
Temperatureinstellungen:
0 = OFF
I = 200 °C
II = 230 °C
Mehrfachspannung
Dieses Gerät ist so konstruiert, dass es sich automatisch
an verschiedene Spannungsniveaus anpasst und somit
in vielen Ländern verwendet werden kann. Sie können
Ihr Gerät mit auf Reisen nehmen oder es zu Hause als
Teil Ihrer täglichen Routine verwenden. Möglicherweise
benötigen Sie noch einen Steckeradapter für die
unterschiedlichen landesüblichen Steckertypen. Diese
werden nicht mitgeliefert.
Anmerkung: Wenn Sie einen Steckeradapter verwenden,
kann sich dies auf die Aufheizzeit des Geräts auswirken,
hat aber keinen Einuss auf die Leistung.
Abschaltautomatik
Dieses Gerät verfügt über eine Abschaltautomatik und
schaltet sich nach 20 Minuten aus. Wenn Sie das Gerät
nach dieser Zeit weiter verwenden möchten, schieben Sie
einfach den Temperaturregler auf ‘0’ und dann wieder auf
die gewünschte Stufe, um das Gerät erneut einzuschalten.
Hitzeschutzmatte
Dem Gerät liegt eine Hitzeschutzmatte für den Einsatz
während und nach dem Styling bei. Legen Sie das Gerät
während des Betriebs nicht auf eine hitzeempndliche
Oberäche, auch dann nicht, wenn Sie die mitgelieferte
Hitzeschutzmatte verwenden. Nach dem Gebrauch das
Gerät ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose
ziehen. Wickeln Sie das Gerät sofort in die mitgelieferte
Hitzeschutzmatte und lassen Sie es abkühlen. Bewahren
Sie es weiterhin außerhalb der Reichweite von Kindern auf,
da es noch einige Minuten heiß bleibt.
Reinigung & pege
Um Ihr Gerät in einem möglichst guten Zustand zu
erhalten, befolgen Sie bitte die folgenden Schritte:
Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, sondern locker
neben dem Gerät aufrollen.
Ziehen Sie beim Gebrauch des Geräts nicht am Netzkabel.
• Nach Gebrauch Stecker aus der Steckdose ziehen.
ST242E
Leggere innanzitutto le istruzioni per la sicurezza.
CONSUMO IN MODALITÀ
STANDBY
<0,5 W
Avvertenza! Evitare attentamente che la supercie
calda dell’apparecchio si trovi a diretto contatto con
la pelle, in particolare con occhi, orecchie, viso e collo.
AVVERTENZA! Non toccare le piastre calde quando
l’apparecchio è acceso.
UTILIZZO
I capelli devono essere asciutti, pettinati e senza nodi.
Dividere i capelli in ciocche pronte per lo styling.
Far scorrere l’interruttore sulla regolazione di calore adatta
al proprio tipo di capelli per accendere l’apparecchio. La
spia luminosa lampeggia fino al raggiungimento del
calore desiderato. Una volta raggiunta la temperatura,
la spia luminosa resta accesa ssa.
Posizionare una ciocca fra le piastre liscianti, vicino alle
radici.
Tenere i capelli fermamente fra le piastre liscianti, quindi
far scorrere lungo i capelli, dalle radici alle punte.
Ripetere il processo per ogni ciocca di capelli.
Lasciar rareddare i capelli prima di pettinarli.
Dopo l’uso, far scorrere l’interruttore “0” per spegnere,
quindi staccare dalla corrente elettrica.
Lasciar rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
Impostazioni di temperatura
Per capelli delicati, ni, decolorati o colorati, utilizzare
l’impostazione a temperatura ridotta. Per capelli più
spessi, utilizzare l’impostazione di temperatura maggiore.
All’inizio, si consiglia di eettuare sempre un test sull’uso
per assicurarsi che in base al proprio tipo di capelli
venga utilizzata la temperatura corretta. Iniziare con
l’impostazione più bassa e aumentare la temperatura no
al raggiungimento del risultato desiderato.
Di seguito è riportata una guida alle impostazioni di
temperatura:
0 = OFF
I = 200°C
II = 230°C
Multi-tensione
Questo apparecchio è progettato per adattarsi
automaticamente a vari livelli di tensione, in modo
da poter essere utilizzato in più paesi. L’apparecchio
può essere portato in viaggio o usato a casa come
parte della routine quotidiana. Potrebbe comunque
essere necessario usare un adattatore per attaccare
l’apparecchio ai diversi tipi di presa elettrica usati nei vari
paesi. Ladattatore non è fornito in dotazione.
Nota: l’uso di un adattatore potrebbe incidere sul tempo
di riscaldamento, ma ciò non inuisce sulle prestazioni
dell’apparecchio.
Spegnimento automatico
Questo apparecchio è dotato della funzione di spegnimento
automatico. Si spegne dopo 20 minuti. Se si desidera
continuare a usare l’apparecchio oltre questo tempo,
far scorrere semplicemente su “0”, quindi reinserire
l’impostazione desiderata per riaccendere l’apparecchio.
Involucro termico
L’apparecchio viene fornito con un involucro termico da
usare durante e dopo l’acconciatura. Non posizionare
l’apparecchio su superfici sensibili al calore anche
quando si usa l’involucro termico in dotazione. Dopo
l’uso, spegnere e scollegare l’apparecchio. Avvolgere
immediatamente l’apparecchio nell’involucro termico
in dotazione e lasciare raffreddare completamente.
Continuare a tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei
bambini in quanto rimarrà caldo per diversi minuti.
Pulizia e manutenzione
Per mantenere l’apparecchio nelle migliori condizioni
possibili, procedere come segue:
Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio, ma
attorcigliarlo senza stringere troppo nella parte laterale
dell’apparecchio stesso.
Non utilizzare l’apparecchio a troppa distanza dalla presa
di corrente.
• Scollegare sempre la spina dopo l’uso.
ST242E
Leia primeiro as instruções de segurança.
CONSUMO EM MODO DE
ESPERA
<0,5 W
Aviso! Tome as devidas precauções de modo a evitar
que a superfície quente do aparelho entre em contacto
direto com a pele, particularmente com os olhos,
orelhas, cara e pescoço.
ATENÇÃO! Não toque nas placas quentes quando o
aparelho estiver ligado.
COMO UTILIZAR
Certique-se de que o cabelo está seco e desembaraçado.
Divida o cabelo em madeixas prontas para modelar.
Deslize o interruptor para o nível de temperatura
adequado ao seu tipo de cabelo para ligar o aparelho.
A luz do indicador fica intermitente enquanto não é
atingida a temperatura pretendida. Uma vez atingida a
temperatura, a luz do indicador ca xa.
Coloque uma madeixa de cabelo entre as placas
alisadoras, perto das raízes.
Segure o cabelo rmemente entre as placas alisadoras
e faça-as deslizar ao longo do cabelo, das raízes até às
pontas.
Repita para cada madeixa de cabelo.
Deixe o cabelo arrefecer antes de o pentear.
Após a utilização, deslize o interruptor para a posição
‘0’ para desligar o aparelho e retire a cha da tomada
eléctrica.
Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar.
Modos de calor
Se tiver cabelos delicados, nos, clareados ou coloridos,
use o modo de calor mais baixo. Para cabelos mais grossos,
use o modo de calor mais alto. Sugere-se executar sempre
um teste na utilização inicial para garantir que é utilizada
a temperatura adequada ao tipo de cabelo. Comece na
denição mais baixa e aumente a temperatura até alcançar
o resultado desejado.
Abaixo está um guia das denições de temperatura:
0 = DESLIGADO
I = 200 °C
II = 230 °C
Multitensão
Este aparelho foi concebido para se ajustar
automaticamente a diferentes níveis de tensão, pelo
que pode ser utilizado em muitos países. Pode levar o
seu aparelho consigo quando viaja ou utilizá-lo em casa
como parte da sua rotina diária. Poderá mesmo assim
necessitar de um adaptador de tomada para ligar o
aparelho aos diferentes tipos de tomadas utilizados em
diferentes países. Este não é fornecido.
N.B.: A utilização de um adaptador de tomada pode
afetar o tempo de aquecimento do aparelho, mas não o
seu desempenho.
Extinção automática
Este aparelho dispõe de uma função de extinção automática
e desliga-se passados 20 minutos. Se quiser continuar a
utilizar o aparelho passado este tempo, basta deslizar
o interruptor para a posição ‘0’ e depois para a posição
relevante para voltar a ligar o aparelho.
Tapete de proteção
O aparelho inclui um tapete de proteção para utilizar
enquanto penteia e após pentear. Durante a utilização,
não coloque o aparelho em nenhuma superfície sensível
ao calor, mesmo utilizando o tapete de proteção fornecido.
Após a utilizão, desligue o aparelho e desligue a cha
da tomada etrica. Enrole imediatamente o aparelho
no tapete de proteção fornecido e deixe-o arrefecer
completamente. Continue a mantê-lo fora do alcance
das crianças, pois permanecerá quente durante vários
minutos.
Limpeza e manutenção
Para manter o seu aparelho na melhor condição possível,
siga os procedimentos indicados abaixo:
Não enrole o o em torno do aparelho, deve antes enro-
lo sem apertar ao lado do aparelho.
Não utilize o aparelho de forma que o o que esticado
desde a tomada elétrica.
Desligue sempre a cha da tomada elétrica depois de
utilizar.
ST242E
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
VERBRUIK IN STAND-BY
MODUS
<0,5 W
Waarschuwing! Zorg dat het hete oppervlak van het
apparaat niet in direct contact komt met de huid, met
name ogen, oren, gezicht en nek.
WAARSCHUWING! Raak de hete platen niet aan als het
apparaat aan staat.
INSTRUCTIES
Zorg ervoor dat het haar droog is en klitvrij is
doorgekamd. Verdeel het haar in plukken om te stylen.
Verschuif de schakelaar naar de geschikte instelling
voor uw haartype om het apparaat aan te zetten. Het
controlelampje zal knipperen totdat de gewenste
warmtestand is bereikt. Zodra deze temperatuur is
bereikt, zal het controlelampje blijven branden.
Plaats een haarlok tussen de platen, dicht bij de
haaraanzet.
Klem het haar stevig vast tussen de platen en glijd
omlaag langs het haar, van de haaraanzet tot de punten.
Herhaal dit voor elke haarlok.
Laat het haar eerst afkoelen voordat u het gaat
doorkammen.
Schuif na gebruik de schakelaar naar stand ‘0’ om
het apparaat uit te zetten en haal de stekker uit het
stopcontact.
Laat het apparaat afkoelen voordat u hem opbergt.
Temperatuurinstellingen
Als u delicaat, jn, gebleekt of gekleurd haar hebt, gebruik
dan de lagere temperatuur. Als u dikker haar hebt, mag u
de hogere temperatuur gebruiken. Het wordt aanbevolen
om altijd eerst een test te doen voor het eerste gebruik om
te controleren of de juiste temperatuur voor het haartype
wordt gebruikt. Begin op de laagste instelling en verhoog
de temperatuur tot het gewenste resultaat bereikt is.
Hieronder staat een richtlijn voor de
temperatuurinstellingen:
0 = UIT
I = 200 °C
II = 230 °C
Multi-voltage
Dit apparaat past zich automatisch aan verschillende
spanningsniveaus aan, zodat hij in veel landen kan
worden gebruikt. U kunt het apparaat dus meenemen
op reis of gewoon dagelijks thuis gebruiken. Mogelijk
hebt u echter nog wel een stekkeradapter of reisstekker
nodig voor de verschillende stopcontacten die in de
verschillende landen worden gebruikt. Deze wordt niet
meegeleverd.
Let op: Wanneer u een stekkeradapter gebruikt, kan dit
invloed hebben op de opwarmtijd van het apparaat,
maar het heeft geen invloed op de prestaties.
Automatische uitschakeling
Dit apparaat heeft een automatische uitschakelfunctie en
wordt na 20 minuten uitgeschakeld. Als u het apparaat
langer wilt blijven gebruiken, schuift u de schakelaar
eerste even naar de ‘0’-stand en vervolgens weer naar de
gewenste stand, zodat hij weer aan gaat.
Warmtemat
Het apparaat wordt geleverd met een warmtemat voor
gebruik tijdens en na het stylen. Zet het apparaat tijdens
het gebruik niet op een hittegevoelige ondergrond,
ook niet als u de meegeleverde warmtemat gebruikt.
Schakel het apparaat na gebruik uit en haal de stekker uit
het stopcontact. Wikkel het apparaat onmiddellijk in de
meegeleverde warmtemat en laat het volledig afkoelen.
Houd het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen
omdat het nog een aantal minuten warm blijft.
Reiniging & onderhoud
Houd uw apparaat in optimale conditie door de
onderstaande instructies te volgen:
Wikkel het snoer niet rond het apparaat, maar rol het
snoer losjes op naast het apparaat.
Gebruik het apparaat niet als het snoer strakgespannen
staat vanaf het stopcontact.
Haal na gebruik de stekker altijd uit het stopcontact.
ST242E
Lea primero las instrucciones de seguridad.
CONSUMO EN MODO DE
ESPERA
<0,5 W
¡Advertencia! Evite que la supercie caliente del
aparato entre en contacto directo con la piel,
especialmente con los ojos, los oídos, el rostro y el
cuello.
¡ATENCIÓN! No toque las placas calientes cuando el
aparato esté encendido.
MODO DE EMPLEO
El cabello debe estar seco y peinado para eliminar
cualquier enredo. Divida el pelo en mechones para
moldearlo.
Para encender el aparato, coloque el selector en el
ajuste de calor adecuado para su tipo de cabello. El
indicador luminoso parpadeará hasta que se alcance la
temperatura seleccionada. Una vez se haya alcanzado la
temperatura, el piloto dejará de parpadear.
Coloque un mechón entre las placas, cerca de las raíces.
Sujete el pelo rmemente entre las placas y deslícelas a
lo largo del mechón, desde la raíz hasta la punta.
Repita la operación con cada mechón.
Deje que el pelo se enfe antes de peinarlo.
Después de su uso, coloque el interruptor en la posición
«0» para apagar el aparato y desenchúfelo.
Deje que se enfe antes de guardarlo.
Ajustes de calor
Si tiene el cabello delicado, no, decolorado o teñido, use
el ajuste de temperatura baja. Para cabello grueso, use el
ajuste de temperatura elevada. Se recomienda siempre
realizar una prueba completa al usar el aparato por
primera vez para garantizar la elección de la temperatura
correcta en función del tipo de cabello. Comience con el
ajuste más bajo y aumente la temperatura hasta obtener
el resultado deseado.
A continuación, le indicamos una guía de ajustes de
temperatura:
0 = OFF
I = 200 °C
II = 230 °C
Multivoltaje
Este aparato está disado para ajustarse
automáticamente a diferentes niveles de voltaje, por lo
que puede utilizarse en muchos países. Puede llevarse
el aparato de viaje o utilizarlo en casa como parte de su
rutina diaria. Es posible que necesite un adaptador en los
países en los que se utilice un tipo de clavija diferente.
No se suministra.
Atención: Si se utiliza un adaptador de enchufe, esto
puede afectar al tiempo de calentamiento del aparato,
pero no a su rendimiento.
Apagado automático
Este aparato dispone de una función de apagado
automático y se apaga transcurridos 20 minutos. Si
desea seguir usando el aparato, simplemente deslice el
interruptor a la posición «0» y luego vuelva a encenderlo.
Funda térmica
El aparato viene con una funda térmica para usar
durante y después del peinado. Durante su uso, no
coloque el aparato sobre supercies sensibles al calor,
incluso cuando se use la funda térmica suministrada.
Tras usar el aparato, apáguelo y desenchúfelo. Envuelva
inmediatamente el aparato en la funda térmica
suministrada y deje que se enfríe por completo. Deberá
permanecer fuera del alcance de los niños, ya que
permanecerá caliente durante varios minutos.
Limpieza y mantenimiento
Para mantener su aparato en el mejor estado posible,
siga los siguientes pasos:
No envuelva el cable alrededor del aparato; enróllelo de
forma holgada al lado del aparato.
No use el aparato a una distancia considerable de la
toma de corriente.
• Desenchúfelo siempre tras el uso.
ST242E
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
FORBRUG I
STANDBYTILSTAND
<0,5 W
Advarsel! Sørg for at undgå, at apparatets varme
ader kommer i direkte kontakt med huden, navnlig
øjne, ører, ansigt og hals.
ADVARSEL! Rør ikke ved de varme plader, når
apparatet er tændt.
SÅDAN BRUGES PRODUKTET
rg for, at håret er tørt og redt igennem, så det ikke er
ltret. Opdel håret i sektioner, der er klar til styling.
Tænd for apparatet ved at indstille knappen på
den varmeindstilling, der passer til din hårtype.
Indikatorlampen blinker, indtil den ønskede
varmeindstilling er nået. Når temperaturen er nået, lyser
indikatorlampen kontinuerligt.
Placer en hårsektion mellem varmepladerne, tæt ved
hårrødderne.
Hold håret fast mellem pladerne, og kør glattejernet ned
langs håret, fra rod til spids.
r det samme med de andre hårsektioner.
Lad håret køle af, inden du reder det igennem.
Sluk for apparatet ved at sætte knappen på «0» efter
brug, og træk stikket ud af stikkontakten.
Lad apparatet køle af, inden du lægger det på plads.
Varmeindstillinger
Anvend den lavere varmeindstilling, hvis du har sart, nt,
afbleget eller farvet hår. Til tykkere hår anvendes den
højere varmeindstilling. Det anbefales altid at udføre en
test inden første ibrugtagning for at sikre, at der anvendes
den korrekte temperatur til hårtypen. Start på den laveste
indstilling og øg temperaturen, indtil det ønskede resultat
opnås.
Nedenfor vises en vejledning til temperaturindstillingerne:
0 = OFF
I = 200 °C
II = 230 °C
Multispænding
Dette apparat tilpasser sig automatisk forskellige
spændingsniveauer og kan derfor bruges i mange lande.
Medbring apparatet på rejsen, eller brug det derhjemme
som led i din daglige rutine. Du kan dog stadig få brug
for en adapter til de forskellige typer stik, der bruges i
forskellige lande. En sådan adapter medfølger ikke.
Berk: Når der bruges en stikadapter, kan det påvirke
apparatets opvarmningstid. Det påvirker dog ikke
ydeevnen.
Autoslukfunktion
Dette apparat har en autoslukfunktion og slukker efter 20
minutter. Hvis du fortsat ønsker at bruge apparatet, skal du
blot sætte knappen på «0» og derefter tænde igen ved at
skubbe knappen til den ønskede varmeindstilling.
Varmeomslag
Apparatet leveres med et varmeomslag til brug under
og efter styling. Læg ikke apparatet på en varmefølsom
overade under brug, heller ikke selv om det medfølgende
varmeomslag anvendes. Efter brug, sluk for apparatet og
tag stikket ud af kontakten. Vikl apparatet i det leverede
varmeomslag med det samme, og lad det køle helt af. Den
skal fortsat holdes uden for børns rækkevidde, da den vil
være varm i ere minutter.
Rengøring & vedligeholdelse
For at holde apparatet i bedst mulige stand, skal du følge
nedenstående trin:
Vikl ikke ledningen omkring apparatet. Rul i stedet
ledningen løst op ved siden af apparatet.
• Brug ikke apparatet udstrakt fra stikket.
• Tag altid stikket ud efter brug.
SVENSKA
ST242E
Läs säkerhetsanvisningarna innan du börjar.
STRÖMFÖRBRUKNING I
VILOLÄGE
<0,5 W
Varning! Se noga till att apparatens heta ytor inte
kommer i kontakt med huden, särskilt ögon, öron,
ansikte och hals.
VARNING! Rör inte vid de heta plattorna när apparaten
är varm.
BRUKSANVISNING
Se till att håret är torrt och kamma igenom det för att ta
bort eventuella knutar. Dela upp håret i sektioner som
är redo för styling.
Starta apparaten genom att skjuta reglaget till
den temperaturinställning som passar din hårtyp.
Indikatorlampan blinkar tills den önskade temperaturen
har nåtts. När temperaturen har nåtts börjar lampan lysa.
Placera en hårsektion mellan plattorna, nära rötterna.
Håll håret i ett fast grepp mellan plattorna och låt dem
glida nedåt längs håret, från rötter till toppar.
Upprepa i varje hårsektion.
Låt håret svalna innan du borstar/kammar det.
Stäng av apparaten när du är klar genom att föra reglaget
till läge ”0” och dra sladden ur väggkontakten.
Låt apparaten svalna innan du lägger undan den.
Värmeinställningar
Använd den lägre värmeinställningen om du har
ömtåligt, tunt, blekt eller färgat hår. Använd den
högre värmeinställningen om du har tjockt hår. Vi
rekommenderar att du utr ett test vid det första
användningstillfället för att säkerställa att rätt temperatur
används för din hårtyp. Börja på den lägsta inställningen
och höj temperaturen tills önskat resultat uppnås.
Se temperaturvägledningen nedan:
0 = AV
I = 200 °C
II = 230 °C
Flera spänningsalternativ
Den här apparaten är utformad för att anpassa sig
automatiskt till olika spänningsnivåer så att den kan
användas i många länder. Du kan ta apparaten med
dig på resan eller använda den hemma som en del i din
dagliga rutin. Det kan ändå hända att du behöver en
adapter till de olika väggkontakter som används i olika
länder. Sådan medföljer inte.
Observera: Användning av en väggkontaktadapter kan
påverka apparatens uppvärmningstid, men påverkar inte
prestandan.
Automatisk avstängning
Apparaten har en automatisk avstängningsfunktion och
stängs av efter 20 minuter. Starta apparaten igen genom
att skjuta reglaget till insllningen ”0” och sedan till
önskad inställning om du vill fortsätta använda apparaten
efter det.
Värmematta
Apparaten levereras med en värmematta som används
under och efter stylingen. Lägg inte apparaten på
värmekänsliga ytor under användningen, inte ens om
den ligger på värmemattan. Stäng av apparaten efter
användning och dra ur kontakten. Vira genast in apparaten
i den medljande värmemattan och låt den svalna helt.
Fortsätt att hålla den utom räckll för barn eftersom det
tar era minuter innan den svalnar.
Rengöring och underhåll
Följ anvisningarna nedan för att hålla apparaten i bästa
skick:
Linda inte sladden runt apparaten utan rulla ihop den löst
vid sidan av när du lägger undan apparaten.
• Använd inte apparaten med helt sträckt elkabel.
• Dra alltid ur kontakten efter användning.
www.babyliss.com
FAC 2025/07
BABYLISS SARL
ZI du Val de Calvigny
59141 Iwuy
France
IB-25/179A
Made in China
Fabriqué en Chine
ST242E - C182e
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE
ST242E
Lue turvallisuusohjeet ensin.
KULUTUS VALMIUSTILASSA <0,5 W
Varoitus! Vältä laitteen kuuman pinnan suoraa
kosketusta ihon kanssa, erityisesti silmien, korvien
ja kaulan kanssa.
VAROITUS! Älä kosketa laitteen kuumia pintoja
laitteen päällä ollessa.
KÄYTTÖ
Jaa kuivat hiukset osioihin ja kampaa ne ennen
muotoilua.
Kytke laite päälle kääntämällä lämpötilan säädin
hiustyypillesi sopivaan asetukseen. Merkkivalo vilkkuu
kunnes valittu lämpötila on saavutettu. Sen jälkeen
merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan.
Aseta hiussuortuva suoristuslevyjen väliin lähelle
hiusten juuria.
Pidä hiuksia suoriksi pingotettuina ja liu’uta suoristinta
tyvestä alkaen hiusten koko pituudelta.
Toista sama muille hiussuortuville.
Anna hiusten jäähtyä, ennen kuin viimeistelet
kampaamalla.
Aseta katkaisin käyn jälkeen asentoon ‘0’ laitteen
sammuttamiseksi ja irrota laite pistorasiasta.
Anna laitteen jäähtyä ennen säilyttämistä.
Lämpöasetukset
Käytä alhaisempaa lämpöasetusta, jos hiuksesi ovat
hauraat, ohuet, valkaistut tai värjätyt. Jos sinulla on
paksut hiukset, käytä korkeampaa lämpöasetusta. On
suositeltavaa tehdä aina käyttötesti ensimmäisen käyn
aikana varmistuaksesi, että käytät hiustyypille sopivaa
lämpötilaa. Aloita käyttö alimmasta lämpötilasta ja
nosta lämpötilaa, kunnes olet saavuttanut haluamasi
lopputuloksen.
Alla näet lämpöasetusoppaan:
0 = POIS PÄÄLTÄ
I = 200 °C
II = 230 °C
Monijännite
Tämä laite on suunniteltu niin, että se mukautuu
automaattisesti eri jännitetasoihin, joten sitä voi
käyttää monessa maassa. Voit ottaa laitteen mukaan
matkoille tai käyttää sitä kotona osana päivittäis
kauneudenhoitorutiiniasi. Saatat silti tarvita
pistokesovittimen eri maissa käytettyjä pistoketyyppejä
varten. Tätä sovitinta ei toimiteta laitteen mukana.
Huomaa: Pistokesovittimen käyttö saattaa vaikuttaa
laitteen lämmitysaikaan, mutta ei sen suorituskykyyn.
Automaattinen sammutus
Tässä laitteessa on automaattinen sammutustoiminto,
ja se sammuu 20 minuutin kuluttua. Jos haluat jatkaa
laitteen käyttöä tämän ajan kuluttua, liu’uta katkaisin
asentoon ‘0’ ja sitten haluamaasi asentoon laitteen
käynnistämiseksi uudelleen.
Lämpöalusta
Laitteen mukana toimitetaan lämpöalusta, jota käytetään
hiusten muotoilun aikana ja sen jälkeen. Älä jätä laitetta
käytön aikana lämpöherkälle pinnalle, vaikka käyttäisit
mukana toimitettavaa lämpöalustaa. Käytön jälkeen
sammuta laite ja kytke se irti verkkovirrasta. Kiedo laite
välittömästi mukana toimitettavaan lämpöalustaan
ja anna laitteen jäähtyä. Pidä laite kaukana lasten
ulottuvilta, sillä se on kuuma usean minuutin ajan käytön
jälkeen.
Puhdistus ja huolto
Pitääksesi laitteen parhaassa mahdollisessa
käyttökunnossa noudata alla olevia ohjeita:
Älä kiedo johtoa laitteen ympärille, vaan kierrä johto
löysästi laitteen viereen.
Älä käytä laitetta liian kaukana virtalähteestä, muuten
sen johto kiristyy liikaa.
• Kytke laite aina irti verkkovirrasta käyn jälkeen.
ST242E
Elősr olvassa el a biztonsági utasításokat!
FOGYASZTÁS KÉSZENLÉTI
ÜZEMMÓDBAN
<0,5 W
Figyelem! Ügyeljen arra, hogy a késk forró
borítása ne érjen a bőréhez, különös tekintettel a
szemre, fülre, arcra és nyakra.
FIGYELEM! Ne nyúljon a fűtőlapokhoz, ha a késk
be van kapcsolva.
HASZNÁLAT
Győződjön meg róla, hogy a haj sraz és ki van
fésülve. Válassza el a hajat, készítse elő a hajtincseket a
formázáshoz.
Csúsztassa a kapcsolót a hajtípusának megfelelő
hőmérséklet-beállításra a készülék bekapcsolásához.
A jelzőfény villog, amíg a kiválasztott hőmérsékletet
el nem éri. Amikor a hőmérsékletet erte, a jelzőfény
folyamatosan világít.
Helyezzen egy hajtincset a simítólapok közé, a hajtőhöz
közel.
Tartsa szorosan a hajat a simítólapok között, és
csúsztassa le végig a haj teljes hosszúságában, a
hajtőtől a hajvégekig.
Ismételje meg a műveletet minden hajtinccsel.
Hagyja lehűlni a hajat kifésülés előtt.
Használat un csúsztassa a kapcsolót ‘0’ helyzetbe a
készülék kikapcsolásához.
Hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt elteszi.
Hőmérséklet-beállítások
Ha Önnek sérülékeny, vékonyszálú, szőkített vagy
festett a haja, válassza az alacsonyabb hőmérsékletet.
Vastagszálú haj esetében a magasabb hőmérsékletet
használja. Javasoljuk, hogy mindig végezzen egy tesztet
az első használat előtt annak biztosítása érdekében,
hogy a hajtípusának megfelelő hőmérséklet-beállítást
használja. Kezdje a legalacsonyabb beállítással, és emelje
a hőmérkletet a kívánt hatás eléréséig.
Az alábbi hőmérséklet-beállítások közül választhat:
0 = KI
I = 200°C
II = 230°C
Többfeszültségű
A készülék kialasa olyan, hogy automatikusan
alkalmazkodik a különböző feszültségszintekhez, így
számos országban használható. Magával viheti utazáskor,
vagy használhatja otthon a napi rutin részeként. A
különböző országokban használt csatlakozókhoz
adapterre lehet szüksége. Ez nincs mellékelve.
Kérjük, vegye gyelembe: Konnektor adapter
használata befolsolhatja a készülék felfűtési idejét, de
nem befolyásolja a teljesítményt.
Automatikus kikapcsolás
A készülék automatikus kikapcsolási funkcióval rendelkezik
és 20 perc után kikapcsolódik.
Ha ezután is folytatni
szeretné a készülék használatát, csak csúsztassa a
hőmérsékletszabályozó kapcsolót ‘0’ helyzetbe, majd
csúsztassa a hajtípusának megfelelő hőmérsékletre,
hogy újra bekapcsolja a készüléket.
Hőálló alátét
A készülékhez hőálló alátét tartozik, amely a hajformázás
alatt és után is használható. A készülék használata során
soha ne helyezze azt hőre érkeny felületre, még a
hőálló alátét használata mellett sem. Használat után
kapcsolja ki és húzza ki a csatlakozóból a készüket.
Azonnal csomagolja bele a készüléket a hőálló alátétbe,
és hagyja teljesen lehűlni. Továbbra is tartsa a késket
gyermekektől távol, mivel használat után még percekig
forró marad.
Tisztítás és karbantartás
A készülék kiváló állapotának megőrzéséhez kérjük,
tartsa be az alábbi lépéseket:
Ne csavarja a zsinórt a készülékre, hanem lan tekerje
össze a készülék mellett.
Ne használja a késléket olyan távol a hálózati
csatlakozótól, hogy a zsinór megfeszüljön.
Mindig húzza ki a hálózati csatlakozóból használat után.
ST242E
Предварительно ознакомьтесь с указаниями по
технике безопасности.
ПОТРЕБЛЕНИЕ ЭНЕРГИИ В
РЕЖИМЕ ОЖИДАНИЯ
<0,5 W
Внимание! Избегайте прямого контакта горячей
поверхности прибора с кожей, в частности, с
глазами, ушами, лицом и шеей.
ВНИМАНИЕ! Не прикасайтесь к нагретым пластинам
работающего прибора!
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Волосы должны быть сухими и тщательно
расчесанными, без запутанных прядей. Разделите
волосы на пряди, готовые к укладке.
Чтобы включить прибор, передвиньте переключатель в
то положение нагрева, которое соответствует вашему
типу волос. Световой индикатор будет мигать до
тех пор, пока прибор не нагреется до настроенного
уровня нагрева. По достижении заданной температуры
световой индикатор будет гореть непрерывно.
Поместите прядь волос между пластинами для
выпрямления, близко к корням.
Крепко зажмите прядь между пластинами для
выпрямления и скользящим движением проведите
прибором по всей длине волос, от корней до кончиков.
Продолжите укладку всех остальных прядей подобным
образом.
Перед тем, как расчесать или уложить волосы, дайте
им полностью остыть.
Закончив пользоваться прибором, передвиньте
переключатель в положение ‘0’ и отключите прибор
от сети.
Дайте прибору остыть прежде, чем убрать его на
хранение.
Регулировка температуры
Если у вас тонкие, ломкие, окрашенные или осветленные
волосы, используйте более холодный температурный
режим. Для более густых волос используйте более
горячий температурный режим. Рекомендуется
протестировать прибор перед первоначальным
использованием, чтобы выбрать температуру,
подходящую для вашего типа волос. Начните с низких
температурных настроек и повышайте температуру,
пока не будет достигнут нужный результат.
Далее вы найдете справочную информацию о
температурных настройках прибора:
0 = ВЫКЛЮЧЕН
I = 200 °C
II = 230 °C
Универсальное напряжение
Конструкция прибора предусматривает его
автоматическую настройку на различные уровни
напряжения, поэтому прибором можно пользоваться
в разных странах. Вы можете брать прибор с собой в
поездку или использовать его дома в повседневной
жизни. В поездке вам может понадобится переходник
для подключения прибора к различным типам розеток,
используемым в других странах. Переходник не входит
в комплект поставки прибора.
Обратите внимание: использование переходника
может повлиять на время нагрева прибора, но не
сказывается на эффективности его функционирования.
Автоматическое отключение
В приборе предусмотрена функция автоматического
выключения: по истечении 20 минут прибор выключается.
Если вы хотите продолжить пользоваться прибором
по истечении этого времени, достаточно передвинуть
переключатель в положение ‘‘0’’, затем снова включить
питание, передвинув переключатель в соответствующее
положение.
Теплоизоляционный коврик
Прибор поставляется с теплоизоляционным ковриком
для использования во время и после стайлинга и укладки
волос. Во время использования не кладите включенный
прибор на поверхность, чувствительную к нагреванию,
даже если вы используете теплоизоляционный коврик.
После использования выключите прибор и выдерните
вилку из розетки. Затем немедленно оберните прибор
имеющимся теплоизоляционным ковриком и дайте
ему полностью остыть. Держите прибор вне пределов
досягаемости детей, т.к. он будет оставаться горячим в
течение нескольких минут.
Очистка и обслуживание
Чтобы прибор прослужил как можно дольше, следуйте
приведенным ниже инструкциям:
Не оборачивайте провод вокруг прибора; вместо этого
сверните его свободными петлями и положите рядом
с прибором.
Не пользуйтесь прибором на значительном удалении
от розетки.
Всегда выключайте прибор из розетки после
использования.
ST242E
Les sikkerhetsinstruksjonene først.
FORBRUK VED STANDBY <0,5 W
Advarsel! Pass på å unngå at apparatets varme
overflate kommer i direkte kontakt med huden,
spesielt øyne, ører, ansikt og nakken.
ADVARSEL! Ikke berør de varme platene når apparatet
er skrudd på.
BRUK AV APPARATET
Forsikre deg om at håret er tørt og gredd for å erne
eventuelle oker. Del håret inn i seksjoner som er klare
til styling.
For å skru på apparatet må du skyve bryteren til den
varmeinnstillingen som er egnet for din hårtype.
Indikatorlampen vil blinke inntil temperaturen for den
valgte varmeinnstillingen blir nådd. Når temperaturen
er nådd, vil indikatorlampen lyse permanent.
Plasser en hårseksjon mellom retteplatene, like ved
hårrøttene.
Hold håret godt mellom retteplatene og trekk apparatet
nedover hele hårlengden, fra hårrøttene til tuppene.
Gjenta med hver hårseksjon.
Gi håret tid til å kle seg ned før du grer det.
r du er ferdig med å bruke apparatet, må du skyve
bryteren til innstillingen «0» for å skru det av. Trekk
deretter spslet ut av stikkontakten.
Gi apparatet tid til å kle seg helt ned før du pakker det
bort.
Varmeinnstillinger
Hvis du har sensitivt, tynt, bleket eller farget hår, bruk den
lave varmeinnstillingen. For tykkere hår, kan du bruke
høy varmeinnstilling. Vi anbefaler at du alltid gre en
test først, slik at du sørger for at riktig temperatur brukes
på hårtypen. Start med den laveste innstillingen, og øk
temperaturen til du oppnår ønsket resultat.
Nedenfor nner du en veiledning for
temperaturinnstillingene:
0 = AV
I = 200 °C
II = 230 °C
Multispenning
Dette apparatet er konstruert slik at det automatisk
tilpasser seg ulike spenningsnivåer, slik at det kan brukes
i mange land. Du kan ta med deg apparatet når du
reiser, eller bruke det hjemme som en del av den daglige
rutinen. Du kan likevel trenge en pluggadapter for å
tilpasse apparatet til de forskjellige pluggtypene som
brukes i ulike land. Dette følger ikke med i leveransen.
Merk: Når du bruker en pluggadapter, kan dette påvirke
oppvarmingstiden til apparatet, men det vil ikke påvirke
ytelsen.
Apparatet skrur seg av automatisk
Dette apparat har en automatisk avstengingsfunksjon og
vil slås av etter 20 minutter. Hvis du ønsker å fortsette
å bruke apparatet, må du helt enkelt skyve bryteren til
innstillingen «0» og deretter tilbake til den ønskede
innstillingen for å skru på apparatet igjen.
Varmebestandig matte
Apparatet leveres med en varmebestandig matte for bruk
under og etter styling. Under bruk må du ikke plassere
apparatet på en ate som ikke tåler varme, selv om du
bruker matten som følger med. Etter bruk må du slå
apparatet av og trekke ut kontakten. Legg apparatet
øyeblikkelig på matten som følger med, og la det kjøles
helt ned. Sørg for at det er utenfor barns rekkevidde, da
apparatet vil være varmt i ere minutter.
Rengjøring og vedlikehold
For å holde apparatet i best mulig stand, følg trinnene
nedenfor:
Ikke vikle ledningen rundt apparatet, men kveil den lett
opp.
• Ikke bruk apparatet langt borte fra stikkontakten.
• Trekk alltid ut kontakten etter bruk.
ST242E
Συμβουλευτείτε πρώτα τις οδηγίες ασφαλείας.
ΚΑΤΑΝΆΛΩΣΗ ΣΕ ΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΑΝΑΜΟΝΉΣ
<0,5 W
Προειδοποίηση! Προσέξτε ώστε η ζεστή επιφάνεια
της συσκευής να μην έρθει σε άμεση επαφή με το
δέρμα, ιδιαίτερα τα μάτια, το πρόσωπο και το λαιμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην αγγίζετε τις καυτές πλάκες,
όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη.
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε στεγνώσει και χτενίσει καλά τα
μαλλιά και ότι τα έχετε ξεμπερδέψει. Χωρίστε τα μαλλιά
σε τούφες, έτοιμες για το styling.
Σύρετε τον διακόπτη στη ρύθμιση θερμότητας
που είναι κατάλληλη για τον τύπο των μαλλιών σας
και ενεργοποιήστε τη συσκευή. Η φωτεινή ένδειξη
θα αναβοσβήνει έως ότου επιτευχθεί η επιθυμητή
θερμοκρασία. Μόλις επιτευχθεί η θερμοκρασία, η
φωτεινή ένδειξη θα παραμείνει φωτεινή σταθερά.
Τοποθετήστε μια τούφα των μαλλιών ανάμεσα στις
ισιωτικές πλάκες, κοντά στις ρίζες των μαλλιών.
Κρατήστε τα μαλλιά σταθερά ανάμεσα στις ισιωτικές
πλάκες και περάστε τις σε όλο το μήκος των μαλλιών
από τη ρίζα ως τις άκρες.
Επαναλάβετε για κάθε τούφα.
Αφήστε τα μαλλιά να κρυώσουν πριν τα χτενίσετε.
Αφού ολοκληρώσετε τη χρήση, σύρετε τον διακόπτη
στη ρύθμιση «0», για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή
και αποσυνδέστε την από την πρίζα.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει, προτού την
αποθηκεύσετε.
Ρυθμίσεις θερμότητας
Εάν τα μαλλιά σας είναι λεπτά, εύθραυστα, με ντεκαπάζ
ή βαμμένα, χρησιμοποιήστε τη χαμηλή ρύθμιση
θερμότητας και ταχύτητας. Για μαλλιά με πιο χοντρή
τρίχα, χρησιμοποιήστε την υψηλή ρύθμιση θερμότητας
και ταχύτητας. Συνιστάται να κάνετε πάντα μια δοκιμή
κατά την πρώτη χρήση για να διασφαλίσετε ότι
χρησιμοποιείτε την κατάλληλη θερμοκρασία για τον
τύπο των μαλλιών σας. Ξεκινήστε από τη χαμηλότερη
ρύθμιση και αυξήστε τη θερμοκρασία μέχρι να πετύχετε
το επιθυμητό αποτέλεσμα.
Παρακάτω θα βρείτε τον οδηγό για τις ρυθμίσεις
θερμοκρασίας:
0 = ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
I = 200°C
II = 230°C
Πολλαπλής Τάσης
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να προσαρμόζεται
αυτόματα σε διαφορετικά επίπεδα τάσης, ώστε να
μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε πολλές χώρες. Μπορείτε
να παίρνετε τη συσκευή μαζί σας όταν ταξιδεύετε ή να
τη χρησιμοποιείτε στο σπίτι ως μέρος της καθημερινής
σας ρουτίνας. Ενδέχεται να χρειαστείτε ακόμα έναν
αντάπτορα πρίζας για να ταιριάζει στους διαφορετικούς
τύπους πριζών που χρησιμοποιούνται σε διάφορες
χώρες. Αυτός δεν παρέχεται.
Σημείωση: Όταν χρησιμοποιείτε αντάπτορα πρίζας,
ενδέχεται να επηρεαστεί ο χρόνος προθέρμανσης της
συσκευής, αλλά δεν θα επηρεαστεί η απόδοση.
Αυτόματη απενεργοποίηση
Αυτή η συσκευή διαθέτει λειτουργία αυτόματης
απενεργοποίησης και θα απενεργοποιηθεί μετά από 20
λεπτά.
Εάν επιθυμείτε να συνεχίσετε τη χρήση της
συσκευής μετά το πέρας αυτού του χρόνου, απλώς
σύρετε τον διακόπτη στη θέση «0» και, έπειτα, σύρετέ
τον στην κατάλληλη ρύθμιση θερμότητας για τον τύπο
των μαλλιών σας για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Αντιθερμικό χαλάκι
Με τη συσκευή παρέχεται ένα αντιθερμικό χαλάκι για
χρήση κατά τη διάρκεια και μετά το χτένισμα. Κατά τη
χρήση, μην τοποθετείτε τη συσκευή σε θερμοευαίσθητες
επιφάνειες, ακόμα και αν χρησιμοποιείτε το αντιθερμικό
χαλάκι που περιλαμβάνεται. Μετά τη χρήση,
απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή. Τυλίξτε
αμέσως τη συσκευή με το αντιθερμικό χαλάκι που
περιλαμβάνεται και αφήστε τη να κρυώσει εντελώς. Να
φυλάσσετε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά, καθώς
παραμένει ζεστή για αρκετή ώρα.
Καθαρισμος & συντηρηση
Για να διατηρήσετε τη συσκευή σας σε άριστη κατάσταση,
ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή,
αντιθέτως περιστρέψτε το καλώδιο χαλαρά στο πλάι
της συσκευής.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή μακριά από την πρίζα,
για να μην τεντώνεται το καλώδιο.
• Αποσυνδέετε τη συσκευή μετά τη χρήση.
ST242E
Nejprve si přečte bezpečnostní pokyny.
SPOTŘEBA V POHOTOVOSTNÍM
REŽIMU
<0,5 W
Upozornění! Dbejte na to, aby horký povrch
spotřebiče nepřišel do přímého kontaktu s kůží,
především v oblasti očí, uší, obličeje a krku.
VAROVÁNÍ! Nedotýkejte se nahřívacích destiček,
když je spotřebič zapnutý.
NÁVOD K POUŽI
Dbejte na to, aby byly vlasy suché a pročesejte je, aby
nebyly zacuchané. Vlasy rozdělte do pramenů, aby byly
připravené k úpravě.
Zapte spotřebič posunutím přenače na stupeň
teploty vhodný pro váš typ vlasů. Kontrolka bude blikat,
dokud nebude dosaženo požadované teploty. Jakmile
bude požadovaná teplota dosažena, kontrolka bude
svítit.
Umístěte pramen vlasů mezi žehlící plotny blízko ke
kořínkům.
Držte vlasy pevně mezi žehlicími plotnami a klouzejte
vlasy od kořínků ke konečkům.
Postup opakujte pro každý pramen vlasů.
Před pročesáním nechte vlasy vychladnout.
Po použití vypněte spotřebič posunutím vynače do
polohy „0“ a vypojte jej ze zásuvky.
Před uložením nechte spotřebič vychladnout.
Nastavení ohřevu
Pokud máte slabé, jemné, odbarvené nebo barvené
vlasy, použijte nízkou teplotu. Pro silnější vlasy použijte
vysokou teplotu. Při prvním použitím se doporučuje
dy provést test, aby byla vybna správná teplota
pro váš typ vlasů. Začněte od nejnší teploty a teplotu
postupně navyšujte, dokud nedocílíte požadovaného
výsledku.
Níže naleznete průvodce nastavením teploty:
0 = VYP
I = 200 °C
II = 230 °C
Vícenapěťový
Tento spotřebič je navržen tak, aby se automaticky
přizpůsobil různým úrovním napětí, takže jej lze používat
v mnoha zemích. Spotřebič můžete vt s sebou na cesty
nebo jej používat doma jako součást každodenní rutiny.
Přesto můžete potřebovat zásuvkový adaptér pro různé
typy zásuvek používaných v různých zemích. Ten není
součástí dodávky.
Upozornění: při použití síťového adaptéru může dojít k
prodloužení doby zahřívání přístroje, jeho výkon tím ale
nebude ovlivněn.
Automatické vypnutí
Spotřebič je vybaven funkcí automatického vypnutí a vypne
se po 20 minutách.
Pokud si přejete spotřebič používat i
po uplynutí této doby, jednoduše posuňte přepínačem
do polohy „0“ a poté na odpovídající nastavení, abyste
spotřebič opět zapnuli.
Teplu odolná podložka
Součástí spotřebiče je i teplu odolná podložka, kterou
můžete používat během nebo po úpravě vlasů. Zapnutý
přístroj nepokládejte na povrch citlivý na teplo ani pokud
používáte teplu odolnou podložku. Po použití spotřebič
vypte a odpojte ze zásuvky. Spotřebič okamži
zabalte do teplu odolné podložky a nechte jej zcela
vychladnout. Uchovávejte jej mimo dosah dětí, protože
zůstane horký ještě několik minut.
Čištění a údržba
Pokud chcete spotřebič uchovat v co nejlepším stavu,
postupujte podle kroků níže:
Vodič neomotávejte kolem spotřebiče, ale vytvořte z
vodiče volnou smyčku vedenou podél spotřebiče.
Nepoužívejte spotřebič, pokud by vodič musel být příliš
napnutý.
• Po použití spotřebič vždy vypojte ze zásuvky.
ST242E
Należy najpierw przeczytać instrukcje bezpieczeństwa.
ZUŻYCIE ENERGII W TRYBIE
CZUWANIA
<0,5 W
Uwaga! Nie dotykaj rozgrzanej powierzchni
urdzenia – uważaj, by nie miała styczności z
oczami, uszami, twarzą i szyją.
OSTRZEŻENIE! Nie dotykać gorących płytek, gdy
urządzenie jest włączone.
JAK UŻYWAĆ URDZENIA
Włosy muszą być suche i dokładnie rozczesane. Podziel
osy na pasma gotowe do stylizacji.
Włącz urządzenie, przesuwając przełącznik do
ustawienia ciea odpowiedniego dla Twojego rodzaju
osów. Kontrolka będzie migać do chwili osiągnięcia
pożądanego ustawienia temperatury. Po osiągnięciu
aściwej temperatury wskaźnik będzie się palić stale.
Umieść pasmo włosów między płytkami, blisko nasady
włosów.
Przytrzymaj mocno włosy między płytkami i przeciągnij
prostownicę przez cą długość pasma, od nasady po
końce.
Powtórz czynność przy kdym kolejnym paśmie.
Pozwól włosom ostygnąć, zanim je rozczeszesz.
Po użyciu przesuń przełącznik na „0, by wyłącz
urdzenie i odłącz urządzenie od sieci.
Przed schowaniem urządzenia zaczekaj do jego
całkowitego wystygnięcia.
Ustawienia temperatury
Jeśli masz delikatne, cienkie, rozjaśnione lub farbowane
osy, ustaw niższą temperaturę. W przypadku
grubszych włosów ustaw wyższą temperaturę. Zaleca się
przeprowadzenie testu pierwszego użycia, aby upewnić
się, że wybrano temperaturę odpowiednią do typu
osów. Zacznij od najniższych ustawień i zwiększaj
temperaturę aż do osiągnięcia pożądanego efektu.
Wskazówki dotyczące ustawień temperatury:
0 = W.
I = 200°C
II = 230°C
Zasilanie wielonapięciowe
Urdzenie zostało zaprojektowane tak, aby
automatycznie dostosowywało się do różnych
poziomów napięcia, dzięki czemu można korzystać z
niego w wielu krajach. Można zabrać je ze sobą w podróż
lub użytkować na co dzień w domu. W niekrych krajach
do podłączenia urdzenia może być potrzebny zasilacz
wtyczkowy. Nie jest on dostarczany w zestawie.
Uwaga: korzystanie z zasilacza wtyczkowego może
wpływać na czas nagrzewania się urządzenia, nie ma
jednak wpływu na jego wydajność.
Funkcja automatycznego wyłączania
Urządzenie wyposażone jest w funkcję automatycznego
wyłączania. Wyłączy się samoczynnie po 20 minutach
bezczynności.
Jeśli chcesz dalej korzystać z urządzenia
po tym czasie, po prostu ustaw przącznik w pozycji
„0”, a następnie przesuń przełącznik na odpowiednie
ustawienie, aby ponownie włączyć zasilanie.
Mata termoodporna
Do zestawu dołączona jest mata termoodporna do
stosowania w trakcie i po stylizacji. Podczas używania
urdzenia nie kładź go na powierzchni wrażliwej na
cieo, nawet jeśli używasz dołączonej do zestawu
maty termoodpornej. Po użyciu wyłącz urdzenie i
odłącz je od gniazdka elektrycznego. Natychmiast zawiń
urdzenie w dołączoną do zestawu matę termoodpor
i pozostaw je do całkowitego wystygnięcia. Urządzenie
musi być w dalszym ciągu umieszczone poza zasięgiem
dzieci, ponieważ będzie gorące jeszcze przez kilka minut.
Czyszczenie i konserwacja
Aby utrzymać urządzenie w doskonałym stanie, naly
stosować się do następujących zasad:
Nie owijaj przewodu wokół urządzenia, ale zwiń go
luźno z boku.
Nie rozciągaj przewodu daleko od gniazdka podczas
używania urządzenia.
Po użyciu zawsze odłączaj urdzenie od gniazdka
elektrycznego.
ST242E
Önce güvenlik talimatlarını okuyun.
BEKLEME MODU TÜKETIMI <0,5 W
Uyarı! Cihazın sıcak yüzeyinin, özellikle gözler,
kulaklar, yüz ve boyun olmak üzere cilt ile drudan
temas etmemesine dikkat edin.
UYARI! Cihaz açıkken sıcak plakalarına dokunmayın.
NASIL KULLANILIR
Saçın dolaşmasını ve karışıklığını gidermek için
saçın kuru ve taranmış olduğundan emin olun. Saçı
şekillendirmek için onu bölümlere ayırın.
Cihazı açmak için düğmeyi saç tipinize uygun ısı ayarına
kaydırın. İstenen ısı ayarına ulaşılana kadar gösterge
ışığı yanıp sönecektir. Sıcakğa ulaşıldığında, gösterge
ışığı renkli olarak sabit kalacaktır.
Düzleştirme plakaların arasına, köklere yakın bir yerden
başlayarak, bir saç tutamı yerleştirin.
Saçı, düzleştirme plakaları arasında sıkıca tutun ve
kökten uca kadar, tüm saç uzunluğu boyunca, aşağıya
kaydırın.
Bunu sın her bölümü için tekrarlayın.
Taramadan önce saçın sumasını bekleyiniz.
Kullandıktan sonra, cihazı kapatmak ve şini çekmek için
düğmeyi ‘0’ ayarına getirin.
Saklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin.
Isı Ayarları
Hassas, ince, rengi açılmış veya boyalı saçlarınız
varsa düşük ısı ayarını kullanın. Saçlarınız kalınsa
yüksek ısı ayarını kullanın. Saç tipinize uygun sıcaklığı
kullandığınızdan emin olmanız için ilk kullanımda bir
deneme yapmanız önerilir. En düşük ayardan başlayın ve
istediğiniz sonuca ulaşana kadar sıcaklığı artırın.
Aşağıda sıcaklık ayarlarıyla ilgili bir kılavuz vardır:
0 = Kapalı
I = 200 °C
II = 230 °C
Çoklu gerilim
Bu cihaz farklı gerilim seviyelerine otomatik olarak
ayarlanacak şekilde tasarlanmıştır. Bu nedenle çok
sayıda ülkede kullanılabilir. Cihazınızı seyahat ederken
yanınıza alabilir veya günlük rutininizin bir parçası olarak
evde kullanabilirsiniz. Yine de, farklı ülkelerde kullanılan
farklı ş türleri için ş adaptörüne ihtiyacınız olabilir. Bu
adaptör ürünle verilmez.
Lütfen dikkat: Bir ş adaptörü kullanırken, bu, cihazın
ısınma süresini etkileyebilir ancak performansını
etkilemez.
Otomatik Kapanma
Bu cihazda bir otomatik kapatma işlevi bulunur ve cihaz
20 dakika içinde kapatılır.
Bu süreden sonra ciha
kullanmaya devam etmek isterseniz, anahtarı “0“ ayarına
kaydırın ve ardından gücü tekrar açmak için anahtarı saç
tipinize uygun ısı ayarına kaydırın.
Sıcaklık Matı
Cihaz yanında şekillendirme sırasında ve sonrasında
kullanabileceğiniz bir sıcaklık matı ile gelir. Kullanım
sırasında, verilen sıcaklık matını kullanıyor olsanız bile
cihazı ısıya duyarlı olan yüzeylere koymayın. Cihazı
kullandıktan sonra kapatın ve prizden çekin. Ardından
cihazı hemen sıcaklık matına sarın ve tamamen
soğumasını bekleyin. Birkaç dakika daha sıcak kalacağı
için cihazı çocukların ulaşamaya bir yerde tutmaya
devam edin.
Temizlik ve bakim
Cihazınızı en iyi durumda tutmak için lütfen aşağıdaki
adımları takip edin:
Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bunun yerine
kabloyu, cihazın yanında gevşek bir şekilde kendi
etrafına sarın.
• Cihazı sürekli prize bağlı halde tutmayın.
• Kullandıktan sonra mutlaka prizden çekin.
Электрические щипцы для волос
Производитель: Бэбилис САРЛ
Промышленная зона Валь дэ Кальвини
59141 Иви
Франция
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
ST242E
Citiți mai întâi instrucțiunile de siguranță.
CONSUM ÎN MODUL DE
AȘTEPTARE <0,5W
AVERTISMENT! Aveți grijă să evitați ca suprafața
erbinte a
aparatului să intre în contact direct cu pielea, în special
cu urechile, ochii, fața și gâtul.
AVERTISMENT! Nu atingeți plăcile erbinţi ale
aparatului atât timp cât acesta este pornit.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Asigurați-vă că părul este uscat și pieptănat pentru a
îndepărta orice încurcătură. Împărțiți părul în şuviţe, gata
de coafare.
Glisați comutatorul la setarea de căldură potrivită pentru
tipul dvs. de păr, pornind astfel aparatul. Indicatorul
luminos va clipi până când setarea de căldură dorită a
fost atinsă. Odată ce temperatura a fost atinsă, indicatorul
luminos va rămâne x.
Așezați o şuviţă de păr între plăcile de îndreptare,
aproape de rădăcini.
Țineți părul ferm între plăcile de îndreptare și glisați în jos,
de-a lungul părului, de la rădăcină până la vârfuri.
Repetați pentru ecare şuviţă de păr.
Lăsați părul să se răcească înainte de a-l pieptăna.
După utilizare, glisați comutatorul în poziția „0” pentru a
opri aparatul și scoateți-l din priză.
Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l depozita.
Setările de încălzire
Dacă aveți un păr delicat, n, decolorat sau vopsit, utilizați
o setare de încălzire mai mică. Pentru părul mai gros,
folosiți o setare de încălzire mai mare. Se sugerează să
efectuați întotdeauna un test la prima utilizare pentru a vă
asigura că folosiţi temperatura corectă pentru tipul dvs. de
păr. Începeți cu cea mai mică setare și creșteți temperatura
până când se obține rezultatul dorit.
Mai jos, găsiţi un ghid al setărilor de temperatură:
0 = OFF
I = 200°C
II = 230°C
Tensiunea multiplă
Acest aparat este conceput să se adapteze automat la
diferite niveluri de tensiune, astfel încât să poată  utilizat
în multe țări. Puteți lua aparatul cu dvs. atunci când
călătoriți sau îl puteți utiliza acasă ca parte a rutinei dvs.
zilnice. Este posibil să mai aveți nevoie de un adaptor
pentru a vă potrivi cu diferitele tipuri de prize utilizate în
alte țări. Acesta nu este furnizat.
Vă rugăm să rețineți: Atunci când utilizați un adaptor
de ştecher, acest lucru poate afecta timpul de încălzire al
aparatului, dar nu şi performanța.
Oprirea automată
Acest aparat are o funcție de oprire automată și se va
opri după 20 minute. Dacă doriți să continuați să utilizați
aparatul după această perioadă, pur și simplu glisați
comutatorul la setarea „0”, apoi la cea relevantă pentru a
porni din nou alimentarea.
Covorul termic
Aparatul este livrat cu un covor termic pentru utilizare în
timpul coafării și după ea. În timpul utilizării, nu așezați
aparatul pe nicio suprafață sensibilă la căldură, chiar și
atunci când folosiți folia termică furnizată. După utilizare,
opriți aparatul și scoateți-l din priză. Înfășurați imediat
aparatul în covorul termic furnizat și lăsați-l să se răcească
complet. Continuați să păstrați aparatul ferit de copii,
deoarece va rămâne erbinte timp de câteva minute.
Curățarea şi întreținerea
Pentru a vă păstra aparatul în cea mai bună stare posibilă,
vă rugăm să urmați pașii de mai jos:
Nu înfășurați cablul în jurul aparatului, ci strângeţi-l liber
pe lângă aparat.
Nu utilizați aparatul la distanță mare de priza de curent.
Scoateți întotdeauna aparatul din priză după utilizare.
ROMÂNĂ
رع
ST242E
.ًوأ ةمسلا تيلعت أرقا
تاو
0,5
< دادعتسا عضو كهتسا
نخاسلا زاهجلا حطس ةسمم مدع ع صرحا !ريذحت
.ةبقرلاو هجولاو نيعلاو نذا ًةصاخو ،ابم لكشب دلجلل
.ليغشتلا ديق زاهجلا نوكي امدنع ةنخاسلا حاولا سملت  !ريذحت
مادختسا تيلعت
.فيفصتلل ةزهاج ماسقأ إ رعشلا م ّ
سق .تاكباشت يأ ةلاز هطيشو رعشلا فافج نم دكأت •
حل ءوضلا ؤم ضمويس .زاهجلا ليغشتل رعشلا عونل بسانا ةرارحلا دادعإ إ حاتفا كرح •
تباث وضلا ؤا ىقبيس ،ةرارحلا ةجرد إ لوصولا درج .بولطا ةرارحلا دادعإ إ لوصولا
.نوللا
.روذجلا نم برقلاب ،رعشلا درف ي َ
حول ب رعشلا نم ةلصخ عض •
.فارطا إ روذجلا نم ،رعشلا لوط ع كّرحو درفلا ي َ
حول ب ماكحإب رعشلا كسمأ •
.رعشلا نم ءزج لكل ةيلمعلا رركُت •
.طيشمتلا لبق ديل رعشلا كرتا •
.ةقاطلا ردصم نع هلصفاو زاهجلا ليغشت فاقي »0« دادعإ إ حاتفا كّرح ،مادختسا دعب •
.هنيزخت لبق ديل زاهجلا كرتا •
ةرارحلا تادادعإ
كا رعشلل .لقأ ةرارح تادادعإ مدختست ،اًوبصم وأ ا ً
ضيبم وأ اًفيفخ وأ اًقيقر رعشلا ناك اذإ
مادختسا نضل وا مادختسا دنع رابتخا ءارجإ اًاد حقُي .عأ ةرارح دادعإ مدختسي ،ةفاثك
ةجيتنلا إ لوصولا ىتح ةرارحلا ةجرد دزو دادعإ دأب أدبا .رعشلا عونل ةبسانا ةرارحلا ةجرد
.ةبورا
رارحلا ةجرد تادادعإ تاداشرإ ي يف
فاقيإ =
0
ةيوئم ةجرد
200
=
I
ةيوئم ةجرد
230
=
II
ددعتا دهجلا
 همادختسا نك اذل ،ةفلتخا ابرهكلا دهجلا تايوتسم عم اًيئاقلت فيكتيل زاهجلا اذه مم ُ
ص
تورلا نم ءزجك لزنا  همادختسا وأ رفسلا دنع زاهجلا باحطصا كنك .لودلا نم ديدعلا
 ةمدختسا ةفلتخا سباوقلا عاونأ بسانيل سباقلل لوحم إ جاتحت دق كلذ عمو .يمويلا
.ةقفرم  يهو .لودلا فلتخم
رثؤي نل هنكلو ،زاهجلا خست تقو ع كلذ رثؤي دق ،سباقلا لوحم مادختسا دنع :ملعلا ىجرُي
.ءادا ع
اقلتلا ليغشتلا فاقيإ
رارمتسا تدرأ اذإ .ةقيقد
20
دعب هليغشت فاقيإ متيسو اقلتلا فاقيا ةفيظوب دّوزم زاهجلا اذه
كرح مث ،»
0
« دادعا إ حاتفا كيرحت ىوس كيلع ف ،تقولا اذه دعب زاهجلا مادختسا 
رخأ ةرم ةقاطلا ليغشتل بسانا دادعا إ حاتفا
ةيرارحلا ةصحلا
زاهجلا عضوي  ،مادختسا ءانثأ .هدعبو فيفصتلا ءانثأ  مادختسل ةيرارح ةصح عم زاهجلا أي
مق ،مادختسا دعب .ةقفرا ةيرارحلا ةصحلا مادختسا دنع ىتح ،ةرارحلل ساسح حطس يأ ع
ةرفوتا ةيرارحلا ةصحلا  روفلا ع زاهجلا فل .ةقاطلا ردصم نع هلصفاو زاهجلا ليغشت فاقيإب
.قئاقد ةدعل اًنخاس ىقبيس هن لافطا لوانتم نع اًديعب هئاقبإ ع صرحا .اًما ديل هكرتاو
ةنايصلاو فيظنتلا
:ةيلاتلا تاوطخلا عابتا ىجرُي ،ةنكمم ةلاح لضفأب كزاهج ع ظافحلل
.زاهجلا بناجب ماكحإ نود هفلب مق كلذ نم ًدبو ،زاهجلا لوح كلسلا فلب مقت  •
.ةقاطلا ردصم نم ةديعب ةفاسم ع زاهجلا مدختست  •
.مادختسا دعب ا ًاد ةقاطلا ردصم نم زاهجلا لصفا •

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756