Znaleziono w kategoriach:
Lokówka automatyczna BABYLISS C1700E Hydro Fusion Curl Secret

Instrukcja obsługi Lokówka automatyczna BABYLISS C1700E Hydro Fusion Curl Secret

Wróć
FRANÇAIS DEUTSCHENGLISH NEDERLANDS
RÉGLAGES DU TEMPS
Il y a 3 réglages de minuterie avec signal sonore. Ces
réglages diérents permettent d’obtenir des bouclages
diérents. Plus les cheveux sont maintenus longtemps
dans la chambre de bouclage, plus les boucles sont
dessinées. Mais les résultats varient également en fonction
du type de cheveux. Choisissez votre réglage en fonction
des indications suivantes.
Réglage 8 (8 secondes = 3 bips) – pour les ondulations
légères
Réglage 10 (10 secondes = 4 bips) – pour les ondulations
souples
Réglage 12 (12 secondes = 5 bips) – pour les ondulations
plus intenses
REMARQUE : avec le mode minuterie, une fois la série de
bips terminée, si le boucleur est maintenu fermé, après
quelques instants, l’indicateur d’alimentation clignote et
un seul bip continu est émis jusqu’à ce que le boucleur soit
relâché.
DÉSACTIVATION DU SON
Faites coulisser le bouton de la minuterie sur la position
« 0 ». Lorsque vous mettez le réglage du son sur « 0 », il n’y
aura pas de signal sonore pour indiquer quand vous devez
relâcher la mèche. Une attention accrue est requise lors du
choix de ce mode.
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DE LA BOUCLE (Right/Left/
Auto)
Utilisez ce réglage pour choisir une nition uniforme ou
naturelle. Sélectionnez le sens de bouclage en faisant
coulisser le bouton sur la position « L » (gauche) ou « R »
(droite). Pour coier le côté gauche des cheveux, faites
glisser le bouton sur la position « L » (gauche). Pour coier
le côté droit des cheveux, faites glisser le bouton sur la
position « R » (droite). Vous aurez ainsi l’assurance que la
boucle s’enroule vers le visage des deux côtés de la tête,
pour un style plus uniforme. Pour un aspect plus naturel,
sélectionnez le réglage « A » (automatique). Cela permet
de changer de direction à chaque boucle.
MODE VEILLE
Cet appareil est doté d’une fonction de mise en veille
automatique. Si le boucleur nest pas utilisé pendant plus
de 20 minutes, la température sera automatiquement
ramenée à environ 150°C. Si vous souhaitez continuer
à utiliser l’appareil après cette période, il vous sut de
fermer puis de relâcher les poignées pour revenir au
réglage de température que vous utilisiez.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Cet appareil est doté d’une fonction d’arrêt automatique
pour plus de sécurité. Si l’appareil reste allumé en
continu pendant plus de 60 minutes, il séteindra
automatiquement. Si vous souhaitez continuer à utiliser
l’appareil plus longtemps, il vous sut de coulisser
l’interrupteur sur la position « 0 », puis de choisir le réglage
souhaité pour remettre l’appareil en marche.
Technologie anti-frisottis
Le double système ionique sophistiqué équilibre
l’hydratation en combinant des ions positifs et négatifs qui
agissent ensemble pour éliminer les frisottis pendant le
coiage, pour des cheveux brillants, soyeux et lisses.
Remarque : le voyant lumineux bleu situé dans la chambre
de bouclage s’allume pour indiquer que la fonction
ionique est activée. La libération des ions peut produire un
léger bourdonnement.
Tapis de protection thermique
L’appareil est fourni avec un tapis de protection
thermique à utiliser pendant et après le coiage. En cours
d’utilisation, ne posez jamais l’appareil sur une surface
sensible à la chaleur, même quand vous utilisez le tapis de
protection thermique. Éteignez et débranchez l’appareil
après utilisation. Enveloppez immédiatement l’appareil
dans le tapis de protection thermique fourni et laissez-le
refroidir complètement avant de le ranger. Gardez-le hors
de portée des enfants, car il restera très chaud pendant
plusieurs minutes.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Il est très important d’utiliser l’ustensile de nettoyage fourni
(Fig. 1) avec votre appareil pour nettoyer régulièrement la
chambre de bouclage. Vous éviterez ainsi l’accumulation
de produit et vous aurez l’assurance de boucles toujours
parfaitement formées.
Assurez-vous que l’appareil est éteint, débranché et froid.
Humectez l’ustensile de nettoyage avec de l’eau chaude
et un détergent ou un savon doux. (Fig. 2)
Insérez complètement l’ustensile dans la cavité de la
chambre de bouclage, comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous. (Fig. 3)
Faites tourner l’ustensile dans la chambre de bouclage
pour éliminer toute accumulation de produit. (Fig. 4)
AUDIO OFF SETTING
Slide the timer switch to ‘0’. When the ‘0’ setting is selected
there will be no beep indicator to advise when to release
the styler. Take extra care when using this setting.
CURL DIRECTION SETTING (Right/Left/Auto)
Use the Curl Direction Control to choose either a uniform
or natural nish. Select the curl direction by sliding the
switch to either left ‘L’ or right ‘R. When styling the left
side of the hair, slide the curl direction switch to the left
position - ‘L. When styling the right side of the hair, slide
the switch to the right position - ‘R. This ensures that the
curl sits towards the face on both sides of the head and
will give a more uniform style. For a more natural look
then select the auto setting ‘A. This will alternate the
direction after each curl.
SLEEP MODE
This appliance has an automatic sleep mode feature.
If the styler is not used for more than 20 minutes the
temperature will automatically drop down to around
150°C. If you wish to continue using the styler after this
time, simply close then release the handles and it will
return to the temperature setting you were using it on.
AUTO SHUT OFF
This appliance has an automatic shut o feature for added
safety. If the appliance is switched on for more than 60
minutes continuously, it will automatically switch o. If
you wish to continue using the appliance after this time,
simply slide the switch to ‘0’ position and then slide to the
relevant setting to turn the power on.
Anti-Frizz Technology
The advanced moisture-balancing dual ionic system
combines both positive and negative ions, that work
together to eliminate frizz as you style. Your hair is left
feeling silky and conditioned with luxurious shine.
Please note: The blue LED light within the curl chamber
will illuminate to indicate the ionic feature is activated.
The release of the ions from the port may produce a slight
buzzing noise.
Heat Protection Mat
This appliance comes with a heat protection mat for use
during and after styling. During use do not place this
appliance on any heat sensitive surface, even when using
the heat mat provided. After use, switch o and unplug
the appliance. Immediately wrap the appliance in the heat
mat provided and allow the appliance to fully cool down
before storing away. Continue to keep out of the reach of
children as it will remain hot for several minutes.
CLEANING & MAINTENANCE
It is very important that you use the cleaning tool included
(Fig. 1) with your appliance to regularly clean the curl
chamber. This will prevent a build up of product to ensure
the curls produced are always perfectly formed.
Ensure the appliance is switched o, unplugged and
cool.
Lightly dampen the cleaning tool with warm water and
mild detergent or soap. (Fig. 2)
Insert the tool fully into the curl chamber cavity as per
the diagrams below. (Fig. 3)
Rotate the tool around the curl chamber to remove any
build-up of product. (Fig. 4)
TIMER-EINSTELLUNGEN
Es gibt 3 Timer-Einstellungen mit Signaltonhinweis. Diese
verschiedenen Einstellungen ergeben unterschiedliche
Lockeneekte. Je länger das Haar in der Lockenkammer
gehalten wird, desto denierter werden die Locken. Die
Ergebnisse hängen jedoch auch vom jeweiligen Haartyp
ab. Orientieren Sie sich an den folgenden Angaben.
Einstellung 8 (8 Sekunden = 3 Pieptöne) - für lockere
Wellen
Einstellung 10 (10 Sekunden = 4 Pieptöne) – für weiche
Locken
Einstellung 12 (12 Sekunden = 5 Pieptöne) - für stärker
ausgeprägte Locken
ANMERKUNG: Wenn der Curler im Timer-Modus nach
Beendigung der Signaltöne geschlossen gehalten wird,
beginnt die Betriebsanzeige nach einigen Augenblicken
zu blinken und es ernt ein kontinuierliches Signal, bis
der Lockenstab freigegeben wird.
TON-AUS-EINSTELLUNG
Den Timer-Schalter auf „0“ schieben. Bei der Einstellung
„0“ ertönt kein Signalton, der Sie darauf hinweist, wann
Sie den Styler önen sollten. Passen Sie besonders gut
auf, wenn Sie diese Einstellung verwenden.
EINSTELLUNG DER LOCKENRICHTUNG (Rechts/Links/
Auto)
Durch die Einstellungen der Lockenrichtung können
Sie wahlweise ein gleichmäßiges oder natürliches
Finish erzielen. Wählen Sie die Lockenrichtung, indem
Sie den Schalter entweder nach links „L“ oder nach
rechts „R“ schieben. Für die linke Seite des Haares den
Richtungsschalter auf die linke Position – „L“ schieben.
Für die rechte Seite des Haares den Richtungsschalter auf
die rechte Position – „R“ schieben. Dadurch erreichen Sie,
dass die Locken auf beiden Seiten des Kopfes zum Gesicht
hin liegen und eine gleichförmigere Frisur entsteht. Für
einen natürlicheren Look die Automatikposition „A
einstellen. Dann wechselt die Richtung nach jeder Locke.
RUHEMODUS
Dieses Gerät verfügt über einen automatischen
Ruhemodus. Wenn der Styler länger als 20 Minuten
nicht benutzt wird, wird die Temperatur automatisch
auf ca. 150°C. gesenkt Wenn Sie den Styler nach dieser
Zeit weiter benutzen möchten, einfach die Grie einmal
schließen und wieder loslassen, damit das Gerät zu der
Temperatureinstellung zurückkehrt, mit der Sie es zuletzt
benutzt haben.
ABSCHALTAUTOMATIK
Dieses Gerät bietet zusätzliche Sicherheit über eine
Abschaltautomatik. Wenn das Gerät länger als 60
Minuten kontinuierlich in Betrieb ist, schaltet es sich
automatisch aus. Wenn Sie das Gerät danach noch weiter
verwenden möchten, schieben Sie den Schalter einfach
auf die Position „0“ und dann auf die entsprechende
Einstellung, um das Gerät wieder einzuschalten.
Anti-Frizz-Technologie
Das fortschrittliche, feuchtigkeitsausgleichende duale
Ionensystem kombiniert sowohl positive als auch
negative Ionen, die gemeinsam wirken, um beim Stylen
auch Frizz zu entfernen. Ihr Haar fühlt sich seidig gepegt
an und erhält einen luxuriösen Glanz.
Anmerkung: Das blaue LED-Licht in der Lockenkammer
zeigt an, dass die Ionenfunktion aktiviert ist. Die
austretenden Ionen erzeugen eventuell ein leicht
summendes Geräusch.
Hitzeschutzmatte
Dieses Gerät wird mit einer Hitzeschutzmatte geliefert,
die während und nach dem Styling verwendet werden
kann. Das Gerät während des Gebrauchs nicht auf einer
hitzeempndlichen Oberäche ablegen, auch nicht mit
der beiliegenden Hitzeschutzmatte. Nach dem Gebrauch
das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. Das Gerät sofort in die mitgelieferte
Hitzeschutzmatte wickeln und es vollständig abkühlen
lassen, bevor es weggeräumt wird. Weiterhin außerhalb
der Reichweite von Kindern halten, da es noch einige
Minuten lang heiß bleibt.
REINIGUNG & PFLEGE
Es ist sehr wichtig, dass Sie das mitgelieferte
Reinigungswerkzeug (Abb. 1) verwenden, um die
Lockenkammer regelmäßig zu reinigen. Auf diese
Weise wird verhindert, dass sich Rückstände von
Haarpegeprodukten ansammeln, und die Locken
werden immer perfekt geformt.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet, vom
Stromnetz getrennt und abgekühlt ist.
Das Reinigungswerkzeug leicht mit warmem Wasser
und mildem Reinigungsmittel oder Seife befeuchten.
(Fig. 2)
Das Werkzeug ganz in die Lockenkammer einführen, so
wie in den Schaubildern dargestellt. (Fig. 3)
Das Werkzeug in der Lockenkammer drehen, um
eventuelle Ablagerungen zu entfernen. (Fig. 4)
haar
Instelling 10 (10 seconden = 4 piepjes) - voor zachte
krullen
Instelling 12 (12 seconden = 5 piepjes) - voor meer
gedenieerde krullen
LET OP: Als de krultang in de timermodus staat en
de piepjes zijn afgelopen maar de krultang blijft toch
gesloten, dan knippert na enkele ogenblikken de
netspanningsindicator en klinkt er een ononderbroken
pieptoon totdat de krul wordt losgelaten.
INSTELLING AUDIO-UIT
Schuif de timerschakelaar naar ‘0’. Wanneer de instelling
‘0’ is geselecteerd, klinkt er geen pieptoon om aan te
geven wanneer de styler moet worden losgelaten. Wees
extra voorzichtig bij het gebruik van deze instelling.
INSTELLING KRULRICHTING (Rechts/links/
automatisch)
Gebruik de instelling van de krulrichting om een
gelijkmatige of juist natuurlijke afwerking te kiezen.
Selecteer de krulrichting door de schakelaar naar stand
‘L’ of ‘R’ te schuiven. Als u de linkerkant van het haar wilt
stylen, schuift u de schakelaar voor de krulrichting naar
links - ‘L’. Als u de rechterkant van het haar wilt stylen,
schuift u de schakelaar naar rechts - ‘R’. Dit zorgt ervoor
dat de krullen aan beide zijden van het hoofd richting het
gezicht draaien, hetgeen zorgt voor een gelijkmatigere
stijl. Voor een natuurlijkere look kiest u de automatische
stand ‘A. Hierbij wordt de krulrichting steeds afgewisseld.
SLAAPSTAND
Dit apparaat heeft een automatische slaapstand. Als de
styler langer dan 20 minuten niet wordt gebruikt, daalt
de temperatuur automatisch naar ongeveer 150°C. Wilt
u het apparaat na deze tijd blijven gebruiken, dan kunt
u de handgrepen even sluiten en weer loslaten. De
temperatuur waarop u de styler eerder gebruikte, wordt
dan weer hersteld.
AUTOMATISCHE UITSCHAKELING
Dit apparaat is voorzien van een automatische
uitschakelfunctie voor extra veiligheid. Als het apparaat
langer dan 60 minuten achter elkaar aan staat, schakelt
hij automatisch uit. Als u hem langer wilt blijven
gebruiken, schuift u de schakelaar gewoon naar stand ‘0’
en vervolgens weer naar de gewenste instelling om het
apparaat weer aan te zetten
Technologie tegen pluizig haar
Het geavanceerde dubbele ionensysteem voor een
goede vochtbalans combineert positieve en negatieve
ionen, die samenwerken om pluizig haar tegen te
gaan, terwijl u het haar in model brengt. Het haar voelt
daardoor zijdezacht en verzorgd aan en krijgt een luxe
glans.
Let op: De blauwe LED-verlichting in de krulkamer
zal oplichten om aan te geven dat de ionenfunctie is
geactiveerd. Het vrijkomen van de ionen uit de opening
geeft een licht zoemend geluid.
Hittebestendig matje
Dit apparaat wordt geleverd met een hittebestendig
matje voor gebruik tijdens en na het stylen. Plaats dit
apparaat tijdens gebruik niet op een hittegevoelige
ondergrond, zelfs niet met gebruik van het matje.
Schakel het apparaat na gebruik uit en haal de stekker
uit het stopcontact. Wikkel het apparaat direct in
het meegeleverde hittebestendige matje en laat het
apparaat volledig afkoelen voordat u hem opbergt. Houd
hem ook na gebruik nog buiten bereik van kinderen want
hij blijft nog enkele minuten warm.
REINIGING & ONDERHOUD
Het is erg belangrijk dat u gebruik maakt van het
meegeleverde schoonmaakhulpje (Afb. 1) om de
krulkamer regelmatig schoon te maken. Zo voorkomt u
dat er spul ophoopt, en kunnen de krullen altijd perfect
worden gevormd.
Zorg ervoor dat het apparaat uit staat en afgekoeld is en
de stekker uit het stopcontact is.
Maak het schoonmaakhulpje een beetje vochtig met
warm water en een mild reinigingsmiddel of zeep.
(Afb.2)
Steek het schoonmaakhulpje helemaal in de
krulkamerholte zoals in de onderstaande afbeeldingen.
(Afb. 3)
Draai het schoonmaakhulpje rond de krulkamer om
eventuele ophoping van haarproducten te verwijderen.
(Afb. 4)
C1700E
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité
suivantes avant d’utiliser l’appareil. Cet appareil doit être
réservé aux utilisations décrites dans le mode d’emploi.
Veuillez conserver le mode d’emploi pour référence
ultérieure.
IMPORTANT ! Cet appareil de coiage atteint des
températures élevées et ne peut être utilisé sur les
extensions de cheveux synthétiques ou naturels.
AVERTISSEMENT ! Prenez soin d’éviter tout contact
direct entre la surface chaude de l’appareil et la peau, en
particulier les yeux, les oreilles, le visage et le cou.
AVERTISSEMENT ! Ne touchez pas le cylindre chauant
ni les pièces métalliques de l’appareil lorsquelles sont
chaudes.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Veillez à ce que les cheveux soient propres, secs et
exempts de shampooing sec, de laque, de mousse, de
cire en spray, de poudre de coiage et de tout autre
produit de coiage.
Éliminez les nœuds avec un peigne et divisez la chevelure
en mèches de 3 à 5 cm selon votre type de cheveux.
Branchez la che de l’appareil de coiage dans une prise
de courant appropriée.
Faites coulisser le commutateur de température sur le
réglage de chaleur souhaité.
L’appareil est prêt à l’utilisation lorsque le témoin
lumineux cesse de clignoter.
Il y a 3 réglages de minuterie, choisissez le réglage
nécessaire en fonction du type de cheveux. Vous pouvez
également désactiver le son en choisissant la position
« 0 ».
Sélectionnez le sens de bouclage en faisant coulisser le
bouton sur la position « L », « R » ou « A ».
Isolez une mèche de cheveux de maximum 3 cm (gure
A). Pour les cheveux bouclés naturellement ou plus longs,
nous vous conseillons de prendre des mèches encore
plus petites.
Insérez toujours les cheveux dans l’appareil de coiage
en orientant la partie ouverte de la chambre de bouclage
vers la tête. Pour les cheveux plus longs, saisissez les
mèches plus bas avec l’appareil de coiage pour vous
assurer que les cheveux sont aspirés dans la chambre de
bouclage de manière ecace.
Veuillez noter que l’appareil de coiage doit être placé
dans les cheveux avec la partie ouverte de la chambre de
bouclage orientée vers la tête. (gure B).
Positionnez l’appareil de coiage à l’endroit à partir
duquel vous souhaitez boucler la mèche. La mèche doit
être maintenue droite et placée correctement au centre
de l’appareil. (gures C et D)
Une fois les cheveux en place, lâchez la mèche de cheveux
et fermez la poignée pour permettre aux cheveux
d’être automatiquement enroulés dans la chambre de
bouclage. (gure E).
REMARQUE : Si vous continuez à tenir la mèche de
cheveux après avoir fermé la poignée, l’appareil s’arrête
et émet un signal sonore pour indiquer que vous devez
relâcher la tension sur les cheveux. Si vous avez pris trop
de cheveux ou si les cheveux ne passent pas correctement
au centre de l’appareil, l’appareil s’arrête à nouveau et
émet un signal sonore pour signaler un problème. Ce
dispositif de sécurité a pour but d’éviter que les cheveux
ne s’emmêlent.
Les cheveux sont automatiquement enroulés dans la
chambre de bouclage en céramique où ils sont maintenus
en douceur et chaués dans toutes les directions pour un
bouclage facile.
Si vous réglez la minuterie, l’indicateur sonore
automatique s’enclenche dès que les poignées sont
refermées. Une série de bips individuels se fait entendre.
Tenez l’appareil en place avec les poignées rapprochées
jusqu’à la n de la série de bips individuels. Vous
entendrez ensuite quatre bips rapides. Vous saurez
alors que le temps est écoulé et que vous pouvez ôter
l’appareil.
REMARQUE : si vous mettez le réglage du son sur « 0»,
il n’y aura pas de signal sonore. Il y aura juste un bip
d’avertissement toutes les 15 secondes.
Il est très important de relâcher complètement les
poignées, puis d’écarter doucement le boucleur de la tête
pour libérer les cheveux et révéler la boucle (gure F).
REMARQUE : relâchez toujours les poignées pour libérer
la boucle en premier ; si vous tirez avant d’ouvrir les
poignées, la boucle sera à nouveau lissée.
Pour permettre à la boucle de se xer, ne pas peigner ni
brosser les cheveux avant qu’ils ne soient refroidis.
Répétez l’opération autour de la tête jusqu’à ce que vous
obteniez la quantité de boucles désirée.
RÉGLAGES DE LA TEMPÉRATURE
Il y a 3 réglages de température au choix : 190°C, 210°C et
230°C. Nous vous recommandons de toujours commencer
par la température la plus basse et d’augmenter le niveau
de chaleur en fonction des besoins.
Réglage I (190°C) – pour les cheveux délicats, ns ou
colorés
Réglage II (210°C) – pour les cheveux normaux et ondulés
Réglage III (230°C) – pour les cheveux épais ou frisés
C1700E
Bitte aufmerksam diese Sicherheitshinweise lesen, bevor
Sie das Gerät verwenden! Dieses Gerät sollte nur unter
Beachtung der beiliegenden Bedienungsanleitung
benutzt werden. Bitte für spätere Konsultationen
aufbewahren.
WICHTIG! Dieser Styler erreicht hohe Temperaturen
und ist nicht für die Verwendung mit synthetischen
oder echten Haarverlängerungen geeignet.
VORSICHT! Achten Sie darauf, dass die heiße Oberäche
des Gerätes nicht direkt mit der Haut, insbesondere den
Augen, Ohren, Gesicht und Hals in Berührung kommt.
VORSICHT! Heizrohre und andere Metallteile des Geräts
nicht berühren, solange sie noch heiß sind.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Sorgen Sie dafür, dass das Haar sauber, trocken und
frei von Trockenshampoo, Haarspray, Stylingschaum,
Sprühwachs, Stylingpuder und allen anderen
Stylingprodukten ist.
Das Haar durchkämmen, um es von allen Knötchen
zu befreien und dann je nach Haartyp in 3-5 cm breite
Strähnen aufteilen.
Den Styler an den Netzstrom anschließen.
Den Temperaturregler auf die gewünschte Heizstufe
schieben.
Der Styler ist einsatzbereit, wenn die
Betriebsanzeigeleuchte nicht mehr blinkt.
Je nach Haartyp eine der 3 Timer-Einstellungen wählen.
Der Hinweiston kann auch mit der Einstellung „0“ ganz
ausgeschaltet werden.
Dann die Lockenrichtung wählen, indem Sie den Regler
auf die Position „L“, „R“ oder „A“ schieben.
Eine Haarsträhne abteilen, nicht breiter als 3 cm
(Schaubild A). Bei Naturlocken oder längerem Haar raten
wir Ihnen, mit noch dünneren Strähnen zu arbeiten.
Das Haar immer so in den Styler einlegen, dass der
oene Teil der Lockenkammer auf den Kopf zeigt. Bei
längerem Haar sollten Sie das Haar weiter unten an
der Strähne in den Styler einführen, damit es gut in die
Lockenkammer eingezogen werden kann.
Bitte beachten Sie, dass der Styler immer so im Haar
positioniert werden muss, dass der oene Teil der
Lockenkammer auf den Kopf zeigt. (Schaubild B).
Setzen Sie den Styler dort an, wo die Locken beginnen
sollen. Die Haarsträhne muss gerade gehalten und
sauber durch die Mitte des Stylers geführt werden.
(Schaubilder C und D).
Sobald das Haar eingelegt ist, die Haarsträhne loslassen
und den Gri schließen, damit das Haar automatisch
in die Lockenkammer eingezogen werden kann.
(Schaubild E).
ANMERKUNG: Wenn Sie die Haarsträhne nach dem
Schließen des Gris weiterhin festhalten, stoppt der
Styler und zeigt mit einem Hinweiston an, dass die
Spannung aus dem Haar genommen werden muss.
Wenn Sie zu viel Haar eingelegt haben oder das Haar
nicht korrekt durch die Mitte des Geräts läuft, stoppt der
Styler wieder und zeigt mit einem Hinweiston an, dass
ein Problem besteht. Diese Sicherheitsfunktion sorgt
dafür, dass sich keine Knötchen bilden können.
Das Haar wird automatisch in die Keramik-
Lockenkammer gezogen, wo es sanft gehalten und aus
allen Richtungen erwärmt wird, um mühelos eine Locke
zu formen.
Wenn die Timerfunktion eingestellt ist, beginnt die
automatische Signaltonanzeige, sobald die Grie
geschlossen sind. Es ertönt eine Reihe von einzelnen
Hinweistönen. Halten Sie den Styler mit geschlossenen
Grien an Ort und Stelle, solange die einzelnen
Hinweistöne abgegeben werden. Danach zeigen vier
schnell aufeinander folgende Hinweistöne an, dass die
Zeit abgelaufen ist und Sie den Styler aus dem Haar
entfernen können.
ANMERKUNG: Mit der Einstellung ‚0‘ (Ton aus) wird
kein Hinweiston abgegeben. Es ertönt lediglich ein
Warnsignal nach 15 Sekunden.
Es ist sehr wichtig, dass Sie die Grie vollständig önen
und dann den Styler vorsichtig vom Kopf wegziehen,
um das Haar zu lösen und die Locke freizugeben
(Schaubild F).
ANMERKUNG: Önen Sie immer zuerst die Grie, um die
Locke freizugeben; wenn Sie den Styler wegziehen, bevor
Sie die Grie önen, wird die Locke wieder geglättet.
Das Haar nicht kämmen oder bürsten, bevor es
abgekühlt ist, damit sich die Locke festigen kann.
Den Vorgang um den Kopf herum wiederholen, bis Sie
die gewünschte Anzahl von Locken geformt haben.
TEMPERATUREINSTELLUNGEN
Sie können zwischen 3 Temperaturstufen wählen: 190°C,
210°C und 230°C. Wir empfehlen Ihnen, immer mit
der niedrigsten Temperaturstufe zu beginnen und die
Temperatur je nach Bedarf zu erhöhen.
Stufe I (190°C) - für empndliches, feines oder coloriertes
Haar
Stufe II (210 °C) – für Haar mit einer normalen
Beschaenheit
Stufe III (230 °C) – für dickes oder gewelltes Haar
C1700E
Read these safety precautions carefully before using the
unit! This appliance should only be used as described
within this instruction booklet. Please retain for future
reference.
IMPORTANT! This styler reaches high temperatures
and is not suitable for use on either synthetic or real
hair extensions.
WARNING! Take care to avoid the hot surface of the
appliance coming into direct contact with the skin, in
particular the eyes, ears, face and neck.
WARNING! Do not touch the hot barrel or metal parts of
the appliance whilst hot.
INSTRUCTIONS FOR USE
Ensure the hair is clean, dry and free of dry shampoo,
hairspray, mousse, spray wax, styling dust and all other
styling products.
Comb through to remove any tangles and divide the hair
into sections of 3cm to 5cm depending on your hair type.
• Plug the styler into a suitable mains socket.
Slide the temperature switch to the required heat setting.
The styler is ready for use when the on indicator light has
stopped ashing.
There are 3 timer settings, choose the required setting
for the hair type. Alternatively, switch the audio o to ‘0’.
Select the curl direction by sliding the control switch to
either position ‘L, ‘R’ or ‘A’.
Separate a section of hair that is no bigger than 3cm
(Diagram A). When working with naturally curly or longer
length hair, we advise you to use even smaller sections.
Always insert the hair into the styler with the open part
of the curl chamber facing towards the head. For longer
length hair, insert the hair into the styler further down
the section to ensure the hair is drawn into the curl
chamber eciently.
Please note the styler must be positioned into the hair
with the open part of the curl chamber facing towards
the head. (Diagram B).
Position the styler where you want the curl to start. The
hair section must be held straight, and placed neatly
through the centre of the styler. (Diagram C & D).
Once the hair is in place, let go of the hair section and
close the handle to allow the hair to be automatically
taken into the curl chamber. (Diagram E).
NOTE: If you continue to hold the hair section after
closing the handle then the styler will stop and beep to
indicate that you must release the tension on the hair. If
you have taken too much hair, or hair is not neatly going
through the centre of the appliance, the styler will again
stop and beep to indicate a problem. This safety feature
ensures that there will be no tangles.
The hair is automatically drawn into the ceramic curl
chamber where it is softly held and heated from all
directions to eortlessly form the curl.
If using the timer setting, the automatic beep indicator
will start as soon as the handles are closed together.
There will be a series of individual beeps. Hold the styler
still with the handles closed together until the end of the
individual beeps. There will then be four quick beeps in
succession. This indicates that the time is up and you can
remove the styler from the hair.
NOTE: When the audio o ‘0’ setting is selected there will
be no beep indicator. There will just be a warning beep
at 15 seconds.
It is very important that you release the handles fully, and
then gently pull the styler away from the head to free the
hair and reveal the curl (Diagram F).
NOTE: Always release the handles rst to let the curl free;
if you pull away before you open the handles, the curl will
be straightened out.
To allow the curl to set, do not comb or brush the hair
until it cools.
Repeat around the head until you have the amount of
curls desired.
TEMPERATURE SETTINGS
There are 3 temperature settings to select from; 19C,
210°C and 230°C. We recommend you always start with
the lowest temperature setting and increase the level of
heat as required.
• Setting I (190°C) - for delicate, ne or coloured hair
• Setting II (210°C) - for normal textured hair
• Setting III (230°C) - for thick or wavy hair
TIME SETTINGS
There are 3 timer settings with audio beep indicator.
These dierent settings will give dierent curl eects. The
longer the time the hair is held inside the curl chamber,
the more dened the curl will be. But results will also vary
according to hair type. Use the following as a guide.
• Setting 8 (8 seconds = 3 beeps) - for loose waves
• Setting 10 (10 seconds = 4 beeps) - for soft curls
• Setting 12 (12 seconds = 5 beeps) - for more dened curls
NOTE: When in timer mode after the beeps nish, if
the curler is kept shut, after a few moments the mains
indicator will icker and a single continuous beep will be
emitted until the curl is released.
C1700E
Lees deze veiligheidsvoorschriften zorgvuldig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken! Gebruik dit
apparaat uitsluitend zoals beschreven staat in deze
gebruiksaanwijzing. Bewaar de gebruiksaanwijzing.
BELANGRIJK! Deze styler wordt erg heet en is niet
geschikt voor gebruik op synthetische extensions of
extensions van echt haar.
WAARSCHUWING! Zorg dat het hete oppervlak van het
apparaat niet in direct contact komt met de huid, met
name de ogen, de oren, het gezicht en de nek.
WAARSCHUWING! Raak de hete buis of metalen delen
van het apparaat niet aan zolang deze nog heet zijn.
GEBRUIKSAANWIJZING
Zorg ervoor dat het haar schoon en droog is en
dat er geen droogshampoo, haarlak, mousse, wax,
stylingrestjes of andere stylingproducten in zitten.
Kam het haar door om het klitvrij te maken en verdeel
het haar in plukjes van 3 tot 5 cm breed, afhankelijk van
het haartype.
Steek de stekker van de styler in een geschikt
stopcontact.
Schuif de temperatuurschakelaar naar de gewenste
warmtestand.
De styler is klaar voor gebruik wanneer het aan-
indicatielampje niet meer knippert.
Er zijn 3 timer-instellingen, kies de stand die past bij het
type haar. U kunt ook de audio uitschakelen naar ‘0’.
Selecteer de krulrichting door de schakelaar naar stand
‘L, ‘R’ of ‘A’ te schuiven.
Neem een haarlok die niet groter is dan 3 cm (Afb. A). Als
u werkt met natuurlijk krullend of langer haar, raden we
u aan om met nog dunnere plukjes te werken.
Plaats het haar altijd in de styler met het open gedeelte
van de krulkamer naar het hoofd toe gericht. Bij langer
haar plaatst u het haar wat meer naar onderen in de
styler om ervoor te zorgen dat de lok eciënt in de
krulkamer wordt getrokken.
Let erop dat de styler altijd in het haar wordt geplaatst
met het open gedeelte van de krulkamer naar het hoofd
toe gericht. (Afb. B).
Plaats de styler daar waar u wilt dat de krul begint. De
haarlok moet recht worden gehouden en netjes in het
midden van de styler worden geplaatst. (Afb. C & D).
Als het haar eenmaal geplaatst is, laat u de haarlok los
en sluit u het handvat zodat het haar automatisch in de
krulkamer wordt gerold. (Afb. E).
LET OP: Als u de haarlok blijft vasthouden nadat u het
handvat hebt gesloten, stopt de styler en piept hij om
aan te geven dat u de lok moet loslaten. Als u te veel
haar hebt genomen of als het haar niet netjes door het
midden van het apparaat gaat, stopt de styler ook en
piept hij om aan te geven dat er een probleem is. Deze
veiligheidsmaatregel zorgt ervoor dat er geen knopen
ontstaan.
Het haar wordt automatisch in de keramische krulkamer
getrokken waar het zachtjes wordt vastgehouden en
verwarmd vanuit alle richtingen om moeiteloos de krul
te vormen.
Bij gebruik van de timerinstelling zal de automatische
piepindicator starten zodra de handgrepen tegen elkaar
gedrukt worden. U hoort dan een reeks afzonderlijke
pieptonen. Houd de styler stil met de handgrepen
tegen elkaar gedrukt tot het einde van de afzonderlijke
piepjes. Er klinken dan vier korte piepjes achter elkaar.
Dit geeft aan dat de tijd voorbij is en dat u de styler uit
het haar kunt verwijderen.
LET OP: Wanneer de instelling ‘0’ voor audio-UIT is
geselecteerd, klinkt er geen pieptoon. Er klinkt dan
alleen een waarschuwingssignaal na 15 seconden.
Het is erg belangrijk dat u de druk op de handgrepen
volledig loslaat, en dan voorzichtig de styler van het
hoofd af beweegt om het haar los te maken en de krul
tevoorschijn te toveren (Afb. F).
LET OP: Haal altijd eerst de druk van de handgrepen om
de krul los te maken. Als u de handgrepen wegtrekt terwijl
ze nog dicht zijn, wordt de krul weer rechtgetrokken.
Wacht met kammen of borstelen totdat de lok is
afgekoeld, om de krul goed te laten xeren.
Herhaal dit over het hele hoofd totdat u de gewenste
hoeveelheid krullen hebt.
TEMPERATUURINSTELLINGEN
U kunt kiezen uit 3 temperatuurinstellingen: 190°C,
210°C en 23C. We raden u aan altijd te beginnen met
de laagste temperatuur en die daarna te verhogen indien
gewenst.
Stand I (19C) - voor delicaat, jn of gekleurd haar
Stand II (210°C) - voor normaal haar
Stand III (230°C) - voor dik of golvend haar
TIJDINSTELLINGEN
Er zijn 3 timerinstellingen met geluidssignaal. Deze
verschillende instellingen bieden verschillende
kruleecten. Hoe langer het haar in de krulkamer wordt
gehouden, hoe gedenieerder de krul zal zijn. Maar
de resultaten zullen ook afhangen van het haartype.
Gebruik het volgende als richtlijn:
Instelling 8 (8 seconden = 3 piepjes) - voor los, golvend
BABYLISS SARL
ZI du Val de Calvigny
59141 Iwuy
France
www.babyliss.com
FAC 2023/08
IB-23/255-01
Made in China
Fabriqué en Chine
C1700E - F70e
A B
D
CE
F
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
ITALIANO PORTUGUÈSESPAÑOL DANSK SVENSKA
acustico, che generano eetti di arricciatura diversi. Più a
lungo i capelli vengono trattenuti all’interno del cilindro,
maggiore sarà la denizione del riccio. I risultati variano
anche a seconda del tipo di capello. Le indicazioni
seguenti possono essere utilizzate come guida:
Impostazione 8 (8 secondi = 3 segnali acustici): per un
eetto leggermente ondulato.
Impostazione 10 (10 secondi = 4 segnali acustici): per
ricci morbidi.
Impostazione 12 (12 secondi = 5 segnali acustici): per
ricci più deniti.
NOTA: in modalità timer, al termine dei segnali acustici,
se l’arricciacapelli viene tenuto chiuso, dopo alcuni istanti
l’indicatore di alimentazione lampeggia e viene emesso
un singolo segnale acustico continuo no a quando non
si rilascia il riccio.
DISATTIVAZIONE DEI SEGNALI ACUSTICI
Portare l’interruttore del timer su “0”. Se si seleziona
l’impostazione “0” non viene emesso alcun segnale
acustico che indichi quando rilasciare l’arricciacapelli.
Prestare particolare attenzione quando si utilizza questa
impostazione.
IMPOSTAZIONE DELLA DIREZIONE DI ARRICCIATURA
(destra/sinistra/automatica)
Usare il regolatore della direzione del riccio per scegliere
una nitura uniforme o naturale. Selezionare la direzione
di arricciatura portando l’interruttore su “L” (sinistra),
“R” (destra) o “A” (automatica). Quando si modella il
lato sinistro della chioma, impostare l’interruttore della
direzione del riccio sulla posizione sinistra (L). Quando
si lavora sul lato destro, portare l’interruttore sulla
posizione destra (R). In questo modo i ricci si posizionano
verso il viso su entrambi i lati della testa, conferendo
uno stile più uniforme. Per un aspetto più naturale,
selezionare l’impostazione automatica (A). In questo
modo la direzione viene alternata dopo ogni arricciatura.
MODALITÀ DI SOSPENSIONE
Questo apparecchio è dotato di una modalità di
sospensione automatica. Se l’arricciacapelli non viene
utilizzato per più di 20 minuti, la temperatura scende
automaticamente a circa 150 °C. Se si desidera continuare
a utilizzare l’arricciacapelli dopo questo lasso di tempo, è
suciente chiudere e rilasciare l’impugnatura per tornare
alla temperatura impostata.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
Questo apparecchio è dotato di una funzione di
spegnimento automatico per una maggiore sicurezza.
Se l’apparecchio rimane acceso per più di 60 minuti
consecutivi, si spegne automaticamente. Se si desidera
continuare a utilizzare l’apparecchio
trascorso questo lasso di tempo, è suciente portare
l’interruttore in posizione “0” e quindi sull’impostazione
desiderata per riaccendere l’arricciacapelli.
Tecnologia anticrespo
L’avanzato doppio sistema ionico per il bilanciamento
dell’umidità utilizza gli ioni sia positivi sia negativi,
che agiscono in sinergia per eliminare l’eetto crespo
durante lo styling. I capelli risultano così setosi e dotati di
una lucentezza sontuosa.
Nota bene: la spia LED blu all’interno del cilindro si
accende per indicare che la funzione ionica è attivata. Il
rilascio degli ioni può produrre un leggero ronzio.
Tappetino anticalore
Questo apparecchio è dotato di un tappetino anticalore
da utilizzare durante e dopo lo styling. Durante l’uso, non
appoggiare l’apparecchio su superci sensibili al calore,
anche se si utilizza il tappetino termico in dotazione. Dopo
l’uso, spegnere e scollegare l’apparecchio. Avvolgere
immediatamente l’apparecchio nel tappetino termico in
dotazione e lasciarlo rareddare completamente prima
di riporlo. Continuare a tenere fuori dalla portata dei
bambini poiché l’apparecchio rimane caldo per diversi
minuti.
PULIZIA E MANUTENZIONE
È molto importante utilizzare lo strumento di pulizia
(Fig.1) fornito con l’apparecchio per pulire regolarmente
il cilindro. In questo modo si eviterà l’accumulo di
prodotti per capelli, garantendo che i ricci creati siano
sempre perfetti.
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, scollegato dalla
presa di corrente e freddo.
Inumidire leggermente lo strumento di pulizia con
acqua calda e detergente o sapone neutro (Fig. 2).
Inserire completamente lo strumento all’interno del
cilindro come indicato negli schemi riportati di seguito
(Fig. 3).
Ruotare lo strumento passandolo su tutta la supercie
interna del cilindro per rimuovere eventuali accumuli di
prodotto Fig. 4).
Ajuste 10 (10 segundos = 4 pitidos) - para rizos suaves
Ajuste 12 (12 segundos = 5 pitidos) - para rizos más
denidos
NOTA: En el modo temporizador, si mantiene el rizador
cerrado una vez nalizados los pitidos, al cabo de unos
instantes parpadeará el piloto de encendido y se emitirá
un único pitido continuo hasta que suelte el rizo.
AJUSTE AUDIO OFF
Coloque el temporizador en la posición «0». Si selecciona
el ajuste «0», no se emite ningún pitido para indicar
cuándo se debe abrir el rizador. Tenga mucho cuidado al
utilizar este ajuste.
AJUSTE DE DIRECCIÓN DEL RIZO (Derecha/Izquierda/
Auto)
Use el ajuste de dirección del rizo para elegir un acabado
uniforme o natural. Seleccione la dirección del rizo
deslizando el interruptor de a la posición «L» o «R».
Para peinar el lado izquierdo del cabello, coloque el
interruptor de dirección del rizo en la posición izquierda,
«L». Para peinar el lado derecho del cabello, coloque
el interruptor en la posición «R». De esta forma, el rizo
mirará en dirección a la cara a ambos lados de la cabeza,
lo que procura un estilo más uniforme. Si desea un estilo
más natural, use el ajuste automático «A». De esta forma,
la dirección alternará tras cada rizo.
MODO DE ESPERA
Este aparato dispone de un modo de espera automático.
Si deja de utilizar el rizador durante más de 20 minutos,
la temperatura bajará automáticamente a unos 150°C.
Si desea seguir utilizando el rizador después de este
tiempo, solo tiene que cerrarlo y abrirlo y volverá a la
temperatura anterior.
APAGADO AUTOMÁTICO
Este aparato tiene una función de apagado automático
para mayor seguridad. Si deja aparato encendido durante
más de 60 minutos, se apagará automáticamente. Si
desea seguir usando el aparato pasado ese tiempo,
deslice el selector de temperatura hasta posición 0 y
luego al ajuste deseado para que se vuelva a encender.
Tecnología antiencrespamiento
El avanzado sistema iónico dual que equilibra la humedad,
combina iones positivos y negativos, que trabajan
conjuntamente para eliminar el encrespamiento durante
el peinado. El cabello queda sedoso y acondicionado, con
un brillo magníco.
Atención: La luz LED azul en la cámara de rizado se
iluminará para indicar que la función iónica está activada.
La liberación de iones puede producir un ligero zumbido.
Alfombrilla de protección contra el calor
Este aparato incluye una alfombrilla que protege del
calor para usar durante y después del peinado. Cuando
esté usando el aparato, no lo coloque sobre ninguna
supercie sensible al calor, incluso si está usando la
alfombrilla. Cuando termine, apague y desenchufe el
aparato, envuelva inmediatamente el aparato en la
alfombrilla y deje que se enfríe completamente. No
lo deje al alcance de los niños ya que seguirá caliente
durante varios minutos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Es muy importante que utilice la herramienta de limpieza
incluida (Fig. 1) para limpiar regularmente la cámara de
rizado. De esta forma, evitará la acumulación de producto
y garantizará que los rizos producidos estén siempre
perfectamente formados.
Asegúrese de que el aparato esté frío y desenchufado.
Humedezca ligeramente la herramienta de limpieza con
agua tibia y detergente o jabón suave. (Fig. 2)
Introduzca completamente la herramienta en la cavidad
de la cámara de rizado de acuerdo con el diagrama.
(Fig.3)
Gire la herramienta alrededor de la cámara rizadora para
eliminar cualquier acumulación de producto. (Fig. 4)
sonoro. Estas regulações diferentes dar-lheo caracóis
diferentes. Quanto mais tempo o cabelo for mantido
dentro da câmara de ondular, mais denido será o
caracol. Mas os resultados também variam consoante o
tipo de cabelo. Utilize o guia seguinte.
Posição 8 (8 segundos = 3 sinais sonoros) - para caracóis
soltos
Posição 10 (10 segundos = 4 toques) - para caracóis
suaves
Posição 12 (12 segundos = 5 sinais sonoros) - para
caracóis mais denidos
NOTA: No modo de temporizador, quando terminarem
os sinais sonoros, se o modelador for mantido fechado,
passados alguns instantes o indicador de corrente
elétrica cará intermitente e será emitido um único sinal
sonoro contínuo até o caracol ser libertado.
MODO DE ÁUDIO DESLIGADO
Deslize o interruptor do temporizador para a posição
‘0. Quando a posição ‘0’ é selecionada, não haverá
nenhum indicador sonoro para avisar quando deve abrir
o modelador. Tenha o máximo cuidado quando utilizar
este modo.
COMANDO DA DIRÃO DOS CARACÓIS (Direita/
Esquerda/Automática)
Utilize o comando da direção dos caracóis para escolher
um acabamento uniforme ou natural. Selecione a
direção dos caracóis fazendo deslizar o interruptor para a
esquerda ‘L’ ou para a direita ‘R. Quando modelar o lado
esquerdo do cabelo, deslize o interruptor de direção dos
caracóis para a posição esquerda – ‘L’. Quando modelar o
lado direito do cabelo, faça deslizar o interruptor para a
posição direita – ‘R’. Assim os caracóis cam virados para
o rosto em ambos os lados da cabeça, dando um estilo
mais uniforme. Para um estilo mais natural, selecione a
posição automática ‘A’, o que alterna a direção após cada
caracol.
MODO DE ESPERA
Este aparelho vem equipado com um modo de espera
automático. Em caso de não utilização durante mais
de 20 minutos, a temperatura desce automaticamente
para 150 °C. Para continuar a utilizar o aparelho passado
este tempo, basta fechar e abrir a pega do aparelho. O
aparelho volta para o nível de temperatura que estava
selecionado antes do modo de espera.
EXTINÇÃO AUTOMÁTICA
Para maior segurança, este aparelho dispõe de
uma função de extinção automática. Se o aparelho
estiver a funcionar mais de 60 minutos, desliga-se
automaticamente. Para continuar a utilizar o aparelho
passado este tempo, basta deslizar o interruptor para
a posição ‘o’ e, a seguir, para o modo de temperatura
desejado para ligar de novo o aparelho
Tecnologia anti-encrespamento
O avançado sistema iónico duplo combinaes
positivos e negativos que, em conjunto, equilibram o
nível de humidade hidratando o cabelo e eliminando o
encrespamento à medida que modela o cabelo. O seu
cabelo ca sedoso e hidratado com um brilho luxuriante.
N.B: A luz LED azul no interior da câmara de ondular
acende-se para indicar a ativação da função iónica. A
libertação dos iões pela saída pode produzir um leve
zumbido.
Tapete de isolamento térmico
Este aparelho é fornecido com um tapete de isolamento
térmico para utilizar durante e após modelar. Durante
a utilização, não coloque o aparelho sobre nenhuma
superfície sensível ao calor, mesmo utilizando o tapete de
isolamento térmico fornecido. Após a utilização, apague o
aparelho e desligue-o da corrente. Enrole imediatamente
o aparelho no tapete fornecido e deixe o aparelho
arrefecer antes de o guardar. Conserve o aparelho fora
do alcance das crianças, porque permanecerá quente
durante vários minutos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
É muito importante que utilize o utensílio de limpeza
incluído (Fig. 1) no seu aparelho para limpar regularmente
a câmara de ondular. Desta forma, evita a acumulação de
produto para que os caracóis produzidos tenham sempre
uma forma perfeita.
Certique-se de que o aparelho está apagado, desligado
da corrente elétrica e frio.
Humeda ligeiramente o utensílio de limpeza com
água morna e detergente ou sabão neutro (Fig. 2).
Introduza o utensílio completamente na cavidade da
câmara de ondular, de acordo com o diagrama. (Fig. 3)
Rode o utensílio à volta da câmara de ondular para
remover qualquer acumulação de produto. (Fig. 4)
lyder et enkelt, kontinuerligt bip, indtil krøllen slippes fri.
SLÅ LYDEN FRA
Sæt tidsindstillingsknappen på ”0”. Når indstillingen ”0”
er valgt, er der ingen bippende indikator, som angiver,
hvornår styleren skal slippes. Vær ekstra forsigtig ved
brug af denne indstilling.
INDSTILLING AF KRØLLERNES RETNING (højre/
venstre/auto)
Du kan styre krøllernes retning for derved at opnå enten
en homogen eller en naturlig nish. Vælg krøllernes
retning ved at indstille knappen på enten venstre (”L)
eller højre (”R”). Brug indstillingen ”L”, når du styler håret
i venstre side. Brug indstillingen ”R, når du styler håret i
højre side. Det får krøllerne til at krølle ind mod ansigtet
i begge sider, hvilket giver en mere homogen frisure.
Hvis du ønsker et mere naturligt look, skal du vælge den
automatiske indstilling, ”A. Her skifter apparatet retning
efter hver krølle.
DVALETILSTAND
Dette apparat har en automatisk dvaletilstandsfunktion.
Hvis styleren ikke bruges i mere end 20 minutter, falder
temperaturen automatisk til ca. 150 °C. Hvis du fortsat
ønsker at bruge styleren, skal du blot lukke håndtagene
sammen og derefter slippe dem igen, og styleren vender
tilbage til den temperaturindstilling, du brugte før.
AUTOSLUKFUNKTION
Af sikkerhedsmæssige årsager er apparatet udstyret
med autoslukfunktion. Hvis apparatet er tændt i mere
end 60 minutter ad gangen, slukker det automatisk.
Hvis du fortsat ønsker at bruge apparatet, skal du blot
tte afbryderen på ”0” og derefter tænde ved at sætte
afbryderen på den ønskede varmeindstilling.
Antikrus-teknologi
Det avancerede, fugtbalancerende dobbelte ioniske
system kombinerer både positive og negative ioner, der
sammen eliminerer krus, mens du styler håret. Det plejer
håret og gør det silkebdt med en luksuriøs glans.
Bemærk: Den blå LED-lampe i krøllekammeret lyser for
at vise, at ionfunktionen er aktiveret. Når ionerne frigives
fra porten, kan der måske høres en svagt summende lyd.
Varmeresistent måtte
Dette apparat leveres med en varmeresistent måtte til
brug under og efter stylingen. Undlad at lægge apparatet
på en varmefølsom overade under brugen, også når du
bruger den varmeresistente måtte. Sluk for apparatet og
træk stikket ud efter brug. Pak straks apparatet ind i den
varmeresistente måtte, og lad det køle helt af, inden du
lægger det på plads. Opbevar apparatet utilgængeligt for
rn, imens det køler af, da det bliver ved med at være
varmt i ere minutter.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Det er meget vigtigt, at du renser krøllekammeret
regelmæssigt med det medfølgende renseværktøj
(Fig.1). Det forhindrer produktophobning og sikrer, at de
frembragte krøller altid formes perfekt.
Sluk for apparatet, træk stikket ud, og lad apparatet køle
af.
Fugt renseværktøjet let med varmt vand og et mildt
rengøringsmiddel eller sæbe (Fig. 2).
Sæt værktøjet helt ind i kllekammerets hulrum som
vist på diagrammerne nedenfor (Fig. 3).
Drej værktøjet rundt i krøllekammeret for at erne
eventuel produktophobning (Fig. 4).
C1700E
Leggere attentamente queste precauzioni di sicurezza
prima di utilizzare l’unità! L’apparecchio deve essere usato
esclusivamente come descritto nel presente libretto di
istruzioni. Conservare per successive consultazioni.
IMPORTANTE! Questo arricciacapelli raggiunge
temperature elevate e non è adatto per l’uso su
extension sintetiche o naturali.
AVVERTENZA! Evitare qualsiasi contatto diretto
della supercie calda dell’apparecchio con la pelle, in
particolare con gli occhi, le orecchie, il viso e il collo.
AVVERTENZA! Non toccare il cilindro e le parti
metalliche dell’apparecchio quando è caldo.
ISTRUZIONI PER LUSO
Assicurarsi che i capelli siano puliti, asciutti e privi di
shampoo secco, lacca, mousse, cera spray, polvere per
lo styling e qualsiasi altro prodotto per lo styling.
Pettinare i capelli per rimuovere tutti i nodi e dividerli in
ciocche da 3 a 5 cm a seconda del tipo di capello.
Collegare l’arricciacapelli a una presa di rete idonea.
Portare l’interruttore della temperatura
sull’impostazione di calore richiesta.
L’arricciacapelli è pronto per l’uso quando la spia di
accensione smette di lampeggiare.
Sono disponibili 3 impostazioni del timer, scegliere
l’impostazione più indicata per il tipo di capello. È
anche possibile disattivare le indicazioni acustiche
selezionando “0”.
Selezionare la direzione di arricciatura facendo scorrere
l’interruttore di comando in posizione “L” (sinistra), “R”
(destra) o “A” (automatica).
Separare una ciocca di capelli di dimensioni non
superiori a 3 cm (schema A). Se i capelli sono
naturalmente ricci o piuttosto lunghi, si consiglia di
creare ciocche anche più piccole.
Inserire sempre i capelli nell’arricciacapelli con
l’apertura del cilindro rivolta verso la testa. Per i capelli
più lunghi, inserire i capelli nellarricciacapelli più in
basso sulla ciocca per assicurarsi che vengano portati
ecacemente all’interno del cilindro.
Ricordare che l’arricciacapelli deve essere posizionato
sui capelli con l’apertura del cilindro rivolta verso la
testa (schema B).
Posizionare l’arricciacapelli nel punto in cui si desidera
che il riccio abbia inizio. La ciocca deve essere tenuta
diritta e posizionata in modo ordinato al centro
dell’arricciacapelli (schemi C e D).
Una volta che i capelli sono in posizione, lasciare andare
la ciocca e chiudere l’impugnatura per consentire che
i capelli vengano portati automaticamente all’interno
del cilindro (schema E).
NOTA: se si continua a trattenere la ciocca di capelli dopo
aver chiuso l’impugnatura, l’arricciacapelli si arresta ed
emette un segnale acustico per indicare che è necessario
rilasciare la tensione sui capelli. Se la ciocca è troppo
corposa o se i capelli non sono sistemati in modo ordinato
al centro dell’apparecchio, l’arricciacapelli si arresta
nuovamente ed emette un segnale acustico per indicare
la presenza di un problema. Questa funzione di sicurezza
garantisce che non si verichino aggrovigliamenti.
I capelli vengono portati automaticamente nel cilindro
in ceramica, dove vengono trattenuti delicatamente e
riscaldati da tutte le direzioni per formare facilmente i
ricci.
Se si utilizza l’impostazione del timer, l’indicatore
acustico automatico si avvia appena si chiude
l’impugnatura. Viene emessa una serie di segnali
acustici isolati. Tenere fermo l’arricciacapelli con
l’impugnatura chiusa no alla ne dei segnali acustici
isolati. Vengono quindi emessi quattro segnali acustici
in rapida successione. Questo indica che il tempo è
scaduto ed è possibile rimuovere l’arricciacapelli.
NOTA: quando si seleziona l’impostazione di
disattivazione audio “0”, non vengono emessi segnali
acustici di indicazione, ma solo un segnale acustico di
avvertenza dopo 15 secondi.
È molto importante rilasciare completamente
l’impugnatura e allontanare delicatamente
l’arricciacapelli dalla chioma per liberare i capelli e
scoprire i ricci (schema F).
NOTA: rilasciare sempre l’impugnatura prima di liberare
il riccio; se ci si allontana prima di aprire l’impugnatura, il
riccio viene stirato.
Per consentire ai ricci di stabilizzarsi, non pettinare né
spazzolare i capelli nché non si rareddano.
Ripetere l’operazione sulle altre ciocche no a ottenere
la quantità di ricci desiderata.
IMPOSTAZIONI DELLA TEMPERATURA
Sono disponibili 3 impostazioni di temperatura: 190
°C, 210 °C e 230 °C. Si consiglia di iniziare sempre con
l’impostazione della temperatura più bassa e aumentare
il livello di calore secondo necessità.
Impostazione i (190 °C): capelli delicati, ni o colorati.
Impostazione II (210 °C): capelli normali.
Impostazione III (230 °C): capelli spessi o ondulati.
IMPOSTAZIONI DEL TIMER
Sono disponibili 3 impostazioni del timer con indicatore
C1700E
Leia atentamente as instruções de segurança antes de
utilizar o aparelho! Utilize este aparelho exclusivamente
como descrito nas presentes instruções. Conserve para
referência futura.
IMPORTANTE! Este modelador atinge temperaturas
elevadas e não é adequado a cabelos sintéticos ou
extensões de cabelo natural.
ATENÇÃO! Evite que a superfície quente do aparelho
entre em contacto direto com a pele, em particular os
olhos, as orelhas, a cara e o pescoço.
ATENÇÃO! Não toque no tubo ou peças metálicas do
aparelho enquanto este estiver quente.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Certique-se de que o cabelo está limpo, seco e livre
de champô seco, laca, espuma, brilhantina em spray,
pó nalizante texturizante e qualquer outro produto
modelador.
Desembarace bem o cabelo e divida-o em madeixas
com 3 a 5 cm de largura consoante o seu tipo de cabelo.
Ligue o aparelho a uma tomada elétrica adequada.
Deslize o interruptor de temperatura para a posição de
calor pretendida.
O modelador está pronto para ser utilizado quando a luz
piloto deixar de piscar.
Este aparelho dispõe de 3 regulações de temporizador,
escolha a adequada ao seu tipo de cabelo. Em
alternativa, desative o áudio (posição ‘0’).
Selecione a direção dos caracóis fazendo deslizar o
interruptor de comando para a posição ’L, ’R’ ou ’A’.
Separe uma madeixa de cabelo que não tenha mais
de 3 cm (Diagrama A). Quando trabalhar com cabelo
naturalmente encaracolado ou mais comprido,
é recomendável que utilize madeixas ainda mais
pequenas.
Insira sempre o cabelo no aparelho com a parte aberta
da câmara de ondular virada para a cabeça. Para cabelo
mais comprido, insira o cabelo no aparelho mais abaixo
para assegurar que é puxado para dentro da câmara de
ondular de forma eciente.
Tenha em atenção que o modelador deve ser colocado
no cabelo com a parte aberta da câmara de ondular
virada para a cabeça. (Diagrama B).
Posicione o modelador no local onde pretende que o
caracol comece. A madeixa de cabelo deve ser mantida
direita e colocada mesmo no centro do modelador.
(Diagramas C e D).
Quando o cabelo estiver no lugar, solte a madeixa de
cabelo e feche a pega para permitir que o cabelo seja
automaticamente puxado para dentro da câmara de
ondular. (Diagrama E).
NOTA: Se continuar a segurar na madeixa de cabelo
depois de fechar a pega, o modelador para e emite um
sinal sonoro para indicar que deve deixar de exercer
tensão no cabelo. Se tiver apanhado demasiado cabelo,
ou se o cabelo não estiver a passar corretamente pelo
centro do aparelho, o modelador para novamente e
emite um sinal sonoro para indicar um problema. Esta
caraterística de segurança garante-lhe que não haverá
emaranhados.
O cabelo é automaticamente puxado para dentro da
câmara de ondular em cerâmica, onde é suavemente
mantido e aquecido de todas as direções para
encaracolar facilmente.
Se utilizar o temporizador, o indicador sonoro
automático começará assim que as pegas forem
fechadas em conjunto. Ouvirá uma série de sinais
sonoros individuais. Mantenha o modelador imóvel
com as pegas fechadas até ao m dos sinais sonoros
individuais. De seguida, ouvirá quatro sinais sonoros
rápidos e sucessivos. Isto indica que o tempo acabou e
que pode retirar o modelador do cabelo.
NOTA: Se o áudio estiver desativado (posição ‘0’), não
haverá indicador sonoro. Ouvirá apenas um sinal sonoro
de aviso de 15 segundos.
É muito importante que abra totalmente as pegas
e, em seguida, afaste cuidadosamente o modelador
da cabeça para libertar o cabelo e revelar o caracol
(Diagrama F).
NOTA: Abra sempre as pegas primeiro para soltar o
caracol; se puxar antes de abrir as pegas, o caracol será
alisado.
Para xar o caracol, não penteie nem escove o cabelo
enquanto este não arrefecer.
Repita a operação as vezes necessárias em função da
quantidade de caracóis desejada.
MODO DE CALOR
Existem 3 regulações de temperatura para selecionar:
190 °C, 210 °C e 230 °C. Recomenda-se que comece
sempre pela temperatura mais baixa e aumente o nível
de calor conforme necessário.
Posição I (190 °C) - para cabelos delicados, nos ou
pintados
Posição II (210 °C) - para cabelos com textura normal
Posição III (230 °C) - para cabelos espessos ou ondulados
MODO DE TEMPORIZADOR
Existem 3 regulações de temporizador com indicador
C1700E
Lea atentamente estas consignas de seguridad antes
de utilizar el aparato. Este aparato debe utilizarse
únicamente tal y como se describe en este manual de
instrucciones. Conserve estas instrucciones para futuras
consultas.
¡IMPORTANTE! Este rizador alcanza altas
temperaturas y no es adecuado para extensiones de
cabello sintético o real.
¡ATENCIÓN! Tenga cuidado de que la supercie caliente
del aparato no entre en contacto directo con la piel, en
particular con los ojos, las orejas, la cara y el cuello.
¡ATENCIÓN! No toque los tubos o las partes metálicas
del aparato cuando están calientes.
INSTRUCCIONES DE USO
Compruebe que el cabello esté limpio y seco, sin
champú en seco, laca, espuma, cera, polvos de peinado
o cualquier otro producto de peinado.
Peine el cabello para eliminar enredos y divídalo en
mechones de 3 a 5 cm, según el tipo de cabello.
Enchufe el aparato en una toma de corriente adecuada.
Deslice el interruptor de temperatura hasta el ajuste de
calor deseado.
El rizador estará listo para su uso cuando el indicador de
encendido haya dejado de parpadear.
Hay tres ajustes de temporizador; elija el más adecuado
para su tipo de cabello. También puede desactivar la
señal audio («0»)
Seleccione la dirección del rizo deslizando el interruptor
de control a la posición «L», «R» o «A».
Separe un mechón que no supere los 3 cm (diagrama A).
Si está trabajando con cabello rizado natural o de mayor
longitud, es mejor usar mechones más pequeños.
Al meter el mechón en el aparato cuide de que la parte
abierta de la cámara de rizado esté siempre mirando
hacia la cabeza. Para cabellos muy largos, introduzca
el mechón en la cámara partiendo de más abajo, para
estar seguro de que el mechón se coloca de forma
eciente.
Al meter el mechón en el aparato cuide de que la parte
abierta de la cámara de rizado esté siempre mirando
hacia la cabeza. (Diagrama B).
Coloque el rizador en el punto en que dese empezar
el rizo. Mantenga recto el mechón y vaya colocándolo
cuidadosamente en el centro del rizador. (Diagramas C
y D).
Una vez que el pelo esté colocado, suelte el mechón
y cierre la empuñadura para que el pelo entre
automáticamente en la cámara rizadora. (Diagrama E).
NOTA: Si sigue sujetando el mechón después de cerrar
la cámara, el rizador se detendrá y emitirá un pitido
para indicar que debe aojar la tensión del cabello.
Si el mechón es demasiado grueso o el pelo no pasa
limpiamente por el centro del aparato, el rizador se
detendrá y emitirá un pitido para indicar que hay un
problema. Esta característica de seguridad garantiza que
no se produzcan enredos.
El cabello se introduce automáticamente en la cámara
rizadora de cerámica, donde queda suavemente sujeto
y se calienta desde todas las direcciones para formar el
rizo sin esfuerzo.
Si utiliza el ajuste de temporizador, el indicador sonoro
automático se iniciará en cuanto cierre la empuñadura.
Oirá una serie de pitidos. Mantenga el rizador con
la empuñadura cerrada hasta que dejen de sonar. A
continuación, oirá cuatro pitidos rápidos seguidos.
Indican que el tiempo de rizado ha terminado y puede
retirar el rizador del cabello.
NOTA: Cuando desactiva la alarma de audio («0»)no oirá
pitidos indicativos. Solo oirá un pitido de aviso a los 15
segundos.
Es muy importante que abra el rizador y lo aparte
suavemente de la cabeza para liberar el mechón y soltar
el rizo (Diagrama F).
NOTA: Primero debe soltar la empuñadura para liberar el
rizo. Si tira antes de soltarla, el rizo se alisará.
Si desea una jación más duradera, no peine ni cepille el
cabello hasta que se enfríe totalmente.
Repita el proceso hasta obtener la cantidad de rizos
deseada.
AJUSTES DE TEMPERATURA
Puede elegir 3 ajustes de temperatura: 190°C, 210°C y
230°C. Le recomendamos que empiece siempre con el
ajuste de temperatura más bajo y aumente el nivel de
calor según sea necesario.
- Ajuste I (190°C) - para cabellos delicados, nos o teñidos
- Ajuste II (210°C) - para cabellos de textura normal
- Ajuste III (23C) - para cabello grueso y ondulado
AJUSTES DE TIEMPO
Hay 3 ajustes de temporizador con indicador sonoro.
Estos diferentes ajustes proporcionarán diferentes
efectos de rizado. Cuanto más tiempo mantenga el
cabello dentro de la cámara de rizado, más denido se
el rizo. Los resultados también pueden variar según el
tipo de cabello. Estas indicaciones le pueden servir de
guía:
Ajuste 8 (8 segundos = 3 pitidos) - para ondas sueltas
C1700E
s disse sikkerhedsanvisninger nøje, inden du bruger
apparatet! Dette apparat må kun bruges som beskrevet i
denne brugsanvisning. Gem den til senere brug.
VIGTIGT! Denne styler når høje temperaturer
og egner sig ikke til brug på syntetisk hår eller
extensions med ægte hår.
ADVARSEL! Pas på, at apparatets varme overade ikke
kommer i direkte kontakt med huden, især øjne, ører,
ansigt og hals.
ADVARSEL!r ikke ved den varme spole eller apparats
metaldele, når apparatet er varmt.
BRUGSANVISNING
Sørg for, at håret er rent, tørt og fri for tørshampoo,
hårspray, mousse, sprayvoks, stylingpulver og andre
stylingprodukter.
Red håret igennem for at erne sammenltringer, og
opdel håret i sektioner på 3-5 cm afhængigt af din
hårtype.
Sæt apparatets stik i en egnet stikkontakt.
Indstil temperaturomskifteren på den ønskede
varmeindstilling.
Styleren er klar til brug, når ”ON”-indikatorlampen
holder op med at blinke.
Der er 3 tidsindstillinger. Vælg den indstilling, der passer
til din hårtype. Alternativt kan du slå lyden fra ved at
tte den på ”0”.
lg krøllernes retning ved at indstille kontrolknappen
på enten ”L, ”R” eller ”A.
Tag fat i en hårsektion på højst 3 cm (diagram A). Når
du arbejder med naturligt krøllet eller længere hår,
anbefales det at tage endnu mindre sektioner ad
gangen.
Læg altid håret ind i styleren med krøllekammerets
åbne side vendt ind mod hovedet. Længere hår skal
lægges ind i styleren længere nede ad hårsektionen for
at sikre, at det trækkes ordentligt ind i krøllekammeret.
Bemærk, at styleren skal vende med krøllekammerets
åbne side ind mod hovedet (diagram B).
Anbring styleren der, hvor du ønsker, at krøllen skal
starte. Hårsektionen skal holdes lige og skal ligge pænt
i midten af styleren (diagram C & D).
r håret er på plads, skal du slippe hårsektionen
og lukke håndtagene sammen, så håret automatisk
trækkes ind i krøllekammeret (diagram E).
NB: Hvis du bliver ved med at holde fast i hårsektionen,
når du har lukket håndtagene sammen, stopper styleren
og bipper for at angive, at du skal slippe håret. Hvis du
har taget for meget hår, eller hvis håret ikke ligger pænt i
midten af apparatet, stopper styleren også og bipper for
at angive, at der er noget galt. Denne sikkerhedsfunktion
sikrer, at håret ikke bliver sammenltret.
Håret trækkes automatisk ind i det keramiske
krøllekammer, hvor det holdes nænsomt fast og
opvarmes fra alle sider, så der let og ubesværet dannes
en krølle.
Hvis du bruger tidsindstillingen, starter den automatiske
bippende indikator, så snart håndtagene lukkes
sammen. Der høres en række enkelte bip. Hold styleren
stille med håndtagene lukket sammen, indtil de enkelte
bip er stoppet. Herefter høres der re hurtige bip efter
hinanden. Det angiver, at tiden er gået, og at du kan
erne styleren fra håret.
NB: Når lyden er slået fra på ”0”, er der ingen bippende
indikator. Der høres kun et advarende bip efter 15
sekunder.
Det er meget vigtigt, at du slipper håndtagene helt og
derefter trækker styleren forsigtigt væk fra hovedet, så
håret slippes, og krøllen åbenbares (diagram F).
NB: Slip altid håndtagene først, så krøllen slippes fri. Hvis
du trækker styleren væk, inden håndtagene åbnes, bliver
krøllen trukket glat igen.
For at give krøllen tid til at ksere sig skal du lade håret
le af, før du reder eller børster det.
Gentag processen hele vejen rundt om hovedet, til du
har fået den ønskede mængde krøller.
TEMPERATURINDSTILLINGER
Der er 3 temperaturindstillinger at vælge imellem: 190
°C, 210 °C og 230 °C. Det anbefales altid at starte med
den laveste temperaturindstilling og øge varmen efter
behov.
Indstilling I (190 °C) – til sart, nt eller farvet hår
Indstilling II (210 °C) – til hår med normal struktur
Indstilling III (230 °C) – til tykt eller bølget hår
TIDSINDSTILLINGER
Der er forskellige 3 tidsindstillinger med bippende
indikator, som giver forskellige krølleeekter. Jo længere
tid håret holdes i krøllekammeret, desto mere deneret
bliver krøllen. Resultatet vil dog også variere afhængigt
af hårtypen. Følgende kan bruges som rettesnor:
Indstilling 8 (8 sekunder = 3 bip) – til løse bølger
Indstilling 10 (10 sekunder = 4 bip) – til bløde krøller
Indstilling 12 (12 sekunder = 5 bip) – til mere denerede
krøller
NB: Når tidsindstillingen er færdig efter bipsignalerne,
og hvis styleren stadig er lukket sammen, begynder
”ON”-indikatorlampen efter kort tid at blinke, og der
C1700E
Läs dessa säkerhetsanvisningar noga innan du
använder enheten! Apparaten får endast användas
enligt beskrivningen i dessa anvisningar. Behåll dem för
framtida referens.
VIKTIGT! Denna styler uppnår höga temperaturer
och lämpar sig inte att använda på syntetiska eller
riktiga hårextensions.
VARNING! Var försiktig så att apparatens heta yta inte
kommer i direkt kontakt med huden, i synnerhet ögon,
öron, ansikte och hals.
VARNING! Vidrör inte den heta den heta cylindern eller
apparatens metalldelar medan den är het.
BRUKSANVISNING
Se till att håret är rent, torrt och fritt från torrschampo,
hårsprej, mousse, sprejvax, stylingpulver och alla andra
stylingprodukter.
Kamma igenom håret för att ta bort alla knutar och
dela upp håret i sektioner på 3 cm till 5 cm beroende
på hårtyp.
Anslut stylern till ett lämpligt vägguttag.
Skjut temperaturreglaget till önskad
temperaturinställning.
Stylern är redo att användas när indikatorlampan har
slutat blinka.
Det nns 3 timerinställningar – välj önskad inställning
för hårtypen. Du kan även snga av ljudet till ”0.
lj lockriktning genom att skjuta reglaget till position
”L, ”R” eller ”A”.
Skilj ur en hårsektion som är högst 3 cm (diagram A). Vi
rekommenderar att du använder ännu mindre sektioner
när du jobbar med naturlockigt eller längre hår.
För alltid in håret i stylern med lockkammarens öppna
del riktad mot huvudet. Om håret är längre: för in håret i
stylern längre ned längs sektionen för att se till att håret
dras eektivt in i lockkammaren.
Observera att stylern alltid måste placeras i håret
med lockkammarens öppna del riktad mot huvudet
(diagram B).
Placera stylern där du vill att locken ska börja.
Hårsektionen ska hållas rak och placeras prydligt
genom stylerns mittdel (diagram C och D).
r hårsektionen är på plats släpper du hårsektionen
och stänger handtagen så att håret automatiskt kan
dras in i lockkammaren (diagram E).
OBS! Om du fortsätter att hålla i hårsektionen efter att
du har stängt handtagen kommer stylern att stanna och
pipa för att indikera att du måste släppa spänningen i
håret. Om du har tagit för mycket hår eller håret inte går
prydligt genom apparatens mittendel kommer stylern
att stanna igen och pipa för att indikera att ett problem
har uppstått. Den här säkerhetsfunktionen säkerställer
att inga knutar uppstår.
ret dras automatiskt in i den keramiska lockkammaren
där det hålls försiktigt och värms upp från alla håll för att
enkelt bilda locken.
Om du använder timerinställningen kommer den
automatiska pipindikatorn att börja direkt när
handtagen stängs. Det kommer att höras en serie
enskilda pip. Håll stylern stilla med handtagen nära ihop
tills de enskilda pipen slutar. Sedan avges fyra snabba
pip i snabb ordning. Det indikerar att tiden är slut och
att du kan ta bort stylern från håret.
OBS! Ingen pipindikator hörs när ljudinställningen är
”0” (av). Då avges bara ett varningspip efter 15 sekunder.
Det är mycket viktigt att du släpper handtagen helt och
sedan försiktigt drar bort stylern från huvudet för att
frigöra håret och ta fram locken (diagram F).
OBS! Släpp alltid handtagen först så att du släpper
locken. Om du drar bort apparaten innan du öppnar
handtagen rätas locken ut.
nta med att kamma eller borsta håret tills det har
svalnat så att locken xeras.
Upprepa runtom på huvudet tills du har önskad mängd
lockar.
TEMPERATURINSTÄLLNINGAR
Du kan välja bland 3 temperaturinställningar: 190°C,
210°C och 230°C. Vi rekommenderar att du alltid börjar
med den lägsta temperaturinställningen och ökar
temperaturen efter behov.
Inställning I (190°C) – för sprött, nt eller färgat hår
Inställning II (210°C) – för hår med normal textur
Inställning III (230°C) – för tjockt eller vågigt hår
TIDSINSTÄLLNINGAR
Det nns 3 timerinställningar med pipindikator. De olika
inställningarna ger olika lockeekter. Ju längre håret
hålls i lockkammaren, desto mer denierad blir locken.
Resultatet varierar dock även efter hårtyp. Använd
följande som vägledning.
Inställning 8 (8 sekunder = 3 pip) – för lösa vågor
Inställning 10 (10 sekunder = 4 pip) – för mjuka lockar
Inställning 12 (12 sekunder = 5 pip) – för mer denierade
lockar
OBS! Om lockapparaten hålls stängd när den är
i timerläge efter att pipen har upphört kommer
strömindikatorn att blinka till efter några ögonblick och
ett ihållande pip avges tills locken släpps.
MAGYARSUOMINORSK ΕΛΛΗΝΙΚΑ
IB-23/255-02
krøller
Innstilling 12 (12 sekunder = 5 pipesignaler) – for mer
denerte krøller
MERK: Hvis krøllekammeret holdes stengt etter at
serien med pipesignaler er ferdig i tidsurmodusen, vil
strømindikatoren begynne å blinke, og apparatet vil gi fra
seg et kontinuerlig pipesignal til håndtakene blir åpnet
for å frigjøre krøllen.
INNSTILLINGEN FOR Å SKRU AV LYDSIGNALET
Skyv tidsurbryteren til «0». Når du har valgt
«0»-innstillingen, vil du ikke høre noen lydsignaler
som indikerer at det er på tide å åpne håndtakene på
stylingapparatet. Du må være ekstra påpasselig hvis du
velger å bruke denne innstillingen.
INNSTILLING FOR KRØLLRETNINGEN (høyre/venstre/
automatisk)
Bruk kontrollen for krøllretningen for å velge mellom
samme krøllretning over det hele eller et mer naturlig
resultat. Velg krøllretning ved å skyve bryteren enten
mot venstre, merket med «L», eller mot høyre, merket
med «R». Når du styler den venstre siden av hodet, kan
du skyve velgerbryteren for krøllretningen til venstre, til
posisjonen «L». Når du styler den høyre siden av hodet,
kan du skyve velgerbryteren for krøllretningen til høyre,
til posisjonen «R». Dette gjør at krøllene legger seg
mot ansiktet på begge sider av hodet, noe som vil gi et
jevnere og ryddigere resultat. For en mer naturlig frisyre
kan du velge den automatiske innstillingen «A». Da vil
krøllretningen veksle mellom hver krøll.
DVALEMODUS
Dette apparatet er utstyrt med en automatisk
dvalefunksjon. Hvis stylingapparatet ikke er i
bruk i løpet av en tidsperiode på 20 minutter, vil
temperaturen automatisk reduseres til omtrent 150
°C. Hvis du vil fortsette å bruke stylingapparatet
etter denne tidsperioden, kan du helt enkelt lukke
og åpne håndtakene. Da vil apparatet gjennomrette
temperaturinnstillingen som du har valgt.
APPARATET SKRUR SEG AV AUTOMATISK
Dette apparatet er utstyrt med en funksjon som gjør
at det automatisk skrur seg av for ekstra sikkerhet.
Hvis apparatet er skrudd på kontinuerlig i mer enn 60
minutter, vil det automatisk skru seg av. Hvis du fortsatt
ønsker å bruke apparatet
etter denne tidsperioden, må du helt enkelt skyve
bryteren til «-posisjonen og deretter skyve den tilbake
til den ønskede innstillingen for å skru på apparatet igjen.
Antifrizz-teknologi
Det avanserte fuktighetsbalanserende doble ioniske
systemet kombinerer både positive og negative ioner,
som sammen motvirker at håret kruser seg under
stylingen. Håret føles silkemykt og sunt og får nydelig
glans.
Merk: Den blå LED-lampen inne i krøllekammeret tennes
for å indikere at den ioniske funksjonen er aktivert.
Frigjøringen av ioner kan produsere en svak summelyd.
Varmebeskyttende matte
Dette apparatet blir levert med en varmebeskyttende
matte som kan brukes under og etter stylingen. Under
bruk må du unngå å legge fra deg apparatet på en
overate som er varmesensitiv, selv om du bruker
varmematten som følger med. Etter bruk må du skru av
og trekke ut apparatets støpsel fra stikkontakten. Pakk
apparatet umiddelbart inn i varmematten som følger
med, og gi apparatet tid til å kle seg helt ned før du
pakker det bort. Pass på at apparatet er utenfor barns
rekkevidde siden det vil være varmt i ere minutter.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Det er svært viktig at du bruker rengjøringsredskapene
som følger med apparatet (Fig. 1) for å rengre
krøllekammeret regelmessig. Dette vil forebygge
eventuelle opphopninger og sikre at krøllene alltid har
perfekt form.
Kontroller at apparatet er skrudd av, at støpslet er
trukket ut av stikkontakten og at apparatet er avkjølt.
Fukt rengjøringsredskapet lett med varmt vann og et
mildt rengjøringsmiddel eller såpe (Fig. 2).
Stikk redskapet helt inn i krøllekammeret slik det er
illustrert i diagrammene nedenfor (Fig. 3).
Roter redskapet rundt i krøllekammeret for å erne
eventuelle produktrester (Fig. 4).
STÄNGA AV LJUDET
Skjut timerreglaget till ”0. När inställningen ”0” har
valts avges inga pip för att indikera när du ska släppa
stylerhandtagen. Var extra försiktig när du använder
denna inställning.
INSTÄLLNING FÖR LOCKRIKTNING (höger/vänster/
automatisk)
Använd lockriktningsreglaget för att välja antingen
enhetligt eller naturligt slutresultat. Välj lockriktning
genom att skjuta reglaget till vänster ”L” eller höger
”R. Skjut lockriktningen till vänsterpositionen ”L” när
du stylar vänster sida av håret. Skjut lockriktningen till
högerpositionen ”R” när du stylar höger sida av håret.
Detta säkerställer att locken ligger mot ansiktet på
båda sidor av huvudet och ger en mer enhetlig stil. Välj
den automatiska inställningen ”A” för ett mer naturligt
slutresultat. Då växlar riktningen efter varje lock.
VILOLÄGE
Den här apparaten har ett automatiskt viloläge. Om
stylern inte används på mer än 20 minuter sänks
temperaturen automatiskt till 150 °C. Om du vill
fortsätta använda stylern efter det behöver du bara
stänga och sedan släppa handtagen, så återgår den till
temperaturinställningen som du använde.
AUTOMATISK AVSTÄNGNING
Den här apparaten har en automatisk
avstängningsfunktion för att öka säkerheten. Om
apparaten är igång i mer än 60 minuter i sträck stängs den
automatiskt av. Om du vill fortsätta använda apparaten
efter det behöver du bara skjuta reglaget till positionen
”0” och sedan skjuta det till önskad inställning för att
starta apparaten igen.
Antifriss-teknik
Det avancerade fuktbalanserande dubbla jonsystemet
kombinerar positiva och negativa joner som fungerar
ihop för att eliminera friss medan du stylar. Håret blir
silkesmjukt och lätthanterligt med en lyxig glans.
Obs! Den blå LED-lampan inuti lockkammaren börjar lysa
för att indikera att jonfunktionen är aktiverad. Joner som
avges från portarna kan generera ett lätt fräsande ljud.
Värmeskyddsmatta
Den här apparaten levereras med en värmeskyddsmatta
för användning under och efter styling. Placera inte
apparaten på värmekänsliga ytor under användning,
inte ens när du använder den medföljande
värmeskyddsmattan. Stäng av apparaten när du är klar
och dra kontakten ur vägguttaget. Svep omedelbart in
apparaten i den medföljande värmeskyddsmattan och
låt apparaten svalna helt innan du lägger undan den. Håll
den fortsättningsvis utom räckhåll för barn eftersom den
förblir het iera minuter.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Det är mycket viktigt att du regelbundet rengör
apparatens lockkammare med det medföljande
rengöringsverktyget (bild 1). Detta förhindrar
produktavlagringar och säkerställer perfekta lockar, varje
gång.
Kontrollera att apparaten är avstängd, urdragen ur
vägguttaget och sval.
Fukta rengöringsverktyget lätt med varmt vatten och
ett milt rengöringsmedel eller tvål (bild 2).
Skjut in verktyget helt i lockkammaren enligt
diagrammen nedan (bild 3).
Rotera verktyget i lockkammaren för att avlägsna alla
produktavlagringar (bild 4).
kiharoille
HUOMAUTUS: Jos muotoilulaitetta pidetään kiinni
ajastintilassa äänimerkkien loputtua, virran merkkivalo
välkkyy hetken kuluttua, ja laitteesta kuuluu yksi jatkuva
äänimerkki, kunnes kihara vapautetaan.
ÄÄNENVAIMENNUSASETUS
Liuta ajastinkytkin arvoon ”0. Kun ”0”-asetus on
valittuna, et kuule äänimerkkejä, jotka ilmoittavat milloin
muotoilulaite on avattava. Ole erityisen varovainen, kun
käytät tätä asetusta.
KIHARAN SUUNNAN ASETUS (oikea/vasen/
automaattinen)
Valitse Kiharan suunnanohjaimella joko yhtenäinen
tai luonnollinen muotoilu. Valitse kiharan suunta
liu’uttamalla kytkintä joko vasemmalle ”L” tai oikealle ”R”.
Kun muotoilet hiuksia vasemmalla puolella päätä, liu’uta
kiharan suuntakytkin vasempaan asentoon - ”L”. Kun
muotoilet hiuksia oikealla puolella päätä, liu’uta kiharan
suuntakytkin oikeaan asentoon - ”R. Näin varmistat, et
kihara kääntyy kohti kasvoja molemmilla puolilla päätä
ja luot yhtenäisen tyylin. Jos haluat luonnollisemman
tyylin, valitse automaattinen asetus ”A. Tämä asetus
vaihtaa suuntaa jokaisen kiharan jälkeen.
LEPOTILA
Tässä laitteessa on automaattinen lepotilaominaisuus.
Jos muotoilulaitetta ei käytetä yli 20 minuuttiin, lämpötila
laskee automaattisesti noin 150 °C:seen. Jos haluat jatkaa
muotoilulaitteen käyttöä tämän jälkeen, sulje ja avaa
kahvat, ja se palautuu aiemmin käyttämääsi lämpötila-
asetukseen.
AUTOMAATTINEN SAMMUTUS
Tässä laitteessa on automaattinen sammutustoiminto,
joka lisää käyttöturvallisuutta. Jos laite on päällä yli 60
minuuttia tauotta, se sammuu automaattisesti. Jos haluat
jatkaa laitteen käyttöä tämän jälkeen, liu’uta kytkin
asentoon ”0”, ja liu’uta sitten kytkintä sopivaan asentoon
virran kytkemiseksi päälle.
Anti-Frizz-teknologia
Edistynyt kosteutta tasapainottava kaksoisionijärjestelmä
yhdistää positiivisia ja negatiivisia ioneja, jotka yhdessä
poistavat kähäryyttä muotoillessasi hiuksia. Hiuksesi
tuntuu silkinpehmeiltä ja näyttävät ylellisen kiiltäviltä.
Huomaa: Kiharakammiossa oleva sininen LED-valo
syttyy ilmaisten, että ionitoiminto on aktivoitu. Ionien
vapautus portista saattaa tuottaa kevyen inisevän äänen.
Suojaava lämpömatto
Tämän laitteen mukana toimitetaan lämmöltä suojaava
matto, jota voi käyttää muotoilun aikana ja sen jälkeen.
Älä aseta tätä laitetta käytön aikana lämpöherkälle
pinnalle, vaikka käytössäsi olisi mukana tuleva
lämpömatto. Käytön jälkeen sammuta laite ja kytke se irti
verkkovirrasta. Kääri laite välittömästi mukana tulevana
lämpömattoon ja anna laitteen jäähtyä kunnolla ennen
sen varastointia. Pidä laite edelleen kaukana lasten
ulottuvilta, sillä se pysyy kuumana usean minuutin ajan.
PUHDISTUS JA HUOLTO
On erittäin tärkeää käyttää laitteen mukana toimitettua
puhdistustyökalua (kuva 1) kiharakammion säännölliseen
puhdistamiseen. Tämä ehkäisee tuotteen kerääntymisen
ja varmistaa, että kiharakammio muotoilee aina
täydellisen muotoisia kiharoita.
Varmista, että laite on sammutettu, kytketty irti
verkkovirrasta ja kylmä.
Kostuta puhdistustyökalua kevyesti lämpimällä vedellä
ja miedolla puhdistusaineella tai saippualla (kuva 2).
Aseta työkalu kiharakammion koloon alla olevissa
kuvissa näytetyllä tavalla (kuva 3).
Pyöritä työkalua kiharakammion sisällä poistaaksesi
kerääntyneet tuotteet (kuva 4).
μαλλιά
Ρύθμιση II (210 °C) - για κανονική υφή μαλλιών
Ρύθμιση III (230 °C) - για πυκνά ή κυματιστά μαλλιά
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Υπάρχουν 3 ρυθμίσεις χρονοδιακόπτη με ηχητική ένδειξη.
Αυτές οι διαφορετικές ρυθμίσεις θα δώσουν διαφορετικά
αποτελέσματα μπούκλας. Όσο περισσότερο χρόνο
παραμένουν τα μαλλιά μέσα στον θάλαμο μπούκλας,
τόσο πιο καλά φορμαρισμένη θα είναι η μπούκλα. Αλλά
τα αποτελέσματα ποικίλλουν επίσης ανάλογα με τον τύπο
των μαλλιών. Χρησιμοποιήστε τα ακόλουθα ως οδηγό.
Ρύθμιση 8 (8 δευτερόλεπτα = 3 ηχητικά σήματα) - για
χαλαρά, σπαστά μαλλιά
Ρύθμιση 10 (10 δευτερόλεπτα = 4 ηχητικά σήματα) - για
χαλαρές μπούκλες
Ρύθμιση 12 (12 δευτερόλεπτα = 5 ηχητικά σήματα) - για
πιο φορμαρισμένες μπούκλες
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν βρίσκεστε σε λειτουργία
χρονοδιακόπτη μετά το τέλος των ηχητικών σημάτων,
εάν η μπούκλα παραμείνει κλεισμένη μεταξύ των λαβών,
μετά από λίγα λεπτά η ένδειξη δικτύου θα αναβοσβήσει
και θα εκπέμπεται ένας απλός, συνεχής ήχος μέχρι να
απελευθερωθεί η μπούκλα.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΗΧΟΥ
Σύρετε τον χρονοδιακόπτη στη θέση «0». Όταν έχει
επιλεγεί η ρύθμιση «0», δεν θα υπάρξει ηχητική ένδειξη
που να υποδεικνύει πότε πρέπει να απελευθερωθεί η
συσκευή φορμαρίσματος. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί
όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη ρύθμιση.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΜΠΟΥΚΛΑΣ (Δεξιά/
Αριστερά/Αυτόματο)
Χρησιμοποιήστε τον έλεγχο κατεύθυνσης της μπούκλας
για να επιλέξετε ένα, είτε ομοιόμορφο, είτε φυσικό
φινίρισμα. Επιλέξτε την κατεύθυνση μπούκλας σύροντας
το διακόπτη είτε προς τα αριστερά «L» είτε προς τα
δεξιά «R». Όταν φορμάρετε την αριστερή πλευρά των
μαλλιών, σύρετε το διακόπτη κατεύθυνσης μπούκλας
στην αριστερή θέση, «L». Για το φορμάρισμα της
δεξιάς πλευράς των μαλλιών, σύρετε το διακόπτη στη
δεξιά θέση, «R». Αυτό εξασφαλίζει ότι η μπούκλα είναι
στραμμένη προς το πρόσωπο και στις δύο πλευρές του
κεφαλιού, χαρίζοντας ένα πιο ομοιόμορφο στυλ. Για μια
πιο φυσική εμφάνιση, επιλέξτε την αυτόματη ρύθμιση
«A». Αυτή θα εναλλάσσει την κατεύθυνση μετά από κάθε
μπούκλα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΜΟΝΗΣ
Αυτή η συσκευή διαθέτει λειτουργία αυτόματης
αναμονής. Εάν η συσκευή φορμαρίσματος δεν
χρησιμοποιηθεί για περισσότερο από 20 λεπτά, η
θερμοκρασία θα πέσει αυτόματα στους 150 °C περίπου.
Αν θέλετε να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή
φορμαρίσματος μετά από αυτό το χρονικό διάστημα,
απλά κλείστε και, έπειτα, ανοίξτε τις λαβές. Έτσι, η
συσκευή θα επιστρέψει στη ρύθμιση θερμοκρασίας στην
οποία την χρησιμοποιούσατε.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτή η συσκευή διαθέτει λειτουργία αυτόματης
απενεργοποίησης για επιπλέον προστασία. Εάν η
συσκευή παραμείνει ενεργοποιημένη για πάνω από
60 συνεχόμενα λεπτά, θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.
Εάν επιθυμείτε να συνεχίσετε να χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή
μετά από αυτό το χρονικό διάστημα, απλά σύρετε τον
διακόπτη στη θέση «0» και, στη συνέχεια, σύρετε στη
σχετική ρύθμιση για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Τεχνολογία κατά του φριζαρίσματος
Το σύστημα διπλών ιόντων που εξισορροπεί την υγρασία
συνδυάζει τόσο θετικά, όσο και αρνητικά ιόντα, τα οποία
συνεργάζονται για να εξαλείψουν το φριζάρισμα κατά
το φορμάρισμα. Τα μαλλιά σας θα είναι μεταξένια και
περιποιημένα με πολυτελή λάμψη.
Προσοχή: Θα ανάψει το μπλε LED λαμπάκι δίπλα στο
θάλαμο της μπούκλας, ως ένδειξη της λειτουργίας ιόντων
που ενεργοποιήθηκε. Η απελευθέρωση ιόντων από την
υποδοχή ενδέχεται να προκαλέσει ένα ελαφρύ βούισμα.
Αντιθερμικό χαλάκι
Αυτή η συσκευή συνοδεύεται από ένα αντιθερμικό
χαλάκι για χρήση κατά τη διάρκεια του styling και μετά
από αυτό. Κατά τη χρήση, μην τοποθετείτε τη συσκευή σε
οποιαδήποτε θερμοευαίσθητη επιφάνεια, ακόμα και όταν
χρησιμοποιείτε το αντιθερμικό χαλάκι. Μετά τη χρήση,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από
την πρίζα. Τυλίξτε αμέσως τη συσκευή με το αντιθερμικό
χαλάκι και αφήστε τη να κρυώσει εντελώς προτού την
αποθηκεύσετε. Συνεχίστε να την κρατάτε μακριά από
παιδιά, καθώς θα παραμείνει ζεστή για αρκετά λεπτά.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ & ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Είναι πολύ σημαντικό να χρησιμοποιείτε το εργαλείο
καθαρισμού που περιλαμβάνεται στη συσκευή σας (Εικ.
1) για να καθαρίζετε τακτικά τον θάλαμο μπούκλας.
Αυτό θα αποτρέψει τη συσσώρευση προϊόντος και θα
εξασφαλίσει ότι οι μπούκλες που δημιουργούνται είναι
πάντα τέλεια σχηματισμένες.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη,
αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα και κρύα.
Βρέξτε ελαφρά το εργαλείο καθαρισμού με ζεστό νερό
και ήπιο απορρυπαντικό ή σαπούνι. (Εικ. 2)
Τοποθετήστε το εργαλείο πλήρως στην κοιλότητα
του θαλάμου μπούκλας σύμφωνα με τα παρακάτω
σχεδιαγράμματα. (Εικ. 3)
Περιστρέψτε το εργαλείο γύρω από τον θάλαμο
μπούκλας για να αφαιρέσετε τυχόν συσσωρευμένο
προϊόν. (Εικ. 4)
10. beállítás (10 másodperc = 4 hangjelzés) - lágy
göndörséghez
12. beállítás (12 másodperc = 5 hangjelzés) - még
határozottabb göndörséghez
MEGJEGYZÉS: Időzítés üzemmódban a hangjelzések
befejezése után, ha a göndörítő kamra zárva marad,
néhány pillanat múlva a fő kijelző villogni fog és egyetlen
folyamatos hangjelzés hallható, amíg a hajfürtöt ki nem
engedi.
HANGJELZÉS KI BEÁLLÍTÁS
Csúsztassa az időzítés kapcsolót ‘0’ helyzetbe. Ha a ‘0
beállítást választotta, nem ad gyelmeztető hangjelzést,
hogy mikor kell elengedni a hajformázót. Legyen
különösen óvatos, ha ezt a beállítást használja.
GÖNDÖRÍTÉSI IRÁNY BEÁLLÍTÁSA (jobbra/balra/
automatikus)
A göndörség irányának szabályozásával egyenletes
és természetes végeredményt választhat. Válassza ki
a göndörítés irányát a kapcsoló balra ‘L’ vagy jobbra ‘R’
csúsztatásával. Ha a haj bal oldalát formázza, csúsztassa
a göndörítési irány kapcsolóját bal állásba - ‘L. Ha a haj
jobb oldalát formázza, csúsztassa a göndörítési irány
kapcsolóját jobb állásba - ‘R’. Ez biztosítja, hogy a hajfürt
az arc felé forduljon a fej mindkét oldalán, és egységesebb
stílust eredményez. A természetesebb megjelenéshez
válassza az automatikus ‘A’ beállítást. Ez váltogatni fogja
az egyes hajfürtök irányát.
ALVÓ MÓD
A készülék automatikus alvó mód funkcióval rendelkezik.
Ha a hajformázót több mint 20 percen át nem használják,
automatikusan 150 °C körüli hőmérsékletre csökken.
Ha ezután tovább szeretné használni a hajformázót,
egyszerűen zárja össze, majd engedje el a fogantyúkat,
és a készülék visszatér arra a beállított hőmérsékletre,
amelyen korábban használta.
AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS
A fokozott biztonság érdekében a készülék automatikus
kikapcsolás funkcióval rendelkezik. Ha a készüléket több
mint 60 percen át nem kapcsolják ki, automatikusan
kikapcsolódik. Ha ezután tovább szeretné használni
a készüléket, egyszerűen csúsztassa a kapcsolót ‘0’
helyzetbe, majd a bekapcsoláshoz csúsztassa a megfelelő
helyzetbe.
Anti-frizz technológia
A korszerű, hidratálást kiegyenlítő kettős ionizáló
rendszer kombinálja a pozitív és negatív ionokat, amelyek
együttes hatása formázás közben megszünteti a haj
statikus feltöltődését. A haj selymes és ápolt, ragyogóan
csillogó lesz.
Kérjük, vegye gyelembe: A göndörítő kamrában lé
kék LED lámpa világítása jelzi, hogy az ionizáló funkció be
van kapcsolva. Az ionok felszabadulása a portból enyhe
zümmögő hangot okozhat.
Hővédő alátét
A készülékhez hővédő alátét tartozik, amely a hajformázás
alatt és után használható. Használat közben ne tegye
a készüléket hőre érzékeny felületre, még a mellékelt
hővédő alátéttel sem. Használat után kapcsolja ki és
húzza ki a hálózati csatlakozóból a készüléket. Azonnal
csomagolja be a készüléket a mellékelt hővédő alátétbe
és hagyja teljesen lehűlni, mielőtt elteszi. Továbbra is
tartsa távol a gyermekektől, mert még percekig forró
marad.
TISZTÍS ÉS KARBANTARS
Nagyon fontos, hogy a készülékhez mellékelt
tisztítószerszámot használja (1. ábra) a göndörítő
kamra rendszeres tisztásához. Ez megelőzi a termékek
felhalmozódását és garantálja a mindig tökéletesen
formázott hajfürtöket.
Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva, a
csatlakozó ki van húzva és lehűlt.
Enyhén nedvesítse meg a tisztítóeszközt meleg vízzel és
mosószerrel vagy nom szappannal. (2. ábra)
Helyezze a szerszámot teljesen a göndörítő kamra
üregébe az alábbi ábra szerint. (3. ábra)
Forgassa a szersmot a göndörítő kamra körül, és
távolítson el minden lerakódást. (4. ábra)
C1700E
Lue turvaohjeet huolellisesti aina ennen laitteen käytä!
Tätä laitetta tulee käyttää vain tässä käyttöoppaassa
kuvatulla tavalla. Säilytä käyttöopas myöhempää
tarvetta varten.
TÄRKEÄÄ! Tämä hiusten muotoilulaite kuumenee
korkeisiin lämpötiloihin, eikä se sovi käytettäväksi
synteettisten tai luonnollisten hiuspidennysten
kanssa.
VAROITUS! Varo koskettamasta laitteen kuumilla osilla
ihoa, erityisesti silmiä, korvia, kasvoja ja niskaa.
VAROITUS! Älä koske laitteen kuumaan putkeen ja
kuumiin metallisiin osiin.
YTTÖOHJEET
Varmista, että hiukset ovat puhtaat, kuivat ja ettei niis
ole kuivasampoota, hiussuihketta, muotoiluvaahtoa,
-vahaa, -jauhetta tai muita hiustenmuotoilutuotteita.
Kampaa hiukset selviksi ja jaa hiukset enintään 3–5 cm:n
suortuviin hiustyyppisi mukaan.
Kytke muotoilulaite sopivaan pistorasiaan.
Liu’uta lämpötilakytkin haluamaasi lämpöasetukseen.
Muotoilulaite on käyttövalmis, kun merkkivalo lakkaa
vilkkumasta.
Laitteessa on 3 ajastinasetusta, valitse sopiva
hiustyypillesi. Vaihtoehtoisesti voit vaimentaa äänen
valitsemalla asetuksen ”0”.
Valitse kiharan suunta liu’uttamalla ohjainkytkintä
asentoon ”L, ”R” tai ”A”.
Erottele hiuksista enintään 3 cm leveä suortuva
(kuva A). Kun muotoilet luonnonkiharia tai pidempiä
hiuksia, suosittelemme, että erottelet pienemmät
hiussuortuvat.
Laita hiukset muotoilulaitteeseen aina niin, että
kiharakammion avoin osa on päätä kohti. Jos sinulla on
pidemmät hiukset, laita muotoilulaitteeseen suortuvan
alempi osa varmistaaksesi, että kiharakammio vetää
hiukset tehokkaasti sisäänsä.
Muista, että muotoilulaite tulee asettaa hiuksiin aina
niin, että kiharakammion avoin osa on päätä kohti
(kuvaB).
Aseta muotoilulaite siihen kohtaan, josta haluat aloittaa
kiharruksen. Hiussuortuva on pidettävä suorana ja
asetettava siististi muotoilulaitteen keskiosan läpi (kuva
C ja D).
Kun hiussuortuva on paikoillaan, päästä siitä irti ja
sulje kahva, jolloin hiukset vedetään automaattisesti
kiharakammioon (kuva E).
HUOMAUTUS: Jos pidät hiussuortuvasta edelleen kiinni
kahvan sulkemisen jälkeen, muotoilulaite pysähtyy, ja
siitä kuuluu äänimerkki, joka tarkoittaa, että sinun on
päästettävä hiussuortuvasta irti. Jos olet erotellut liian
paljon hiuksia tai jos hiukset eivät mene siististi laitteen
keskiosan läpi, muotoilulaite pysähtyy uudelleen, ja
siitä kuuluu äänimerkki. Tällä turvaominaisuudella
varmistetaan, että hiukset eivät sotkeudu.
Hiukset vedetään automaattisesti keraamiseen
kiharakammioon, jossa niitä pidetään hellävaraisesti
ja lämmitetään kaikista suunnista kiharan
muodostamiseksi.
Jos käytät ajastinasetusta, automaattinen äänimerkki
käynnistyy heti, kun kahvat suljetaan yhteen. Laitteesta
kuuluu sarja yksittäisiä äänimerkkejä. Pidä muotoilulaite
liikkumattomana kahvat yhteen suljettuina, kunnes
äänimerkit loppuvat. Kuulet neljä nopeaa äänimerkk
peräjälkeen. Tämä tarkoittaa, että aika päättyi ja voit
irrottaa muotoilulaitteen hiuksista.
HUOMAUTUS: Kun olet valinnut äänen
vaimennusasetuksen ”0”, laitteesta ei kuulu äänimerkkejä.
Kuulet vain varoitusäänimerkin 15 sekunnin kohdalla.
On eritin tärkeää, että avaat kahvat kunnolla ja
sen jälkeen vedät muotoilulaitteen kauas päästä
vapauttaaksesi hiussuortuvan ja paljastaaksesi kiharan
(kuva F).
HUOMAUTUS: Avaa kahvat aina ensin paljastaaksesi
kiharan; jos vedät laitteen pois hiuksista ennen kahvojen
avaamista, kihara suoristuu.
Jotta kihara asettuu hyvin, älä kampaa tai harjaa hiuksia
ennen kuin ne ovat jäähtyneet.
Toista sama ympäri päätä, kunnes olet tehnyt haluamasi
määrän kiharoita.
LÄMPÖTILA-ASETUKSET
Laitteessa on 3 lämpötila-asetusta: 190 °C, 210°C ja
230 °C. Suosittelemme, että aloitat aina alimmalla
lämpötila-asetuksella ja nostat lämpötilaa tarvittaessa.
Asetus I (190 °C) - hauraille, ohuille tai värjätyille hiuksille
Asetus II (210 °C) - normaaleille hiuksille
Asetus III (230 °C) - paksuille tai kihartuville hiuksille
AIKA-ASETUKSET
Laitteessa on 3 ajastinasetusta äänimerkillä. Eri
asetukset tekevät erilaisia kiharoita. Mitä pidempään
hiussuortuvaa pidetään kiharakammiossa, sitä kiharampi
hiussuortuvasta tulee. Tulokset voivat kuitenkin
vaihdella hiustyypin mukaan. Käytä alla olevaa ohjeena.
Asetus 8 (8 sekuntia = 3 äänimerkkiä) - löyhille kiharoille
Asetus 10 (10 sekuntia = 4 äänimerkkiä) - pehmeille
kiharoille
Asetus 12 (12 sekuntia = 5 äänimerkkiä) - tiukoille
C1700E
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el ezeket
a biztonsági előírásokat! Ezt a készüléket csak a jelen
használati útmutatóban leírtak szerint szabad használni.
Kérjük, őrizze meg későbbi felhasználásra.
FONTOS! Ez a hajformázó magas hőmérkletet ér
el, és nem alkalmas szintetikus vagy valódi hajból
készült hajhosszabbításokon való használatra.
FIGYELEM! Ügyeljen rá, hogy a készülék forró felülete
ne érjen közvetlenül a bőrhöz, különösen a szemhez, a
fülhöz, az archoz és a nyakhoz.
FIGYELEM! Ne nyúljon a forró hengerhez vagy a készülék
fémrészeihez, ha meleg.
HASZNÁLATI ÚTMUTA
Győződjön meg róla, hogy a haj tiszta, száraz és mentes
szárazsampontól, hajspraytől, hajhabtól, viasz spray-től,
hajformázó portól és más hajformázó terméktől.
Fésülje át, hogy eltávolítsa az esetleges csomókat, majd
ossza a hajat a haj típusától függően 3-5 cm tincsekre.
Csatlakoztassa a hajformázót a hálózati csatlakozóhoz.
Csúsztassa a hőmérsékletszabályozó kapcsolót a kívánt
melegítési beállításra.
Amikor a jelzőfény villogása megszűnik, a hajformázó
használatra kész.
3 időzítési beállítás van, válassza a hajtípusának
szükséges beállítást. Alternatívaként kapcsolja a hang
kikapcsolt kapcsolót ‘0’-ra.
Válassza ki a göndörítés irányát a kapcsolót ‘L, ‘R’ vagy
A’ állásba csúsztatva.
Válasszon el egy 3 cm-nél nem nagyobb hajtincset (A.
ábra). Ha természetesen göndör vagy hosszabb hajon
dolgozik, azt javasoljuk, hogy még kisebb hajtincseket
használjon.
A hajat mindig úgy helyezze a hajformázóba, hogy
a göndörítő kamra nyitott része a fej felé nézzen.
Hosszabb haj esetén a hajtincsen lejjebb helyezze
be a hajat a hajformázóba, hogy a haj hatékonyan
belekerüljön a göndörítő kamrába.
Kérjük, vegye gyelembe, hogy a hajat mindig úgy
helyezze a hajformázóba, hogy a göndörítő kamra
nyitott része a fej felé nézzen. (B. ábra).
Helyezze a fajformázót arra a helyre, ahol a göndörítést
kezdeni szeretné. A hajtincset egyenesen kell tartani, és
rendezetten a hajformázó közepére kell helyezni. (C. és
D. ábra).
Miután a hajat behelyezte, engedje el a hajtincset
és zárja le a fogantyút, hogy a haj automatikusan a
göndörítő kamrába kerüljön. (E. ábra).
MEGJEGYZÉS: Ha a fogantyú bezárása után tovább
fogja a hajtincset, a hajformázó megáll és hangjelzéssel
jelzi, hogy lazítani kell a hajra gyakorolt feszítést. Ha
túl sok hajat fogott be, vagy a haj nem pontosan a
hajformázó közepére került, a hajformázó akkor is leáll és
hangjelzéssel jelzi a problémát. Ez a biztonsági funkc
biztosítja, hogy a haj ne kócolódjon össze.
A haj automatikusan behúzódik a kerámia göndörí
kamrába, amely lágyan tartja és melegíti minden
irányból és könnyedén göndörré formázza.
Ha időzítést használ, az automatikus hangjelzés akkor
indul el, amikor a fogantyúk összezáródnak. Egy sorozat
hangjelzés hallható. Tartsa a hajformázó fogantyúit
összezárva, amíg a hangjelzések véget nem érnek.
Ezután négy egymást követő gyors hangjelzés hallható.
Ez azt jelzi, hogy az idő letelt és kiveheti a hajformázót
a hajból.
MEGJEGYZÉS: Ha a hang kikapcsolt ‘0’ beállítást
választotta, nem ad hangjelzést. Csak egy gyelmeztető
hangjelzés hallható 15 másodpercenként.
Nagyon fontos, hogy a fogantyúkat engedje fel teljesen,
majd noman húzza el a hajformázót a fejtől, hogy
kiszabadítsa a hajat és elengedje a fürtöt (F. ábra).
MEGJEGYZÉS: Mindig engedje fel fogantyúkat, hogy
kiszabaduljon a hajfürt; ha elhúzza a hajformázót, mielőtt
kinyitná a fogantyúkat, a göndör haj kiegyenesedik.
A fürtök rögzítése érdekében ne fésülje vagy kefélje ki
addig a hajat, amíg ki nem hűl.
Ismételje körben a fejen, amíg el nem éri a kívánt
mennyiségű fürtöt.
HŐMÉRSÉKLET-BEÁLLÍTÁSOK
3 hőmérséklet-beállítás között választhat; 190 °C, 210 °C
és 230 °C. Azt javasoljuk, hogy mindig a legalacsonyabb
hőmérséklet-beállítással kezdje, és szükg szerint
növelje a hőfokot.
I beállítás (190 °C) - kényes, vékony szálú vagy festett
hajhoz
II beállítás (210 °C) - normál szerkezetű hajhoz
III beállítás (230 °C) - erős szálú vagy hullámos hajhoz
IDŐBEÁLLÍTÁSOK
3 időzítési beállítás van, hangjelzéssel. Ezek a
különböző beállítások különböző göndörítési hatásokat
eredményeznek. Minél hosszabb ideig marad a haj
a göndörítő kamrában, annál határozottabb lesz a
göndörg. Az eredmények azonban a hajtípustól
függően is változnak. Az alábbiak útmutatóként
szolgálnak.
8. beállítás (8 másodper = 3 hangjelzés) - laza
hullámokhoz
C1700E
Les disse sikkerhetsinstruksjonene nøye før du bruker
apparatet! Dette apparatet skal bare brukes slik det
er beskrevet i denne bruksanvisningen. Ta vare på
bruksanvisningen for fremtidig bruk.
VIKTIG! Dette stylingapparatet blir svært varmt og
er ikke egnet for bruk på syntetisk eller ekte løshår.
ADVARSEL! Vær påpasselig med å unngå at de varme
overatene på apparatet kommer i direkte kontakt med
huden, og spesielt øynene, ørene, ansiktet og nakken.
ADVARSEL! Ikke ta på det varme røret eller metalldelene
på apparatet når de er varme.
BRUKSINSTRUKSJONER
Forsikre deg om at håret er rent, tørt og fritt for
tørrsjampo, hårspray, hårskum, sprayvoks, stylingstøv
og andre stylingprodukter.
Gre gjennom håret for å erne eventuelle oker og del
håret inn i seksjoner som er omtrent 3–5 cm brede,
avhengig av hårtypen din.
Stikk støpslet til stylingapparatet inn i en egnet
stikkontakt.
Skyv temperaturbryteren til ønsket varmeinnstilling.
Stylingapparatet er klart til bruk når på-indikatorlampen
har sluttet å blinke.
Du kan velge mellom tre innstillinger for tidsuret. Bruk
den som er best egnet for din hårtype. Eventuelt kan du
benytte «-innstillingen for å skru av lydsignalet.
Velg krøllretning ved å skyve kontrollbryteren til en av
posisjonene «L», «R» eller «A».
Skill ut en hårseksjon med som ikke er bredere enn 3
cm (diagram A). Når du jobber med naturlig krøllete hår
eller langt hår, vil vi anbefale at du bruker enda mindre
hårseksjoner.
Før alltid håret inn i stylingapparatet med den åpne
delen av krøllekammeret vendt mot hodet. Langt
hår må føres inn i stylingapparatet lengre nede på
hårseksjonen for å være sikker på at håret trekkes inn i
kammeret på en eektiv måte.
Du må huske å plassere håret slik at den åpne delen av
krøllekammeret er vendt mot hodet (diagram B).
Plasser stylingapparatet der du ønsker at krøllen skal
starte. Hårseksjonen må holdes rett og plasseres
nøyaktig i midten av stylingapparatet (diagram C og D).
Når håret er på plass, kan du slippe hårseksjonen og
lukke håndtaket slik at håret automatisk kan trekkes inn
i krøllekammeret (diagram E).
MERK: Hvis du fortsetter å holde i hårseksjonen etter
at du har lukket håndtaket, vil stylingapparatet stoppe
og deretter pipe for å indikere at du må slippe håret
for å redusere motstanden. Hvis du har forsøkt å trekke
inn for mye hår, eller hvis håret ikke føres inn i midten
av apparat, vil stylingapparatet igjen stoppe og pipe
for å indikere at det har oppstått et problem. Denne
sikkerhetsfunksjonen er til for å forebygge oker.
Håret trekkes automatisk inn i det keramiske
krøllekammeret, der det holdes på plass og varmes opp
fra alle kanter for å forme kllen.
Hvis du benytter tidsurinnstillingen, vil den automatiske
varslingsindikatoren starte med en gang håndtakene
lukkes. Det vil komme en serie med pipesignaler. Hold
stylingapparatet i ro med håndtakene lukket til serien
med pipesignaler er ferdig. På slutten vil det komme
re raske pipesignaler etter hverandre. Disse indikerer
at tiden er omme, og at du kan erne stylingapparatet
fra håret.
MERK: Hvis du har valgt å skru av lydsignalet med
«0»-innstillingen, vil du ikke høre noen pipesignaler.
Det vil bare komme et varslingssignal når det har gått 15
sekunder.
Det er svært viktig at du slipper håndtakene helt opp,
for deretter å trekke stylingapparatet forsiktig bort
fra hodet for å frigjøre håret slik at du kan se krøllen
(diagram F).
MERK: Slipp alltid håndtakene først for å frigjøre krøllen.
Hvis du begynner å trekke apparatet bort før du har
åpnet håndtakene, vil krøllen bli rettet ut.
For å gi krøllen tid til å sette seg bør du la være å gre
håret før det er avkjølt.
Gjenta over hele hodet til du har fått den mengden med
krøller som du ønsker.
TEMPERATURINNSTILLINGER
Du kan velge mellom tre temperaturinnstillinger: 190 °C,
210 °C og 230 °C. Vi anbefaler at du alltid begynner med
den laveste temperaturinnstillingen og øker varmen
etter behov.
Innstilling I (190 °C) – for ømntlig, tynt eller farget hår
Innstilling II (210 °C) – for hår med normal tekstur
Innstilling III (230 °C) – for tykt eller krøllete hår
TIDSINNSTILLINGER
Det nnes tre tidsinnstillinger med lydsignaler. Disse
forskjellige innstillingene vil gi forskjellige krølleekter.
Jo lengre tid håret holdes inne i krøllekammeret, desto
mer denert vil krøllen bli. Men resultatene vil også
variere avhengig av hårtypen. Bruk følgende informasjon
veiledende.
Innstilling 8 (8 sekunder = 3 pipesignaler) – for bølger
Innstilling 10 (10 sekunder = 4 pipesignaler) – for myke
C1700E
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις προφυλάξεις ασφαλείας,
πριν χρησιμοποιήσετε τη μονάδα! Αυτή η συσκευή πρέπει
να χρησιμοποιείται αποκλειστικά όπως περιγράφεται
στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. Να φυλάσσεται
για μελλοντική αναφορά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Αυτή η συσκευή φορμαρίσματος φτάνει
υψηλές θερμοκρασίες και δεν είναι κατάλληλη για
χρήση σε συνθετικά ή φυσικά extensions μαλλιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αποφύγετε την απευθείας επαφή της
ζεστής επιφάνειας της συσκευής με το δέρμα, ιδιαίτερα
με τα μάτια, τα αυτιά, το πρόσωπο και τον λαιμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην αγγίζετε τον καυτό σωλήνα ή
τα μεταλλικά μέρη της συσκευής όσο είναι ακόμη ζεστά.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά είναι καθαρά, στεγνά
και χωρίς ξηρό σαμπουάν, λακ, αφρό, κερί μαλλιών
σε σπρέι, πούδρα φορμαρίσματος και όλα τα άλλα
προϊόντα styling.
Χτενίστε για να απομακρύνετε τυχόν μπερδέματα και
χωρίστε τα μαλλιά σε τούφες των 3 έως 5 εκατοστών,
ανάλογα με τον τύπο των μαλλιών σας.
Συνδέστε τη συσκευή φορμαρίσματος σε κατάλληλη
πρίζα.
Σύρετε τον διακόπτη θερμοκρασίας στην επιθυμητή
ρύθμιση θερμότητας.
Η συσκευή φορμαρίσματος είναι έτοιμη για χρήση όταν
η φωτεινή ένδειξη σταματήσει να αναβοσβήνει.
Υπάρχουν 3 ρυθμίσεις χρονοδιακόπτη, επιλέξτε
την απαιτούμενη ρύθμιση για τον τύπο μαλλιών.
Εναλλακτικά, απενεργοποιήστε τον ήχο στη θέση «0».
Επιλέξτε την κατεύθυνση μπούκλας, σύροντας τον
διακόπτη ελέγχου στη θέση «L», «R» ή «Α».
Ξεχωρίστε μια τούφα μαλλιών που δεν είναι
μεγαλύτερη από 3 εκατοστά (Σχεδιάγραμμα Α). Όταν
δουλεύετε με φυσικά σγουρά ή μακρύτερα μαλλιά, σας
συμβουλεύουμε να χρησιμοποιείτε ακόμη μικρότερες
τούφες.
Εισάγετε τα μαλλιά στη συσκευή φορμαρίσματος
πάντα με το ανοιχτό μέρος του θαλάμου της μπούκλας
στραμμένο προς το κεφάλι. Εάν έχετε μακριά μαλλιά,
τοποθετήστε τα μαλλιά στη συσκευή φορμαρίσματος
σε χαμηλότερο σημείο της τούφας, για να βεβαιωθείτε
ότι τα μαλλιά θα περάσουν αποτελεσματικά στον
θάλαμο της μπούκλας.
Λάβετε υπόψη ότι η συσκευή φορμαρίσματος πρέπει
να τοποθετείται στα μαλλιά με το ανοιχτό μέρος
του θαλάμου μπούκλας στραμμένο προς το κεφάλι.
(Σχεδιάγραμμα Β).
Τοποθετήστε τη συσκευή φορμαρίσματος στο σημείο
όπου θέλετε να ξεκινήσει η μπούκλα. Η τούφα των
μαλλιών πρέπει να παραμένει σε ίσια θέση και να
τοποθετείται με προσοχή στο κέντρο της συσκευής
φορμαρίσματος. (Σχεδιάγραμμα Γ & Δ).
Μόλις τα μαλλιά τοποθετηθούν, αφήστε την τούφα
των μαλλιών και κλείστε τη λαβή για να επιτρέψετε
την αυτόματη εισαγωγή των μαλλιών στον θάλαμο
μπούκλας. (Σχεδιάγραμμα Ε).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν συνεχίσετε να κρατάτε την τούφα των
μαλλιών μετά το κλείσιμο της λαβής, τότε η συσκευή
φορμαρίσματος θα σταματήσει και θα ηχήσει για να
σας υποδείξει ότι πρέπει να αφήσετε τα μαλλιά. Εάν
έχετε ξεχωρίσει πάρα πολλά μαλλιά ή εάν τα μαλλιά
δεν είναι σωστά τοποθετημένα μέσα από το κέντρο της
συσκευής, η συσκευή φορμαρίσματος θα σταματήσει και
πάλι και θα ηχήσει για να υποδείξει το πρόβλημα. Αυτό
το χαρακτηριστικό ασφαλείας εξασφαλίζει ότι δεν θα
δημιουργηθούν κόμποι.
Τα μαλλιά εισέρχονται αυτόματα στον κεραμικό
θάλαμο μπούκλας, όπου συγκρατούνται απαλά
και θερμαίνονται από όλες τις κατευθύνσεις για να
σχηματιστεί εύκολα η μπούκλα.
Εάν χρησιμοποιείτε τη ρύθμιση χρονοδιακόπτη,
η αυτόματη ηχητική ένδειξη θα ξεκινήσει μόλις
οι λαβές κλείσουν. Θα ακουστεί μια σειρά από
μεμονωμένες ηχητικές ενδείξεις. Κρατήστε τη συσκευή
φορμαρίσματος ακίνητη με τις λαβές κλειστές μέχρι
το τέλος των μεμονωμένων ηχητικών ενδείξεων. Στη
συνέχεια, θα ηχήσουν τέσσερα διαδοχικά γρήγορα
ηχητικά σήματα. Αυτό υποδεικνύει ότι ο χρόνος έχει
τελειώσει και μπορείτε να αφαιρέσετε τη συσκευή
φορμαρίσματος από τα μαλλιά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν έχει επιλεγεί η ρύθμιση
απενεργοποίησης του ήχου στη θέση «0», δεν θα
υπάρξει ηχητική ένδειξη. Θα ακούγεται απλώς ένα
προειδοποιητικό ηχητικό σήμα στα 15 δευτερόλεπτα.
Είναι πολύ σημαντικό να απελευθερώσετε πλήρως
τις λαβές και, στη συνέχεια, να τραβήξετε απαλά τη
συσκευή φορμαρίσματος μακριά από το κεφάλι για
να ελευθερώσετε τα μαλλιά και να αποκαλύψετε την
μπούκλα (Σχεδιάγραμμα ΣΤ).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αφήνετε πάντα πρώτα τις λαβές για να
απελευθερώσετε την μπούκλα. Αν τραβήξετε τη συσκευή
προς τα κάτω πριν ανοίξετε τις λαβές, η μπούκλα θα
ισιώσει.
Προκειμένου να σταθεροποιηθεί η μπούκλα, μη
χτενίζετε ή βουρτσίζετε τα μαλλιά μέχρι να κρυώσουν.
Επαναλάβετε τη διαδικασία σε όλο το κεφάλι μέχρι να
έχετε τις επιθυμητές μπούκλες.
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Υπάρχουν 3 ρυθμίσεις θερμοκρασίας για να επιλέξετε:
190 °C, 210 °C και 230 °C. Σας συνιστούμε να ξεκινάτε
πάντα με τη χαμηλότερη ρύθμιση θερμοκρασίας και να
αυξάνετε το επίπεδο θερμότητας ανάλογα με τις ανάγκες.
Ρύθμιση I (190 °C) - για ευαίσθητα, λεπτά ή βαμμένα
ČESKYPOLSKI РУССКИЙ TÜRKÇE
Ustawienie II (210°C) – dla włosów o normalnej strukturze
Ustawienie III (230°C) – do włosów grubych lub
falowanych
USTAWIENIA CZASU
Dostępne są 3 ustawienia zegara z sygnałem
więkowym. Te różne ustawienia pozwalają uzyskać
różny efekt skrętu włosów. Im dłużej włosy bę
trzymane w komorze lokówki, tym bardziej podkreślone
dą loki. Rezultaty będą się jednak różnić w zależności
od rodzaju włosów. Skorzystaj z poniższych wskazówek.
Ustawienie 8 (8 sekund = 3 sygnały dźwiękowe) – luźne
fale
Ustawienie 10 (10 sekund = 4 sygnały dźwiękowe) –
delikatne loki
Ustawienie 12 (12 sekund = 5 sygnałów dźwiękowych) –
bardziej skręcone loki
UWAGA: jeśli lokówka pozostanie zamknięta w trybie
zegara, po zakończeniu emisji sygnałów dźwiękowych,
zacznie migotać wskaźnik zasilania, a do momentu
zwolnienia lokówki emitowany będzie pojedynczy ciągły
sygnał dźwiękowy.
USTAWIENIE WYŁĄCZENIA DŹWIĘKU
Przesuń przącznik zegara na pozycję „0. Po wybraniu
ustawienia „0” nie będzie emitowany sygnał dźwiękowy
informujący o konieczności zwolnienia lokówki.
Zachowaj szczególną ostrożność przy korzystaniu z tego
ustawienia.
USTAWIENIE KIERUNKU SKRĘTU (prawo/lewo/auto)
yj funkcji kontroli kierunku skrętu loków, aby wybrać
jednolite lub naturalne wykończenie. Wybierz kierunek
tworzenia loków, przesuwając przełącznik sterownika
na pozycję „L” (lewa), „R” (prawa). Podczas stylizacji lewej
strony głowy przesuń przełącznik kierunku skrętu na
lewą pozycję – „L. Podczas stylizacji prawej strony głowy
przesuń przełącznik kierunku skrętu na prawą pozycję –
„R. Zapewni to, że loki będą przylegać do twarzy po obu
stronach głowy i uzyskasz bardziej jednolitą stylizację.
Aby uzyskać bardziej naturalny wygląd, wybierz
ustawienie automatyczne „A”. Spowoduje to zmianę
kierunku po każdym zakręceniu.
TRYB UŚPIENIA
Urządzenie jest wyposażone w funkcję automatycznego
wyłączania. Jeśli lokówka nie jest używana przez ponad
20 minut, temperatura automatycznie spadnie do około
150°C. Jeśli chcesz dalej korzystać z urządzenia po tym
czasie, po prostu zamknij, a następnie zwolnij uchwyty
– urządzenie powróci do poprzedniego ustawienia
temperatury.
FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO WYŁĄCZANIA
Urządzenie wyposażono w funkcję automatycznego
wyłączania, co zapewnia dodatkowe bezpieczeństwo.
Jeśli urdzenie jest ciągle włączone przez ponad 60
minut, wówczas wączy się ono automatycznie. Jeśli po
upływie tego czasu chcesz nadal korzystać z urządzenia,
po upływie tego czasu wystarczy przesunąć przącznik
do pozycji „0, a następnie przesunąć do odpowiedniego
ustawienia, aby włączyć zasilanie.
Technologia zapobiegająca puszeniu się włosów
Zapewniający regulację nawilżenia podwójny system
jonizacji wykorzystuje zarówno jony dodatnie, jak i
ujemne, których wspólne działanie zapewnia nawilżenie
osów i wyeliminowanie ich puszenia się podczas
stylizacji. Włosy stają się oywione, jedwabiście gładkie
oraz zyskują zdrowy, luksusowy połysk.
Uwaga: wewnątrz komory lokówki zaświeci się
niebieska dioda LED, sygnalizując włączenie funkcji
jonizacji. Uwalnianiu jonów z portu towarzyszy delikatny
brzęczący dźwięk.
Mata odporna na działanie wysokiej temperatury
Urządzenie jest wyposażone w matę chronią
przed wysoką temperaturą do stosowania podczas i
po zakończeniu stylizacji. Podczas użytkowania nie
należy umieszczać urządzenia na żadnej powierzchni
wrażliwej na ciepło, nawet w przypadku korzystania z
dostarczonej w zestawie maty odpornej na działanie
wysokiej temperatury. Po zakończeniu użytkowania
wyłącz urządzenie i oącz je od zasilania. Natychmiast
owiń urządzenie w dostarczoną w zestawie matę
odporną na działanie wysokiej temperatury i przed
przechowywaniem urządzenia zaczekaj, aż całkowicie
ostygnie. Urządzenie musi zawsze znajdować się w
miejscu niedostępnym dla dzieci, ponieważ pozostaje
gorące jeszcze przez kilka minut.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Bardzo ważne jest, aby regularnie czcić komorę lokówki
za pomocą narzędzia do czyszczenia dączonego do
urządzenia (rys. 1). Zapobiegnie to gromadzeniu s
zabrudzeń, dzięki czemu uzyskane loki będą zawsze
idealnie ukształtowane.
Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone, odłączone od
zasilania i zimne.
Lekko zwilż nardzie do czyszczenia ciepłą wodą i
łagodnym detergentem lub mydłem (rys. 2).
Wsuń narzędzie do końca do komory lokówki zgodnie z
poniższym diagramem (rys. 3).
Obróć narzędzie w komorze lokówki, aby usunąć
nagromadzony brud (rys. 4).
NASTAVENÍ VYPNUTÍ ZVUKU
Posuňte přepínač časovače do polohy „0“. Pokud je
zvoleno nastavení „0“, neozve se žádný zvukový signál,
který by upozornil na uvolnění styleru. Při používá
tohoto nastavení dbejte zvýšené opatrnosti.
NASTAVENÍ SMĚRU LOKNY (vpravo/vlevo/
automaticky)
Pomocí tlačítka Curl Direction Control (směr loken)
můžete zvolit jednotný nebo přirozený vzhled. Posunutím
přepínače zvolte směr natáčení. „L“ doleva, „R“ doprava.
Při úpravě levé strany vlasů posuňte přepínač směru
natáčení do levé polohy – „L. Při úpravě levé strany vlasů
posuňte přepínač směru natáčení do pravé polohy – „R“.
Tím zajistíte, že kadeře budou na obou stranách hlavy
přiléhat k obličeji, a dosáhnete tak jednotnějšího účesu.
Chcete-li dosáhnout přirozenějšího vzhledu, zvolte
automatické nastavení „A“. Tím se po kdém vytvoře
lokny střídá směr.
REŽIM SPÁNKU
Tento spotřebič má funkci automatického režimu spánku.
Pokud styler nepoužíváte déle než 20 minut, teplota se
automaticky sníží na přibližně 150 °C. Pokud chcete po
této době pokračovat v používání styleru, jednoduše
zavřete a uvolněte rukojeti a styler se vrátí na nastavení
teploty, na které jste ho používali.
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ
Tento spotřebič je vybaven funkcí automatického
vypnutí pro zšení bezpečnosti. Pokud je spotřebič
nepřetržitě zapnutý déle než 60 minut, automaticky se
vypne. Chcete-li po uplynu
této doby pokračovat v používání spotřebiče, jednoduše
posuňte přepínač do polohy „0“ a poté opět do příslušné
polohy, aby se napájení znovu zapnulo.
Technologie proti krepatění
Pokročilý duální iontový systém vyrovnávající vlhkost
kombinuje kladné a záporné ionty, které společně
eliminují krepatění vlasů při stylingu. Vaše vlasy zanechá
hedvábné a s luxusním leskem.
Upozornění: podél komory kulmy se rozsvítí modrá LED
kontrolka jako indikace aktivace ionizace. Uvolňování
iontů z portu může způsobovat mírný bzučivý zvuk.
Teplu odolná podložka
Tento spotřebič je dodáván s teplu odolnou ochrannou
podložkou k použití během a po úpravě vlasů. Během
používání nepokládejte spotřebič na žádný povrch
citlivý na teplo, a to ani při použití dodané teplu odolné
podložky. Po použití spotřebič vypněte a odpojte ze
suvky. Okamžitě obalte spotřebič do dodané teplu
odolné podložky a před uložením jej nechte zcela
vychladnout. Spotřebič uchovávejte mimo dosah dětí,
protože po použití zůstane několik minut horký.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Je velmi důležité, abyste k pravidelnému čištění komory
kulmy používali čisticí nástroj, který je součástí balení
(obr. 1). Tím zabráníte hromadění zbytků a zajistíte, že
vytvořené lokny budou vždy dokonale tvarované.
Ujistěte se, že je spotřebič vypnutý, vypojený ze sítě a
vychladlý.
Lehce navlhčete čisticí nástroj teplou vodou a jemným
čisticím prostředkem nebo mýdlem (obr. 2).
Zcela zasuňte nástroj do dutiny komory kulmy podle
níže uvedených schémat (obr. 3).
Otáčejte nástrojem kolem kulmy, abyste odstranili
nahromaděné zbytky (obr. 4).
локон. Однако результаты укладки зависят также от типа
волос. В качестве ориентира используйте следующие
рекомендации:
Настройка 8 (8 секунд = 3 звуковых сигнала) - для мягких
волн
Настройка 10 (10 секунд = 4 звуковых сигнала) - для мягких
локонов
Настройка 12 (12 секунд = 5 звуковых сигналов) - для более
четко оформленных локонов
ПРИМЕЧАНИЕ. Когда вы пользуетесь таймером со
звуковым сигналом, если ручки стайлера остаются
закрытыми после окончания звуковых сигналов, через
несколько секунд начнет мигать индикатор сети, и будет
раздаваться непрерывный звуковой сигнал до тех пор,
пока локон не будет высвобожден из камеры для укладки.
ОТКЛЮЧЕНИЕ ЗВУКОВОГО СИГНАЛА
Переведите переключатель таймера в положение ‘0. Когда
выбрана настройка ‘0’, то звуковой сигнал, сообщающий
о необходимости раскрыть ручки стайлера, не раздается.
Будьте особенно внимательны при использовании этой
настройки.
НАСТРОЙКА НАПРАВЛЕНИЯ УКЛАДКИ ЛОКОНА
(вправо/влево/автоматическая)
С помощью регулятора направления можно выбрать либо
укладку идентичными локонами, либо укладку локонами
естественной формы. Чтобы выбрать направление укладки,
переместите переключатель влево («L») или вправо («R»).
При укладке волос с левой стороны головы переведите
переключатель в левое положение - «L». При укладке волос
с правой стороны переведите переключатель в правое
положение - «R». Таким образом, с обеих сторон локоны
будут направлены к лицу, и укладка получится более
однородной. Для получения более естественной формы
локонов выберите автоматическую настройку «A» (Auto).
При этом направление укладки локона каждый раз будет
меняться.
РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ
В приборе предусмотрена функция автоматического
перехода в режим ожидания. Если стайлер не используется
более 20 минут, температура автоматически снизится
примерно до 150°C. Если по истечении этого времени вы
хотите продолжить использование стайлера, достаточно
закрыть ручки прибора и затем раскрыть их, и стайлер
вернется к той температуре, на которую он был настроен
при включении.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Для обеспечения дополнительной безопасности в
приборе предусмотрена функция автоматического
отключения. Если прибор включен в течение более 60
минут непрерывно, он автоматически выключится. Если вы
хотите продолжить использование стайлера по истечении
этого времени, достаточно сдвинуть переключатель
в положение «0», а затем вернуть до соответствующей
настройки, чтобы снова включить питание.
ТЕХНОЛОГИЯ УСТРАНЕНИЯ ПУШИСТОСТИ ВОЛОС
Новаторская система двойной ионизации для баланса
влажности использует сочетание двух видов ионов
– положительных и отрицательных, под совместным
воздействием которых устраняется пушистость волос
во время их укладки. Волосы становятся шелковистыми,
приобретают ухоженный вид и изумительный блеск.
Обратите внимание: при активации функции ионизации
внутри камеры для укладки загорится синий светодиодный
индикатор. Генерация ионов может сопровождаться
легким жужжанием.
Теплозащитный коврик
Прибор поставляется в комплекте с теплозащитным
ковриком, используемым как в процессе укладки, так и
по его окончании. В процессе пользования прибором не
кладите его на поверхность, чувствительную к нагреву,
даже если она защищена ковриком, включенным в
комплект поставки. Закончив пользоваться прибором,
выключите его и отключите от сети. Сразу же оберните
прибор теплозащитным ковриком и дайте стайлеру
полностью остыть перед тем, как убрать его на хранение.
Прибор остается горячим в течение нескольких минут:
держите его в местах, недоступных для детей.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Исключительно важно регулярно очищать камеру для
укладки с помощью прилагаемого приспособления (Fig. 1):
это предотвратит накопление остатков средств по уходу за
волосами, и локоны всегда будут идеально сформированы.
Прибор следует выключить, отсоединить от сети и дать
ему полностью остыть.
Слегка смочите приспособление для очистки теплой
водой с мягким моющим средством или мылом (Fig. 2).
Полностью вставьте приспособление для очистки в
полость камеры для укладки, как показано на рисунке
(Fig. 3).
Вращайте приспособление для очистки внутри камеры
для укладки, чтобы удалить остатки средств по уходу за
волосами (Fig. 4).
modundayken, bukle maşası kapalı tutulursa, birkaç
dakika sonra şebeke göstergesi yanıp sönecek ve bukle
bırakılana kadar tek bir sürekli bip sesi duyulacaktır.
SES KAPATMA AYARI
Zamanlayıcı anahtarını ‘0’ konumuna kaydırın. ‘0’ ayarı
seçildiğinde, şekillendiricinin ne zaman bırakılacağını
bildiren bir bip sesi olmayacaktır. Bu ayarı kullanırken
ekstra özen gösterin.
KIVRILMA YÖNÜ AYARI (Sağ/Sol/Otomatik)
Düzgün veya doğal bir şekil seçmek için Kıvrılma Yönü
Kontrolünü kullanın. Anahtarı sola “L” veya sağa “R”ye
kaydırarak kıvrılma yönünü seçin. Saçın sol tarafını
şekillendirirken, bukle yönü anahtarını sol konuma - ‘L
kaydırın. Saçın sağ tarafını şekillendirirken anahtarı sağ
konuma - ‘R’ kaydırın. Bu, buklenin başın her iki yanında
yüze doğru oturmasını sağlar ve daha düzgün bir stil verir.
Daha doğal bir görünüm için ‘A’ otomatik ayarını seçin.
Bu, her kıvrılmadan sonra yönü değiştirecektir.
UYKU MODU
Bu cihaz otomatik uyku modu özelliğine sahiptir.
Şekillendirici 20 dakikadan fazla kullanılmazsa, sıcaklık
otomatik olarak yaklaşık 150°C’ye düşer. Bu süreden
sonra şekillendiriciyi kullanmaya devam etmek isterseniz,
kapatmanız ve tutma kolları bırakmanız yeterlidir; cihaz,
kullandığınız sıcaklık ayarına geri dönecektir.
OTOMATİK KAPANMA
Bu cihaz, daha fazla güvenlik sağlamak için otomatik
kapanma özelliğine sahiptir. Cihaz sürekli olarak
60 dakikadan daha uzun süre açık kalırsa, otomatik
olarak kapanacaktır. Cihazı kullanmaya devam etmek
istiyorsanız bu süreden sonra, anahtarı ‘0’ konumuna
kaydırın ve ardından gücü açmak için ilgili ayara kaydırın.
Kabarma Önleyici Teknoloji
Nem dengeleyici ikili iyon sistemi, saçı nemlendirmek
ve kuruturken kabarmayı ortadan kaldırmak için birlikte
çalışan hem pozitif hem de negatif iyonları birleştirir.
Saçınız ipeksi bir his bırakır ve lüks bir parlaklıkla
şekillendirilir.
Lütfen aklınızda bulundurun: İyonik özelliğin
etkinleştirildiğini belirtmek için kıvırma odasında bulunan
mavi LED ışık yanacaktır. İyonların ilgili noktalardan
serbest bırakılması hafif bir uğultu sesi çıkarabilir.
Isıya Dayanıklı Matı
Bu cihaz, şekillendirme sırasında ve sonrasında
kullanılmak üzere bir ısı koruma matı ile birlikte gelir.
Kullanım sırasında, cihazla birlikte verilen ısı matını
kullanırken bile ısıya duyarlı herhangi bir yüzeye
yerleştirmeyin. Kullandıktan sonra, cihazı kapatın ve fişini
çekin. Cihazı hemen verilen ısı matına sarın ve saklamadan
önce cihazın tamamen soğumasını bekleyin. Birkaç
dakika daha sıcak kalacağı için çocukların erişemeyeceği
yerlerde tutmaya devam edin.
TEMİZLİK & BAKIM
Bukle haznesini düzenli olarak temizlemek için cihazınızla
birlikte verilen temizleme aletini (Şek. 1) kullanmanız çok
önemlidir. Bu, üretilen buklelerin her zaman mükemmel
şekilde oluşmasını sağlamak için ürün birikmesini
önleyecektir.
Cihazın kapalı, fişinin çekili ve soğuk olduğundan emin
olun.
Temizleme aletini ılık su ve hafif deterjan veya sabunla
hafifçe nemlendirin. (Şekil 2)
Aleti, aşağıdaki şemalara göre kıvırma haznesi
boşluğuna tam olarak yerleştirin. (Şekil 3)
Herhangi bir ürün birikimini gidermek için aleti kıvırma
odasının etrafında döndürün. (Şekil 4)
C1700E
Před použitím jednotky si pečlivě přečtěte tato
bezpečnostní opatření! Tento spotřebič se musí používat
pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu. Uschovejte
prosím k budoucímu použití.
LEŽITÉ! Tento styler dosahuje vysokých teplot
a není vhodný pro použití na syntetické ani
prodloužené pravé vlasy.
VARONÍ! Dbejte na to, aby horký povrch spotřebiče
nepřišel do přímého kontaktu s kůži, především v oblasti
očí, uší, obličeje a krku.
VAROVÁNÍ! Nedotýkejte se horkých válců nebo kovových
části spotřebiče.
POKYNY K POUŽITÍ
Ujistěte se, že jsou vlasy čisté, suché a zbavené suchého
šamponu, laku na vlasy, tužidla, sprejového vosku,
stylingového pudru a ostatních přípravků.
Vlasy rozčešte, zbavte zacuchání a rozdělte na části
široké 3 až 5 cm v závislosti na typu vlasů.
ipojte styler ke vhodnému síťovému napájení.
Posuňte přepínač teploty na požadované nastavení
teploty.
Styler je připraven k použití, když kontrolka zapnutí
přestane blikat.
K dispozici jsou 3 nastavení časovače, zvolte požadova
nastavení pro daný typ vlasů. Případně vypněte zvuk na
hodnotu „0“.
Posunutím ovládacího přepínače do polohy „L“, „R“
nebo „A“ zvolte směr natáčení.
Oddělte pramen vlasů, která není širší než 3 cm (schéma
A). Při práci s přirozeně kudrnatými nebo delšími vlasy
doporučujeme používat ještě užší prameny.
Vlasy vkládejte do styleru vždy otevřenou částí natáče
komory kulmy směrem k hlavě. V případě delších vlasů
vkládejte vlasy do styleru dále, aby byly účinně vtaženy
do natáčecí komory kulmy.
Vezměte prosím na vědomí, že styler musí být umístěn
ve vlasech vždy otevřenou částí natáčecí komory kulmy
směrem k hlavě (schéma B).
Umístěte styler na místo, kde chcete, aby lokny začínaly.
Pramen vlasů je třeba držet rovně a elegantně ho
umístit do středu styleru (schéma C a D).
Jakmile bude pramen vlasů na místě, pusťte část vlasů
a zavřete rukojeť, aby se vlasy automaticky přenesly do
kulmy (schéma E).
POZNÁMKA: pokud po zavření rukojeti pokračujete
v držení pramenu vlasů, styler se zastaví a pípnutím
upozorní, že musíte uvolnit napětí na vlasech. Pokud jste
vzali příliš velký pramen nebo vlasy neprochází úhled
středem přístroje, styler se ot zastaví a pípnutím
upozorní na problém. Tento bezpečnostní prvek
zajišťuje, že nedojde k zamotání.
Vlasy jsou automaticky vtaženy do keramické komory
kulmy, kde jsou jemně drženy a zahřívány ze všech
směrů, aby se bez námahy vytvořily lokny.
Při použití nastavení časovače, spustí se automatický
zvukový signál, jakmile se rukojeti zavřou k sobě. Ozve
se řada jednotlivých pípnutí. Dte styler v klidu s
rukojeťmi zavřenými k sobě, dokud jednotlivá pípnutí
neskončí. Poté se ozvou čti rychlá pípnutí za sebou.
To znamená, že čas vypršel a že můžete styler z vlasů
vyjmout.
POZNÁMKA: pokud je zvoleno nastavení „0“ pro vypnutí
zvuku, nezazní žádný zvukový signál. Po 15 sekundách se
ozve pouze varovný signál.
Je velmi důležité, abyste úplně uvolnili rukojeti a po
jemně odtáhli styler od hlavy, aby se vlasy uvolnily a
odhalily se lokny (schéma F).
POZNÁMKA:dy nejprve uvolněte rukojeti, aby se
lokna uvolnila; pokud je odtáhnete před otevřením
rukojetí, lokna se narovná.
Aby se lokny zpevnily, vlasy nečešte ani nekartáčujte,
dokud nevychladnou.
Opakujte postup na celé hlavě, až dosáhnete
požadovaného množství loken.
NASTAVENÍ TEPLOTY
Můžete si vybrat ze 3 teplotních stupňů: 190°C, 210°C a
230°C. Doporučujeme vždy začít s nejnižším nastavením
teploty a podle potřeby zvyšovat úroveň teploty.
Nastavení I (190 °C) – pro jemné nebo barvené vlasy.
Nastavení II (210 °C) – pro normální strukturu vlasů.
Nastavení III (230 °C) – pro husté nebo vlnité vlasy.
NASTAVENÍ ČASU
K dispozici jsou 3 nastavení časovače se zvukovým
indikátorem. Tato různá nastavení poskytují růz
efekty zvlnění. Čím déle jsou vlasy v komoře kulmy, tím
výraznější jsou lokny. Výsledky se však liší také podle
typu vlasů. Jako vodítko použijte následující údaje.
Nastavení 8 (8 sekund = 3 pípnutí) – pro volné vlny.
Nastavení 10 (10 sekund = 4 pípnutí) – pro měkké lokny.
Nastavení 12 (12 sekund = 5 pípnutí) – pro výraznější
zkroucení.
POZNÁMKA: pokud v režimu časovače po ukonče
zvukových signálů zůstane kulma zavřená, po několika
okamžicích začne blikat indikátor napájení ze sítě a ozve
se jeden nepřerušovaný zvukový signál, dokud se kulma
neuvolní.
C1700E
Przed użyciem urządzenia dokładnie przeczytaj niniejsze
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Urządzenia
naly używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej
instrukcji. Zachowaj ją do wykorzystania w przyszłości.
WAŻNE! Lokówka osiąga wysokie temperatury,
stąd nie jest zalecana do stosowania na włosach
przeanych z użyciem włosów syntetycznych lub
naturalnych.
OSTRZEŻENIE! Unikaj bezpośredniego kontaktu gorącej
powierzchni urządzenia ze skó, a w szczególności z
oczami, uszami, twarzą i szyją.
OSTRZEŻENIE! Nie dotykaj gorącego wałka ani
metalowych części urządzenia, gdy jest rozgrzane.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Upewnij się, że włosy są czyste, suche i wolne od
suchego szamponu, lakieru do włosów, pianki, wosku
w sprayu, pudru do stylizacji oraz innych produktów do
stylizacji.
Przeczesz włosy, aby je dokładnie rozczesać i podziel je
na pasma o szerokości 3–5 cm w zależności od rodzaju
włosów.
Podłącz lokówkę do odpowiedniego gniazda
elektrycznego.
Przesuń przełącznik temperatury do żądanego
ustawienia temperatury.
Lokówka jest gotowa do użycia, gdy wskaźnik włączenia
przestanie migać.
Dostępne są 3 ustawienia zegara, które można wybrać
w zależności od rodzaju włosów. Dźwięk można także
wyłączyć, ustawiając przełącznik na pozycję „0”.
Wybierz kierunek, w którym chcesz, by włosy się kciły,
przesuwając przącznik kontrolera na pozycję „L
(lewa), „R” (prawa) lub „A” (automatyczna).
Oddziel pasmo włosów o szerokości nie większej n
3 cm (schemat A). W przypadku włosów naturalnie
kręconych lub dłszych zalecamy dzielenie na jeszcze
węższe pasma.
Zawsze umieszczaj włosy w lokówce tak, by otwarta
część komory lokówki była skierowana w stronę głowy.
W przypadku dłuższych włosów umieść włosy w
lokówce wprowadzając nieco dalszą część pasma, co
pozwoli prawidłowo wprowadzić pasmo włosów do
komory lokówki.
Pamiętaj, że lokówkę naly umieszczać na włosach w
taki sposób, by otwarta część komory skręcania loków
była skierowana w stronę głowy (schemat B).
Umieść lokówkę w miejscu, w którym chcesz zacząć
tworzenie loków. Pasmo włosów należy trzymać prosto
i starannie umieścić je pośrodku lokówki (schematy C i D).
Po umieszczeniu włosów na właściwym miejscu puść
pasmo włosów i zamknij uchwyt, aby włosy zostały
automatycznie wciągnięte do komory, gdzie są zwijane
(schemat E).
UWAGA: jeśli po zamknięciu uchwytu nadal będziesz
trzymać pasmo włosów, lokówka przerwie pracę i
wyemituje sygnał dźwiękowy informujący, że należy
zmniejszyć naprężenie włosów. Jeśli wprowadzono zbyt
grube pasmo włosów lub włosy nie zostały odpowiednio
umieszczone w komorze urdzenia, lokówka znów
przerwie pracę i wyemituje sygnał dźwiękowy,
sygnalizując problem. To zabezpieczenie pozwala
chronić włosy przed splątaniem.
osy są automatycznie wciągane do ceramicznej
komory kręcenia loków, gdzie są delikatnie
przytrzymywane i podgrzewane ze wszystkich stron
tak, aby można było tworzyć loki bez wysiłku.
W przypadku korzystania z ustawienia zegara
automatyczny sygnał dźwiękowy uruchomi się po
zamknięciu uchwytów. Zostanie wyemitowana seria
pojedynczych sygnałów dźwiękowych. Przytrzymaj
lokówkę nieruchomo z zamkniętymi uchwytami,
aż przestaną być emitowane pojedyncze sygnały
dźwiękowe. Następnie rozlegną się kolejno cztery
krótkie sygnały dźwiękowe. Oznacza to, że czas upłynął
i naly zdjąć lokówkę z pasma włosów.
UWAGA: po wybraniu ustawienia wyłączenia dźwięku
„0” nie będzie emitowany żaden sygnał dźwiękowy.
Po 15 sekundach rozlegnie się ostrzegawczy sygnał
dźwiękowy.
Bardzo ważne jest, aby całkowicie zwolnić uchwyty, a
następnie delikatnie odsunąć lokówkę od głowy, aby
uwolnić pasmo włosów i odsłonić lok (schemat F).
UWAGA: zawsze najpierw zwalniaj uchwyty, aby
uwolnić lok. Jeśli odsuniesz lokówkę od głowy przed
zwolnieniem uchwytów, skręcone pasmo włosów
zostanie wyprostowane.
Aby loki zosty utrwalone, nie naly czesać włosów
szczotką ani grzebieniem, dopóki nie ostygną.
Powtarzaj te same czynności wokół głowy, aż uzyskasz
pożądaną ilość loków.
USTAWIENIA TEMPERATURY
Dostępne są 3 ustawienia temperatury: 190°C, 210°C i
230°C. Zalecamy, aby zawsze zaczynać od najnszego
ustawienia temperatury i zwiększać temperaturę w
zależności od potrzeb.
Ustawienie I (19C) – do włosów delikatnych, cienkich
lub farbowanych
C1700E
Перед использованием прибора внимательно
прочтите данные правила безопасности! Прибор
должен использоваться только в полном соответствии
с описанием, приведенным в настоящей инструкции.
Сохраните ее на случай необходимости обратиться к ней
в дальнейшем.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Стайлер очень сильно
нагревается и не подходит для укладки синтетических
или натуральных накладных прядей.
БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ! Не допускайте прямого контакта
горячей поверхности прибора с кожным покровом, в
особенности вокруг глаз, на ушах, на лице и на шее.
БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ! Не прикасайтесь к горячему
нагревательному элементу или нагретым металлическим
частям прибора.
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИБОРОМ
Волосы должны быть чисто вымытыми и высушенными,
без нанесенного на них сухого шампуня, лака, пенки,
спрей-воска, пудры или иных средств для укладки волос.
Тщательно расчешите волосы и разделите их на пряди
толщиной 3 – 5 см, в зависимости от типа волос.
Включите стайлер в соответствующую электрическую
розетку.
Передвиньте переключатель температуры в положение
желаемого уровня нагрева.
Когда индикатор включения перестает мигать, стайлер
готов к использованию.
В приборе предусмотрены 3 настройки таймера:
выберите настройку, соответствующую вашему типу
волос. Вы можете также отключить звуковой сигнал,
передвинув регулятор в положение ‘0’.
Выберите направление укладки локона, переместив
переключатель в положение «L», ‘R’ или ‘A’.
Отделите прядь волос не толще 3 см (рис. A). При укладке
естественно вьющихся или длинных волос мы советуем
вам отделять более тонкие пряди.
Вставляя прядь волос в стайлер, обязательно проследите
за тем, чтобы открытая часть камеры для укладки волос
была обращена к голове. При длинных волосах начинайте
укладку ниже по пряди, чтобы обеспечить эффективное
затягивание волос в камеру
Обратите внимание: стайлер должен располагаться таким
образом, чтобы открытая часть камеры для укладки была
направлена в сторону головы (рис. B).
Расположите стайлер на той высоте пряди, откуда вы
хотели бы начать укладку локона. Прядь волос должна
быть натянута прямо и проходить точно по центру
стайлера (рис. C и D).
Поместив прядь волос в стайлер, как описано выше,
отпустите ее и сомкните ручки прибора: прядь
автоматически втянется внутрь камеры для укладки (рис.
Е).
ПРИМЕЧАНИЕ: Если вы продолжаете удерживать прядь
волос после закрытия ручек, стайлер остановится и
подаст звуковой сигнал, указывающий на необходимость
отпустить натянутую прядь. Если прядь волос слишком
толстая или проходит не точно по центру прибора, стайлер
также остановится и подаст звуковой сигнал, указывающий
на проблему. Данная функция обеспечения безопасности
предотвращает спутывание волос.
Прядь волос автоматически втягивается в керамическую
камеру для укладки, где она мягко удерживается и
прогревается со всех сторон, формируя локон безо
всяких усилий.
При использовании таймера автоматический звуковой
индикатор включится, как только ручки прибора
сомкнутся: прозвучит серия отдельных звуковых
сигналов. Пока серия сигналов не закончится, держите
стайлер неподвижно, сомкнув ручки. По истечении
времени укладки вы услышите четыре быстро следующих
друг за другом сигнала: теперь вы можете извлечь
стайлер из волос.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если вы установили регулятор таймера
в положение ‘0, звуковой индикатор не включится.
Раздастся только один предупреждающий звуковой
сигнал по истечении 15 секунд.
Очень важно сначала полностью раскрыть ручки
стайлера, и только затем аккуратно отодвинуть его
в сторону от головы, чтобы высвободить уложенную
локоном прядь волос (рис. F).
ПРИМЕЧАНИЕ: Обязательно сначала раскройте ручки
прибора, чтобы высвободить локон; если вы отодвинете
стайлер, не раскрыв ручки, локон распрямится.
Чтобы локоны дольше сохранили свою форму, не
расчесывайте и не укладывайте их в прическу до тех пор,
пока пряди волос не остынут.
Уложите подобным образом желаемое количество
прядей.
ТЕМПЕРАТУРНЫЕ НАСТРОЙКИ
Вы можете выбрать одну из 3 температурных настроек,
предусмотренных в приборе: 190°C, 210°C или 230°C.
Мы рекомендуем всегда начинать с самого низкого
температурного режима и при необходимости
увеличивать степень нагрева.
Настройка I (190°C) - для ломких, тонких или окрашенных
волос
Настройка II (210°C) - для волос с нормальной структурой
Настройка III (23C) - для густых или вьющихся волос.
НАСТРОЙКА ТАЙМЕРА
В приборе предусмотрены 3 настройки таймера со
звуковым индикатором. Различные настройки дают
разные эффекты укладки. Чем дольше волосы находятся
в камере для укладки, тем более четко выраженным будет
C1700E
Üniteyi kullanmadan önce bu güvenlik önlemlerini
dikkatlice okuyun! Bu cihaz yalnızca bu talimat
kitapçığında açıklandığı şekilde kullanılmalıdır. Lütfen
ileride başvurmak üzere kitapçığı saklayın.
ÖNEMLİ! Bu şekillendirici yüksek sıcaklıklara ulaşır
ve sentetik veya de gerçek saç uzatmalarında
kullanıma uygun değildir.
UYARI! Cihazın sıcak yüzeyinin, özellikle kulak, göz, yüz
ve boyun gibi alanlarda, ciltle doğrudan temas etmesini
önleyin.
UYARI! Sıcak silindire veya cihazın metal parçalarına
sıcakken dokunmayın.
KULLANIM TALİMATLARI
Saçın temiz ve kuru olduğunu ve kuru şampuan, saç
spreyi, köpük, sprey balmumu, şekillendirici toz ve diğer
tüm şekillendirici ürünlerden arındırılmış olduğundan
emin olun.
Saç dolaşmaları gidermek için saçı tarayın ve saç tipinize
bağlı olarak saçı 3 ila 5 cm’lik bölümlere ayırın.
Şekillendiriciyi uygun bir elektrik prizine takın.
Sıcaklık anahtarını gerekli ısı ayarına kaydırın.
Açık gösterge ışığının yanıp sönmesi durduğunda
şekillendirici kullanıma hazırdır.
3 zamanlayıcı ayarı vardır, saç tipi için gerekli ayarı seçin.
Alternatif olarak, sesi ‘0’ı basarak kapatın.
Kontrol anahtarını ‘L, ‘R’ veya ‘A’ (sol, sağ , otomatik)
konumlarından birine kaydırarak kıvrılma yönünü seçin.
3 cm’den büyük olmayan bir saç tutamını ayırın (Şema
A). Doğal kıvırcık veya daha uzun saçlarla çalışırken daha
da küçük bölümler kullanmanızı tavsiye ederiz.
Saçı her zaman bukle bölmesinin açık kısmı başa
bakacak şekilde cihaza sokun. Daha uzun saçlar için,
saçın kıvrılma bölmesine verimli bir şekilde çekilmesini
sağlamak için saçı şekillendiriciye en aşağıdan
yerleştirin.
Lütfen şekillendiricinin bukle odasının açık kısmı başa
doğru bakacak şekilde saça yerleştirilmesi gerektiğini
unutmayın. (Şema B).
Şekillendiriciyi buklenin başlamasını istediğiniz
yere konumlandırın. Saç bölümü düz tutulmalı
ve şekillendiricinin ortasında düzgün bir şekilde
yerleştirilmelidir. (Şema C ve D).
Saç yerine oturduğunda, saç bölümünü bırakın ve saçın
otomatik olarak kıvırma haznesine alınmasını sağlamak
için kolu kapatın. (Diyagram E).
IKLAMA: Kolu kapattıktan sonra saç bölümünü
tutmaya devam ederseniz, şekillendirici duracak ve saç
üzerindeki gerilimi azaltmanız gerektiğini belirtmek
için bip sesi çıkaracaktır. Çok fazla saç aldıysanız veya
saç cihazın ortasından düzgün bir şekilde geçmiyorsa,
şekillendirici tekrar duracak ve bir sorun olduğunu
belirtmek için bip sesi çıkaracaktır. Bu güvenlik özelliği,
karışıklık olmamasını sağlar.
Saç otomatik olarak seramik bukle haznesine çekilir;
burada yumuşak bir şekilde tutulur ve bukleyi
zahmetsizce oluşturmak için her yönden ısıtılır.
Zamanlayıcı ayarı kullanılıyorsa, kollar birlikte kapanır
kapanmaz otomatik bip göstergesi başlayacakr. Bir
dizi tekli bip sesi olacakr. Tekli bip sesinin sonuna
kadar, şekillendiriciyi kolları birlikte kapalı olacak şekilde
sabit tutun. Arka arkaya dört hızlı bip sesi duyulacaktır.
Bu, sürenin dolduğunu ve şekillendiriciyi saçtan
çıkarabileceğinizi gösterir.
IKLAMA: Ses kapalı ‘0’ ayarı seçildiğinde bip
göstergesi olmayacaktır. Sadece 15 saniye sonra bir uyarı
sesi duyulacaktır.
Tutma kolları tamamen serbest bırakmak ve ardından
saçı serbest bırakmak ve bukleyi ortaya çıkarmak için
şekillendiriciyi yavaşça kafanızdan uza çekmeniz çok
önemlidir (Şema F).
IKLAMA: Kıvrılmayı serbest bırakmak için her zaman
önce kolları serbest bırakın; kolları açmadan önce
çekerseniz kıvrım düz bir şekil alacaktır.
Buklenin daha fazla sabitlenmesini sağlamak için saçlar
soğuyana kadar taramayın veya fırçalamayın.
İstediğiniz bukle miktarını elde edene kadar başın
etrafında tekrarlayın.
SICAKLIK AYARLARI
Aralarından seçim yapabileceğiniz 3 sıcaklık ayarı vardır;
19C, 210°C ve 230°C. Her zaman en düşük sıcaklık
ayarıyla başlamanızı ve gerektiğinde ısı seviyesini
artırmanızı öneririz.
Ayar I (19C) - narin, ince veya renkli saçlar için
Ayar II (210°C) - normal dokulu saçlar için
Ayar III (230°C) - kalın veya dalgalı saçlar için
ZAMAN AYARLARI
Sesli bip göstergesinde 3 zamanlayıcı ayarı vardır. Bu
farklı ayarlar, farklı kıvrılma efektleri verecektir. Saç, bukle
haznesi içinde ne kadar uzun süre tutulursa, bukle o
kadar belirgin olacaktır. Ancak sonuçlar saç tipine göre
de değişiklik gösterecektir. Aşağıdakileri kılavuz olarak
kullanın.
Ayar 8 (8 saniye = 3 bip) - gevşek dalgalar için
Ayar 10 (10 saniye = 4 bip) - yumuşak bukleler için
Ayar 12 (12 saniye = 5 bip) - daha belirgin bukleler için
IKLAMA: Bip sesleri bittikten sonra zamanlayıcı
Электрический прибор для укладки волос
Производитель: Бэбилис САРЛ
Промышленная зона Валь дэ Кальвини
59141 Иви
Франция
Импортер: ООО «Бэбилис Восток»
117405, Москва, ул Дорожная д.60Б
Факс +7 495-7874389
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756