Znaleziono w kategoriach:
Suszarka BABYLISS Digital Titanium Shine D6200DE 1600W

Instrukcja obsługi Suszarka BABYLISS Digital Titanium Shine D6200DE 1600W

Wróć
DANSKPORTUGUÈSESPAÑOLITALIANONEDERLANDSDEUTSCHENGLISHFRANÇAIS
Made in China
Fabriqué en Chine
IB-25/028A
D6200DE / D6200DU - S327a
D6200DE / D6200DU
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité
suivantes avant d’utiliser l’appareil.
Cet appareil doit être réservé aux utilisations décrites dans
le présent mode d’emploi. Veuillez conserver ce document
pour référence ultérieure.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Séchez-vous les cheveux à l’aide d’une serviette et
démêlez-les.
Branchez la che de l’appareil dans une prise de courant
adaptée.
Sélectionnez les réglages de chaleur et de vitesse
souhaités.
Éteignez et débranchez l’appareil après utilisation.
Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
IMPORTANT ! Pendant l’utilisation, gardez toujours
l’arrière de l’appareil à distance des cheveux an d’éviter
qu’ils ne soient aspirés par le ltre à air au dos du sèche-
cheveux.
Réglages de la température et du débit d’air
Il y a 3 réglages de température et 3 réglages de débit
d’air, ainsi qu’un bouton d’air froid. Les températures sont
indiquées par le voyant lumineux situé juste au-dessus du
bouton de réglage de chaleur : vert, jaune ou rouge pour
une température basse, moyenne ou élevée.
Le témoin de débit d’air se trouve juste au-dessus
du bouton de vitesse et ache une lumière blanche
dont l’intensité varie en fonction du niveau de vitesse
sélectionné. Une faible lumière blanche correspond à
une vitesse faible, une luminosité moyenne à une vitesse
moyenne et une lumière blanche brillante au réglage de
débit d’air le plus élevé.
Utilisez les réglages de chaleur et de vitesse les plus
puissants pour le séchage initial et les moins puissants
pour le coiage et le froissage, lorsque les cheveux
commencent à sécher.
Pour l’air froid, utilisez le bouton « ». Le témoin
de température devient bleu. Utilisez l’air froid pour
refroidir rapidement la chevelure et xer la coiure. Pour
désélectionner ce réglage, il sut d’appuyer à nouveau
sur le bouton « » et le sèche-cheveux reviendra au
réglage de chaleur précédemment sélectionné, comme
l’indique la couleur du témoin de chaleur.
Concentrateur
Le concentrateur peut être xé au sèche-cheveux pour un
ux d’air plus rapide et mieux ciblé pour le coiage et le
lissage des cheveux bouclés, les longueurs plus courtes et
les franges.
IMPORTANT ! Utilisez toujours le concentrateur de votre
sèche-cheveux avec le réglage de température/débit d’air
au minimum.
Diuseur
Le diuseur large pour boucles permet un séchage rapide
et sans frisottis mettant en valeur les ondulations, les
boucles et les spirales naturelles et crée du volume.
IMPORTANT ! Utilisez toujours le diuseur de votre sèche-
cheveux avec le réglage de température/débit d’air au
minimum.
Fonction Mémoire
La fonction de détection intelligente mémorise
automatiquement les derniers réglages utilisés. Le
dernier mode utilisé reste en mémoire jusqu’à l’utilisation
suivante.
Nettoyage et entretien
Pour garder votre appareil dans un état optimal, veuillez
suivre les instructions suivantes :
Généralités
Assurez-vous que l’appareil est éteint, débranché et froid.
Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil, utilisez un chion
humide. Évitez que de l’eau ne pénètre dans l’appareil
et veillez à ce que celui-ci soit parfaitement sec avant
utilisation.
N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de
l’appareil. Enroulez-le plutôt sans serrer, à côté de
l’appareil.
Veillez à ne pas tendre à l’extrême le cordon d’alimentation
lorsque vous utilisez l’appareil.
Débranchez l’appareil après chaque utilisation.
Nettoyage du ltre
Assurez-vous que l’appareil est éteint, débranché et froid.
Maintenez fermement la poignée de l’appareil et tournez
le ltre arrière vers la gauche pour le détacher.
À l’aide d’une brosse à poils doux, éliminez les cheveux et
autres résidus contenus dans le ltre.
Remettez le ltre arrière en place en alignant les rainures
et en tournant vers la droite jusqu’à ce qu’un clic conrme
que le ltre est correctement replacé.
Pour plus d’informations sur l’appareil, visitez
www.babyliss.com
D6200DE / D6200DU
Bitte aufmerksam diese Sicherheitshinweise lesen, bevor
Sie das Gerät verwenden!
Dieses Gerät sollte nur unter Beachtung der beiliegenden
Bedienungsanleitung benutzt werden. Bitte für spätere
Konsultationen aufbewahren.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Das Haar mit einem Handtuch trocknen und
durchkämmen.
Das Gerät an eine geeignete Steckdose anschließen.
Die jeweiligen Temperatur- und Geschwindigkeitseinstel-
lungen wählen.
Das Gerät nach dem Gebrauch ausschalten und den
Netzstecker ziehen.
Das Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
WICHTIG! Die Rückseite des Geräts während der
Verwendung immer vom Haar fernhalten, so dass es nicht
durch den hinteren Luftlter eingesaugt werden kann.
Einstellungen für Temperatur und Luftstrom
Das Gerät bietet 3 Temperatur- / 3 Luftstromstufen sowie
die Kaltluftstoß -Taste. Die Temperaturstufen werden durch
das Licht über der Heiztaste angezeigt: grün für niedrige,
gelb für mittlere und rot für hohe Temperatur.
Die Luftstromanzeige bendet sich direkt über der
Geschwindigkeitstaste und leuchtet weiß, wobei sich die
Helligkeit sich je nach gewählter Geschwindigkeitsstufe
ändert. Ein schwaches weißes Licht bedeutet niedrige
Geschwindigkeit, mittlere Helligkeit für mittlere
Geschwindigkeit und helles weißes Licht für die höchste
Luftstromeinstellung.
Die höheren Temperaturen und Geschwindigkeiten
zum Vortrocknen des Haars verwenden; danach, wenn
das Haar zu trocknen beginnt, sollten zum Stylen oder
Knautschtrocknen die niedrigeren Temperatur- und
Geschwindigkeitsstufen eingesetzt werden.
Für einen Kaltluftstoß die mit
markierte Taste wählen.
Die Temperaturanzeige leuchtet nun blau. Den Kaltluftstoß
verwenden, um das Haar schnell abzukühlen und die Frisur
zu xieren. Um diese Einstellung aufzuheben, einfach
erneut die Taste
drücken, und der Haartrockner kehrt
zu der zuvor gewählten Temperatureinstellung zurück, die
durch die entsprechende Farbe der Temperaturleuchte
angezeigt wird.
Zentrierdüse
Die Zentrierdüse kann am Haartrockner befestigt werden
und erzeugt einen schnelleren, stromlinienförmigen
Luftstrom zum Stylen und Glätten von lockigem Haar,
kürzeren Längen und Ponyfrisuren.
WICHTIG! Die Zentrierdüse nur mit der niedrigsten
Temperatur-/Luftstromstufe verwenden.
Diusor
Der große Locken-Diusor sorgt für schnelles, kräuselfreies
Trocknen; er verstärkt natürliche Wellen, Locken und
Spiralen und bringt Volumen.
WICHTIG! Den Diusor nur mit der niedrigsten
Temperatur-/Luftstromstufe verwenden.
Memoryfunktion
Die zuletzt verwendeten Einstellungen werden automatisch
erkannt und gespeichert. Der zuletzt verwendete Modus
wird beim nächsten Einsatz wieder aufgerufen.
Reinigung & Pege
Um Ihre Geräte in bestmöglichem Zustand zu halten,
beachten Sie bitte die folgenden Hinweise:
Allgemein
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet, vom
Stromnetz getrennt und abgekühlt ist. Die Außenseite des
Geräts mit einem feuchten Tuch abwischen. Achten Sie
darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt und es vor
dem Gebrauch wieder vollständig trocken ist.
Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, sondern stattdessen
locker neben dem Gerät aufrollen.
Das Gerät nicht zu weit weg von der Steckdose verwenden,
um nicht am Kabel zu zerren.
Nach dem Gebrauch immer den Netzstecker ziehen.
Reinigen des Filters
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet, vom
Stromnetz getrennt und abgekühlt ist.
Den Gri des Gerätes fest halten und den rückseitigen
Filter nach links drehen, um ihn zu entfernen.
Mit einer weichen Bürste Haare und andere Rückstände
vom Filter entfernen.
Den rückseitigen Filter wieder einsetzen, indem Sie die
Nuten aufeinander ausrichten und den Filter nach rechts
drehen, bis er wieder einrastet.
Weitere Informationen zu diesem Gerät nden Sie unter
www.babyliss.com
D6200DE / D6200DU
Read these safety precautions carefully before using the
unit!
This appliance should only be used as described within
this instruction booklet. Please retain for future reference.
INSTRUCTIONS FOR USE
Towel dry and detangle hair.
• Plug the appliance into a suitable mains socket.
• Select the required heat and speed settings.
• After use, switch o and unplug the appliance.
• Allow the appliance to cool before storing away.
IMPORTANT! Always keep the rear of the appliance away
from the hair during use, to prevent it being drawn in
through the rear air lter.
Temperature and Airow Settings
There are 3 temperature / 3 airow settings plus the
cool shot setting. The temperatures are indicated by the
light just above the heat button; green for low, yellow for
medium and red for high temperature.
The airow indicator light is just above the speed button
and will display a white light which will change in
brightness depending on the speed level selected. A dim
white light is low speed, medium brightness for medium
speed and bright white light for the highest airow setting.
Use the higher heat and higher speed settings for initial
drying and use the lower heat and speed setting for
styling and scrunch drying as the hair begins to dry.
To operate the cool shot button, select the button marked
. The temperature indicator light will change to blue.
Use the cool shot to rapidly cool the hair and set the style.
To deselect this setting, simply press the button again
and the dryer will return to the previously selected heat
setting as shown by the colour on the heat indicator light.
Concentrator Nozzle
The concentrator nozzle can be attached to the dryer to
give a faster, streamlined airow for styling and smoothing
of curly hair, shorter lengths and fringes.
IMPORTANT! Only use the concentrator nozzle on the
lowest temperature / airow setting.
Diuser
Large curl diuser gives fast, frizz-free drying enhancing
natural waves, curls and coils and creating volume.
IMPORTANT! Only use the diuser on the lowest
temperature / airow setting.
Memory Function
Smart detection automatically memorizes the last settings
used. The last mode used remains in the memory until the
next use.
Cleaning & Maintenance
To keep your appliances in the best possible condition,
please follow the steps below:
General
Ensure the appliance is switched o, unplugged and cool.
To clean the outside of the appliance, wipe with a damp
cloth. Make sure that no water enters the appliance and
it is completely dry before use.
Do not wrap the lead around the appliance, instead coil
the lead loosely by the side of the appliance.
Do not use the appliance at a stretch from the power
point.
• Always unplug after use.
Cleaning the Filter
• Ensure the appliance is switched o, unplugged and cool.
Holding the handle of the appliance rmly, twist the rear
lter to the left to remove.
Using a soft brush, clean any hair and other debris from
lter.
Replace the rear lter by aligning the grooves and turning
to the right until the lter clicks back into place.
For more information on this appliance visit
www.babyliss.com
D6200DE / D6200DU
Lees deze veiligheidsvoorschriften zorgvuldig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken!
Gebruik dit apparaat uitsluitend zoals beschreven staat in
deze gebruiksaanwijzing. Bewaar hem om de informatie
terug te kunnen lezen.
GEBRUIKSAANWIJZING
Maak het haar handdoekdroog en klitvrij.
Steek de stekker van het apparaat in een geschikt
stopcontact.
Selecteer de gewenste warmte en snelheid.
Schakel het apparaat na gebruik uit en haal de stekker uit
het stopcontact.
Laat het apparaat afkoelen voordat u hem opbergt.
BELANGRIJK! Houd de achterzijde van het apparaat
tijdens gebruik altijd uit de buurt van het haar zodat het
haar niet door het achterlter naar binnen kan worden
gezogen.
Instellingen voor temperatuur en luchtstroom
Het apparaat biedt 3 warmtestanden, 3
luchtstroomsnelheden en een koude luchtstroom. De
temperaturen worden weergegeven door het lampje
boven de warmteknop: groen voor een lage, geel voor een
matig warme en rood voor een hoge temperatuur.
Het lampje voor de luchtstroom bevindt zich net boven
de snelheidsknop en geeft een wit licht weer dat van
helderheid verandert afhankelijk van het geselecteerde
snelheidsniveau. Het witte licht is gedimd bij een lage
snelheid, wat helderder bij een matige snelheid en brandt
fel bij de hoogste luchtstroomsnelheid.
Gebruik de hogere temperaturen en hogere snelheden
voor het basisdrogen en gebruik de lagere temperaturen
en snelheden om te stylen en het haar te kneden als het
begint te drogen.
Voor het gebruik van koude lucht selecteert u de knop
met de aanduiding . Het temperatuurindicatielampje
wordt dan blauw. Gebruik de koude luchtstroom om
het haar snel af te koelen en de stijl te xeren. Om deze
instelling uit te zetten, drukt u nogmaals op de knop
. De haardroger gaat dan weer terug naar de eerder
geselecteerde warmtestand, die wordt aangegeven met
de kleur op het indicatielampje voor temperatuur.
Smalle blaasmonden
De smalle blaasmond kan op de haardroger worden
bevestigd voor een snellere, gestroomlijnde luchtstroom
om krullend haar, korter haar of de pony glad te stylen.
BELANGRIJK! Gebruik de smalle blaasmond alleen in
combinatie met de laagste temperatuur / laagste snelheid.
Diuser
De diuser voor grove krullen droogt het haar snel zonder
het pluizig te maken. Hij versterkt de natuurlijke slag en de
krullen en creëert volume.
BELANGRIJK! Gebruik de diuser alleen in combinatie
met de laagste temperatuur en de laagste luchtsnelheid.
Geheugenfunctie
Een slimme detectie onthoudt automatisch de laatst
gebruikte instellingen. De laatst gebruikte instelling blijft
in het geheugen tot het volgende gebruik.
Reiniging & Onderhoud
Volg onderstaande stappen om uw apparaten in optimale
conditie te houden:
Algemeen
Zorg ervoor dat het apparaat uit staat en afgekoeld is en
de stekker uit het stopcontact is. Maak de buitenkant van
het apparaat schoon met een vochtige doek. Zorg dat
er geen water in het apparaat komt en dat hij helemaal
droog is voordat u hem weer gaat gebruiken.
Wikkel het snoer niet om het apparaat heen maar rol het
snoer losjes op naast het apparaat.
Gebruik het apparaat niet met een strakstaand snoer.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact na gebruik.
Het schoonmaken van het lter
Zorg ervoor dat het apparaat uit staat en afgekoeld is en
de stekker uit het stopcontact is.
Houd de handgreep van het apparaat stevig vast en draai
het achterlter naar links om hem te verwijderen.
Gebruik een zacht borsteltje om haartjes en ander vuil uit
het lter te verwijderen.
Plaats het achterlter terug door hem in lijn te plaatsen
met de groeven en naar rechts te draaien totdat het lter
vastklikt.
Ga voor meer informatie over dit apparaat naar
www.babyliss.com
D6200DE / D6200DU
Leggere attentamente queste istruzioni di sicurezza prima
di utilizzare l’apparecchio!
Questo apparecchio deve essere utilizzato solo come
descritto nel presente libretto di istruzioni. Conservare con
cura, per eventuali consultazioni successive.
ISTRUZIONI PER L’USO
Asciugare sommariamente i capelli con un asciugamano.
Eliminare i nodi.
Attaccare l’apparecchio a una presa di corrente della giusta
tensione.
Impostare la temperatura e la velocità desiderate.
Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla
corrente elettrica.
Lasciare rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
IMPORTANTE! Tenere sempre la parte posteriore
dell’apparecchio lontana dai capelli durante l’uso, in modo
da evitare che i capelli stessi vengano risucchiati nel ltro
dell’aria posteriore.
Impostazioni della temperatura e della velocità
Ci sono 3 temperature/3 ussi d’aria, oltre al tasto della
funzione “aria fresca. Le temperature sono indicate dalla
luce sopra il pulsante del calore. Verde per temperatura
bassa, giallo per temperatura media e rosso per temperatura
elevata.
La spia indicatrice del usso d’aria è collocata sopra il
pulsante della velocità. Emette una lunga bianca che varia
di luminosità in funzione del livello di velocità selezionato.
Una luce chiara indica una bassa velocità. Una media
luminosità indica una media velocità, e una luce bianca
molto luminosa indica l’impostazione del usso d’aria più
intenso.
Usare le impostazioni più alte di temperatura e velocità per
l’asciugatura inziale. Usare invece le impostazioni più basse
di temperatura e velocità per lo styling e per l’asciugatura
con un asciugamano tenuto premuto contro i capelli,
quando i capelli stessi cominciano ad asciugarsi.
Per attivare la funzione “aria fresca, selezionare il
pulsante contrassegnato con . La spia indicatrice
della temperatura diventa blu. Usare questa funzione per
rareddare i capelli rapidamente e per denire lo stile. Per
deselezionare l’impostazione, basta premere nuovamente
il pulsante “ “; l’asciugacapelli torna automaticamente
all’impostazione di temperatura che era selezionata in
precedenza, come mostrato dal colore della spia indicatrice
del calore.
Bocchetta concentratrice
La bocchetta concentratrice può essere attaccata
all’asciugacapelli per disporre di un usso d’aria meglio
direzionato e più rapido per lo styling di capelli ricci, tagli
più corti e frange.
IMPORTANTE! Usare la bocchetta concentratrice solo alle
impostazioni più basse di temperatura/velocità.
Diusore
Il diusore di grandi dimensioni permette di asciugare in
modo rapido, evitando i piccoli arricciamenti indesiderati,
migliorando le ondulazioni naturali, i riccioli e le spirali,
creando volume.
IMPORTANTE! Usare il diusore solo all’impostazione più
basse di temperatura/velocità.
Funzione memoria
L’apposito rilevamento smart memorizza le ultime
impostazioni utilizzate. L’ultima impostazione usata resta in
memoria no all’utilizzo successivo.
Pulizia e manutenzione
Per garantire sempre la massima ecacia dell’apparecchio,
procedere come descritto di seguito.
Generale
Controllare che l’apparecchio sia spento, staccato dalla
corrente elettrica e rareddato. Per pulire l’esterno
dell’apparecchio, stronare con un panno leggermente
inumidito. Non deve penetrare acqua nell’apparecchio,
che deve essere completamente asciutto prima dell’uso.
Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Attorcigliarlo
leggermente su se stesso e lasciarlo penzolare a lato
dell’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo tirato Staccare
sempre l’apparecchio dalla corrente elettrica dopo l’uso.
Pulizia del ltro
Controllare che l’apparecchio sia spento, staccato dalla
corrente elettrica e rareddato.
Controllare che l’apparecchio sia spento, staccato dalla
corrente elettrica e rareddato.
Tenendo saldamente l’impugnatura dell’apparecchio,
ruotare a sinistra il ltro posteriore per estrarlo.
Usando una spazzolina morbida, eliminare capelli ed
eventuali altri residui dal ltro.
Riposizionare il ltro posteriore allineando le scanalature
e ruotando a destra no ad avvertire lo scatto che ne
conferma il corretto inserimento.
Per maggiori informazioni su questo apparecchio:
www.babyliss.com
D6200DE / D6200DU
Leia as instruções de segurança antes de utilizar o
aparelho!
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Seque o cabelo com uma toalha e desembarace-o bem.
Ligue o aparelho a uma tomada de corrente compatível.
Selecione os modos de calor e velocidade desejados.
Após a utilização, desligue o aparelho e retire a cha da
tomada de corrente.
Deixe arrefecer o aparelho antes de o guardar.
IMPORTANTE! Durante a utilização, mantenha sempre a
parte traseira do aparelho afastada dos cabelos para evitar
que estes sejam aspirados pelo ltro de ar traseiro.
Modos de calor e velocidade
Este aparelho dispõe de 3 modos de calor e 3 modos de
caudal de ar e também de uma posição de jato de ar frio.
As temperaturas são indicadas pela luz situada mesmo
por cima do botão de calor: verde para temperatura
baixa, amarelo para temperatura média e vermelho para
temperatura alta.
A luz indicadora do caudal de ar encontra-se mesmo por
cima do botão de velocidade e é branca, mudando de
intensidade consoante o modo de velocidade selecionado.
Uma luz branca fraca corresponde a uma velocidade baixa,
uma luz média corresponde a uma velocidade média e
uma luz brilhante corresponde à velocidade mais elevada.
Utilize os modos mais elevados de calor e velocidade para
a secagem inicial e os modos mais reduzidos de calor e
velocidade para pentear e secar com ondulação à medida
que o cabelo começa a secar.
Para ativar o jato de ar frio, selecione o botão marcado
com ‘ . A luz indicadora de calor muda para azul. Utilize o
jato de ar frio para arrefecer rapidamente o cabelo e denir
o penteado. Para desativar esta seleção, basta premir de
novo o botão marcado com . e o secador voltará
ao modo de calor previamente selecionado, conforme
assinalado pela luz indicadora de calor.
Bocal concentrador
Pode encaixar o bocal concentrador no secador para
proporcionar um uxo de ar mais rápido e aerodinâmico
a m de modelar e alisar o cabelo encaracolado,
comprimentos mais curtos e franjas.
IMPORTANTE! Utilize o bocal concentrador apenas no
modo de calor/caudal de ar mais baixo.
Difusor
O difusor de caracóis grande proporciona uma secagem
rápida e sem frisados e permite a criação de caracóis soltos
e ondas naturais, e ainda volume.
IMPORTANTE! Utilize o difusor apenas no modo de calor/
uxo de ar mais baixo.
Função de memória
A deteção inteligente memoriza automaticamente os
últimos modos utilizados. O último modo utilizado
permanece na memória até à utilização seguinte.
Limpeza e manutenção
Para manter o aparelho na melhor condição possível, siga
os procedimentos indicados abaixo:
Geral
Certique-se de que o aparelho está apagado, não se
encontra ligado à tomada de corrente e está frio. Para
limpar o exterior do aparelho, passe um pano húmido.
Certique-se de que não entra água no interior do
aparelho e de que este se encontra completamente seco
antes de o utilizar.
Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho,
deve antes colocá-lo sem apertar ao lado do mesmo.
Não utilize o aparelho de forma que o cabo que esticado
desde a tomada de corrente.
Desligue sempre a cha da tomada de corrente após a
utilização.
Limpeza do ltro
Certique-se de que o aparelho está apagado, não se
encontra ligado à tomada de corrente e está frio.
Segurando no punho do secador, rode o ltro traseiro
para a esquerda para o remover.
Com uma escova macia, retire quaisquer cabelos e
resíduos que se tenham acumulado no ltro.
Volte a colocar o ltro traseiro, alinhando as ranhuras e
rodando-o para a direita até encaixar.
Para mais informações sobre este aparelho, consulte
www.babyliss.com
D6200DE / D6200DU
Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de
utilizar el aparato.
Este aparato debe utilizarse únicamente tal y como se
describe en este manual de instrucciones. Conserve estas
instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE USO
Seque el cabello con una toalla y desenrédelo.
Conecte el aparato a una toma de corriente adecuada.
Seleccione los ajustes de calor y velocidad adecuados.
Cuando termine, apague y desenchufe el aparato.
Deje que se enfríe antes de guardarlo.
¡IMPORTANTE! Mantenga siempre la parte trasera del
aparato lejos del cabello durante su uso, para evitar que se
enganche en el ltro.
Ajustes de temperatura y caudal de aire
Hay 3 ajustes de temperatura y 3 de caudal de aire, más el
ajuste de aire frío. Las temperaturas se indican mediante la
luz que está encima del botón de ajuste: verde para baja,
amarillo para media y rojo para alta temperatura.
La luz indicadora del caudal de aire también está encima
del botón de ajuste y mostrará una luz blanca más o
menos brillante dependiendo del caudal elegido. Una
luz blanca tenue signica velocidad baja, de brillo medio
para velocidad media y una luz blanca brillante indica la
selección más alta de caudal de aire.
Use los ajustes de calor y velocidad más altos para el
secado inicial y los ajustes de calor y velocidad más bajos
para el peinado y el secado, a medida que el pelo se vaya
secando.
Para accionar el chorro de aire frío, mantenga pulsado el
botón ‘ . La luz indicadora de temperatura cambiará a
azul. El chorro de aire frío permite enfriar rápidamente el
cabello y jar el peinado. Para anular este ajuste, basta con
pulsar de nuevo el botón ‘ y el secador volverá al ajuste
de calor seleccionado anteriormente, que se mostrará en
el indicador luminoso de calor.
Boquilla concentradora
Se puede acoplar al secador una boquilla concentradora
para obtener un ujo de aire más rápido y aerodinámico
para peinar y alisar el cabello rizado, el cabello más corto
y el equillo.
¡IMPORTANTE! Utilice la boquilla concentradora
únicamente con el calor y el caudal más bajos.
Difusor
El gran difusor para rizos proporciona un secado rápido
y sin encrespamiento, realzando las ondas, rizos y bucles
naturales y creando volumen.
¡IMPORTANTE! Utilice el difusor únicamente con el calor
y el caudal más bajos.
Función de memoria
La detección inteligente memoriza automáticamente los
últimos ajustes. Los ajustes se almacenan en la memoria
hasta la siguiente utilización.
Limpieza y mantenimiento
Para mantener el aparato en las mejores condiciones,
tenga en cuenta lo siguiente:
General
Asegúrese de que el aparato esté frío y desenchufado.
Para limpiar el exterior, utilice un paño húmedo. Tenga
cuidado de que no penetre agua en el aparato y de que
está completamente seco antes de usarlo.
No enrosque el cable alrededor del aparato, recójalo sin
apretar y déjelo junto al aparato.
No use el aparato a una distancia excesiva del enchufe.
Desenchúfelo siempre después de usarlo.
Limpieza del ltro
Asegúrese de que el aparato esté frío y desenchufado.
Sujetando rmemente el aparato por el mango, gire el
ltro trasero hacia la izquierda para extraerlo.
Con un cepillo suave, retire del ltro los restos de cabello
y otros residuos.
Vuelva a colocar el ltro trasero alineando las ranuras y
girando hacia la derecha hasta que encaje en su sitio.
Para más información sobre este aparato, visite
www.babyliss.com
D6200DE / D6200DU
Læs disse sikkerhedsanvisninger nøje, inden du bruger
apparatet!
Dette apparat må kun bruges som beskrevet i denne
brugsanvisning. Gem den til senere brug.
BRUGSANVISNING
Gør håret håndklædetørt, og red det igennem.
Sæt apparatets stik i en egnet stikkontakt.
Vælg den ønskede varme- og hastighedsindstilling.
Sluk for apparatet og træk stikket ud efter brug.
Lad apparatet køle af, inden du lægger det på plads.
VIGTIGT! Hold altid apparatets bagside væk fra håret
under brugen, så håret ikke bliver suget ind i luftlteret på
bagsiden.
Indstilling af temperatur og hastighed
Der er 3 temperaturindstillinger, 3 hastighedsindstillinger
og 1 cool shot-knap. Temperaturen angives af lampen lige
over varmeknappen: grøn for lav, gul for middel og rød for
høj temperatur.
Lige over hastighedsknappen sidder en
hastighedsindikatorlampe, som lyser hvidt og ændrer
lysstyrke alt efter den valgte hastighed: lav lysstyrke for lav
hastighed, medium lysstyrke for medium hastighed og høj
lysstyrke for høj hastighed.
Brug de høje varme- og hastighedsindstillinger til den
indledende tørring og de lave indstillinger til styling og
krølletørring, efterhånden som håret begynder at tørre.
Tryk på knappen “ for at bruge Cool shot-funktionen.
Temperaturindikatorlampen lyser blåt. Brug cool shot-
funktionen til hurtig afkøling af håret og til ksering
af frisuren. Tryk på knappen “ igen for at deaktivere
funktionen. Hårtørreren vender tilbage til den
tidligere valgte varmeindstilling, som er angivet ved
varmeindikatorlampens farve.
Koncentratormundstykke
Koncentratormundstykket, som kan monteres på
hårtørreren, giver en hurtigere, strømlinet luftstrøm til
styling og udglatning af krøllet hår, kortere længder og
pandehår.
VIGTIGT! Brug kun koncentratormundstykket ved den
laveste temperatur-/hastighedsindstilling.
Diuser
Den store krøllediusor giver en hurtig tørring uden krus,
fremhæver naturlige fald og krøller og skaber volumen.
VIGTIGT! Brug kun diuseren ved den laveste
temperatur-/hastighedsindstilling.
Hukommelsesfunktion
Smart detektering, der automatisk gemmer den senest
anvendte indstilling og husker den, til næste gang du
bruger hårtørreren.
Rengøring og vedligeholdelse
For at holde apparat i bedst mulig stand skal følgende
overholdes:
Generelt
Sluk for apparatet, træk stikket ud, og lad apparatet køle
af. Apparatets yderside kan rengøres med en fugtig klud.
Sørg for, at der ikke kommer vand i apparatet, og lad
apparatet tørre helt før brug.
Undlad at vikle ledningen omkring apparatet. Rul den i
stedet løst op ved siden af.
Brug ikke apparatet så langt væk fra stikkontakten, at
ledningen strækkes.
Træk altid stikket ud efter brug.
Rengøring af lteret
Sluk for apparatet, træk stikket ud, og lad apparatet køle
af.
Hold godt fast om apparatets håndtag, og tag lteret på
bagsiden af ved at dreje det mod venstre.
Rengør lteret for eventuelle hår og andet snavs med en
blød børste.
Sæt lteret tilbage ved at sikre, at rillerne passer sammen,
og drej det mod højre, til det klikker på plads.
Find yderligere oplysninger om dette apparat på
www.babyliss.com.
www.babyliss.com
FAC 2025/07
The Conair Group Ltd
Unit 4, Revolution Park
Buckshaw Avenue
PR7 7DW
BABYLISS SARL
ZI du Val de Calvigny
59141 Iwuy
France
SVENSKA
D6200DE / D6200DU
Läs dessa säkerhetsföreskrifter noga innan du använder
enheten!
Denna apparat får endast användas enligt beskrivningen
i denna bruksanvisning. Behåll den för framtida referens.
BRUKSANVISNING
Handdukstorka och red ut håret.
Anslut apparaten till en lämplig väggkontakt.
Välj önskade temperatur- och hastighetsinställningar.
Stäng av apparaten när du är klar och dra ur
väggkontakten.
Låt apparaten svalna innan du lägger undan den.
VIKTIGT! Skydda alltid apparatens baksida från hår så att
håret inte dras in i det bakre luftltret.
Inställningar för temperatur och luftöde
Det nns 3 temperatur-/3 luftödesinställningar plus
kalluftsinställningen. Temperaturerna indikeras av lampan
strax ovanför temperaturknappen: grön för låg, gul för
medelhög och röd för hög temperatur.
Luftödesindikatorlampan är strax ovanför
hastighetsknappen och lyser med ett vitt sken vars
ljusstyrka ändras beroende på vald hastighetsnivå. Ett
dämpat vitt ljus motsvarar låg hastighet, medelhög
ljusstyrka motsvarar medelhög hastighet och ett starkt,
vitt ljus motsvarar den högsta luftödesinställningen.
Använd de högre temperatur- och
hastighetsinställningarna vid inledande torkning och den
lägre temperatur- och hastighetsinställningen vid styling
och kramtorkning när håret börjar torka.
Aktivera kalluftsfunktionen på knappen märkt .
Temperaturindikatorlampan ändras till blått. Använd
kalluftsfunktionen till att snabbt kyla ned håret och
xera frisyren. Inaktivera inställningen genom att trycka
på knappen en gång till, så återgår fönen till den
tidigare valda temperaturinställningen som visas av
temperaturindikatorlampans färg.
Koncentrationsmunstycke
Koncentrationsmunstycket kan monteras på fönen för
att ge ett snabbare, eektiviserat luftöde för styling och
utslätning av lockigt hår, kortare hår och pannluggar.
VIKTIGT! Använd endast koncentrationsmunstycket med
den lägsta temperatur-/luftödesinställningen.
Spridningsmunstycke
Ett stort spridningsmunstycke för lockar ger snabb, frissfri
torkning som framhäver naturliga vågor och lockar och
skapar volym.
VIKTIGT! Använd endast spridningsmunstycket med den
lägsta temperatur-/luftödesinställningen.
Minnesfunktion
Smart detektering lagrar automatiskt de senaste
inställningarna som användes. Det senaste läget som
användes sparas i minnet till nästa användning.
Rengöring och underhåll
Följ stegen nedan för att hålla apparaten i bästa möjliga
skick:
Allmänt
Kontrollera att apparaten är avstängd, urkopplad och
sval. Rengör apparatens utsida med en fuktig trasa. Se till
att inget vatten tränger in i apparaten och att den är helt
torr före användning.
Snurra inte sladden runt apparaten utan rulla ihop den
löst bredvid den.
Använd inte apparaten med sträckt sladd från
strömkällan.
Dra alltid ur väggkontakten efter användning.
Rengöra ltret
Kontrollera att apparaten är avstängd, urkopplad och
sval.
Håll apparatens skaft i ett fast grepp och ta bort det bakre
ltret genom att vrida det till vänster.
Avlägsna eventuellt hår och annan smuts från ltret med
en mjuk borste.
Sätt tillbaka det bakre ltret genom att passa in skårorna
och vrida till höger tills ltret klickar tillbaka på plats.
Besök www.babyliss.com för mer information om den här
apparaten.
TÜRKÇEРУССКИЙČESKYPOLSKIMAGYARΕΛΛΗΝΙΚΑSUOMINORSK
Электрический фен для укладки и
сушки волос
Производитель: Бэбилис САРЛ
Промышленная зона Валь дэ
59141 Иви - Франция
Франция
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год):
см. на товаре
D6200DE / D6200DU
Lue turvallisuusohjeet huolellisesti ennen tuotteen
käyttöä!
Tätä laitetta tulee käyttää vain tässä käyttöoppaassa
kuvatulla tavalla. Säilytä myöhempää tarvetta varten.
YTTÖOHJEET
Selvitä pyyhekuivat hiukset takuista.
Kytke laite sopivaan pistorasiaan.
Valitse haluamasi lämpö- ja nopeusasetukset.
Käytön jälkeen sammuta laite ja kytke se irti
verkkovirrasta.
Anna laitteen jäähtyä ennen säilytystä.
TÄRKEÄÄ! Pidä laitteen takaosa aina kaukana
hiuksista käytön aikana, jotta hiukset eivät jää kiinni
takailmasuodattimeen.
Lämpö- ja ilmavirtausasetukset
Laitteessa on 3 lämpöasetusta ja 3 ilmavirtausasetusta
ja viileä asetus. Lämpöpainikkeen yläpuolella oleva valo
ilmaisee lämpötilat; vihreä tarkoittaa matalaa, keltainen
keskitasoista ja punainen korkeaa lämpötilaa.
Ilmavirtauksen merkkivalo on aivan nopeuspainikkeen
yläpuolella. Se palaa valkoisena ja vaihtaa kirkkautta
riippuen valitusta nopeustasosta. Himmeä valkoinen
valo tarkoittaa alhaista nopeutta, keskitasoinen kirkkaus
keskitasoista nopeutta ja kirkas valkoinen valo korkeinta
ilmavirtausasetusta.
Käytä korkeampia lämpö- ja nopeusasetuksia hiusten
alustavaan kuivaukseen, ja alhaisempaa lämpö- ja
nopeusasetusta hiusten muotoiluun ja rutistamiseen
kuiviksi kuivauksen alkuvaiheessa.
Käytä viileäpainiketta valitsemalla painike, jossa on
merkki . Lämpötilan merkkivalo muuttuu siniseksi.
Käytä viileää asetusta hiusten nopeaan viilentämiseen
ja hiusten muotoilemiseen. Poista tämä asetus käytöstä
painamalla uudelleen -painiketta. Kuivain palaa
aiemmin valittuun lämpöasetukseen, mikä näkyy lämmön
merkkivalon värinä.
Keskitinsuulake
Keskitinsuulake voidaan liittää kuivaimeen, kun haluat
nopeamman ja suoraviivaisemman ilmavirtauksen
kiharien hiusten, lyhyempien hiusten ja otsatukan
muotoilemiseen ja silottamiseen.
TÄRKEÄÄ! Käytä keskitinsuulaketta vain alhaisimmalla
lämpö- ja ilmavirtausasetuksella.
Volyymisuutin
Leveä kiharoiden volyymisuutin kuivattaa nopeasti ja
kähertämättä hiuksia liikaa parantaen aaltoilevien ja
kiharoiden hiusten muotoa ja luoden volyymia.
TÄRKEÄÄ! Käytä volyymisuutinta vain alhaisimmalla
lämpö- ja ilmavirtausasetuksella.
Muistitoiminto
Älykäs tunnistus muistaa automaattisesti viimeksi käytetyt
asetukset. Viimeinen käytetty tila säilyy muistissa, kunnes
seuraavaa tilaa käytetään.
Puhdistus ja huolto
Laitteesi säilyvät parhaassa mahdollisessa käyttökunnossa,
kun noudatat alla olevia ohjeita:
Yleistä
Varmista, että laite on sammutettu, kytketty irti
verkkovirrasta ja kylmä. Puhdista laitteen ulkokuori
pyyhkimällä kostealla liinalla. Varmista, että laitteeseen
ei pääse vettä ja että se on täysin kuiva ennen käyttöä.
Älä kierrä johtoa laitteen ympäri, vaan aseta se löysälle
kerälle laitteen viereen.
Älä käytä laitetta niin, että johto on tiukkaan vedetty
pistorasiasta.
Kytke laite aina irti pistorasiasta käytön jälkeen.
Suodattimen puhdistus
Varmista, että laite on sammutettu, kytketty irti
verkkovirrasta ja kylmä.
Pidä laitteen kahvasta tiukasti kiinni, irrota takasuodatin
kiertämällä sitä vasemmalle.
Poista hiukset ja muut roskat suodattimesta pehmeällä
harjalla.
Aseta takasuodatin paikoilleen kohdistamalla urat ja
kääntämällä sitä oikealle, kunnes suodatin napsahtaa
takaisin paikoilleen.
Löydät lisätietoja laitteesta sivustolta www.babyliss.com.
D6200DE / D6200DU
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el ezeket a
biztonsági előírásokat!
Ezt a készüléket csak a jelen használati útmutatóban
leírtak szerint szabad használni. Kérjük, őrizze meg
későbbi felhasználásra.
HASZNÁLATI ÚTMUTA
Törölje meg és fésülje ki a hajat.
Csatlakoztassa a készüléket a hálózati csatlakozóhoz.
Állítsa be a kívánt hőmérsékletet és sebességet.
Használat után kapcsolja ki és húzza ki a készüléket.
Hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt elteszi.
FONTOS! A készülék hátsó részét mindig tartsa távol a
hajtól használat közben, hogy a hátsó levegőszűrő ne
szívja be a hajszálakat.
Hőmérséklet és légáramlás beállítások
3 hőmérséklet / 3 légáramlási beállítás, valamint hideg
levegő beállítás van. A hőmérsékleteket a hőfokszabályozó
gomb körüli fény jelzi; zöld az alacsony, sárga a közepes és
a piros a magas hőmérsékletet jelzi.
A légáramlást jelző lámpa közvetlenül a sebesség gomb
felett található, és egy fehér fényt jelenít meg, amelynek
fényereje a kiválasztott sebességfokozattól függően
változik. A halvány fehér fény az alacsony sebességet, a
közepes fényerő a közepes sebességet, az élénk fehér fény
pedig a legnagyobb légáramlási fokozatot jelzi.
A szárítás kezdetén használjon magasabb hő- és
sebességfokozatot, a formázáshoz és göndörítéshez
használjon alacsonyabb hő- és sebességfokozatokat,
amikor a haj már száradni kezd.
A hideg levegő gomb működtetéséhez válassza ki a
jelzésű gombot. A hőmérsékletjelző lámpa kékre változik.
A hideg levegő használata a haj gyors lehűtését és a
stílus rögzítését teszi lehetővé. A beállítás kijelölésének
megszüntetéséhez egyszerűen nyomja meg a gombot
újra és a szárító visszaáll a korábban kiválasztott hőfok
beállításra, ahogyan azt a hőfok jelzőfény színe jelzi .
Szűkítő
A szűkítő fúvóka a hajszárítóhoz csatlakoztatható,
hogy gyorsabb, áramvonalas légáramlást biztosítson a
göndör haj, a rövidebb haj és a frufruk formázásához és
simításához.
FONTOS! A szűkítőt csak a legalacsonyabb hő- és
sebességfokozattal használja.
Diúzor
A nagyméretű göndörítő diúzor gyors, sima szárítást
biztosít, fokozva a természetes hullámokat, fürtöket és
tincseket, valamint a volument.
FONTOS! A diúzort csak a legalacsonyabb hő- és
sebességfokozattal használja.
Memória funkció
Az intelligens érzékelés automatikusan megjegyzi a
legutóbb használt beállításokat. A legutóbb használt
üzemmódot a következő használatig a memóriában
marad.
Tisztítás és karbantartás
A készülék lehető legjobb állapotának megőrzése
érdekében kérjük, tartsa be a következő lépéseket:
Általános tudnivalók
Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva, a csatlakozó
ki van húzva és lehűlt. A készülék külsejét nedves
törlőkendővel tisztítsa. Ügyeljen rá, hogy ne kerüljön víz
a készülékbe, és teljesen száraz legyen a használat előtt.
Ne csavarja a tápkábelt a készülék köré, hanem lazán
hajtsa össze a készülék mellett.
Ne használja a készüléket a hálózati csatlakozótól távol.
Mindig húzza ki használat után.
A szűrő tisztítása
Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva, a csatlakozó
ki van húzva és lehűlt.
A készülék markolatát erősen tartva forgassa balra a
hátsó szűrőt, majd vegye le.
Puha kefével tisztítsa meg a szűrőt a hajmaradványoktól
és egyéb szennyeződésektől.
A hátsó szűrő visszahelyezéséhez illessze egymáshoz a
hornyokat, majd forgassa addig, amíg a szűrő a helyére
nem kattan.
A készülékkel kapcsolatos további információkért
látogasson el a www.babyliss.com weboldalra
D6200DE / D6200DU
Les disse sikkerhetsforholdsreglene nøye før du bruker
enheten!
Dette apparatet skal bare brukes slik det står beskrevet i
denne bruksanvisningen. Ta vare på bruksanvisningen for
fremtidig bruk.
BRUKSANVISNING
Tørk håret med et håndkle, og gre det for å erne oker.
Stikk støpselet til apparatet inn i en egnet stikkontakt.
Velg ønsket varme- og hastighetsinnstilling.
Etter bruk må du skru av apparatet og trekke ut støpselet
fra stikkontakten.
Gi apparatet tid til å kjøle seg ned før du pakker det bort.
VIKTIG! Husk at bakenden av apparatet alltid skal være
vendt bort fra håret under bruk, slik at håret ikke kan bli
sugd inn i lteret på bakenden.
Temperatur- og luftstrøminnstillinger
Det er tre temperaturinnstillinger og tre
luftstrøminnstillinger i tillegg til kaldluftinnstillingen.
Temperaturene indikeres av lampen like over varme-
knappen: grønt lys for lav temperatur, gult for middels og
rødt for høy.
Indikatorlampen for luftstrømmen er like over
hastighetsknappen, og den vil vise et hvitt lys som vil endre
styrke avhengig av det valgte hastighetsnivået. Et svakt
hvitt lys indikerer lav hastighet, middels styrke indikerer
middels hastighet, og et skarpt hvitt lys indikerer den
høyeste luftstrøminnstillingen.
Bruk høyere varme- og hastighetsinnstilling for den
innledende føningen, og bruk deretter lavere varme- og
hastighetsinnstilling for stylingen og den siste føningen når
håret begynner å bli tørt.
Hvis du ønsker kaldluft, må du velge knappen som er
merket med « ». Temperaturindikatorlampen vil skifte
farge til blå. Bruk kaldluften for å kjøle ned håret for å
få stylingen til å sette seg og få bedre holdbarhet. For å
deaktivere denne innstillingen trykker du rett og slett på
knappen « » en gang til. Da vil føneren vende tilbake til
den tidligere valgte varmeinnstillingen, og dette indikeres
av fargen på indikatorlampen.
Konsentratormunnstykke
Konsentratormunnstykket kan monteres på føneren for å gi
raskere, mer konsentrert luftstrøm for styling eller glatting
av krøllete hår, kortere lengder og pannelugger.
VIKTIG! Bruk konsentratormunnstykket bare med laveste
varme- og luftstrøminnstilling.
Spreder
Sprederen for store krøller gir rask tørking uten krus og
fremhever naturlige bølger, krøller og korketrekkere i tillegg
til å gi volum.
VIKTIG! Bruk sprederen bare med laveste varme- og
luftstrøminnstilling.
Minne-funksjon
Smart registrering lagrer automatisk de siste innstillingene
som ble brukt. Den siste modusen som ble brukt, blir også
lagret i minnet frem til neste gangs bruk.
Rengjøring og vedlikehold
For å holde apparatet i best mulig stand bør du følge
trinnene beskrevet nedenfor:
Generelt
Forsikre deg om at apparatet er skrudd av, støpselet er
trukket ut av stikkontakten og at apparatet er avkjølt. Bruk
en lett fuktet klut for å rengjøre de utvendige overatene
på apparatet. Vær påpasselig med å unngå at vann trenger
inn i apparatet, og at det er helt tørt før du tar det i bruk.
Unngå å vikle ledningen rundt apparatet. Vikle den i stedet
løst sammen, og la den ligge ved siden av apparatet.
Ikke strekk ledningen fra stikkontakten når du bruker
apparatet.
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten etter bruk.
Rengjøring av lteret
Forsikre deg om at apparatet er skrudd av, støpselet er
trukket ut av stikkontakten og at apparatet er avkjølt.
Hold i håndtaket på føneren, og vri lteret på bakenden
mot venstre for å erne det.
Bruk en myk kost for å erne hår og annet smuss fra lteret.
Sett tilbake lteret på bakenden slik at sporene passer
sammen, og vri lteret mot høyre til du hører at det klikker
på plass i riktig posisjon.
Du kan nne mer informasjon om dette apparatet på
www.babyliss.com.
D6200DE / D6200DU
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες ασφαλείας πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή!
Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο όπως
περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. Παρακαλείστε να
το φυλάξετε για μελλοντική αναφορά.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Στεγνώστε τα μαλλιά με μια πετσέτα και ξεμπερδέψτε τα.
Συνδέστε τη συσκευή σε μια κατάλληλη πρίζα δικτύου.
Επιλέξτε τις απαιτούμενες ρυθμίσεις θερμότητας και
ταχύτητας.
Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη
συσκευή από την πρίζα.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την αποθηκεύσετε.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Κρατάτε πάντα το πίσω μέρος της συσκευής
μακριά από τα μαλλιά κατά τη διάρκεια της χρήσης, για να
αποφύγετε την απορρόφησή τους από το πίσω φίλτρο αέρα.
Ρυθμίσεις Θερμοκρασίας και Ροής Αέρα
Υπάρχουν 3 ρυθμίσεις θερμοκρασίας / 3 ρυθμίσεις ροής
αέρα καθώς και η ρύθμιση cool shot. Οι θερμοκρασίες
επισημαίνονται από τη φωτεινή ένδειξη ακριβώς πάνω από το
κουμπί θέρμανσης: πράσινο για χαμηλή, κίτρινο για μεσαία και
κόκκινο για υψηλή θερμοκρασία.
Η λυχνία ένδειξης ροής αέρα βρίσκεται ακριβώς πάνω από
το κουμπί ταχύτητας και εμφανίζει μια λευκή λυχνία η οποία
αλλάζει σε φωτεινότητα ανάλογα με το επιλεγμένο επίπεδο
ταχύτητας. Μια αμυδρή λευκή φωτεινή ένδειξη είναι η χαμηλή
ταχύτητα, η μεσαία φωτεινότητα για τη μεσαία ταχύτητα και
η έντονη λευκή φωτεινή ένδειξη για την υψηλότερη ρύθμιση
ροής αέρα.
Χρησιμοποιήστε τις ρυθμίσεις υψηλότερης θερμότητας
και υψηλότερης ταχύτητας για το αρχικό στέγνωμα και
χρησιμοποιήστε τις ρυθμίσεις χαμηλότερης θερμότητας και
ταχύτητας για το styling και το στέγνωμα καθώς τα μαλλιά
αρχίζουν να στεγνώνουν.
Για να λειτουργήσετε το κουμπί cool shot, επιλέξτε το κουμπί
με την ένδειξη
. Η ενδεικτική λυχνία θερμοκρασίας θα
αλλάξει σε μπλε χρώμα. Χρησιμοποιήστε το cool shot για να
κρυώσετε γρήγορα τα μαλλιά και να δημιουργήσετε το στυλ.
Για να αποεπιλέξετε αυτή τη ρύθμιση, απλά πατήστε ξανά το
κουμπί ‘
και το πιστολάκι θα επιστρέψει στην προηγούμενη
επιλεγμένη ρύθμιση θερμότητας, όπως φαίνεται από το χρώμα
στην ενδεικτική λυχνία θερμότητας.
Στενό Στόμιο Κατεύθυνσης Αέρα
Το στενό στόμιο μπορεί να συνδεθεί στο πιστολάκι για να
προσφέρει ταχύτερη, βελτιωμένη ροή αέρα για το styling και
το ίσιωμα των σγουρών μαλλιών, των κοντύτερων μηκών και
της φράντζας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Χρησιμοποιείτε το στενό στόμιο μόνο στη
χαμηλότερη ρύθμιση θερμοκρασίας/ροής αέρα.
Φυσούνα
Η μεγάλη φυσούνα για μπούκλες προσφέρει γρήγορο
στέγνωμα χωρίς φριζάρισμα, ενισχύοντας τους φυσικούς
κυματισμούς και τις μπούκλες και δημιουργώντας όγκο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Χρησιμοποιείτε τη φυσούνα. μόνο στη
χαμηλότερη ρύθμιση θερμοκρασίας/ροής αέρα.
Λειτουργία μνήμης
Η έξυπνη ανίχνευση απομνημονεύει αυτόματα τις ρυθμίσεις
που χρησιμοποιήθηκαν τελευταία. Η τελευταία λειτουργία που
χρησιμοποιήθηκε παραμένει στη μνήμη μέχρι την επόμενη
χρήση.
Καθαρισμός & Συντήρηση
Για να διατηρήσετε τις συσκευές σας στην καλύτερη δυνατή
κατάσταση, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
Γενικά
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη,
αποσυνδεδεμένη από την πρίζα και δροσερή. Για να
καθαρίσετε το εξωτερικό της συσκευής, σκουπίστε με ένα
υγρό πανί. •Βεβαιωθείτε ότι δεν εισέρχεται νερό στη συσκευή
και ότι είναι εντελώς στεγνή πριν τη χρησιμοποιήσετε.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή, αντιθέτως
τυλίξτε το καλώδιο χαλαρά στο πλάι της συσκευής.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε απόσταση από το σημείο
τροφοδοσίας.
Βγάζετε πάντα το φις από την πρίζα μετά τη χρήση.
Καθαρισμός Φίλτρου
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη,
αποσυνδεδεμένη από την πρίζα και δροσερή.
Κρατώντας σταθερά τη λαβή της συσκευής, περιστρέψτε το
πίσω φίλτρο προς τα αριστερά για να το αφαιρέσετε.
Χρησιμοποιώντας μια μαλακή βούρτσα, καθαρίστε τυχόν
τρίχες και άλλα υπολείμματα από το φίλτρο.
Αντικαταστήστε το πίσω φίλτρο ευθυγραμμίζοντας τις
αυλακώσεις και στρέφοντας προς τα δεξιά μέχρι το φίλτρο να
ασφαλίσει με κλικ στη θέση του.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτή τη συσκευή
επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.babyliss.com.
D6200DE / D6200DU
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tato
bezpečnostní upozornění!
Tento spotřebič se musí používat pouze tak, jak je popsáno
v tomto návodu. Uschovejte prosím k budoucímu použití.
POKYNY K POUŽITÍ
Ručníkem usušte vlasy a rozčešte je.
Připojte spotřebič ke vhodnému síťovému napájení.
Zvolte požadované nastavení teploty a výkonu.
Po použití spotřebič vypněte a odpojte ze zásuvky.
Před uložením nechte spotřebič vychladnout.
DŮLEŽITÉ! Během používání vždy udržujte zadní část
spotřebiče mimo dosah vlasů, aby nedošlo k jejich vtažení
skrz zadní vzduchový ltr.
Nastavení teploty a síly proudění vzduchu
Spotřebič má nastavení 3 stupňů teploty a 3 stupně
proudění vzduchu a tlačítko na studený vzduch (Cool
shot). Teploty jsou indikovány kontrolkou těsně nad
tlačítkem ohřevu: zelená pro nízkou, žlutá pro střední a
červená pro vysokou teplotu.
Kontrolka proudění vzduchu se nachází těsně nad
tlačítkem rychlosti a svítí bílým světlem, jehož jas se mění
v závislosti na zvolené úrovni rychlosti. Tlumené bílé světlo
znamená nízkou rychlost, střední jas pro střední rychlost a
jasné bílé světlo pro nejvyšší nastavení proudění vzduchu.
Pro počáteční vysoušení používejte vyšší teplotu a vyšší
nastavení rychlosti a jakmile začnou vlasy schnout, zvolte
nižší teplotu a nastavení rychlosti pro styling a vysoušení
vlasů promačkáváním.
Chcete-li ovládat tlačítko funkce cool shot, vyberte
tlačítko označené „ . Kontrolka teploty se změní na
modrou. Pomocí funkce cool shot rychle ochladíte vlasy a
zaxujete účes. Chcete-li toto nastavení zrušit, jednoduše
znovu stiskněte tlačítko “ a vysoušeč se vrátí k dříve
zvolenému nastavení teploty, jak ukazuje barva kontrolky
teploty.
Koncentrátor vzduchu
K vysoušeči je možné připojit koncentrátor vzduchu, který
zajistí rychlejší zacílené proudění vzduchu pro styling a
vyhlazení kudrnatých vlasů, vlasů kratších délek či on.
DŮLEŽITÉ! Koncentrátor vzduchu používejte pouze při
nejnižším nastavení teploty a proudu vzduchu.
Difuzér
Velký difuzér na kudrliny poskytuje rychlé vysoušení bez
krepatění, čímž zvýrazňuje přirozené vlny, kudrny a lokny
a vytváří objem.
DŮLEŽITÉ! Difuzér používejte pouze při nejnižším
nastavení teploty a proudu vzduchu.
Funkce paměti
Inteligentní detekce si automaticky zapamatuje poslední
použité nastavení. Naposledy použitý režim zůstane v
paměti až do dalšího použití.
Čištění a údržba
Chcete-li, aby spotřebič zůstal v co nejlepším stavu,
dodržujte následující pokyny:
Obecné
Ujistěte se, že je spotřebič vypnutý, vypojený ze sítě a
vychladlý. Chcete-li vyčistit vnější část spotřebiče, otřete
jej vlhkým hadříkem. Dbejte na to, aby do spotřebiče
nepronikla voda, a aby byl před použitím zcela suchý.
Přívodní kabel nenamotávejte kolem spotřebiče; sviňte
jej volně po boku spotřebiče.
Nepoužívejte spotřebič s napnutým přívodním kabelem.
Po použití vždy vypojte ze zásuvky.
Čištění ltru
Ujistěte se, že je spotřebič vypnutý, vypojený ze sítě a
vychladlý.
Pevně uchopte rukojeť spotřebiče, otočte zadním ltrem
doleva a vyjměte jej.
Pomocí měkkého kartáče ltr očistěte od vlasů a jiných
nečistot.
Zadní ltr opět nasaďte zarovnáním do drážek a otočením
dokud ltr nezapadne zpět na místo.
Další informace o tomto spotřebiči naleznete na adrese
www.babyliss.com
D6200DE / D6200DU
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać
się ze środkami ostrożności wskazanymi w niniejszym
dokumencie!
Urządzenia należy używać wyłącznie w sposób opisany w
niniejszej instrukcji. Należy zachować ją do wykorzystania
w przyszłości.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Osuszyć włosy ręcznikiem i rozczesać je.
Podłączyć urządzenie do odpowiedniego gniazdka
elektrycznego.
Ustawić odpowiednią temperaturę i poziom prędkości.
Po zakończeniu użytkowania wyłączyć urządzenie i
odłączyć je od zasilania.
Przed przechowywaniem urządzenia należy zaczekać do
jego całkowitego ostygnięcia.
WAŻNE! Podczas użytkowania zawsze utrzymywać tylną
stronę urządzenia z dala od włosów, aby zapobiec ich
zasysaniu przez tylny ltr powietrza.
Ustawienia temperatury i przepływu powietrza
Urządzenie posiada 3 tryby temperatury/3 tryby
przepływu powietrza oraz funkcję chłodnego nawiewu
powietrza. Temperatury wskazywane są przez diodę
umieszczoną tuż nad przyciskiem nawiewu ciepłego
powietrza; zielona – niska temperatura, żółta – średnia
temperatura, czerwona – wysoka temperatura.
Dioda wskaźnika przepływu powietrza znajduje się tuż
nad przyciskiem prędkości i będzie świecić na biało, a
jej jasność ulega zmianie w zależności od wybranego
poziomu prędkości. Słabe białe światło – niska prędkość,
średnia jasność – średnia prędkość, jasne białe światło –
najwyższy poziom ustawienia przepływu powietrza.
Do wstępnego suszenia należy ustawiać wyższą
temperaturę i wyższe prędkości. Do stylizacji i kręcenia
włosów należy ustawiać coraz niższe temperatury i
prędkości w miarę suszenia.
Przycisk nawiewu chłodnego powietrza oznaczono
symbolem „ . Po jego naciśnięciu kontrolka temperatury
zmieni kolor na niebieski. Należy użyć zimnego nawiewu,
aby szybko schłodzić włosy i utrwalić fryzurę. Aby wyłączyć
to ustawienie, należy ponownie nacisnąć przycisk , a
suszarka powróci do poprzednio wybranego ustawienia
temperatury, co zostanie zasygnalizowane odpowiednim
kolorem diody temperatury.
Dysza koncentratora
Dyszę koncentratora można zamocować do suszarki, aby
uzyskać szybszy i bardziej opływowy przepływ powietrza
do stylizacji i wygładzania kręconych włosów, krótszych
włosów i grzywek.
WAŻNE! ywać dyszy koncentratora wyłącznie przy
najniższym ustawieniu temperatury/przepływu powietrza.
Dyfuzor
Duży dyfuzor do loków zapewnia szybkie suszenie bez
puszenia się włosów, podkreśla naturalne fale, loki i skręty
oraz nadaje włosom objętość.
WAŻNE! Używać dyfuzora wyłącznie przy najniższym
ustawieniu temperatury/przepływu powietrza.
Funkcja zapamiętywania
Inteligentne wykrywanie automatycznie zapamiętuje
ostatnio wybrane ustawienia. Ostatni wybrany tryb
pozostaje zapamiętany do następnego użycia.
Czyszczenie i konserwacja
Aby utrzymać urządzenie w doskonałym stanie, należy
przestrzegać poniższych zaleceń.
Informacje ogólne
Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone, odłączone od
zasilania oraz że nie jest ciepłe. Zewnętrzną powierzchnię
urządzenia można czyścić wilgotną ściereczką. Przed
użyciem upewnić się, że do urządzenia nie dostaje się
woda i jest ono całkowicie suche.
Nie owijać przewodu wokół urządzenia – zwinąć go
luźno z boku.
Podczas używania urządzenia nie dopuścić do zbytniego
naprężenia przewodu zasilania.
Po zakończeniu użytkowania zawsze odłączać urządzenie
od zasilania.
Czyszczenie ltra
Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone, odłączone od
zasilania oraz że nie jest ciepłe.
Mocno trzymając za uchwyt urządzenia, zdemontować
tylny ltr, przekręcając go w lewo.
Używając miękkiej szczoteczki, wyczyścić ltr z włosów i
innych zanieczyszczeń.
Ponownie zamontować tylny ltr, ustawiając rowki równo
i przekręcając ltr w prawo do momentu, aż zablokuje się
na swoim miejscu.
Więcej informacji na temat urządzenia, zob.
www.babyliss.com.
D6200DE / D6200DU
Перед использованием прибора внимательно прочтите
правила безопасности!
Прибор должен использоваться только в полном
соответствии с описанием, приведенным в настоящей
инструкции. Сохраните инструкцию на случай необходимости
обратиться к ней в дальнейшем.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Высушите волосы полотенцем и тщательно расчешите их, не
оставляя запутанных прядей.
Подключите прибор к соответствующей сетевой розетке.
Выберите необходимые вам настройки нагрева и скорости.
Закончив пользоваться прибором, выключите его и
отключите от сети.
Дайте прибору остыть перед тем, как убрать его на хранение.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! В процессе использования прибора
держите его заднюю часть на удалении от волос, чтобы их не
затянуло внутрь фена через воздушный фильтр.
Настройки нагрева и скорости воздушного потока
В приборе предусмотрены 3 режима нагрева / 3 режима
скорости, а также кнопка “холодный обдув”. Температура
отображается с помощью светового индикатора, который
находится непосредственно над кнопкой настройки уровня
нагрева: зеленый цвет - низкая температура, желтый –
средняя, красный – высокая.
Световой индикатор скорости воздушного потока
располагается непосредственно над кнопкой настройки
скорости и горит белым светом, интенсивность которого
меняется в зависимости от выбранного режима скорости.
Тусклый белый свет означает низкую скорость, свет
умеренной яркости - среднюю скорость, яркий белый свет -
максимальную скорость воздушного потока.
Для первоначальной сушки волос используйте более
высокий уровень нагрева и скорости, для укладки уже
подсохших волос и укладки волос с помощью пальцев
рекомендуется более низкий уровень нагрева и скорости.
Чтобы включить холодный обдув, воспользуйтесь кнопкой
. Индикатор температуры изменит цвет на синий.
Используйте холодный обдув, чтобы быстро охладить волосы
и зафиксировать результаты укладки.
Чтобы отменить эту настройку, достаточно еще раз нажать
кнопку , и фен вернется к ранее выбранной настройке
нагрева, что будет подтверждено цветом индикатора нагрева.
Насадка-концентратор
Установив на фен насадку-концентратор, вы получите
направленный высокоскоростной поток воздуха для укладки
и разглаживания вьющихся волос, для укладки коротких
волос или челки.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Используйте насадку-концентратор
только при самом низком уровне настройки температуры/
скорости воздушного потока.
Диффузор
Диффузор большого диаметра обеспечивает быструю сушку
волос, не создавая пушистости, эффектно подчеркивает
естественные волны, локоны и завитки, придавая волосам
объем.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Используйте диффузор только при
самом низком уровне настройки температуры/скорости
воздушного потока.
Функция памяти
Благодаря технологии интеллектуального обнаружения
прибор автоматически запоминает последние
использованные настройки. Последний использованный
режим сохраняется в памяти прибора до следующего
использования.
Уход и обслуживание
Для поддержания прибора в оптимальном рабочем состоянии
соблюдайте, пожалуйста, следующие рекомендации:
Общие рекомендации
Перед уходом за прибором обязательно выключите его,
отключите от сети и дайте полностью остыть. Для ухода за
внешней поверхностью фена рекомендуется тщательно
протереть ее влажной тканью. Перед тем, как вновь
использовать фен, убедитесь в том, что он полностью высох
и внутрь прибора не попала вода.
Не накручивайте шнур питания вокруг прибора: скрутите
шнур свободными кольцами и храните рядом с феном.
Не пользуйтесь феном на удалении от розетки: включенный
в розетку шнур прибора не должен быть натянутым.
Закончив пользоваться прибором, обязательно отключайте
его от сети.
Очистка фильтра
Перед очисткой фильтра прибор следует выключить,
отключить от сети и дать ему полностью остыть.
Крепко удерживая прибор за ручку, поверните задний
фильтр влево и снимите его.
С помощью мягкой щеточки очистите фильтр от волос и
иных загрязнений.
Установите задний фильтр на место, совместив пазы
и поворачивая его вправо до тех пор, пока фильтр не
защелкнется на месте.
Дополнительную информацию об этом приборе можно найти
на сайте www.babyliss.com
D6200DE / D6200DU
Üniteyi kullanmadan önce bu güvenlik tedbirlerini
dikkatlice okuyun!
Bu cihaz yalnızca bu talimat kitapçığında açıklanan şekilde
kullanılmalıdır. Lütfen bu kitapçığı ileride başvurmak üzere
saklayın.
KULLANIM TALİMATLARI
Saçlarınızı havluyla kurulayın ve düğümlerini açın.
Cihazın şini uygun bir şebeke prizine bağlayın.
Gerekli ısı ve hız ayarlarını seçin.
Kullandıktan sonra, cihazı kapatın ve şini çekin.
Cihazı saklamak üzere kaldırmadan önce soğumasını
bekleyin.
ÖNEMLİ! Saçlarınızın arka hava ltresine takılmasını
önlemek için kullanım sırasında cihazın arkasını saçınızdan
daima uzakta tutun.
Sıcaklık ve Hava Akımı Ayarları
3 sıcaklık / 3 hava akımı ayarı ve cool shot ayarı vardır.
Sıcaklıklar ısı düğmesinin üstündeki ışıkla gösterilir; düşük
sıcaklık için yeşil, orta sıcaklık için sarı ve yüksek sıcaklık
için kırmızı.
Hava akımı gösterge ışığı hız düğmesinin hemen
üstündedir ve seçili hız seviyesine bağlı olarak parlaklığı
değişecek bir beyaz ışık gösterir. Kısık bir beyaz ışık düşük
hız, orta parlalık orta hız ve parlak beyaz ışık en yüksek
hava akımı ayarı içindir.
İlk kurutma için daha yüksek ısı ve daha yüksek hız
ayarlarını, saçınız kurudukça şekil vermek ve bukle yapmak
için daha düşük ısı ve hız ayarını kullanın.
Cool shot düğmesini çalıştırmak için işaretli düğmeyi
seçin. Isı göstergesi ışığı maviye dönecektir. Saçı hızla
soğutmak ve şekillendirmek için cool shot’ı kullanın. Bu
ayarın seçimini kaldırmak için düğmesine tekrar
basmanız yeterlidir. Kurutma makinesi, ısı göstergesi
ışığındaki renkle gösterildiği gibi önceden seçilen ısı
ayarına dönecektir.
Yoğunlaştırıcı Başlık
Kıvırcık saçlara şekil vermek ve düzleştirmek, daha kısa
uzunluklar ve kaküller için daha hızlı, düzenli hava akımı
vermek amacıyla kurutma makinesine yoğunlaştırıcı başlık
takılabilir.
ÖNEMLİ! Yoğunlaştırıcı başlığı yalnızca en düşük sıcaklık /
hava akımı ayarında kullanın.
Difüzör
Büyük bukleli difüzör doğal dalgalar, bukleler ve afro
bukleleri artırıp hacim oluşturarak hızlı, kabarma olmayan
kurutma sağlar.
ÖNEMLİ! Difüzörü yalnızca en düşük sıcaklık / hava akımı
ayarında kullanın.
Hafıza İşlevi
Akıllı algılama, son kullanılan ayarları otomatik olarak
hatırlar. Son kullanılan mod, sonraki kullanıma kadar
hafızada kalır.
Temizleme ve Bakım
Cihazlarınızı mümkün olan en iyi durumda tutmak için
lütfen aşağıdaki adımları izleyin:
Genel
Cihazın kapalı, şi çıkarılmış ve soğumuş olduğundan
emin olun,. Cihazın dışını temizlemek için nemli bir
bez kullanın. Kullanmadan önce cihaza su girmiş
olmadığından ve tamamen kuru olduğundan emin olun.
Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bunun yerine kabloyu
cihazın yan tarafından gevşek bir şekilde dolayın.
Cihazı prizden uzakta kullanmayın.
Kullandıktan sonra daima şini çekin.
Filtrenin Temizlenmesi
Cihazın kapalı, şi çıkarılmış ve soğumuş olduğundan
emin olun,.
Cihazın sapını sıkıca tutun, arka ltreyi sola çevirerek
çıkarın.
Yumuşak bir fırçayla ltredeki saç ve diğer kalıntıları
çıkarın.
Kanalları hizalayıp ltre yerine oturana kadar sağa
çevirerek ltreyi yerine takın.
Bu cihaz hakkında daha fazla bilgi için www.babyliss.com
adresini ziyaret edin.
D6200DE / D6200DU
Citiți cu atenție aceste precauții de siguranță înainte de a
utiliza unitatea!
Acest aparat trebuie utilizat numai conform descrierii
din această broșură de instrucțiuni. Vă rugăm s-o păstrați
pentru consultări ulterioare.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Uscați cu prosopul și descurcați părul.
Conectaţi aparatul la o priză adecvată.
Selectați setările necesare pentru căldură și viteză.
După utilizare, opriți și deconectați aparatul.
Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l depozita.
IMPORTANT! Țineți întotdeauna partea din spate a
aparatului departe de păr în timpul utilizării, pentru a
preveni aspirarea lui prin ltrul de aer din spate.
Setări de temperatură și debit de aer
Există 3 setări de temperatură/debit de aer plus cea de
„Cool shot” (Suare la rece). Temperaturile sunt indicate de
lumina aată chiar deasupra butonului de încălzire; verde
pentru temperatură scăzută, galben pentru medie și roșu
pentru ridicată.
Indicatorul luminos al uxului de aer este chiar deasupra
butonului de viteză și va așa o lumină albă care îşi
va schimba intensitatea în funcție de nivelul de viteză
selectat. O lumină albă slabă reprezintă viteza redusă, o
intensitate medie pentru viteza medie și o lumină albă
strălucitoare pentru setarea cu cel mai mare ux de aer.
Utilizați setările de căldură mai mare și viteză mai mare
pentru uscarea inițială și cele de căldură și viteză mai mică
pentru coafare și uscare pe măsură ce părul începe să se
usuce.
Pentru a acționa butonul de cool shot, selectați butonul
marcat cu „ . Indicatorul luminos de temperatură
se va schimba în albastru. Folosiți cool shot pentru
a răci rapid părul și xa astfel coafura. Pentru a
deselecta această setare, apăsați pur și simplu butonul
, iar uscătorul va reveni la cea de căldură selectată
anterior, după cum arată culoarea indicatorului luminos
aferent.
Duza de concentrare
Duza de concentrare poate  atașată uscătorului pentru a
oferi un ux de aer mai rapid, aerodinamic pentru coafarea
și netezirea părului creț, lungimi mai scurte și franjuri.
IMPORTANT! Utilizați duza de concentrare numai la cea
mai mică setare de temperatură/debit de aer.
Difuzorul
Difuzorul mare de bucle oferă o uscare rapidă, fără
încreţituri, îmbunătățind onduleurile naturale, buclele și
cârlionţii și creând volum.
IMPORTANT! Utilizați difuzorul numai la cea mai mică
setare de temperatură/debit de aer.
Funcția de memorie
Detectarea inteligentă memorează automat ultimele
setări utilizate. Ultimul mod utilizat rămâne în memorie
până la următoarea utilizare.
Curățarea şi întreținerea
Pentru a vă păstra aparatul în cea mai bună stare posibilă,
vă rugăm să urmați pașii de mai jos:
Generalităţi
Asigurați-vă că aparatul este oprit, scos din priză și rece.
Pentru a curăța exteriorul aparatului, ștergeți-l cu o cârpă
umedă. Asigurați-vă că nu intră apă în aparat și că acesta
este complet uscat înainte de utilizare.
Nu înfășurați cablul în jurul aparatului, ci strângeţi-l liber
pe lângă aparat.
Nu utilizați aparatul la distanță mare de priza de curent.
Scoateți întotdeauna aparatul din priză după utilizare.
Curățarea ltrului
Asigurați-vă că aparatul este oprit, scos din priză și rece.
Ținând ferm mânerul aparatului, răsuciți ltrul din spate
spre stânga pentru a-l scoate.
Folosind o perie moale, curățați părul și alte resturi de pe
ltru.
Remontaţi ltrul din spate prin alinierea canelurilor și
rotirea la dreapta până când ltrul se xează la loc.
Pentru mai multe informații despre acest aparat, vizitați
www.babyliss.com
ROMÂNĂ
رع
D6200DE / D6200DU
!ةدحولا مادختسا لبق ةيانعب هذه ةمسلا تاطايتحا أرقا
.اذه تيلعتلا بيتك  حضوم وه ا اًفو زاهجلا اذه مادختسا بجي
.ًبتسم هيلإ عوجرلل هب ظافتحا ىجرُي
مادختسا تيلعت
.هكباشت كفو ةفشناب رعشلا ففج •
.بسانم ابرهك رايت سب زاهجلا لصو •
.ةبولطا ةعلاو ةرارحلا تادادعإ ددح •
.ءابرهكلا ردصم نم هلصفاو زاهجلا ليغشت فايإب مق ،مادختسا دعب •
.هنيزخت لبق ديل زاهجلا كرتا •
 رعشلا نع اًديعب زاهجلا نم يفلخلا ءزجلا ءابإ ع اًاد صرحا !ماه
.يفلخلا ءاوهلا لف لخاد هباذجنا عن ،مادختسا ءانثأ
ءاوهلا قفدتو ةرارحلا ةجرد تادادعإ
إ ةفاضاب ءاوهلا قفدتل تادادعإ
3
رارحلا ةجردل تادادعإ
3
كانه
ًةابم خستلا رز قوف دوجوا وضلا ؤا شي .ديتلا ةعفد دادعإ
ةجردل رفصاو ةضفخنا ةرارحلا ةجردل خا ؛ةرارحلا تاجرد إ
.ةيلاعلا ةرارحلا ةجردل رمحاو ةطسوتا ةرارحلا
نوللاب ءيسو ًةابم ةعلا رز قوف ءاوهلا قفدتل وضلا ؤا دجوي
ءوضلا شُي ثيح ،ددحا ةعلا ىوتسم بسح هعوطس غتيو ضيبا
،ةطسوتا ةعلل طسوتا عوطسلاو ،ةضفخنا ةعلل تفاخلا ضيبا
.ءاوهلا قفدتل دادعإ ع عطاسلا ضيبا ءوضلاو
مدختساو وا فيفجتلل عا ةعلاو عا ةرارحلا تادادعإ مدختسا
فافج ءدب عم فيفجتلاو فيفصتلل ةضفخنا ةعلاو ةرارحلا تادادعإ
.رعشلا
ءوض غتيس .
«
« ةمع لمحي يذلا رزلا ددح ،ديتلا ةعفد رز ليغشتل
رعشلا ديتل ديتلا ةعفد مدختسا .قرزا نوللا إ ةرارحلا ةجرد ؤم
طغضلا ىوس كيلع ام ،دادعا اذه ديدحت ءاغل .ةحيتلا تيبثتو ةعب
ددحا ةرارحلا دادعإ إ ففجا دوعيسو ىرخأ ةرم »
« رزلا ع
رارحلا ؤم نول نم رهظي ك اًبسم
فثكا ةهوف
ةع كأ ءاوه قفدت فوتل ففجاب فثكا ةهوف ليصوت نك
تصخلاو ةصلا تصخلاو صلاو دعجا رعشلا فيفصتل ةيبايسناو
.اهدرفو ةفيفخلا
ءاوهلا قفدت/ةرارحلا ةجردل دادعإ لقأ ع فثكا ةحتف مدختسا !ماه
.طف
ءاوهلا عزوم
سحتل ناشيهلا نم اًيلاخو اًعي اًفيفجت بكلا تاجومتلا عزوم رفوي
.مجحلا نم ديزم ءافضإو ةيعيبطلا ديعاجتلاو تاجومتلا
ءاوهلا قفدت/ةرارحلا ةجردل دادعإ لقأ ع ءاوهلا عزوم مدختسا !ماه
.طف
ةركاذلا ةفيظو
رخآ لظي .اًيئالت ةمدختسم تادادعإ رخآ ذلا فاشتكا عضو ظفحي
.اتلا مادختسا ىتح ةركاذلا  همادختسا مت عضو
ةنايصلاو فيظنتلا
:ةيلاتلا تاوطخلا عابتا ىجرُي ،ةنكمم ةلاح لضفأب كتزهجأ ع ظافحلل
ةماعلا تيلعتلا
يل هكرتو ءابرهكلا ردصم نع هلصفو ،زاهجلا ليغشت فايإ نم دكأت •
نم دكأت .ةللبم شق ةعطب هحسما ،زاهجلل يجراخلا حطسلا فيظنتل
.مادختسا لبق اًما فاج هنأو زاهجلا إ ءاا لوخد مدع
ماكحإ نود هفلب مق كلذ نم ًدبو ،زاهجلا لوح كلسلا فلب مت  •
.زاهجلا بناجب
.ةقاطلا ردصم نم ةديعب ةفاسم ع زاهجلا مدختست  •
.مادختسا دعب اًاد ةقاطلا ردصم نم زاهجلا لصفا •
لفلا فيظنت
يل هكرتو ءابرهكلا ردصم نع هلصفو ،زاهجلا ليغشت فايإ نم دكأت •
.هتلاز راسيلا إ يفلخلا لفلا فلب مقو ،ماكحإب زاهجلا ضبم كسمأ •
.لفلا نم ىرخأ بئاوش وأ رعش يأ فظن ،ةمعان ةاشرف مادختساب •
رتسي ىتح ميلا إ هفلو تاحتفلا ةاذاح يفلخلا لفلا لدبتسا •
.هعضوم  لفلا
www.babyliss.com ةرايز ىجرُي ،زاهجلا اذه نع تامولعا نم ديز

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756