Znaleziono w kategoriach:
Prostownica BABYLISS Titanium Shine ST620E 230 stopni

Instrukcja obsługi Prostownica BABYLISS Titanium Shine ST620E 230 stopni

Wróć
DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
ST620E / ST620U
Leia primeiro as instruções de segurança.
CONSUMO EM MODO DE
ESPERA
<0,8 W
MODO DE UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA! Tome as devidas precauções de modo
a evitar que a superfície quente do aparelho entre em
contacto directo com a pele, particularmente com os
olhos, orelhas, cara e pesco.
ATENÇÃO! Não toque nas placas ou peças metálicas
do aparelho enquanto este estiver quente.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Certique-se de que o cabelo está seco e
desembaraçado. Divida o cabelo em madeixas prontas
para modelar.
Prima o botão ‘ ’ para ligar o aparelho. A temperatura de
150 °C, a regulação mais baixa, cará automaticamente
intermitente à medida que o aparelho aquece.
Para selecionar uma regulação de calor adequada
ao seu tipo de cabelo, prima o botão ’+/-’ até atingir a
temperatura desejada. O visor LCD cará intermitente
até a temperatura selecionada ser atingida. Atingida
a temperatura desejada, o visor LCD deixa de estar
intermitente e indicará a temperatura desejada numa
luz xa.
Coloque uma madeixa de cabelo entre as placas
alisadoras, perto das raízes.
Segure o cabelo rmemente entre as placas alisadoras
e faça-as deslizar ao longo do cabelo, das raízes até às
pontas num movimento suave.
Repita para cada madeixa de cabelo.
Deixe o cabelo arrefecer antes de o pentear.
Após a utilizão, pressione o boo ‘ ’ para desligar o
aparelho e retire a cha da tomada de corrente
Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar.
Modos de calor
Se tiver cabelos delicados, nos, descolorados ou
pintados, utilize o modo de calor mais baixo. Para
cabelos mais grossos, utilize o modo de calor mais alto. É
recomendável que execute sempre um teste na utilização
inicial para garantir que é utilizada a temperatura
adequada ao tipo de cabelo. Comece no nível mais baixo
e vá aumentando a temperatura até alcançar o resultado
desejado.
Tem 5 regulações de temperatura ao seu dispor: 150 °C,
170 °C, 190 °C, 210 °C e 230 °C, adequadas a todos os tipos
de cabelo.
Advanced Ceramics™
O sistema de aquecimento Advanced Ceramics™ é um
elemento composto por uma combinação de metal
e materiais cerâmicos. Com um formato mais no,
uma elevada densidade de potência e um tempo de
resposta rápido, proporciona um melhor desempenho
em comparão com os sistemas de aquecimento
tradicionais.
Multitensão
Este aparelho foi concebido para se ajustar
automaticamente a diferentes níveis de tensão, pelo
que pode ser utilizado em muitos países. Pode levar o
seu aparelho consigo quando viaja ou utilizá-lo em casa
como parte da sua rotina diária. Poderá mesmo assim
necessitar de um adaptador de tomada para ligar o
aparelho aos diferentes tipos de tomadas utilizados em
diferentes países. Este não é fornecido.
N.B.: A utilização de um adaptador de tomada pode
afetar o tempo de aquecimento do aparelho, mas não o
seu desempenho.
Extinção automática
Este aparelho dispõe de uma função de extinção
automática para maior segurança. Se o aparelho estiver
em pausa durante mais de 20 minutos ininterruptos,
desliga-se automaticamente. Para continuar a utilizar o
aparelho após este período, basta pressionar e o botão
’ para voltar a ligar o aparelho.
Tapete de isolamento térmico
Este aparelho é fornecido com um tapete de isolamento
térmico para utilizar durante e após modelar. Durante
a utilizão, não coloque o aparelho sobre qualquer
superfície sensível ao calor, mesmo utilizando o tapete
de isolamento térmico fornecido. Após a utilizão,
desligue o aparelho e retire a cha da tomada de corrente.
Conserve o aparelho fora do alcance das crianças, porque
permanecerá quente durante vários minutos.
Limpeza e manutenção
Para manter o seu aparelho na melhor condição possível,
siga os procedimentos indicados abaixo:
Não enrole o cabo à volta do aparelho, deve antes
colo-lo sem apertar ao lado do mesmo.
Não utilize o aparelho de forma que o cabo que
esticado desde a tomada de corrente.
Desligue sempre a cha da tomada de corrente depois
de utilizar.
FRANÇAIS ENGLISH
ST620E / ST620U
Read the safety instructions rst.
STANDBY MODE
CONSUMPTION
<0,8 W
HOW TO USE
WARNING! Take care to avoid the hot surface of the
appliance coming into direct contact with the skin, in
particular the ears, eyes, face and neck.
WARNING! Do not touch the hot plates or metal parts
of the appliance whilst hot.
INSTRUCTIONS FOR USE
Ensure hair is dry and combed through to remove any
tangles. Divide the hair into sections ready for styling.
Press the ‘ ’ button to turn on the appliance. The lowest
temperature of 150°C will automatically start ashing as
the appliance starts to heat up.
To select a heat setting suitable for your hair type, press
the ’+/-’ button until the desired heat setting is selected.
The LCD display will ash until the selected temperature
has been reached. Once the temperature has been
reached, the LCD display will stop ashing and display
the chosen temperature in a solid light.
Place a section of hair between the straightening plates,
close to the roots.
Hold the hair rmly between the straightening plates
and slide down the length of the hair, from root to tip in
one smooth movement.
• Repeat for each section of hair.
• Allow the hair to cool before combing through.
After use, press the ‘ ’ button to switch o and unplug
the appliance.
• Allow the appliance to cool before storing away.
Heat Settings
If you have delicate, ne, bleached or coloured hair, use
the lower heat settings. For thicker hair, use the higher
heat settings. It is suggested to always complete a test on
initial use to ensure the correct temperature is used on
the hair type. Start on the lowest setting and increase the
temperature until desired result is achieved.
There are 5 temperature settings to select from; 150°C,
170°C, 190°C, 210°C and 23C, suitable for all hair types.
Advanced Ceramics™
Advanced Ceramics™ heating system is an element
comprised from a combination of metal and ceramic
materials. Featuring a thinner design, high powered density
and a fast response time provides better performance when
compared to traditional heating systems.
Multi-Voltage
This appliance is designed to automatically adjust
to dierent voltage levels, so it can be used in many
countries. You can take your appliance with you when
traveling or use it at home as part of your daily routine.
You may still need a plug adaptor to t the dierent plug
types used in dierent countries. This is not supplied.
Please note: When using a plug adaptor, this may impact
the heat up time of the appliance, but it will not impact
the performance.
Auto Shut O
This appliance has an automatic shut o feature for added
safety. If the appliance is idle for more than 20 minutes
continuously, it will automatically switch o. If you wish to
continue using the appliance after this time, simply press
the ‘ ’ button to turn the power on again.
Heat Protection Mat
This appliance comes with a heat protection mat for
use during and after styling. During use do not place
the appliance on any heat sensitive surface, even when
using the heat protection mat provided. After use, switch
o and unplug the appliance. Continue to keep the
appliance out of the reach of children as it will remain hot
for several minutes.
Care and Maintenance
To help keep your appliance in the best possible
condition, follow the steps below:
Do not wrap the lead around the appliance, instead coil
the lead loosely by the side of the appliance.
Do not use the appliance at a stretch from the power
point.
• Always unplug after use.
ST620E / ST620U
Consultez au préalable les consignes de sécurité.
CONSOMMATION EN VEILLE <0,8 W
CONSEILS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que la surface chaude
de l’appareil n’entre pas en contact direct avec la
peau, en particulier les oreilles, les yeux, le visage et
le cou.
AVERTISSEMENT ! Ne touchez pas les plaques
chauantes ni les pièces métalliques de l’appareil
lorsqu’elles sont chaudes.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Assurez-vous d’avoir les cheveux secs, peignés et
exempts de nœuds. Séparez la chevelure en mèches
prêtes à être coiées.
Appuyez sur le bouton « » pour allumer l’appareil.
La température la plus basse (150°C) se met
automatiquement à clignoter lorsque l’appareil
commence à chauer.
Pour choisir la température qui convient à vos
cheveux, appuyez sur le bouton « +/- » jusqu’à ce
que la température souhaitée soit sélectione.
L’achage LCD clignotera jusqu’à ce que la température
sélectione soit atteinte. Une fois la temrature
atteinte, l’achage LCD cesse de clignoter et indique la
température choisie en continu.
Placez une mèche de cheveux entre les plaques de
lissage, près des racines.
Maintenez fermement la mèche entre les plaques
de lissage et faites glisser l’appareil sur la longueur
des cheveux, de la racine jusqu’à la pointe en un seul
mouvement régulier.
Répétez l’opération pour chaque mèche.
Laissez les cheveux refroidir avant de les peigner.
Après utilisation, appuyez sur le bouton « » pour
éteindre l’appareil et débranchez-le.
Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
Réglages de température
Si vous avez des cheveux ns, délicats, colorés ou
décolorés, privilégiez les réglages de température
plus faibles. Si vos cheveux sont plus épais, utilisez les
réglages de température plus forts. Il est recommandé de
toujours eectuer un test lors de la première utilisation
pour s’assurer d’utiliser la température correcte en
fonction du type de cheveux. Commencez par le réglage
le plus faible, puis augmentez la temrature jusqu’à
obtention du résultat souhaité.
Cinq réglages de température sont proposés : 150°C,
170°C, 190°C, 210°C et 230°C, an de s’adapter à tous les
types de cheveux.
Advanced Ceramics™
Le système de chaue Advanced Ceramics™ est un
élément composé d’une combinaison de matériaux
métalliques et céramiques. La conception plus ne, la
densité de puissance élevée et le temps de réponse
rapide rendent ce sysme plus performant que les
sysmes de chaue traditionnels.
Multitension
Cet appareil est conçu pour s’adapter automatiquement
aux diérents niveaux de tension, il peut donc être utilisé
dans de nombreux pays. Vous pouvez donc emporter
votre appareil en voyage ou l’utiliser au quotidien à la
maison. Il se peut néanmoins que vous ayez besoin d’un
adaptateur de prise étant donné les diérents types de
prises utilisés dans les diérents pays. Ladaptateur n’est
pas fourni.
Remarque : l’utilisation d’un adaptateur de prise peut
avoir un impact sur le temps de chaue de l’appareil,
mais pas sur les performances.
Extinction automatique
Cet appareil a une fonction d’arrêt automatique pour
plus de sécurité. Si l’appareil reste inactif pendant plus
de 20 minutes en continu, il s’éteint automatiquement.
Si vous souhaitez continuer à utiliser l’appareil au-delà
de ce temps, il vous sut d’appuyer sur le bouton « »
pour remettre l’appareil sous tension.
Tapis de protection thermique
L’appareil est fourni avec un tapis de protection
thermique à utiliser pendant et après le coiage. En cours
d’utilisation, ne posez jamais l’appareil sur une surface
sensible à la chaleur, même quand vous utilisez le tapis
de protection thermique fourni. Éteignez et débranchez
l’appareil après utilisation. Gardez toujours l’appareil
hors de pore des enfants, car il restera très chaud
pendant plusieurs minutes.
Nettoyage et entretien
Pour garder votre appareil dans des conditions optimales,
veuillez suivre les instructions ci-dessous.
N’enroulez pas le câble d’alimentation autour de
l’appareil. Enroulez-le plutôt sans serrer, à côté de
l’appareil.
Veillez à ne pas tendre à l’extrême le cordon
d’alimentation lorsque vous utilisez l’appareil.
Débranchez l’appareil après chaque utilisation.
ST620E / ST620U
Lesen Sie bitte zuerst die Sicherheitshinweise.
VERBRAUCH IM
STANDBYMODUS
<0,8 W
VERWENDUNG
ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass die hee
Oberäche des Gerätes nicht direkt mit der Haut,
insbesondere den Ohren, Augen, Gesicht und Hals in
Berührung kommt.
VORSICHT! Die Heizplatten oder Metallteile des
Getes nicht berühren, während sie noch heiß sind.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vergewissern Sie sich, dass das Haar trocken und gut
durchgemmt ist, so dass es keine Knötchen mehr
enthält. Das Haar in Abschnitte aufteilen, um es auf das
Stylen vorzubereiten.
Die Taste ” “ drücken, um das Gerät einzuschalten.
Die niedrigste Temperatur von 150°C blinkt, sobald das
Gerät beginnt, aufzuheizen.
Um eine für Ihren Haartyp geeignete Temperatur
einzustellen, die Taste ”+/-” drücken, bis die gewünschte
Temperatureinstellung angewählt ist. Die LCD-Anzeige
blinkt, bis die gewählte Temperatur erreicht ist. Sobald
die gewünschte Temperatur erreicht ist, hört die LCD-
Anzeige auf zu blinken und die eingestellte Temperatur
leuchtet ununterbrochen.
Eine Haarsträhne nahe am Haaransatz zwischen die
Glättplatten legen.
Die Strähne gut zwischen den Glättplatten festhalten
und das Gerät in einer einzigen sanften Bewegung vom
Haaransatz in Richtung Spitzen am Haar entlanggleiten
lassen.
Diesen Vorgang für jede Haarsträhne wiederholen.
Das Haar abkühlen lassen, bevor Sie es durchkämmen.
Schalten Sie nach Gebrauch das Gerät durch Drücken
auf die Taste aus ‘ ’ und ziehen Sie den Stecker.
Das Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Temperatureinstellungen
Für empndliches, feines, gebleichtes oder koloriertes
Haar sollten Sie eine niedrige Temperaturstufe
wählen. Für dickeres Haar können Sie eine der höheren
Temperaturstufen wählen. Es ist ratsam, bei der ersten
Anwendung immer einen Test durchzuführen, um
sicherzustellen, dass die richtige Temperatur für den
jeweiligen Haartyp verwendet wird. Dazu mit der
niedrigsten Einstellung beginnen und danach die
Temperatur erhöhen, bis das gewünschte Ergebnis
erreicht ist.
Es gibt 5 Temperaturstufen zur Auswahl: 150°C, 17C,
190°C, 210°C und 23C, geeignet für alle Haartypen.
Advanced Ceramics™
Das Advanced Ceramics™-Heizsystem ist ein
Element, das aus einer Kombination von Metall- und
Keramikmaterialien besteht. Das dünnere Design, die
hohe Leistungsdichte und die schnelle Reaktionszeit
sorgen für eine bessere Leistung im Vergleich zu
herkömmlichen Heizsystemen.
Mehrfachspannung
Dieses Gerät ist so konstruiert, dass es sich automatisch
an verschiedene Spannungsniveaus anpasst und somit
in vielen Ländern verwendet werden kann. Sie können
Ihr Gerät mit auf Reisen nehmen oder es zu Hause als
Teil Ihrer täglichen Routine verwenden. Möglicherweise
benötigen Sie noch einen Steckeradapter für die
unterschiedlichen landesüblichen Steckertypen. Diese
werden nicht mitgeliefert.
Anmerkung: Wenn Sie einen Steckeradapter verwenden,
kann sich dies auf die Aufheizzeit des Geräts auswirken,
hat aber
Abschaltautomatik
Dieses Gerät bietet zusätzliche Sicherheit über eine
Abschaltautomatik. Wenn das Gerät länger als 20 Minuten
nicht verwendet wird, schaltet es sich automatisch aus.
Wenn Sie Ihr Gerät über diesen Zeitraum hinaus weiter
verwenden möchten, drücken Sie einfach die Taste ‘
um das Gerät wieder einzuschalten..
Hitzeschutzmatte
Dieses Gerät wird mit einer Hitzeschutzmatte geliefert,
die während und nach dem Styling verwendet werden
kann. Das Gerät während des Gebrauchs nicht auf einer
hitzeempndlichen Oberäche ablegen, auch nicht
mit der beiliegenden Hitzeschutzmatte. Nach dem
Gebrauch das Gerät ausschalten und den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen. Das Gerät weiterhin außerhalb
der Reichweite von Kindern halten, da es noch einige
Minuten lang heiß bleibt.
Pege & wartung
Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise, um Ihr Gerät
in bestmöglichem Zustand zu halten:
Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, sondern
stattdessen locker neben dem Gerät aufrollen.
Das Gerät nicht zu weit weg von der Steckdose
verwenden, um nicht am Kabel zu zerren.
Nach dem Gebrauch immer den Netzstecker ziehen.
ST620E / ST620U
Lea primeramente las instrucciones de seguridad.
CONSUMO EN MODO DE
ESPERA
<0,8 W
MODO DE EMPLEO
¡ADVERTENCIA! Evite que la supercie caliente del
aparato entre en contacto directo con la piel, en
particular las orejas, los ojos, la cara y el cuello.
¡ATENCIÓN! No toque los tubos o las partes melicas
del aparato cuando están calientes.
INSTRUCCIONES DE USO
El cabello debe estar seco y peinado para eliminar
cualquier enredo. Divida el pelo en mechones para
moldearlo.
Pulse el botón ‘ ’ para encender la unidad. La
temperatura mínima de 150°C comenzará a parpadear
automáticamente cuando el aparato empiece a
calentarse.
Para seleccionar un ajuste de temperatura adecuado
para su tipo de cabello pulse el botón ”+/-”. hasta
que aparezca la temperatura deseada. La pantalla
LCD luminoso parpadeará hasta que se alcance la
temperatura seleccionada. Una vez alcanzada la
temperatura, la pantalla LCD dejará de parpadear y
jará la temperatura elegida.
Coloque un mechón entre las placas, cerca de las raíces.
Sujete el pelo rmemente entre las placas y deslícelas a
lo largo del mechón con un movimiento suave, desde la
raíz hasta la punta.
Repita la operación con cada mechón.
Deje que el pelo se enfe antes de peinarlo.
Tras el uso, presione el botón ‘ ’ de apagado y
desenchufe el aparato.
Deje que se enfe antes de guardarlo.
Ajustes de calor
Si tiene el cabello no, delicado, decolorado o teñido,
utilice el ajuste de calor más bajo. Para cabello más
grueso, utilice el ajuste de calor más alto. Le sugerimos
que haga una prueba antes de empezar para estar
seguro de que usa la temperatura más adecuada para su
tipo de cabello. Empiece con el ajuste más bajo y vaya
aumentando la temperatura hasta lograr el resultado
deseado.
Dispone de 5 ajustes de temperatura, 150°C, 170°C,
190°C, 210°C y 230°C, para diferentes tipos de cabello.
Advanced Ceramics™
El sistema de calor Advanced Ceramics™ es un elemento
compuesto por una combinación de materiales
metálicos y cerámicos. Con un diseño más no, densidad
de alta potencia y tiempo de respuesta rápido, mejora el
rendimiento en comparación con los sistemas de calor
tradicionales.
Multivoltaje
Este aparato está disado para ajustarse
automáticamente a diferentes niveles de voltaje, por lo
que puede utilizarse en muchos países. Puede llevarse
el aparato de viaje o utilizarlo en casa como parte de su
rutina diaria. Es posible que necesite un adaptador en los
países en los que se utilice un tipo de clavija diferente.
No se suministra.
Atención: Si se utiliza un adaptador de enchufe, esto
puede afectar al tiempo de calentamiento del aparato,
pero no a su rendimiento.
Apagado automático
Este aparato tiene una función de apagado automático
para mayor seguridad. Si deja aparato encendido durante
más de 20 minutos, se apagará automáticamente. Para
seguir usando el aparato desps de este tiempo, pulse
el botón « » para encenderlo.
Alfombrilla de protección térmica
Este aparato incluye una alfombrilla que protege del
calor para usar durante y después del peinado. Cuando
esté usando el aparato, no lo coloque sobre ninguna
supercie sensible al calor, incluso si está usando
la alfombrilla incluida. Cuando termine, apague y
desenchufe el aparato. No lo deje al alcance de los niños,
ya que seguirá caliente durante varios minutos.
Cuidado y mantenimiento
Para mantener este aparato en las mejores condiciones
posibles, tenga en cuenta lo siguiente:
No enrosque el cable alrededor del aparato, recójalo sin
apretar y déjelo junto al aparato.
No use el aparato a una distancia excesiva del enchufe.
Desenchúfelo siempre después de usarlo.
ST620E / ST620U
Læs sikkerhedsanvisningerne først.
FORBRUG I
STANDBYTILSTAND
<0,8 W
SÅDAN BRUGES APPARATET
ADVARSEL! Sørg for at und, at apparatets varme
overade kommer i direkte kontakt med huden, ir
ørerne, øjnene, ansigtet og halsen.
ADVARSEL! Rør ikke ved de varme plader eller
apparats metaldele, når apparatet er varmt.
BRUGSANVISNING
Sørg for, at håret er tørt og redt igennem, så det ikke er
ltret. Opdel håret i sektioner, der er klar til styling.
Tænd for apparatet ved at trykke på knappen ‘ ’. Den
laveste temperatur på 150 °C begynder automatisk at
blinke, når apparatet begynder at varme op.
Vælg en varmeindstilling, der passer til din hårtype,
ved at trykke på knappen ’+/-’, indtil den ønskede
varmeindstilling er valgt. LCD-displayet blinker, indtil
den valgte temperatur er nået. Når temperaturen er
nået, holder LCD-displayet op med at blinke og viser
den valgte temperatur.
Anbring en hårsektion mellem varmepladerne, tæt ved
hårrødderne.
Hold håret fast mellem pladerne, og kør glattejernet ned
langs håret, fra rod til spids, i én glidende bevægelse.
r det samme med de øvrige hårsektioner.
Lad håret køle af, inden du reder det igennem.
Tryk på knappen efter brug ‘ ’ for at slukke for
apparatet, og tag stikket ud af kontakten..
Lad apparatet køle af, inden det lægges på plads.
Varmeindstillinger
Hvis du har sart, nt, afbleget eller farvet hår, bør du
anvende en af de lave varmeindstillinger. Til tykkere
hår bruges de høje indstillinger. Det anbefales altid at
lave en test første gang for at sikre, at du bruger den
rigtige temperatur til din hårtype. Start med den laveste
indstilling, og øg temperaturen, indtil du opnår det
ønskede resultat.
Vælg mellem 5 temperaturindstillinger: 150 °C, 170 °C,
190 °C, 210 °C og 230 °C, til alle hårtyper.
Advanced Ceramics™
Advanced Ceramics™-varmesystemet er et varmelegeme,
som besr af en kombination af metal og keramiske
materialer. Det tynde design, den høje densitet og den
hurtige responstid gør, at der opnås en bedre ydeevne
end med traditionelle varmesystemer.
Multispænding
Dette apparat tilpasser sig automatisk forskellige
spændingsniveauer og kan derfor bruges i mange lande.
Medbring apparatet på rejsen, eller brug det derhjemme
som LCD i din daglige rutine. Du kan dog stadig få brug
for en adapter til de forskellige typer stik, der bruges i
forskellige lande. Denne adapter medfølger ikke.
Berk: Når der bruges en stikadapter, kan det påvirke
apparatets opvarmningstid. Det påvirker dog ikke
ydeevnen.
Autoslukfunktion
Af sikkerhedsmæssige årsager er apparatet udstyret med
autoslukfunktion. Hvis apparatet er tændt og inaktivt
i mere end 20 minutter i træk, slukker det automatisk.
Hvis du fortsat ønsker at bruge apparatet, skal du blot
knappen ‘ ’ for at tænde for det igen.
Varmeresistent måtte
Dette apparat leveres med en varmeresistent måtte til
brug under og efter stylingen. Undlad at lægge apparatet
på en varmefølsom overade under brugen, også når du
bruger den medfølgende varmeresistente måtte. Sluk
for apparatet og træk stikket ud efter brug. Opbevar
apparatet utilgængeligt for børn, imens det køler af, da
det bliver ved med at være varmt i ere minutter.
Pleje og vedligeholdelse
For at holde apparat i bedst mulig stand skal følgende
overholdes:
Undlad at vikle LCDningen omkring apparatet. Rul den i
stedet løst op ved siden af.
Brug ikke apparatet så langt væk fra stikkontakten, at
LCDningen strækkes.
Træk altid stikket ud efter brug.
ST620E / ST620U
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
VERBRUIK IN STAND-BY
MODUS
<0,8 W
GEBRUIKSAANWIJZING
WAARSCHUWING! Zorg dat het hete oppervlak van
het apparaat niet in contact komt met de huid, met
name de oren, de ogen, het gezicht en de nek.
WAARSCHUWING! Raak de hete platen of metalen
delen van het apparaat niet aan zolang deze nog
heet zijn.
GEBRUIKSAANWIJZING
Zorg ervoor dat het haar droog is en klitvrij is
doorgekamd. Verdeel het haar in plukken om te stylen.
Druk op de ‘ ’ knop om het apparaat aan te zetten. De
laagste temperatuur van 150°C begint automatisch te
knipperen terwijl het apparaat begint op te warmen.
Om een warmtestand te kiezen die geschikt is voor uw
haartype, drukt u op de ‘+/-’ -knop totdat de gewenste
warmtestand is geselecteerd. Het LCD-display zal
blijven knipperen totdat de ingestelde temperatuur
is bereikt. Zodra de temperatuur is bereikt, stopt het
LCD-display met knipperen en wordt de gekozen
temperatuur continu weergegeven.
Plaats een haarlok tussen de platen, dicht bij de
haarwortels.
Klem het haar stevig vast tussen de platen en glijd langs
het haar omlaag, van de haaraanzet tot de puntjes, in
één soepele beweging.
Herhaal dit voor elke haarlok.
Laat het haar eerst afkoelen voordat u het gaat
doorkammen.
Druk na gebruik op de ‘ ’ -knop om het apparaat uit te
zetten en haal de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat afkoelen voordat u hem opbergt.
Warmte-instellingen
Gebruik bij broos, jn, gebleekt of gekleurd haar de
lagere warmtestanden. Gebruik voor dikker haar
de hogere warmtestanden. Test van tevoren welke
temperatuur geschikt is voor uw haartype. Begin met
de laagste stand en verhoog de temperatuur tot u het
gewenste resultaat bereikt.
Er zijn 5 warmtestanden: 150°C, 170°C, 190°C, 210°C en
230°C - dus voor elk haartype een geschikte temperatuur.
Advanced Ceramics™
Het Advanced Ceramics™-verwarmingssysteem is een
element dat bestaat uit een combinatie van metaal
en keramische materialen. Dankzij het dunnere
ontwerp, de hoge vermogensdichtheid en de snelle
reactietijd zijn de prestaties beter dan bij traditionele
verwarmingssystemen.
Multi-voltage
Dit apparaat past zich automatisch aan verschillende
spanningsniveaus aan, zodat hij in veel landen kan
worden gebruikt. U kunt het apparaat dus meenemen
op reis of gewoon dagelijks thuis gebruiken. Mogelijk
hebt u echter nog wel een stekkeradapter of reisstekker
nodig voor de verschillende stopcontacten die in de
verschillende landen worden gebruikt. Deze wordt niet
meegeleverd.
Let op: Wanneer u een stekkeradapter gebruikt, kan dit
invloed hebben op de opwarmtijd van het apparaat,
maar het heeft geen invloed op de prestaties.
Automatische uitschakeling
Dit apparaat is voorzien van een automatische
uitschakelfunctie voor extra veiligheid. Als het apparaat
langer dan 20 minuten achter elkaar ongebruikt aan
staat, schakelt hij automatisch uit. Om het apparaat toch
langer te blijven gebruiken, op de ‘ ’-knop om hem weer
aan te zetten.
Hittebestendig matje
Dit apparaat wordt geleverd met een hittebestendig
matje voor gebruik tijdens en na het stylen. Plaats dit
apparaat tijdens gebruik niet op een hittegevoelige
ondergrond, zelfs niet met gebruik van het
hittebestendige matje. Schakel het apparaat na gebruik
uit en haal de stekker uit het stopcontact. Houd hem ook
na gebruik nog buiten bereik van kinderen, want hij blijft
nog enkele minuten warm.
Verzorging & onderhoud
Volg onderstaande stappen om uw apparaat in optimale
conditie te houden:
Wikkel het snoer niet om het apparaat heen maar rol het
snoer losjes op naast het apparaat.
Gebruik het apparaat niet met een strakstaand snoer.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact na gebruik.
ST620E / ST620U
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
CONSUMO IN MODALITÀ
STANDBY
<0,8 W
ISTRUZIONI PER L’USO
ATTENZIONE! Evitare che le superci calde dell’
apparecchio entrino direttamente in contatto con la
pelle, in particolare orecchie, occhi, volto e collo.
AVVERTENZA! Non toccare le piastre riscaldanti o le
parti metalliche dell’apparecchio quando sono caldi.
ISTRUZIONI PER L’USO
Assicurarsi che i capelli siano asciutti e senza nodi.
Dividere i capelli in ciocche pronte allo styling.
Premere il pulsante ‘ ’ per accendere l’apparecchio. La
temperatura più bassa, 150°C, si mette a lampeggiare
automaticamente mentre l’apparecchio inizia a
riscaldarsi.
Per selezionare una temperatura adatta al proprio tipo
di capelli, premere il pulsante’+/-’ no a selezionare
l’impostazione di temperatura desiderata. Il display
a LCD lampeggia no al raggiungimento della
temperatura selezionata. Una volta raggiunta la
temperatura, il display a LCD smette di lampeggiare e
visualizza con luce ssa la temperatura prescelta.
Posizionare una ciocca di capelli fra le piastre liscianti,
vicino alle radici.
Tenere saldamente i capelli tra le piastre liscianti: farle
scorrere su tutta la lunghezza dei capelli, dalla radice
alla punta con movimento uido.
Ripetere l’operazione per ogni ciocca di capelli.
Lasciare rareddare i capelli prima di pettinarli.
Dopo l’utilizzo premere il pulsante ‘ ’ per spegnere e
scollegare l’apparecchio.
Lasciare rareddare l’apparecchio prima di riporlo y.
Impostazioni di calore
In caso di capelli delicati, sottili, decolorati o tinti, usare
le impostazioni di calore più basse. Per capelli più spessi,
utilizzare le impostazioni di calore più elevate. Al primo
utilizzo, si consiglia di eseguire sempre un test per
controllare che venga utilizzata la temperatura adatta
al tipo di capello. Iniziare con l’impostazione più bassa
e aumentare la temperatura no a ottenere il risultato
desiderato.
Sono 5 le temperature selezionabili; 150°C, 170°C, 190°C,
210°C e 230°C, adatte a tutti i tipi di capelli.
Advanced Ceramics™
Il sistema di riscaldamento Advanced Ceramics™
include un elemento composto da una combinazione
di materiali in metallo e ceramica. Grazie al disegno più
sottile, all’elevatissima densità e alla rapidità del tempo
di risposta, il sistema ore prestazioni migliori rispetto ai
tradizionali sistemi di riscaldamento
Multitensione
L’apparecchio è progettato per adattarsi
automaticamente a vari tipi di tensione. Risulta, quindi,
utilizzabile in molti paesi. L’apparecchio può essere
portato e usato in viaggio, oppure impiegato a casa, tutti
i giorni. Può essere comunque necessario un adattatore
elettrico per i vari tipi di presa esistenti in altri paesi.
L’adattatore non è incluso in dotazione.
Nota: l’eventuale uso di un adattatore potrebbe incidere
sui tempi di riscaldamento dell’apparecchio, ma non
inuisce sulle prestazioni.
Spegnimento automatico
Questo apparecchio è dotato della funzione di
spegnimento automatico, per maggiore sicurezza. Se
resta inattivo per oltre 20 minuti di la, l’apparecchio si
spegne automaticamente. Se si desidera continuare a
utilizzare l’apparecchio oltre questo tempo, è suciente
«» e riaccendere.
Tappetino termoprotettivo
Questo apparecchio viene fornito con un tappetino
termoprotettivo da usare durante e dopo lo styling.
Durante l’uso non poggiare l’apparecchio su superci
sensibili al calore, anche quando si utilizza il tappetino
termoprotettivo in dotazione. Dopo l’uso, spegnere
e staccare l’apparecchio dalla corrente elettrica.
Continuare a tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei
bambini perché resta caldo per diversi minuti.
Cura e manutenzione
Per garantire sempre la massima ecacia
dell’apparecchio, procedere come descritto di seguito:
Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio;
attorcigliarlo e lasciarlo penzolare a lato
dell’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo teso dalla presa
di corrente.
Staccare sempre dalla corrente elettrica dopo l’uso.
Made in China
Fabriqué en Chine
ST620E / ST620U - C188a
I B -2 5/ 172
www.babyliss.com
FAC 2025/04
The Conair Group Ltd
Unit 4, Revolution Park
Buckshaw Avenue
PR7 7DW
BABYLISS SARL
ZI du Val de Calvigny
59141 Iwuy
France
ST620E / ST620U
Läs säkerhetsanvisningarna innan du börjar.
STRÖMFÖRBRUKNING I
VILOLÄGE
<0,8 W
ANVÄNDNING
VARNING! Se till att apparatens heta ytor inte rör vid
huden, särskilt öron, ögon, ansikte och hals.
VARNING! Vidrör inte den heta de heta plattorna
eller apparatens metalldelar medan den är het.
BRUKSANVISNING
Se till att håret är torrt och genomkammat så att alla
knutar är borta. Dela upp håret i sektioner för styling.
Starta apparaten genom att trycka på knappen ” ”.
Den lägsta temperaturen på 150 °C börjar automatiskt
blinka när apparaten börjar värmas upp.
Välj en temperaturinställning som passar din hårtyp
genom att trycka på knappen ”+/-” tills den önskade
temperaturinställningen har valts. LCD-skärmen blinkar
tills den valda temperaturen nås. När temperaturen har
nåtts slutar LCD-skärmen blinka och visar den valda
temperaturen med ett fast sken.
Placera en hårsektion mellan plattorna, nära rötterna.
Håll håret i ett fast grepp mellan plattorna och låt glida
nedåt längs hela håret, från rötterna till topparna, i en
smidig rörelse.
Upprepa i varje hårsektion.
Låt håret svalna innan du kammar igenom det.
Stäng av apparaten efter användning genom att trycka
på knappen ” ” och dra ur kontakten.
Låt apparaten svalna innan du lägger undan den.
Temperaturinställningar
Använd de lägre temperaturinställningarna om du
har ömtåligt, nt, blekt eller färgat hår. Använd de
högre temperaturinställningarna för tjockare hår. Vi
rekommenderar att du alltid gör ett test vid den första
användningen för att säkerställa att rätt temperatur för
hårtypen används. Börja med den lägsta insllningen
och höj temperaturen tills det önskade resultatet nås.
Du kan välja bland 5 temperaturinställningar som passar
alla hårtyper: 150 °C, 170 °C, 190 °C, 210 °C och 230 °C.
Advanced Ceramics™
Uppvärmningssystemet Advanced Ceramics™ är ett
element som består av en kombination av metall och
keramiska material. Den har en tunnare utformning, hög
eekttäthet och korta svarstider som ger bättre prestanda
jämfört med traditionella uppvärmningssystem.
Flera spänningsalternativ
Den här apparaten är utformad för att anpassa sig
automatiskt till olika spänningsnivåer så att den kan
användas i många länder. Du kan ta apparaten med
dig på resan eller använda den hemma som en del i din
dagliga rutin. Det kan ändå hända att du behöver en
adapter till de olika väggkontakter som används i olika
länder. Sådan medföljer inte.
Observera: Användning av en väggkontaktadapter kan
påverka apparatens uppvärmningstid, men påverkar inte
prestandan.
Automatisk avstängning
Den här apparaten har en automatisk
avstängningsfunktion för att öka säkerheten. Apparaten
stängs automatiskt av om den inte används på över 20
minuter i sträck. Om du vill fortsätta använda apparaten
efter det startar du apparaten knappen ‘ ’.
Värmeskyddsmatta
Den här apparaten levereras med en värmeskyddsmatta
för användning under och efter styling. Placera inte
apparaten på värmekänsliga ytor under användning,
inte ens när du använder den medljande
värmeskyddsmattan. Stäng av apparaten när du är klar
och dra kontakten ur vägguttaget. Håll fortsättningsvis
apparaten utom räckhåll för barn eftersom den förblir
het i era minuter.
Skötsel och underhåll
Följ stegen nedan för att hålla din apparat i bästa möjliga
skick:
Vira inte sladden kring apparaten, utan rulla den löst vid
apparatens sida.
Använd inte apparaten med stckt sladd från
vägguttaget.
Dra alltid ur väggkontakten efter användning.
SVENSKA
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ
ST620E / ST620U
Les sikkerhetsinstruksjonene først.
FORBRUK VED STANDBY <0,8 W
BRUKSANVISNING
ADVARSEL! Vær forsiktig så ikke apparatets varme
deler kommer i direkte kontakt med huden, spesielt
ørene, øynene, ansiktet og nakken.
ADVARSEL! Ikke berør de varme platene eller
metalldeler på apparatet mens det er varmt.
BRUKSINSTRUKSJONER
Forsikre deg om at håret er tørt og gredd slik at
eventuelle oker er ernet. Del håret i seksjoner som er
klare for styling.
Trykk på « »-knappen for å slå på apparatet. Den laveste
temperaturen på 150 °C vil automatisk begynne å blinke
mens apparatet begynner å varmes opp.
For å velge en egnet varmeinnstilling for hårtypen
din, trykk på «+/-»-knappen til den ønskede
varmeinnstillingen er valgt. LCD-displayet vil blinke til
den valgte temperaturen er nådd. Når temperaturen er
nådd vil LCD-displayet slutte å blinke, og vise den valgte
temperaturen i et fast lys.
Plasser en hårseksjon mellom retteplatene nærme
røttene.
Hold håret i et fast grep mellom retteplatene, og la
apparatet gli nedover hele hårlengden, fra rot til tupp, i
en jevn bevegelse.
Gjenta med hver hårlokk.
Gi håret tid til å kle seg ned før du grer det.
Etter bruk, trykk på knappen « » for å slå av og trekk ut
støpslet.
Gi apparatet tid til å kjøle seg ned før du pakker det bort.
Varmeinnstillinger
Hvis du har ømntlig, bleket eller farget hår bør du bruke
de laveste varmeinnstillingene. For kraftigere hår kan
du bruke de høyere varmeinnstillingene. Vi anbefaler at
du alltid utfører en test før første gangs bruk for å være
sikker på at du bruker riktig temperatur for din hårtype.
Begynn med den laveste innstillingen og øk deretter
temperaturen gradvis til du oppnår ønsket resultat.
Det er 5 temperaturinnstillinger å velge mellom: 150 °C,
170 °C, 190 °C, 210 °C og 230 °C, egnet for alle hårtyper.
Advanced Ceramics™
Varmesystemet Advanced Ceramics™ er et element
som er laget av en kombinasjon av metall- og keramiske
materialer. Den tynnere utformingen, høy eekttetthet
og en rask responstid, gir bedre ytelse sammenlignet
med tradisjonelle varmesystemer.
Flere spenninger
Dette apparatet er utformet for å automatisk tilpasses til
ulike spenningsnier, så det kan brukes i mange land.
Du kan ta med apparatet når du reiser, eller bruke det
hjemme som en del av den daglige rutinen din. Du vil
kanskje trenge en adapter for å passe til de forskjellige
typene stikkontaktene som brukes i ulike land Denne
medfølger ikke.
Vær oppmerksom på: Når det brukes en adapter vil
dette påvirke apparatets oppvarmingstid, men det vil
ikke påvirke ytelsen.
Apparatet skrur seg automatisk av
Dette apparatet er utstyrt med en sikkerhetsfunksjon
som gr at det skrur seg av automatisk. Hvis apparatet
er inaktivt i mer enn 20 minutter, slås det av automatisk.
Hvis du fortsatt ønsker å bruke apparatet etter dette
tidsrommet, må du helt enkelt trykke « »-knappen for å
skru på strømmen igjen.
Varmebeskyttende matte
Dette apparatet blir levert med en varmebeskyttende
matte som skal brukes under og etter stylingen. Under
bruk må du unngå å legge fra deg apparatet på en overate
som ikke tåler varme, selv om du bruker den medfølgende
varmebeskyttende matten. Etter bruk må du skru av
apparatet og trekke spselet ut av stikkontakten. Forsikre
deg om at apparatet er utenfor barns rekkevidde og
etter at det er skrudd av, siden det fortsatt vil være varmt
i ere minutter.
Pleie og vedlikehold
For å sørge for at apparatet forblir i best mulig tilstand, bør
du følge disse trinnene:
Unngå å vikle LCDningen rundt apparatet. Samle
den i stedet løst sammen og la den ligge ved siden av
apparatet.
Ikke stram LCDningen fra stikkontakten når du bruker
apparatet.
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten etter bruk.
ST620E / ST620U
Διαβάστε πρώτα τις οδηγίες ασφαλείας.
ΚΑΤΑΝΆΛΩΣΗ ΣΕ ΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΑΝΑΜΟΝΉΣ
<0,8 W
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ! Φροντίστε να αποφύγετε την απευθείας
επαφή της καυτής επιφάνειας της συσκευής με το
δέρμα, ειδικά με τα αυτιά, τα μάτια, το πρόσωπο και τον
αυχένα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην αγγίζετε τις καυτές πλάκες ή τα
μεταλλικά μέρη της συσκευής όσο είναι ακόμα ζεστά.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε στεγνώσει και χτενίσει καλά τα
μαλλιά και ότι τα έχετε ξεμπερδέψει. Χωρίστε τα μαλλιά σε
τούφες, έτοιμες για το styling.
Πατήστε το κουμπί ’ ’ για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Η χαμηλότερη θερμοκρασία των 150°C θα αρχίσει
αυτόματα να αναβοσβήνει καθώς η συσκευή αρχίζει να
θερμαίνεται.
Για να επιλέξετε μια ρύθμιση θερμότητας κατάλληλη
για τον τύπο των μαλλιών σας, πατήστε το κουμπί ’+/-’
μέχρι να επιλέξετε την επιθυμητή θερμοκρασία. Η οθόνη
LCD θα αναβοσβήνει μέχρι να φτάσει στην επιλεγμένη
θερμοκρασία. Μόλις φτάσει στη θερμοκρασία, η οθόνη
LCD θα σταματήσει να αναβοσβήνει και θα εμφανίσει την
επιλεγμένη θερμοκρασία με σταθερό φως.
Τοποθετήστε μια τούφα των μαλλιών ανάμεσα στις
ισιωτικές πλάκες, κοντά στις ρίζες των μαλλιών.
Κρατήστε τα μαλλιά σταθερά ανάμεσα στις ισιωτικές
πλάκες και σύρετε κατά μήκος των μαλλιών από τη ρίζα
έως τις άκρες, με μια απαλή κίνηση.
Επαναλάβετε για κάθε τούφα.
Αφήστε τα μαλλιά να κρυώσουν πριν τα χτενίσετε.
Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το
κουμπί
και αποσυνδέστε τη.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει, προτού την αποθηκεύσετε.
Ρυθμίσεις θερμότητας
Εάν έχετε εύθραυστα, λεπτά, ξεβαμμένα ή βαμμένα
μαλλιά, χρησιμοποιήστε τις ρυθμίσεις της χαμηλότερης
θερμότητας. Για πιο πυκνά μαλλιά, χρησιμοποιήστε τις
ρυθμίσεις της υψηλότερης θερμότητας. Συνιστάται πάντα
η ολοκλήρωση μιας δοκιμής κατά την πρώτη χρήση, για να
διασφαλίσετε ότι χρησιμοποιείτε τη σωστή θερμοκρασία
για τον τύπο των μαλλιών σας. Ξεκινήστε με τη ρύθμιση της
χαμηλότερης θερμότητας και αυξήστε τη θερμοκρασία, έως
ότου επιτευχθεί το επιθυμητό αποτέλεσμα.
Υπάρχουν 5 ρυθμίσεις θερμοκρασίας προς επιλογή:
150°C, 17C, 190°C, 210°C και 230°C, κατάλληλες για
όλους τους τύπους μαλλιών.
Advanced Ceramics™
Το σύστημα θέρμανσης Advanced Ceramics™ είναι
ένα στοιχείο που αποτελείται από ένα συνδυασμό
μεταλλικών και κεραμικών υλικών. Διαθέτει λεπτότερο
σχεδιασμό, υψηλή πυκνότητα ισχύος και γρήγορο χρόνο
απόκρισης και παρέχει καλύτερες επιδόσεις σε σύγκριση
με τα παραδοσιακά συστήματα θέρμανσης.
Πολλαπλής τάσης
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για να προσαρμόζεται
αυτόματα σε διαφορετικά επίπεδα τάσης, ώστε να
μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε πολλές χώρες. Μπορείτε
να παίρνετε τη συσκευή μαζί σας όταν ταξιδεύετε ή να
τη χρησιμοποιείτε στο σπίτι ως μέρος της καθημερινής
σας ρουτίνας. Ενδέχεται να χρειαστείτε ακόμα έναν
αντάπτορα πρίζας για να ταιριάζει στους διαφορετικούς
τύπους πριζών που χρησιμοποιούνται σε διάφορες
χώρες. Αυτός δεν παρέχεται.
Σημείωση: Όταν χρησιμοποιείτε αντάπτορα πρίζας,
αυτό μπορεί να επηρεάσει το χρόνο θέρμανσης της
συσκευής, αλλά δεν θα επηρεάσει την απόδοση.
Αυτόματη απενεργοποίηση
Αυτή η συσκευή διαθέτει λειτουργία αυτόματης
απενεργοποίησης για επιπλέον προστασία. Εάν η
συσκευή παραμείνει σε αδράνεια για περισσότερα από
20 λεπτά συνεχώς, θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. Εάν
επιθυμείτε να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή
μετά από αυτό το διάστημα, απλά πατήστε το κουμπί
« » για να ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή.
Αντιθερμικό χαλάκι
Αυτή η συσκευή συνοδεύεται από ένα αντιθερμικό χαλάκι
για χρήση κατά τη διάρκεια του styling και μετά από αυτό.
Κατά τη χρήση, μην τοποθετείτε τη συσκευή σε οποιαδήποτε
θερμοευαίσθητη επιφάνεια, ακόμα και όταν χρησιμοποιείτε
το αντιθερμικό χαλάκι που παρέχεται. Μετά τη χρήση,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από
την πρίζα. Συνεχίστε να διατηρείτε τη συσκευή μακριά από
παιδιά, καθώς θα παραμείνει ζεστή για αρκετά λεπτά.
Φροντιδα & συντηρηση
Για να διατηρήσετε τη συσκευή σας στην καλύτερη δυνατή
κατάσταση, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή, αντιθέτως,
μαζέψτε το χαλαρά στο πλάι της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε μεγάλη απόσταση από
την πρίζα.
Βγάζετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά τη χρήση.
ST620E / ST620U
Haszlat előtt olvassa el a biztongi eírásokat.
FOGYASZTÁS KÉSZENLÉTI
ÜZEMMÓDBAN
<0,8 W
HASZNÁLAT
FIGYELEM! Ügyeljen rá, hogy a készülék forró felülete
ne érjen közvetlel a bőrhöz, küsen a fülhöz, a
szemhez, az archoz és a nyakhoz.
FIGYELEM! Ne nyúljon a forró fűlapokhoz vagy a
készülék fémrészeihez, ha meleg.
HASZNÁLATI ÚTMUTA
Győződjön meg róla, hogy a haj száraz és ki van
fésülve. Válassza el a hajat, készítse elő a hajtincseket a
formázáshoz.
Nyomja meg a ‘ ’ gombot a készülék bekapcsolásához.
A legalacsonyabb, 150°C-os hőmérséklet automatikusan
villogni kezd, amint a készük felmelegedése
elkezdődik.
A hajtípusának leginkább megfelelő hőmérséklet
kiválasztásához tartsa lenyomva a ’+/-’ gombot, amíg
a kívánt hőmérsékletet kiválasztja. A LCD kijelző, amíg
a kiválasztott hőmérkletet el nem éri. Miután a
hőmérkletet elérte, a LCD kijelző villogása megszűnik
és folyamatosan megjelenik a kijelzőn a kiválasztott
hőmérséklet.
Helyezzen egy hajtincset a simítólapok közé, a hajtőhöz
közel.
Tartsa szorosan a hajat a simítólapok között, és
csúsztassa le végig a haj teljes hosszúságában, a hajtőtől
a hajvégekig egy egyenletes mozdulattal.
Ismételje meg a műveletet minden hajtinccsel.
Hagyja lehűlni a hajat kifésülés előtt.
Használat után a ’ ’ gomb megnyomásával kapcsolja ki
a készüléket, és húzza ki a csatlakozóból.
Hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt elteszi.
Hőmérséklet-beállítások
Ha érkeny, vékony szálú, szőtett vagy festett a haja,
használjon alacsony hőfokozatokat. Erősebb szálú haj
esetén használjon magas hőfokozatokat. Javasoljuk, hogy
mindig végezzen próbát az első használat előtt, hogy
meggyőződjön arról, hogy a hajtípunak megfelelő
hőmérsékletet használja. Kezdje a legalacsonyabb
fokozattal, majd növelje a hőrsékletet a kívánt
eredmény eléréséig.
5 hőmérklet-bllítás között választhat; 150 °C, 170 °C,
190 °C, 210 °C és 230 °C, minden hajtípushoz alkalmas.
Advanced Ceramics™
Az Advanced Ceramics™ fűtőrendszer fém és kerámia
anyagok kombinációjából álló elem. Vékonyabb
kialakítás, nagy teljesítménysűrűség és gyors válaszidő
a hagyományos fűtési rendszerekhez képest jobb
teljesítményt biztosít.
Többfeszültségű
A készülék kialasa olyan, hogy automatikusan
alkalmazkodik a különböző feszültségszintekhez, így
számos országban használható. Magával viheti utazáskor,
vagy használhatja otthon a napi rutin részeként. A
különböző országokban használt csatlakozókhoz
adapterre lehet szüksége. Ez nincs mellékelve.
Kérjük, vegye gyelembe: Konnektor adapter
használata befolsolhatja a készülék felfűtési idejét, de
nem befolyásolja a teljesítményt.
Automatikus kikapcsolás
A fokozott biztonság érdekében a készük automatikus
kikapcsolás funkcióval rendelkezik. Ha a készük 20
percnél tovább nincs használatban, automatikusan
kikapcsol. Ha tovább szeretné használni a készüléket,
egyszerűen ‘ ’ az ismételt bekapcsoláshoz.
Hővédő alátét
A készülékhez hővédő alátét tartozik, amely a hajfors
alatt és után használható. Használat közben ne tegye
a készüléket hőre érzékeny felületre, még a mellékelt
hővédő alátét használata mellett sem. Használat után
kapcsolja ki és húzza ki a hálózati csatlakozóból a
készüléket. Továbbra is tartsa a készüléket a gyermekek
elől elrva, mert még néhány percig forró marad.
Ápolás és karbantartás
A készülék lehető legjobb állapotának megőrzése
érdekében tartsa be a következő lépéseket:
Ne csavarja a tápkábelt a készülék köré, hanem lazán
hajtsa össze a készülék mellett.
Ne használja a készüléket a hálózati csatlakozótól távol,
hogy a tápkábel ne feszüljön.
Használat után mindig húzza ki a hálózati csatlakozóból
a készüléket.
ST620E / ST620U
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj
wskazówki bezpieczeństwa.
ZUŻYCIE ENERGII W TRYBIE
CZUWANIA
<0,8 W
SPOSÓB UŻYCIA
OSTRZEŻENIE! Uważaj, aby gorąca powierzchnia
urządzenia nie miała bezpośredniego kontaktu ze skórą,
w szczególności z uszami, oczami, twarzą i szy.
OSTRZEŻENIE! Nie dotykaj gocych płytek ani
metalowych części urządzenia, gdy jest rozgrzane.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Włosy muszą być suche i dokładnie rozczesane. Podziel
osy na pasma gotowe do stylizacji.
Naciśnij przycisk „ , aby włączyć urządzenie. Najniższa
temperatura 150°C zacznie automatycznie migać, gdy
urządzenie zacznie się nagrzewać.
Aby wybrać ustawienie temperatury odpowiednie dla
Twojego rodzaju włosów, naciskaj przycisk „+/-” aż do
wybrania żądanego ustawienia temperatury. Wyświetlacz
LCD będzie migać do momentu osiągnięcia wybranej
temperatury. Po osiągnięciu określonej temperatury
wyświetlacz LCD przestanie migać i zacznie nieprzerwanie
wyświetlać wybraną temperaturę.
Umieść pasmo włosów między płytkami, blisko nasady
włosów.
Przytrzymaj mocno włosy między płytkami i przeciągnij
prostownicę przez cą długość pasma od nasady po końce
jednym płynnym ruchem.
Powtórz czynność przy kdym kolejnym paśmie.
Pozwól włosom ostygnąć, zanim je rozczeszesz.
Po użyciu wącz urządzenie przy użyciu przycisku „ ” i
odłącz je od gniazdka.
Przed schowaniem urządzenia zaczekaj do jego całkowitego
wystygnięcia.
Ustawienia temperatury
Jeśli masz delikatne, cienkie, rozjaśnione lub farbowane
osy, użyj nszych ustawień temperatury. W przypadku
osów gęstych należy wybrać wyższą temperaturę. Zaleca
się, aby zawsze przed pierwszym użyciem przeprowadzić
test w celu upewnienia się, iż została wybrana odpowiednia
temperatura do danego rodzaju włosów. Zacznij od
najnszego ustawienia i zwiększaj temperaturę do momentu
uzyskania pożądanego efektu.
Urdzenie posiada 5 ustawień temperatury: 150°C, 17C,
190°C, 210°C i 230°C, odpowiednich do kdego rodzaju
włosów.
Advanced Ceramics™
System nagrzewania Advanced Ceramics™ to element
składający się z pączenia metalu i materiału ceramicznego.
Dzięki cieńszej konstrukcji, dużej gęstości mocy i szybkiemu
czasowi reakcji system ten zapewnia lepszą wydajność w
porównaniu z tradycyjnymi systemami nagrzewania.
Zasilanie wielonapięciowe
Urdzenie zostało zaprojektowane tak, aby automatycznie
dostosowywało się do różnych poziomów napcia, dzięki
czemu można korzystać z niego w wielu krajach. Można
zabrać je ze sobą w podróż lub użytkować na co dzień w
domu. W niekrych krajach do poączenia urządzenia może
być potrzebny zasilacz wtyczkowy. Nie jest on dostarczany w
zestawie.
Uwaga: korzystanie z zasilacza wtyczkowego może wywać
na czas nagrzewania się urządzenia, nie ma jednak wpływu
na jego wydajność.
Funkcja automatycznego wyłączania
Urdzenie wyposażono w funkcję automatycznego
wączania, co zapewnia dodatkowe bezpieczeństwo. Jeśli
urdzenie będzie bezczynne przez ponad 20 minut, wączy
się automatycznie. Aby po upływie tego czasu nadal używ
urdzenia, wystarczy nacisnąć
, co spowoduje ponowne
uruchomienie urządzenia.
Mata odporna na działanie wysokiej temperatury
Urdzenie jest wyposone w matę chroniącą przed wyso
temperaturą do stosowania podczas i po zakończeniu
stylizacji. Podczas użytkowania nie należy umieszcz
urdzenia na powierzchniach wrażliwych na wyso
temperaturę, nawet na dączonej macie chroniącej przed
wysoką temperaturą. Po zakończeniu użytkowania wyłącz
urdzenie i odłącz je od zasilania. Nadal trzymaj urządzenie
w miejscu niedostępnym dla dzieci, ponieważ będzie ono
gorące jeszcze przez kilka minut.
Pielęgnacja i konserwacja
Aby zapewnić utrzymanie urządzenia w doskonym stanie,
przestrzegaj następujących zaleceń:
Nie owijaj przewodu woł urdzenia, lecz zwiń go luźno
z boku.
Podczas używania urządzenia nie dopuść do zbytniego
naprężenia przewodu zasilania.
Po zakończeniu użytkowania zawsze odłączaj urządzenie
od zasilania.
ST620E / ST620U
Пожалуйста, прочтите сначала инструкции по
безопасности!
ПОТРЕБЛЕНИЕ ЭНЕРГИИ В
РЕЖИМЕ ОЖИДАНИЯ
<0,8 W
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ! Проследите за тем, чтобы горячие
поверхности прибора не соприкасались с кожным
покровом, в особенности на ушах, вокруг глаз, на лице
и на шее.
БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ! Не прикасайтесь к горячим
пластинам или нагретым металлическим частям
прибора.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Волосы должны быть сухими и тщательно расчесанными,
без запутанных прядей. Разделите волосы на пряди,
готовые к укладке.
Чтобы включить прибор, нажмите кнопку ‘ . Как только
прибор начнет нагреваться, автоматически будет мигать
будет мигать индикатор самой низкой температуры
(150°C).
Чтобы выбрать режим нагрева, соответствующий
вашему типу волос, нажимайте кнопку ”+/-” до тех пор,
пока не будет настроен желаемый уровень нагрева.
Светодиодный дисплей будет мигать до тех пор, пока
прибор не нагреется до заданной температуры. Как
только температура будет достигнута, светодиодный
дисплей перестанет мигать, и показатель температуры
будет гореть постоянно.
Поместите прядь волос между пластинами выпрямителя,
близко к корням.
Сожмите пластины прибора и одним плавным движением
проведите ими по всей длине пряди от корней до
кончиков волос.
Уложите подобным образом остальные пряди.
Дайте волосам остыть прежде, чем расчесать их.
После использования нажмите кнопку ’ ’, чтобы
выключить устройство, и отключите прибор от сети.
Дайте прибору полностью остыть перед тем, как убрать
его на хранение.
Настройка уровня нагрева
Если у вас поврежденные, тонкие, обесцвеченные или
окрашенные волосы, выбирайте более низкий уровень
нагрева. Для густых волос выбирайте более высокий
уровень нагрева. При первом использовании прибора
настоятельно рекомендуется провести тест и убедиться
в том, что выбранная температура нагрева соответствует
вашему типу волос. Начните с самого низкого уровня
нагрева и постепенно увеличивайте температуру до тех
пор, пока не будет достигнут желаемый результат.
Для укладки разных типов волос на ваш выбор
предлагается 5 температурных режимов: 150°C, 170°C,
190°C, 210°C и 230°C.
Система нагрева Advanced Ceramics™
Система нагрева Advanced Ceramics™ представляет
собой элемент, сочетающий в себе металлические и
керамические материалы. Благодаря более тонкой
конструкции, высокой удельной мощности и быстрому
времени отклика обеспечивается улучшенная
производительность данной системы нагрева по
сравнению с традиционными.
Универсальное напряжение
Конструкция прибора предусматривает его
автоматическую настройку на различные уровни
напряжения, поэтому прибором можно пользоваться
в разных странах. Вы можете брать прибор с собой в
поездку или использовать его дома в повседневной
жизни. В поездке вам может понадобится переходник
для подключения прибора к различным типам розеток,
используемым в других странах. Переходник не входит в
комплект поставки прибора.
Обратите внимание: использование переходника может
повлиять на время нагрева прибора, но не сказывается на
эффективности его функционирования.
Автоматическое выключение
Для обеспечения дополнительной безопасности в данном
приборе предусмотрена функция автоматического
выключения. Если включенный прибор не используется в
течение 20 минут, он автоматически выключается. Если вы
хотите продолжить пользоваться прибором по истечении
этого времени, достаточно снова включить его, нажав
кнопку „ “.
Теплозащитный коврик
Данный прибор поставляется в комплекте с
теплозащитным ковриком, используемым как в процессе
укладки, так и по его окончании.
В процессе пользования прибором не кладите его на
поверхность, чувствительную к нагреву, даже если она
защищена ковриком, включенным в комплект поставки.
Закончив пользоваться прибором, выключите его и
отключите от сети. Прибор остается горячим в течение
нескольких минут: держите его в местах, недоступных для
детей.
Уход и обслуживание
Для поддержания прибора в оптимальном рабочем
состоянии соблюдайте, следующие правила:
Не накручивайте шнур питания вокруг прибора: скрутите
его свободными кольцами и храните рядом с прибором.
Не пользуйтесь прибором на большом расстоянии от
розетки: шнур не должен быть натянутым.
Закончив пользоваться прибором, обязательно
отключите его от сети.
ST620E / ST620U
Önce güvenlik talimatlarını okuyun.
BEKLEME MODU TÜKETIMI <0,8 W
NASIL KULLANILIR
UYARI! Cihazın sıcak yüzeyinin, özellikle kulak, göz,
z ve boyun gibi alanlarda, ciltle drudan temas
etmemesine dikkat edin.
UYARI! Cihazın sıcak plakalarına veya metal
parçalarına sıcakken dokunmayın.
KULLANIM TALİMATLARI
Dolanmaları gidermek için saçın kuru olduğundan ve
tarandığından emin olun. Saçı şekillendirmeye hazır
bölümlere ayırın.
Cihazı açmak için düğmesine basın. Cihaz ısınmaya
başlarken 150°C’lik en düşük sıcaklık otomatik olarak
yanıp sönmeye başlayacaktır.
Saç tipinize uygun bir ısı ayarı seçmek için, istenen ısı
ayarı seçilene kadar ‘+/-’ düğmesine basın. LCD ekran,
seçili sıcaklığa ulaşılana kadar yanıp sönecektir. Sıcaklığa
ulaşıldığında LCD ekran yanıp sönmeyi bırakacak ve
seçili sıcaklığı sabit ışıkla gösterecektir.
Saçın bir kısmını düzleştirme plakalarının arasına, köklere
yakın bir yere yerleştirin.
Saçı düzleştirme plakaları arasında sıkıca tutun ve tek bir
yumuşak hareketle saçı kökten uca doğru aşağı doğru
kaydırın.
Saçın her bölümü için tekrarlayın.
Taramadan önce saçın soğumasını bekleyin.
Kullandıktan sonra kapatmak için ’ ’ düğmeye basın ve
cihazı prizden çekin.
Saklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin.
Isı Ayarları
Hassas, ince, rengi açılmış veya boyalı saçlarınız varsa daha
düşük ısı ayarlarını kullanın. Daha kalın saçlar için daha
yüksek ısı ayarlarını kullanın. Saç tipinde doğru sıcaklığın
kullanıldığından emin olmak için ilk kullanımda daima
bir test yapılması önerilir. En düşük ayardan başlayın ve
istenen sonuca ulaşana kadar sıcaklığı artırın.
Tüm saç tiplerine uygun şekilde 5 sıcaklık ayarı mevcuttur:
150°C, 17C, 190°C, 210°C ve 230°C.
Advanced Ceramics™
Advanced Ceramics™ ısıtma sistemi, metal ve seramik
malzemelerin kombinasyonundan yapılan bir elemandır.
Daha ince tasarımı, yüksek güç yoğunluğu ve hızlı tepki
süresiyle klasik ısıtma sistemlerine kıyasla daha iyi
performans sağlar.
Çoklu Gerilim
Bu cihaz farklı gerilim seviyelerine otomatik olarak
ayarlanacak şekilde tasarlanmıştır. Bu nedenle çok
sayıda ülkede kullanılabilir. Cihazınızı seyahat ederken
yanınıza alabilir veya günlük rutininizin bir parçası olarak
evde kullanabilirsiniz. Yine de, farklı ülkelerde kullanılan
farklı ş türleri için ş adaptörüne ihtiyacınız olabilir. Bu
adaptör ürünle verilmez.
Lütfen dikkat: Bir ş adaptörü kullanırken, bu, cihazın
ısınma süresini etkileyebilir ancak performansını
etkilemez.
Otomatik kapanma
Bu cihaz, daha fazla güvenlik için otomatik kapanma
özelliğine sahiptir. Cihaz kesintisiz olarak 20 dakikadan
daha uzun süre boşta kaldığında, otomatik olarak
kapanacaktır. Bu sürenin sonunda cihazı kullanmaya
devam etmek isterseniz, cihazı tekrar açmak için ‘
düğmesine basın.
Isı Koruma Matı
Bu cihaz, şekillendirme sırasında ve sonrasında
kullanılmak üzere bir ısı koruma matıyla birlikte gelir.
Kullanım sırasında, cihazla birlikte verilen ısı koruma
matını kullanıyor olsanız dahi, cihazı ısıya duyarlı herhangi
bir yüzeye koymayın. Kullandıktan sonra, cihazı kapatın
ve şini çekin. Birkaç dakika boyunca sıcak kalacağı için
cihazı çocukların erişemeyeceği bir yerde tutmaya devam
edin.
Temizlik ve bakim
Cihazınızı mümkün olan en iyi durumda tutmanıza
yardımcı olacak aşağıdaki adımları izleyin:
Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bunun yerine kabloyu
cihazın yanından gevşek bir şekilde sarın.
Cihazı güç noktasından uzak bir yerde kullanmayın.
Kullandıktan sonra daima şini çekin.
ST620E / ST620U
Nejdřív si přečtěte bezpečnostní pokyny.
SPOTŘEBA V POHOTOVOSTNÍM
REŽIMU
<0,8 W
NÁVOD K POUŽI
VAROVÁNÍ! Zamezte tomu, aby se horké povrchy
spotřebiče dostaly do přímého styku s kůží, zejména
s ušima, očima, obličejem a krkem.
VAROVÁNÍ! Nedotýkejte se horkých ploten nebo
kovových části spotřebiče.
POKYNY K POUŽITÍ
Dbejte na to, aby byly vlasy suché a pročesejte je, aby
nebyly zacuchané. Vlasy rozdělte do pramenů, aby byly
připravené k úpravě.
Spotřebič zapnete stisknutím tlačítka
. Jakmile se
spotřebič začne zahřívat, začne automaticky blikat
nejnší teplota 150 °C.
Chcete-li zvolit nastavení teploty vhodné pro váš
typ vlasů, stiskněte tlačítko „+/-“ dokud se nenastaví
požadovaná teplota. LCD displej bude blikat, dokud
nebude dosaženo požadované teploty. Po dosažení
požadované teploty přestane LCD displej blikat a
zobrazí zvolenou teplotu trvale svítícím světlem.
Umístěte pramen vlasů mezi žehlící plotny blízko ke
kořínkům.
Držte vlasy pevně mezi žehlicími plotnami a klouzejte po
vlasech od kořínků ke konečkům plynulým pohybem.
Postup opakujte pro každý pramen vlasů.
Před pročesáním nechte vlasy vychladnout.
Po použití spotřebič tlačítkem
vypte a odpojte ze
zásuvky.
Před uložením nechte spotřebič vychladnout.
Nastavení teploty zahřátí
Pokud mate slabé, jemné, odbarvené nebo barvené
vlasy, použijte nízkou teplotu. Pro silnější vlasy použijte
vyšší teplotu. Při prvním použitím se doporučuje vždy
provést test, aby byla vybrána správná teplota pro váš
typ vlasů. Zněte od nejnižší teploty a teplotu postup
navyšujte, dokud nedocílíte požadovaného výsLCDku.
Na výr je 5 přesných nastavení teploty: 150 °C, 170 °C,
190 °C, 210 °C a 230 °C vhodných pro všechny typy vlasů.
Advanced Ceramics™
Topný systém Advanced Ceramics™ je složený z
kombinace kovových a keramických materiálů. Díky tenčí
konstrukci, koncentrovanému výkonu a rychlé odezvě
poskytuje lepší výkon ve srovnání s tradičními topnými
systémy.
Vícenapěťo
Tento spotřebič je navržen tak, aby se automaticky
přizpůsobil různým úrovním napětí, takže jej lze používat
v mnoha zemích. Spotřebič můžete vt s sebou na cesty
nebo jej používat doma jako součást každodenní rutiny.
Přesto můžete potřebovat zásuvkový adaptér pro různé
typy zásuvek používaných v různých zemích. Ten není
součástí dodávky.
Upozornění: při použití síťového adaptéru může dojít k
prodloužení doby zahřívání přístroje, jeho výkon tím ale
nebude ovlivněn.
Automatické vypnutí
Tento spotřebič je vybaven funkcí automatického
vypnutí pro zvýšení bezpnosti. Pokud je spotřebič
nečinný déle než 20 minut, automaticky se vypne.
Chcete-li pokračovat v používání spotřebič, zapněte jej
stisknutím tlačítka „ “.
Teplu odolná podložka
Tento spotřebič je dodáván s teplu odolnou ochrannou
podložkou k použití během a po úpravě vlasů. Zapnutý
přistroj nepokládejte na povrch citlivý na teplo, ani když
používáte dodanou ochrannou, teplu odolnou podložku.
Po použití spotřebič vypněte a odpojte ze zásuvky.
Spotřebič uchovávejte mimo dosah dětí, protože zůstane
horký ještě několik minut.
Péče a údba
Chcete-li, aby spotřebič zůstal v co nejlepším stavu,
dodržujte násLCDující:
Přívodní kabel nenamotávejte kolem spotřebiče; sviňte
jej volně po boku spotřebiče.
Nepoužívejte spotřebič s napnutým přívodním
kabelem.
Po použití vždy vypojte ze zásuvky.
ST620E / ST620U
Lue turvallisuusohjeet ensin.
KULUTUS VALMIUSTILASSA <0,8 W
YTTÖOHJEET
VAROITUS! Varo, ettei laitteen kuuma pinta osu
suoraan ihoon, ja erityisesti korviin, silmiin,
kasvoihin ja kaulaan.
VAROITUS! Älä koske laitteen kuumiin levyihin ja
metallisiin osiin.
YTTÖOHJEET
Varmista, että hiukset ovat kuivat ja kammatut. Jaa
hiukset osiin muotoilua varten.
Käynnistä laite painamalla painiketta ‘ ’. Alhaisin 150 °C
lämpötila alkaa automaattisesti vilkkua, kun laite alkaa
kuumeta.
Valitse hiustyypillesi sopiva lämpöasetus painamalla
painiketta ’+/-’, kunnes haluamasi lämpöasetus on
valittu. LCD-näyttö vilkkuu, kunnes valittu lämpötila on
saavutettu. Kun lämpötila on saavutettu, LCD-näyttö
lakkaa vilkkumasta ja valittu lämpötila palaa näytössä
vilkkumattomana.
Aseta hiusosio suoristuslevyjen väliin lähelle hiusjuuria.
Pidä hiukset tiukasti suoristuslevyjen välissä ja liu’uta
levyjä alas pitkin hiusten pituutta juurista latvoihin,
yhdellä sujuvalla liikkeellä.
Toista sama kaikille hiusosioille.
Anna hiusten jäähtyä ennen kampaamista.
Käytön jälkeen sammuta laite painamalla painiketta ’
ja kytke laite irti verkkovirrasta.
Anna laitteen jäähtyä ennen säilytystä.
Lämpöasetukset
Jos sinulla on ohuet, hauraat, valkaistut tai värjätyt
hiukset, käytä alempaa lämpöasetusta. Käytä
paksummissa hiuksissa korkeampia lämpöasetuksia. On
suositeltavaa testata laitetta aina ennen ensimmäistä
käyttöä varmistaaksesi oikean lämpötilan hiustyypillesi.
Aloita alimmasta lämpöasetuksesta ja nosta lämpötilaa,
kunnes haluttu tulos on saavutettu.
Laitteessa on 5 lämpötila-asetusta: 150 °C, 170 °C, 190 °C,
210 °C ja 230 °C, jotka sopivat kaikille hiustyypeille.
Advanced Ceramics™
Advanced Ceramics™ -lämmitysjärjestelmä on osa, joka
koostuu metalli- ja keramiikkamateriaalien yhdistelmästä.
Malliltaan kapeamman järjestelmän korkea tehotiheys ja
nopea vastausaika tarjoavat paremman suorituskyvyn
verrattuna perinteisiin lämmitysjärjestelmiin.
Monijännite
Tämä laite on suunniteltu niin, että se säätää
automaattisesti eri jännitetasot, joten sitä voi käyttää
monissa eri maissa. Voit ottaa laitteen mukaan
matkoille tai käyttää sitä kotona osana päivittäis
hiustenhoitorutiinia. Saatat silti ehkä tarvita
pistokesovitinta, joka sopii eri maissa käytettyihin
erilaisiin pistoketyyppeihin. Sovitin myydään erikseen.
Huomaa: Pistokesovittimen käyttö saattaa vaikuttaa
laitteen kuumenemisaikaan, mutta ei sen suorituskykyyn.
Automaattinen sammutus
Tässä laitteessa on automaattinen sammutustoiminto,
joka lisää käyttöturvallisuutta.
Jos laitetta ei käyte
yhtäjak soises ti yli 20 minuuttiin, se sammuu automaat tisesti.
Jos haluat jatkaa laitteen käyttöä tämän jälkeen, paina
”-painike käynnistääksesi laitteen uudelleen.
Suojaava lämpömatto
Tämän laitteen mukana toimitetaan lämmöltä suojaava
matto, jota voi käyttää muotoilun aikana ja sen
jälkeen. Älä aseta laitetta käytön aikana lämpöherkälle
pinnalle, vaikka käytössäsi olisi mukana toimitettu
lämpömatto. Käytön jälkeen sammuta laite ja kytke se
irti verkkovirrasta. Pidä laite edelleen kaukana lasten
ulottuvilta, sillä se pysyy kuumana usean minuutin ajan.
Huolto ja ylläpito
Laitteesi säilyy parhaassa mahdollisessa käyttökunnossa,
kun noudatat alla olevia ohjeita:
Älä kierrä johtoa laitteen ympäri, vaan aseta se löysälle
kerälle laitteen viereen.
Älä käytä laitetta niin, että johto on tiukkaan vedetty
pistorasiasta.
Kytke laite aina irti pistorasiasta käytön jälkeen.
TÜRKÇE
Электрические щипцы для волос
Производитель: Бэбилис САРЛ
Промышленная зона Валь дэ Кальвини
59141 Иви
Франция
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
ST620E / ST620U
Citiți mai întâi instrucțiunile de siguranță.
CONSUM ÎN MODUL DE
AȘTEPTARE <0,8W
CUM SE UTILIZEAZĂ
AVERTISMENT! Aveți grijă să evitați ca suprafața
erbinte a aparatului să intre în contact direct cu
pielea, în special cu urechile, ochii, fața și gâtul.
AVERTISMENT! Nu atingeți plăcile erbinţi sau părțile
metalice ale aparatului atât timp cât sunt erbinți.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Asigurați-vă că părul este uscat și pieptănat pentru a
îndepărta orice încurcătură. Împărțiți părul în şuviţe, gata
de coafare.
Apăsați butonul pentru a porni aparatul. Cea mai
scăzută temperatură, de 150°C, va începe să clipească
automat pe măsură ce aparatul începe să se încălzească.
Pentru a selecta o setare a căldurii potrivită pentru
tipul dvs. de păr, apăsați butonul „+/-” până când este
selectată setarea de căldură dorită. Așajul LCD va clipi
până când temperatura selectată a fost atinsă. Odată ce
temperatura a fost atinsă, așajul cu LCD nu va mai clipi și
va așa temperatura aleasă cu o lumină continuă.
Așezați o şuviţă de păr între plăcile de îndreptare,
aproape de rădăcini.
Țineți părul ferm între plăcile de îndreptare și glisați în jos,
de-a lungul părului, de la rădăcină până la vârfuri, într-o
mişcare lină.
Repetați pentru ecare şuviţă de păr.
Lăsați părul să se răcească înainte de a-l pieptăna.
După utilizare, apăsați butonul pentru a opri aparatul
și scoateți-l din priză.
Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l depozita.
Setările de încălzire
Dacă aveți păr delicat, n, decolorat sau vopsit, utilizați
setările de temperatură mai mici. Pentru părul mai gros,
folosiți o setare de încălzire mai mare. Se sugerează să
efectuați întotdeauna un test la prima utilizare pentru a vă
asigura că folosiţi temperatura corectă pentru tipul dvs. de
păr. Începeți cu cea mai mică setare și creșteți temperatura
până când se obține rezultatul dorit.
Există 5 setări de temperatură din care puteți alege: 150°C,
170°C, 190°C, 210°C și 230°C, potrivite pentru toate tipurile
de păr.
Advanced Ceramics™
Sistemul de încălzire Advanced Ceramics™ este un
element compus dintr-o combinație de metal și materiale
ceramice. Având un design suplu, o densitate mare de
putere și un timp de răspuns rapid, oferă performanțe mai
bune în comparație cu sistemele de încălzire tradiționale.
Tensiunea multiplă
Acest aparat este conceput să se adapteze automat la
diferite niveluri de tensiune, astfel încât să poată  utilizat
în multe țări. Puteți lua aparatul cu dvs. atunci când
călătoriți sau îl puteți utiliza acasă ca parte a rutinei dvs.
zilnice. Este posibil să mai aveți nevoie de un adaptor
pentru a vă potrivi cu diferitele tipuri de prize utilizate în
alte țări. Acesta nu este furnizat.
Vă rugăm să rețineți: Atunci când utilizați un adaptor
de ştecher, acest lucru poate afecta timpul de încălzire al
aparatului, dar nu şi performanța.
Oprirea automată
Pentru mai multă siguranță, aparatul are o funcție de
oprire automată. Dacă aparatul este în repaus mai mult
de 20 minute, fără întrerupere, acesta se va opri automat.
Dacă doriți să continuați să utilizați aparatul după această
perioadă, pur și simplu apăsați butonul pentru a-l
porni din nou.
Covorul de protecție termică
Aparatul este livrat cu un covor termic pentru protecţie
în timpul coafării și după ea. În timpul utilizării, nu așezați
aparatul pe nicio suprafață sensibilă la căldură, chiar și
atunci când folosiți covorul de protecţie termică furnizat.
După utilizare, opriți aparatul și scoateți-l din priză.
Continuați să păstrați aparatul ferit de copii, deoarece va
rămâne erbinte timp de câteva minute.
Îngrijirea și întreținerea
Pentru a vă ajuta să păstrați aparatul în cea mai bună stare
posibilă, urmați pașii de mai jos:
Nu înfășurați cablul în jurul aparatului, ci strângeţi-l liber
pe lângă aparat.
Nu utilizați aparatul la distanță mare de priza de curent.
Scoateți întotdeauna aparatul din priză după utilizare
ROMÂNĂ
رع
ST620E / ST620U
.ًوأ ةمسلا تيلعت أرقا
تاو
0,8
< دادعتسا عضو كهتسا
مادختسا ةيفيك
نخاسلا حطسلا ةسمم مدع بجي ثيح ؛رذحلا يخوت بجي !ريذحت
.ةبقرلاو هجولاو نذاو نيعلا ًةصاخو ،ابم لكشب دلجلل زاهجلل
.نخاس وهو زاهجلل ةيندعا ءازجا وأ ةنخاسلا حاولا سملت  !ريذحت
مادختسا تيلعت
إ رعشلا م ّ
ق .تاكباشت يأ ةلاز هطيشو رعشلا فافج نم دكأت
.فيفصتلل ةزهاج ماقأ
150
يهو ةرارح ةجرد لقأ أدبتس .زاهجلا ليغشتل » « رز ع طغضا
.ختلا  زاهجلا أدبي امدنع اًيئاقلت ضيمولاب ةيوئم ةجرد
حل »-/+« رز ع طغضا ،رعشلا عونل بسانا ةرارحلا دادعإ ديدحتل
إ لوصولا حل LCD ةشاش ضموتس .بولطا ةرارحلا دادعإ ديدحت
ةشاش فقوتتس ،ةرارحلا ةجرد إ لوصولا درج .ةددحا ةرارحلا ةجرد
.تباث لكشب ةراتخا ةرارحلا ةجرد ضرعتسو ضيمولا نع LCD
.روذجلا نم برقلاب ،رعشلا درف ي َ
حول ب رعشلا نم ةلصخ عض
نم ،رعشلا لوط ع كّرحو درفلا ي َ
حول ب ماكحإب رعشلا كمأ
.ةيباينا ةدحاو ةكرحب فارطا إ روذجلا
.رعشلا نم ءزج لكل ةيلمعلا رركُت
.طيشمتلا لبق ديل رعشلا كرتا
نع هلصفاو زاهجلا ليغشت فاقي » « رز ع طغضا ،مادختسا دعب
.ةقاطلا ردصم
.هنيزخت لبق ديل زاهجلا كرتا
ةرارحلا تادادعإ
تادادعإ مدختت ،اًوبصم وأ ا ً
يبم وأ اًفيفخ وأ اًقيقر رعشلا ناك اذإ
اًاد حقُي .عأ ةرارح تادادعإ مدختسا ،ةفاثك كا رعشلل .لقأ ةرارح
ةبسانا ةرارحلا ةجرد مادختسا نل وا مادختسا دنع رابتخا ءارجإ
ةجيتنلا إ لوصولا ىتح ةرارحلا ةجرد دزو دادعإ دأب أدبا .رعشلا عونل
.ةبورا
ةيوئم ةجرد
150
؛اهنيب نم رايتخل ةرارحلا ةجردل تادادعإ
5
رفوتت
ةجرد
230
و ،ةيوئم تاجرد
210
و ةيوئم ةجرد
190
و ةيوئم ةجرد
170
و
.رعشلا عاونأ لك بساني ا ةيوئم
™Advanced Ceramics
جيزم نم نوكتي نع نع ةرابع Advanced Ceramics™ ختلا ماظن
ةيلاع ةقاط ةفاثكو فحنأ ميمصتب زيمتيو .كيمالاو ةيندعا داوا نم
.ةيديلقتلا ختلا ةمظنأب ًةنراقم لفأ ًءادأ رفويل عي ةباجتسا تقوو
ددعتا دهجلا
،ةفلتخا ابرهكلا دهجلا تايوتم عم اًيئاقلت فيكتيل زاهجلا اذه مم ُ
ص
دنع زاهجلا باحطصا كنك .لودلا نم ديدعلا  همادختسا نك اذل
جاتحت دق كلذ عمو .يمويلا تورلا نم ءزجك لزنا  همادختسا وأ رفلا
فلتخم  ةمدختا ةفلتخا سباوقلا عاونأ بسانيل سباقلل لوحم إ
.ةقفرم  يهو .لودلا
خت تقو ع كلذ رثؤي دق ،سباقلا لوحم مادختسا دنع :ملعلا ىجرُي
.ءادا ع رثؤي نل هنكلو ،زاهجلا
اقلتلا ليغشتلا فاقيإ
كرت اذإ .ناما نم ديز اقلتلا فاقيا ةزيم ع زاهجلا اذه يوتحي
هليغشت فاقيإ متيف ،ةلصاوتم ةقيقد
20
نم ك مادختسا نود زاهجلا
كيلع ف ،تقولا اذه دعب زاهجلا مادختسا  رارمتسا تدرأ اذإ .اًيئاقلت
رخأ ةرم ةقاطلا ليغشتل » « رز ع طغلا ىوس
ةيرارحلا ةيحلا ةصح
فيفصتلا ءانثأ  مادختسل ةيرارحلا ةيحلا ةصح عم زاهجلا اذه أي
،ةرارحلل ساح حطس يأ ع زاهجلا عضوي  ،مادختسا ءانثأ  .هدعبو
مق ،مادختسا دعب .ةقفرا ةيرارحلا ةيحلا ةصح مادختسا دنع ىتح
زاهجلا ءاقبإ ع صرحا .ةقاطلا ردصم نع هلصفاو زاهجلا ليغشت فاقيإب
.قئاقد ةدعل اًنخاس ىقبيس هن لافطا لوانتم نع اًديعب
ةنايصلاو ةيانعلا
عابتا ىجرُي ،ةنكمم ةلاح لفأب زاهجلا ع ظافحلا  ةدعاملل
:ةيلاتلا تاوطخلا
ماكحإ نود هفلب مق كلذ نم ًدبو ،زاهجلا لوح كللا فلب مقت 
.زاهجلا بناجب
.ةقاطلا ردصم نم ةديعب ةفام ع زاهجلا مدختت 
.مادختسا دعب اًاد ةقاطلا ردصم نم زاهجلا لصفا

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756