Znaleziono w kategoriach:
Suszarka BABYLISS Air Wand AS6555E 1600 W

Instrukcja obsługi Suszarka BABYLISS Air Wand AS6555E 1600 W

Wróć
AS6555E / AS6555U
Consultez au préalable les consignes de sécurité.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Séchez les cheveux avec une serviette pour éliminer l’eau
et démêlez-les avec un peigne. Séparez la chevelure en
mèches prêtes à être séchées / coiées.
Utilisez l’appareil sans accessoire pour sécher les cheveux.
Pour le coiage, xez la tête de brosse de votre choix sur
le manche. Pour changer d’accessoire, reportez-vous à la
section « Changement d’accessoire ».
Mettez l’interrupteur en position « On », puis sélectionnez
la température et le débit d’air en fonction de votre type
de cheveux.
Remarques : la LED bleue s’allume sous la sortie d’air pour
indiquer que la fonction ionique anti-frisottis est activée.
Après utilisation, mettez l’interrupteur en position « O »
an d’éteindre l’appareil. Ensuite, débranchez l’appareil.
Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
Changement d’accessoire
Positionnez l’accessoire sur la sortie d’air avec les crochets
à l’arrière de l’accessoire tournés vers le haut. Selon une
légère inclinaison et le bas de l’accessoire touchant
l’appareil, poussez doucement le haut de l’accessoire sur
la poignée jusqu’à ce qu’un clic conrme qu’il est bien en
place.
REMARQUE : prenez garde à ne pas toucher la périphérie
de la sortie d’air, qui devient très chaude après utilisation.
Séchage
Utilisez l’appareil sans accessoire pour sécher les cheveux.
Dirigez le ux d’air vers le bas de la chevelure pour lisser
la mèche pendant le séchage.
Pour une coiure durable, sélectionnez le réglage froid et
souez doucement de l’air froid sur les cheveux encore
chauds pour les xer et les lisser.
Répétez l’opération pour chaque mèche.
Brosse lissante coussinée
Positionnez la tête de brosse en dessous d’une mèche
de cheveux, près du cuir chevelu, avec les poils souples
orientés vers le haut.
Utilisez la brosse pour lisser les boucles et démêler les
cheveux délicatement pendant le séchage.
Déplacez lentement la tête de la brosse vers le bas à
travers chaque mèche pour sécher, lisser et donner de la
brillance.
Pour un coiage durable, sélectionnez le réglage froid et
brossez les cheveux encore chauds pour les xer et les
lisser.
Répétez l’opération pour chaque mèche.
Brosse séchante courbée
Positionnez la tête de brosse en dessous d’une mèche
de cheveux, près du cuir chevelu, avec les poils souples
orientés vers le haut.
Utilisez la tête de la brosse pour soulever les cheveux à la
racine et maintenez-la pendant quelques secondes pour
augmenter le volume à la racine pendant le séchage.
Déplacez lentement la tête de la brosse vers le bas à
travers chaque mèche pour sécher et donner de la forme
et du volume.
Pour une coiure durable, sélectionnez le réglage froid
et brossez les cheveux encore chauds pour les xer et les
lisser.
Répétez l’opération pour chaque mèche.
Réglage du débit d’air et de la température
Il y a 3 débits d’air et 4 réglages de température, dont un
réglage froid.
Pour régler le débit d’air, appuyez sur le bouton jusqu’à ce
que la vitesse de débit d’air souhaitée soit atteinte. Une
LED blanche s’allume pour indiquer chacune des trois
vitesses de ux d’air.
Pour régler la température, appuyez sur le bouton jusqu’à
ce que la température souhaitée soit atteinte. Une LED
rouge s’allume pour indiquer chacun des trois niveaux de
chaleur. Appuyez une quatrième fois sur le bouton pour
activer le réglage froid - les 3 LED passent du rouge au
bleu.
Lorsque vous choisissez une température pour sécher et
coier vos cheveux, commencez par la température la
plus basse et augmentez-la si nécessaire. Si vous avez des
cheveux ns, délicats, colorés ou décolorés, privilégiez les
réglages de température plus faibles. Si vos cheveux sont
plus épais, utilisez un réglage de température plus fort.
Utilisez le réglage froid sur les cheveux encore chauds
pour xer votre coiure.
Ultra-Care Mode
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS
AS6555E / AS6555U
Read these safety precautions carefully before
using the unit!
INSTRUCTIONS FOR USE
Ensure hair is towel dried and combed through to
remove excess water and any tangles. Divide the hair
into sections ready for drying/ styling.
Use the Air Wand without an attachment to dry the hair.
To style, attach preferred brush head onto the handle.
To interchange between the attachments, refer to the
‘Changing the Attachments’ section.
Slide the switch to the ‘on’ position and select a
temperature and airow setting suitable for your hair
type.
Please note: The blue LED light will illuminate below
the air outlet to indicate the anti-frizz ionic feature is
activated.
After use, slide the switch to the ‘o’ position to switch
o and unplug the appliance.
• Allow the appliance to cool before storing away.
Changing the Attachments
With the hooks on the rear of the attachment located
at the top, position the attachment over the air outlet.
At a slight angle, with the bottom of the attachment
touching the appliance, gently push the top of the
attachment on to the handle until it clicks into place.
To remove an attachment, press and hold the release
button positioned on the top of the handle and gently
pull the attachment away from the handle.
CAUTION: Please be careful as the attachments and
the air outlet surround will become hot after use. We
suggest to run the cool setting to help cool the area and
attachments before changing.
Drying
• Use the Air Wand without an attachment to dry hair.
Direct the airow down the hair shaft to smooth the
section as you dry.
For a lasting style, select the cool setting and gently
blow through warm hair to set and smooth.
• Repeat for each section of hair.
Cushioned Smoothing Brush
Place the brush head underneath a section of hair, close
to the scalp with the exible bristles pointing upwards.
Use the brush to smooth through curls and gently
remove tangles as you dry.
Slowly move the brush head down through each section
to dry, smooth and add shine
For a lasting style, select the cool setting and brush
through warm hair to set and smooth.
Repeat for each section of hair.
Curved Blow Dry Brush
Place the brush head underneath a section of hair, close
to the scalp with the exible bristles pointing upwards.
Use the brush head to lift hair at the roots and hold for
a few seconds to boost volume at the roots as you dry.
Slowly move the brush head down through each section
to dry, add shape and volume.
For a lasting style, select the cool setting and brush
through warm hair to set and smooth.
Repeat for each section of hair.
Flyaway Tamer
Use on dry and straight hair.
Place the yaway tamer attachment over the section of
hair with the ceramic plate facing downwards.
Use the yaway attachment slowly glide down the
section of hair to hide y aways for a smooth and shine
nish.
Repeat for each section of hair
Airow / Temperature Settings
There are 3 airow and 4 temperatures including a cool
setting.
To set the airow, press the button until the desired
airow speed is reached. A white LED will illuminate to
indicate each of the three airow speeds.
To set the temperature, press the button until the desired
temperature is reached. A red LED will illuminate to
indicate each of the three heats. Press the button for a
forth time to activate the cool setting – the 3x LED lights
will change from red to blue.
When choosing a temperature setting to dry and style
your hair start with the lowest setting and increase as
required. If you have delicate, ne, bleached or coloured
hair, use the lower heat settings. For thicker hair, use the
higher heat setting.
Use the cool setting on warm hair to set your style.
AS6555E / AS6555U
Bitte aufmerksam diese Sicherheitshinweise lesen.
bevor Sie das Gerät verwenden.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Vergewissern Sie sich, dass das Haar handtuchtrocken
und gut durchgekämmt ist, so dass es keine Knötchen
mehr enthält. Das Haar in Abschnitte aufteilen, um es auf
das Trocknen / Stylen vorzubereiten.
Den Föhnstab zum Trocknen des Haars ohne Aufsatz
verwenden. Zum Stylen den gewünschten Bürstenkopf
auf den Gri stecken. Im Abschnitt ‚Auswechseln der
Aufsätze‘ nden Sie weitere Informationen.
Den Schalter auf die Position ‘Ein schieben, um das
Gerät einzuschalten und die für Ihren Haartyp geeignete
Temperatur- und Luftstromeinstellung wählen.
Anmerkung: Die blaue LED unter dem Luftauslass zeigt
an, dass die Anti Frizz-Ionenfunktion aktiviert ist.
Nach dem Gebrauch den Regler wieder auf Aus’ schieben,
um das Gerät auszuschalten, und den Netzstecker ziehen.
Das Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Auswechseln der Aufsätze
Das Aufsatzteil mit den Haken nach oben über dem
Luftauslass positionieren. Dann das Aufsatzteil leicht
angewinkelt mit der Rückseite am Gerät ansetzen und
es vorsichtig von oben auf den Gri schieben, bis es
einrastet.
ANMERKUNG: Achten Sie darauf, die Einfassung des
Luftauslasses nicht zu berühren, da sie beim Gebrauch
heiß wird.
Trocknen
Zum Trocknen des Haars den Föhnstab ohne Aufsatz
verwenden.
Den Luftstrom am Haarschaft entlang lenken, um die
Strähne beim Trocknen zu glätten.
Die Kühlfunktion einstellen und sanft durch das warme
Haar blasen, um es zu glätten und das Styling zu xieren.
Diesen Vorgang für jede Haarsträhne wiederholen.
Gepolsterte Glättbürste
Den Bürstenkopf unter einer Haarsträhne nahe der
Kopfhaut so ansetzen, dass die exiblen Borsten nach
oben zeigen.
Verwenden Sie die Bürste, um Locken sanft in Form zu
bringen und Knötchen beim Trocknen vorsichtig zu
entfernen.
Den Bürstenkopf langsam durch jeden Abschnitt nach
unten bewegen, um ihn zu trocknen, zu glätten und ihm
Glanz zu verleihen.
Damit die Frisur lange hält, anschließend die Kühlstufe
wählen und durch das warme Haar bürsten, um es zu
xieren und zu glätten.
Diesen Vorgang für jede Haarsträhne wiederholen.
Gebogene Föhnbürste
Den Bürstenkopf unter einer Haarsträhne nahe der
Kopfhaut so ansetzen, dass die, exiblen Borsten nach
oben zeigen.
Das Haar mit dem Bürstenkopf an den Wurzeln anheben
und einige Sekunden lang so halten, um beim Trocknen
mehr Volumen an den Haaransatz zu bringen.
Den Bürstenkopf langsam durch die einzelnen Partien
bewegen, um sie zu trocknen und ihnen Form und
Volumen zu verleihen.
Für einen lang anhaltenden Eekt die Kühlfunktion
wählen und durch das warme Haar bürsten, um es zu
glätten und das Styling zu xieren.
Diesen Vorgang für jede Haarsträhne wiederholen.
Einstellungen für Luftstrom und Temperatur
Das Gerät bietet 3 Luftstromstufen und 4 Temperaturstufen
einschließlich einer Kühlstufe.
Um den Luftstrom einzustellen, drücken Sie die Taste, bis
die gewünschte Luftstromgeschwindigkeit erreicht ist.
Die jeweilige Luftstromgeschwindigkeit wird durch eine
weiße LED angezeigt.
Für die Temperatureinstellung die entsprechende Taste
drücken, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist.
Die jeweilige Temperaturstufe wird durch eine rote LED
angezeigt. Drücken Sie die Taste ein viertes Mal, um die
Kühlfunktion zu aktivieren - die 3 LED-Leuchten wechseln
dann von rot auf blau.
Beginnen Sie bei der Temperaturwahl zum Trocknen und
Stylen Ihres Haars mit der niedrigsten Einstellung und
erhöhen Sie diese dann nach Bedarf. Für empndliches,
feines, gebleichtes oder koloriertes Haar sollten Sie die
niedrige Temperaturstufe wählen. Für dickeres Haar
können Sie die höhere Temperaturstufe verwenden.
Abschließend die Kühlstufe auf dem warmen Haar
AS6555E / AS6555U
Lees deze veiligheidsvoorschriften zorgvuldig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken.
GEBRUIKSAANWIJZING
Zorg dat het haar handdoekdroog en doorgekamd is,
zodat het klitvrij en niet te nat meer is. Verdeel het haar in
plukken om het te drogen en/of te stylen.
Gebruik, om het haar te drogen, het basishandvat zonder
opzetstuk. Om het haar te stylen plaatst u de gewenste
opzetborstel op het handvat. Voor het verwisselen van
de opzetstukken zie ‘Opzetstukken verwisselen’.
Verschuif de schakelaar om het apparaat aan te zetten en
selecteer een warmte die geschikt is voor uw haartype.
Let op: Het blauwe LED-lampje onder de luchtuitvoer
zal oplichten om aan te geven dat de ionenfunctie is
geactiveerd.
Schuif na gebruik de schakelaar terug om het apparaat
weer uit te zetten en haal de stekker uit het stopcontact.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u hem opbergt.
Opzetstukken verwisselen
Plaats het opzetstuk over de luchtuitlaat met de haakjes
aan de achterkant van het opzetstuk naar boven. Zet de
onderkant van het opzetstuk een beetje schuin tegen het
apparaat aan en duw de bovenkant van het opzetstuk
voorzichtig op de handgreep totdat hij vastklikt.
NB: Pas op dat u niet met uw vingers in de buurt van de
luchtuitlaat komt want daar wordt het heet door gebruik.
Drogen
Gebruik, om het haar te drogen, het basishandvat zonder
opzetstuk.
Richt de luchtstroom langs de haarschacht naar beneden
om de lok glad en zacht te maken terwijl u droogt.
Kies daarna, om het haar langdurig in model te houden,
de koele stand en blaas rustig de koude lucht door het
warme haar om het model te xeren en het haar glad te
maken.
Herhaal dit voor elke haarlok.
Pneumatische borstel om het haar glad te maken
Plaats de borstelkop onder een haarlok, dicht bij de
hoofdhuid met de exibele borstelharen naar boven
gericht.
Gebruik de borstel om krullen glad te strijken en
voorzichtig klitten te verwijderen terwijl u het haar droog
maakt.
Beweeg de borstelkop langzaam naar beneden door elke
haarlok, om het haar te drogen, glad te maken en te laten
glanzen.
Kies daarna, om het haar langdurig in model te houden,
de koele stand, en borstel de koude lucht door het warme
haar om het model te xeren en het haar glad te maken.
Herhaal dit voor elke haarlok.
Gebogen föhnborstel
Plaats de borstelkop onder een haarlok, dicht bij de
hoofdhuid met de exibele borstelharen naar boven
gericht.
Gebruik de opzetborstel om het haar bij de haaraanzet
omhoog te brengen en houd dit een paar seconden vast
om het haar meer volume te geven bij de haarwortel
tijdens het drogen.
Beweeg de opzetborstel langzaam naar beneden door
elke haarlok, om het haar te drogen en vorm en volume
toe te voegen.
Kies, om het haar langdurig in model te houden, daarna
de koele stand en borstel de koude lucht door het warme
haar om het model te xeren en het haar glad te maken.
Herhaal dit voor elke haarlok.
Luchtstroom- en warmteinstellingen
Er zijn 3 luchtstroom- en 4 warmtestanden, waaronder een
koude stand.
Druk op de knop om de gewenste luchtstroomsnelheid te
kiezen. Een wit LED-lampje zal oplichten om elk van de
drie luchtstroomsnelheden aan te geven.
Druk, om de temperatuur in te stellen, op de knop om de
gewenste temperatuur te kiezen. Een rood LED-lampje
zal oplichten om elk van de drie warmtestanden aan te
geven. Druk een vierde keer op de knop om de koele stand
te activeren – de 3 LED-lampjes veranderen dan van rood
naar blauw.
Wanneer u een warmtestand kiest om uw haar te drogen
en te stylen, begint u met de laagste stand en kunt u deze
naar wens verhogen. Gebruik bij broos, jn, gebleekt of
gekleurd haar de lagere warmtestanden. Gebruik voor
dikker haar de hogere warmtestand.
Gebruik de koude stand op warm haar om het model te
xeren.
Pour activer le mode Ultra-Care, appuyez sur le bouton
de réglage de la température et maintenez-le enfoncé
pendant 1 à 2 secondes jusqu’à ce que les voyants de
température alternent entre le rouge et le bleu pour
indiquer que le ux d’air passe d’un ux d’air chaud à
un ux d’air froid. Pour désactiver la fonction Ultra-Care,
appuyez une fois sur le bouton de température pour
revenir au réglage de chaleur choisi.
Fonction Mémoire
La fonction Mémoire enregistre votre réglage de
température favori dans un souci de facilité d’utilisation
et de constance des résultats. Cette fonction enregistre
automatiquement votre température favorite lors de
l’utilisation de l’appareil.
Une fois que la température souhaitée a été sélectionnée,
la fonction Mémoire l’enregistre pour une utilisation
ultérieure.
Lors de la mise en route suivante, l’appareil sélectionne
automatiquement la température mémorisée. Pour
réinitialiser la température mémorisée, il sut de
sélectionner une autre température.
Technologie anti-frisottis
Le double système ionique avancé d’équilibrage de
l’hydratation combine des ions positifs et négatifs qui
agissent ensemble pour éliminer les frisottis pendant le
séchage et le coiage. Vos cheveux restent soyeux, lisses
et luxueusement brillants.
Filtre magnétique amovible
Le ltre d’entrée magnétique amovible facilite le
nettoyage et optimise le ux d’air de l’appareil pour un
séchage rapide.
Nettoyage et entretien
Pour garder votre appareil dans des conditions optimales,
veuillez suivre les instructions ci-dessous.
Assurez-vous que l’appareil est éteint, débranché et froid.
Frottez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chion
humide. Évitez que l’eau ne pénètre dans l’appareil
et veillez à ce que celui-ci soit parfaitement sec avant
utilisation.
N’enroulez pas le câble d’alimentation autour de
l’appareil. Enroulez-le plutôt séparément, à côté de
l’appareil.
Veillez à ne pas tendre à l’extrême le cordon d’alimentation
lorsque vous utilisez l’appareil.
Débranchez l’appareil après chaque utilisation.
Pour préserver le bon état de votre appareil, rangez-le
dans l’étui fourni.
Nettoyage du ltre d’entrée magnétique amovible
Pour augmenter la durée de vie de votre produit, il est
important de garder propre le ltre d’entrée propre.
Assurez-vous que l’appareil est éteint, débranché et froid.
À l’aide d’une brosse à poils doux, éliminez les cheveux et
autres résidus contenus dans le ltre.
Ultra-Care Mode
To activate the Ultra-Care Mode press and hold down
the temperature setting button for 1-2 seconds until the
temperature LED lights alternate between red and blue
to indicate the airow is cycling between a hot and cool
airow. To turn o the Ultra-Care Mode function, press
the temperature button once to return to your chosen
heat setting.
Memory Function
The memory feature stores you preferred temperature
setting for ease of use and consistent results. The
memory feature is automatically activated during use to
store your preferred temperature setting.
Once the desired temperature setting has been selected,
the memory function will store the selected temperature
for future use.
When turning the appliance on next, the appliance will
automatically select the temperature stored.
To reset the temperature stored under the memory
function, simply select a dierent temperature.
Anti-Frizz Technology
The advanced moisture-balancing dual ionic system
combines both positive and negative ions, that work
together to eliminate frizz as you dry and style. Your hair
is left feeling silky and conditioned with luxurious shine.
Removable Magnetic Filter
The removable magnetic inlet lter makes cleaning easy
and therefore optimises the dryers airow for fast drying
performance.
Cleaning and Maintenance
To help keep your appliance in the best possible
condition, follow the
steps below:
Ensure the appliance is switched o, unplugged and
cool. To clean the outside of the appliance, wipe with
a damp cloth. Make sure that no water enters the
appliance and it is completely dry before use.
Do not wrap the lead around the appliance, instead coil
the lead loosely by the side of the appliance.
Do not use the appliance at a stretch from the power
point.
Always unplug after use.
To keep your Air Wand in the best condition, always
store in the case provided.
Cleaning the Removable Magnetic Inlet Filter
To increase the lifespan of your product, it’s important
to keep the inlet lter clean.
Ensure the appliance is switched o, unplugged and
cool.
Using a soft brush, clean any hair and other debris from
the lter.
verwenden, um Ihre Frisur zu xieren.
Ultra-Care-Modus
Um den Ultra-Care-Modus zu aktivieren, halten Sie die
Temperaturwahltaste 1 bis 2 Sekunden lang gedrückt, bis
die Temperatur-LED abwechselnd rot und blau leuchtet
und damit anzeigt, dass der Luftstrom zwischen heiß und
kühl abwechselt. Um den Ultra-Care-Modus auszuschalten,
drücken Sie einmal auf die Temperaturtaste, um zu Ihrer
gewählten Heizstufe zurückzukehren.
Speicherfunktion
Die Speicherfunktion speichert die von Ihnen
bevorzugte Temperatureinstellung, um die Benutzung
zu erleichtern und gleichbleibende Ergebnisse zu
erzielen. Die Speicherfunktion wird während des
Gebrauchs automatisch aktiviert, um Ihre bevorzugte
Temperatureinstellung zu speichern.
Sobald Sie die gewünschte Temperatur eingestellt haben,
speichert die Speicherfunktion die gewählte Temperatur
für den zukünftigen Gebrauch.
Beim nächsten Einschalten des Geräts wählt das Gerät
automatisch die gespeicherte Temperatur. Um die
gespeicherte Temperatur zurückzusetzen, wählen Sie
einfach eine andere Temperatur.
Anti-Frizz-Technologie
Das fortschrittliche, feuchtigkeitsausgleichende duale
Ionensystem kombiniert sowohl positive als auch
negative Ionen, die gemeinsam wirken, um beim Trocknen
und Stylen auch Frizz zu glätten. Ihr Haar fühlt sich seidig
gepegt an und erhält einen luxuriösen Glanz.
Abnehmbarer Magnetlter
Der abnehmbare magnetische Einlasslter vereinfacht
die Reinigung und optimiert damit den Luftstrom des
Föhnstabs für schnelles, ezientes Trocknen.
Pege & wartung
Beachten Sie bitte die folgenden Schritte, um Ihr Gerät in
bestmöglichem Zustand zu halten:
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet, vom
Stromnetz getrennt und abgekühlt ist. Die Außenseite
des Geräts mit einem feuchten Tuch abwischen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt und es
vor dem Gebrauch wieder vollständig trocken ist.
Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, sondern
stattdessen locker neben dem Gerät aufrollen.
Das Gerät nicht zu weit weg von der Steckdose
verwenden, um nicht am Kabel zu zerren.
Nach dem Gebrauch immer den Netzstecker ziehen.
Bewahren Sie Ihren Föhnstab immer in dem mitgelieferten
Etui auf, um ihn in bestem Zustand zu halten.
Reinigung des abnehmbaren magnetischen
Einlasslters
Um die Lebensdauer Ihres Produkts zu verlängern, ist es
wichtig, den Einlasslter sauber zu halten.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet, vom
Stromnetz getrennt und abgekühlt ist.
Mit einer weichen Bürste Haare und andere Rückstände
vom Filter entfernen.
Ultra Care-stand
Om de Ultra Care-functie te activeren, houdt u de
temperatuurinstelknop 1 à 2 seconden ingedrukt totdat
de temperatuur-LEDs afwisselend rood en blauw branden
om aan te geven dat de luchtstroom wisselt tussen een
warme en een koele luchtstroom. Om de Ultra Care-functie
uit te schakelen, drukt u eenmaal op de temperatuurknop
om terug te keren naar de gekozen warmtestand.
Geheugenfunctie
Voor het gemak onthoudt de geheugenfunctie de
ingestelde warmtestand en zorgt zo voor een constant
resultaat. De geheugenfunctie wordt tijdens het
gebruik automatisch geactiveerd om de gewenste
temperatuurinstelling op te slaan.
Als de gewenste temperatuurinstelling is geselecteerd,
slaat de geheugenfunctie deze temperatuur op voor
toekomstig gebruik.
Wanneer u het apparaat de volgende keer aanzet,
selecteert hij automatisch de opgeslagen temperatuur. Als
u de temperatuur die is opgeslagen in de geheugenfunctie
wilt veranderen, selecteert u gewoon een andere
temperatuur.
Technologie tegen pluizig haar
Het geavanceerde dubbele ionensysteem voor een goede
vochtbalans combineert positieve en negatieve ionen, die
samenwerken om pluizig haar tegen te gaan, terwijl u het
haar droogt en in model brengt. Het haar voelt daardoor
zijdezacht en verzorgd aan en krijgt een luxe glans.
Afneembaar magnetisch lter
Het afneembare magnetische invoerlter maakt het
reinigen eenvoudig en optimaliseert daarmee de
luchtstroom van de droger, voor snelle droogprestaties.
Verzorging & onderhoud
Volg onderstaande stappen om uw apparaat in optimale
conditie te houden:
Zorg ervoor dat het apparaat uit staat en afgekoeld is en
de stekker uit het stopcontact is. Maak de buitenkant van
het apparaat schoon met een vochtige doek. Zorg dat
er geen water in het apparaat komt en dat hij helemaal
droog is voordat u hem weer gaat gebruiken.
Wikkel het snoer niet om het apparaat heen maar rol het
snoer losjes op naast het apparaat.
• Gebruik het apparaat niet met een strakstaand snoer.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact na gebruik.
Om uw föhnborstel in optimale conditie te houden, dient
u hem altijd te bewaren in de meegeleverde verpakking.
Reinigen van het verwijderbare magnetische
invoerlter
Om de levensduur van uw product te verlengen, is het
belangrijk om het luchtinvoerlter schoon te houden.
Zorg ervoor dat het apparaat uit staat en afgekoeld is en
de stekker uit het stopcontact is.
Gebruik een zacht borsteltje om haartjes en ander vuil uit
het lter te verwijderen.
IB-25/050-1
Made in China
Fabriqué en Chine
AS6555E / AS6555U - B81a
www.babyliss.com
FAC 2025/05
The Conair Group Ltd
Unit 4, Revolution Park
Buckshaw Avenue
PR7 7DW
BABYLISS SARL
ZI du Val de Calvigny
59141 Iwuy
France
ITALIANO
AS6555E / AS6555U
Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza
prima di usare il prodotto.
ISTRUZIONI PER L’USO
Asciugare sommariamente i capelli con un asciugamano
per eliminare l’acqua in eccesso ed eventuali nodi.
Dividere i capelli in ciocche pronte per essere asciugate/
modellate.
Usare il ferro ad aria senza un accessorio per asciugare
i capelli. Per modellarli, inserire la spazzola preferita
sull’impugnatura. Per variare gli accessori, consultare la
sezione “Cambio degli accessori”.
Impostare l’interruttore su “on e selezionare una
temperatura e un usso d’aria adatto al proprio tipo di
capelli.
Nota: la luce LED blu si illumina sotto l’uscita dell’aria
a indicare l’attivazione della funzione a ioni anti piccoli
arricciamenti indesiderati.
Dopo l’uso, impostare l’interruttore su o per spegnere,
quindi staccare l’apparecchio dalla corrente elettrica.
Lasciar rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
Cambio degli accessori
Con i ganci sulla parte posteriore dell’accessorio situati
nella parte superiore, posizionare l’accessorio sopra
l’uscita dell’aria. Tenendo leggermente inclinata la
parte inferiore dell’accessorio, che tocca l’apparecchio,
premere delicatamente la parte alta dell’accessorio
sull’impugnatura, no ad avvertire lo scatto che ne
conferma il corretto posizionamento.
NOTA: prestare la massima attenzione a non toccare la
parte intorno all’uscita dell’aria, che diventa molto calda
dopo l’uso.
Asciugatura
Usare il ferro ad aria senza un accessorio per asciugare
i capelli.
Dirigere il usso d’aria in basso lungo il fusto del capello,
in modo da lisciarlo durante l’asciugatura.
Per un’acconciatura di lunga durata, selezionare la
funzione aria fresca” e orientare delicatamente sui capelli
caldi per lisciare e ssare l’acconciatura.
Ripetere l’operazione per ogni ciocca di capelli.
Spazzola lisciante imbottita
Posizionare la testa della spazzola sotto la ciocca di
capelli, vicino al cuoio capelluto, con le setole essibili
rivolte verso l’alto.
Utilizzare la spazzola per lisciare i riccioli e per eliminare
delicatamente i nodi durante l’asciugatura.
Spostare lentamente la testa della spazzola verso il
basso lungo la ciocca per asciugare, lisciare e conferire
luminosità
Per uno styling destinato a durare, selezionare la funzione
«aria fresca», quindi passare la spazzola nei capelli caldi,
in modo da lisciare e denire l’acconciatura.
Ripetere l’operazione per ogni ciocca di capelli.
Spazzola asciugante curva
Posizionare la spazzola al di sotto della ciocca di capelli,
vicino al cuoio capelluto, con le setole essibili rivolte
verso l’alto.
Usare la testina della spazzola per sollevare i capelli alla
radice. Mantenere per alcuni secondo per aumentare il
volume alle radici durante l’asciugatura.
Far scorrere la spazzola lungo ogni ciocca per asciugare e
per conferire forma e volume.
Per un’acconciatura di lunga durata, selezionare la
funzione aria fresca” e orientare delicatamente sui capelli
caldi per lisciare e ssare l’acconciatura.
Ripetere l’operazione per ogni ciocca di capelli.
Impostazioni usso d’aria/temperatura
Sono previsti 3 ussi d’aria e 4 temperature, compresa la
funzione “”aria fresca”.
Per regolare il usso d’aria, premere il pulsante no al
raggiungimento della velocità desiderata del usso d’aria.
Una luce LED bianca si illumina a indicare ciascuna delle
tre velocità di usso d’aria.
Per regolare la temperatura, premere il pulsante no
al raggiungimento della temperatura desiderata. Una
luce LED rossa si illumina a indicare ciascuna delle tre
temperature. Premere il pulsante una quarta volta per
attivare la funzione “aria fresca – le luci LED 3x cambiano
da rosse a blu.
Per asciugare e modellare i propri capelli, scegliere,
per iniziare, l’impostazione più bassa. Aumentare
all’occorrenza. Se i capelli sono fragili, sottoli, decolorati o
tinti, usare le temperature più basse. Per capelli più spessi,
selezionare la temperatura più alta.
Usare la funzione “aria fresca sui capelli caldi per ssare
ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
AS6555E / AS6555U
Lea atentamente estas consignas de seguridad
antes de utilizar el aparato.
INSTRUCCIONES DE USO
Seque el cabello con una toalla y péinelo para eliminar
el exceso de agua y cualquier enredo. Divida el pelo en
mechones para secarlo o moldearlo.
Use el Air Wand sin accesorio para secar el pelo. Para
moldear, coloque el cabezal de cepillo que preera. Para
cambiar el accesorio, consulte la sección «Cambiar los
accesorios»
Coloque el interruptor a la posición «on» y seleccione una
temperatura y un caudal de aire adecuados para su tipo
de cabello.
Atención: La luz LED azul se iluminará debajo de
la salida de aire para indicar que la función iónica
antiencrespamiento está activada.
Cuando termine, coloque el interruptor en la posición
«o» para apagar el aparato y desenchúfelo.
Deje que se enfríe antes de guardarlo.
Cambiar los accesorios
Con los ganchos de la parte posterior del accesorio
situados hacia arriba, coloque el accesorio sobre la
salida de aire. Formando un ligero ángulo, con la parte
inferior del accesorio que está pegada al aparato, empuje
suavemente la parte superior del accesorio hacia el
aparato hasta que encaje en su sitio.
Nota: tenga cuidado de no tocar el borde de la salida de
aire, puede haberse calentado.
Secado
Use el Air Wand sin accesorio para secar el pelo.
Dirija el ujo de aire hacia abajo para alisar cada mechón
mientras seca.
Para aumentar la duración del peinado, seleccione el
ajuste frío y pase el secador suavemente por el cabello
caliente para jar el peinado y alisarlo.
Repita la operación con cada mechón.
Cepillo alisador
Coloque el cepillo debajo de un mechón, cerca de las
raíces y con las cerdas apuntando hacia arriba.
Utiliza el cepillo para alisar los rizos y eliminar suavemente
los enredos al tiempo que seca el pelo.
Mueva lentamente el cabezal del cepillo hacia abajo con
cada mechón, para secar, alisar y dar brillo.
Para aumentar la duración del peinado, seleccione el
ajuste frío y pase el cepillo suavemente por el cabello
caliente para jar el peinado y alisarlo.
Repita la operación con cada mechón.
Cepillo de secado curvo
Coloque el cepillo debajo de un mechón, cerca de las
raíces y con las cerdas apuntando hacia arriba.
Use el cabezal del cepillo para levantar el pelo de la raíz
y manténgalo unos segundos para aumentar el volumen
en la raíz al tiempo que seca el pelo.
Mueva lentamente el cabezal del cepillo hacia abajo con
cada mechón, para secar, moldear y dar volumen.
Para aumentar la duración del peinado, seleccione el
ajuste frío y pase el cepillo suavemente por el cabello
caliente para jar el peinado y alisarlo.
Repita la operación con cada mechón.
Ajustes de velocidad de aire y temperatura
Dispone de 3 ajustes de velocidad de aire y 4 de
temperatura, incluido un ajuste frío.
Para ajustar la velocidad del aire, pulse el botón hasta
alcanzar la velocidad deseada. Se encenderá un LED
blanco para indicar cada uno de los ajustes de velocidad.
Para ajustar la temperatura, pulse el botón hasta alcanzar
la temperatura deseada. Se encenderá un LED rojo para
indicar cada una de las tres temperaturas. Pulse el botón
por cuarta vez para activar el ajuste de aire frío: las 3 luces
LED cambiarán de rojo a azul.
Empiece por la temperatura más baja y vaya aumentando
en función de las necesidades. Si tiene el cabello no,
delicado, decolorado o teñido, utilice el ajuste de calor
más bajo. Para cabello más grueso, utilice el ajuste de calor
más alto.
Utilice el ajuste de aire frío con el pelo caliente para jar
el peinado.
Modo Ultra Care
Para activar el modo Ultra Care, mantenga pulsado el
botón de ajuste de temperatura durante 1-2 segundos
hasta que las luces LED de temperatura alternen entre
rojo y azul para indicar que el aire está alternando entre
caliente y frío. Para desactivar la función Ultra Care, pulse
AS6555E / AS6555U
Leia atentamente estas instruções de segurança
antes de utilizar o aparelho.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Seque o cabelo com uma toalha e penteie-o para remover
o excesso de água e quaisquer emaranhados. Divida o
cabelo em madeixas prontas para secar/modelar.
Utilize a Air Wand sem acessório para secar o cabelo. Para
modelar, coloque a cabeça da escova preferida na pega.
Para mudar de acessório, consulte a secção «Substituição
dos acessórios».
Deslize o interruptor para a posição «on» e selecione uma
regulação de temperatura e de uxo de ar adequadas ao
seu tipo de cabelo.
Nota: A luz LED azul acende-se por baixo da saída de ar
para indicar que a função iónica anti-encrespamento está
ativada.
Após a utilização, deslize o interruptor para a posição
«o» para desligar o aparelho e retire a cha da tomada.
Deixe arrefecer o aparelho antes de o guardar.
Substituição dos acessórios
Posicione o acessório sobre a saída de ar, com os ganchos
na traseira do acessório situados na parte superior.
Com uma ligeira inclinação para que a parte inferior
do acessório toque no aparelho, empurre com cuidado
a parte superior do acessório em direção à pega até
encaixar no lugar.
NOTA: Não toque na zona à volta da saída de ar, porque
cará quente após a utilização.
Secagem
Utilize a Air Wand sem acessório para secar o cabelo.
Dirija o uxo de ar no sentido descendente do o do
cabelo para alisar a madeixa enquanto seca.
Para um penteado duradouro, selecione a regulação de
ar frio e passe o aparelho lentamente pelo cabelo quente
para xar e alisar.
Repita o procedimento para cada madeixa de cabelo.
Escova de alisamento almofadada
Posicione a cabeça da escova por baixo de uma madeixa
de cabelo, junto das raízes com as cerdas exíveis a
apontar para cima.
Utilize a escova para alisar os caracóis e remova
cuidadosamente quaisquer emaranhados à medida que
seca o cabelo.
Movimente lentamente a cabeça da escova para baixo
ao longo de cada madeixa para secar, alisar e dar brilho.
Para fazer durar o penteado, selecione o modo de frio e
passe a escova pelo cabelo quente para xar e alisar.
Repita para cada madeixa de cabelo.
Escova curva para secar o cabelo
Coloque a cabeça da escova por baixo da madeixa de
cabelo, junto ao couro cabeludo, com as cerdas exíveis
viradas para cima.
Utilize a cabeça da escova para levantar o cabelo junto às
raízes e mantenha-a durante alguns segundos para dar
volume enquanto seca.
Mova lentamente a cabeça da escova para baixo em cada
madeixa para secar, dar forma e volume.
Para um penteado duradouro, selecione a regulação de
ar frio e passe a escova pelo cabelo quente para xar e
alisar.
Repita o procedimento para cada madeixa de cabelo.
Regulações de uxo de ar / temperatura
Existem 3 regulações de uxo de ar e 4 regulações de
temperatura, incluindo uma regulação de ar frio.
Para regular o uxo de ar, prima o botão até atingir a
velocidade de uxo de ar pretendida. Uma luz LED branca
acende-se para indicar cada uma das três velocidades do
uxo de ar.
Para regular a temperatura, prima o botão até atingir a
temperatura pretendida. Uma luz LED vermelha acende-
se para indicar cada uma das três temperaturas. Prima o
botão uma quarta vez para ativar a regulação de ar frio as
três luzes LED mudarão de vermelho para azul.
Ao escolher uma regulação de temperatura para secar
e modelar o seu cabelo, comece com a regulação mais
baixa e aumente-a conforme necessário. Se tiver cabelo
delicado, no, descolorado ou pintado, utilize a regulação
de temperatura mais baixa. Se tiver cabelo espesso, utilize
a regulação de temperatura mais alta.
Utilize a regulação de ar frio em cabelos quentes para xar
o penteado.
Modo de cuidados capilares extremos
Para ativar o Modo de Cuidados Capilares Extremos, prima
AS6555E / AS6555U
Læs disse sikkerhedsanvisninger nøje, inden du
bruger apparatet.
BRUGSANVISNING
Sørg for, at håret er håndklædetørt og kæmmet igennem
for at erne eventuelle sammenltringer. Opdel håret i
sektioner, der er klar til styling.
Brug Air Wand uden tilbehør til at tørre håret. For at style
skal du sætte det foretrukne børstehoved på håndtaget.
Se afsnittet «Udskiftning af tilbehør» for at skifte tilbehør.
Skub kontakten til «on»-positionen, og vælg en
temperatur- og luftstrømsindstilling, der passer til din
hårtype.
Bemærk: Det blå LED-lys vil lyse under luftudtaget for at
indikere, at den krusfri ion-funktion er aktiveret.
Efter brug skal du skubbe kontakten til «o» for at slukke
for apparatet og derefter tage stikket ud af stikkontakten.
Lad apparatet afkøle, før det lægges til opbevaring.
Udskiftning af tilbehør
Anbring tilbehøret over luftudtaget, med krogene på
tilbehørets bagsiden opad. Hold tilbehøret en smule
skråt, så bunden rører ved apparatet, og skub tilbehørets
overside forsigtigt ind mod håndtaget, til det klikker på
plads.
BEMÆRK: Berør aldrig luftudtagets omgivelser, da disse
stadig vil være varme efter brugen.
Tørring
Brug Air Wand uden tilbehør til at tørre håret.
Ret luftstrømmen ned gennem hårstrået for at udglatte
sektionen, mens du tørrer.
For en styling der holder, skal du vælge køleindstillingen
og forsigtigt blæse gennem varmt hår for at sætte og
glatte det.
Gentag for hver hårsektion.
Glattebørste med pude
Anbring børsten under en hårsektion nær hovedbunden,
så de eksible pigge peger opad.
Brug børsten til at glatte krøller ud og forsigtigt erne
sammenltringer, mens håret tørres.
Bevæg børstehovedet langsomt ned langs hver
hårsektion for at tørre, glatte og tilføre glans.
Få frisuren til at holde ved at vælge koldluftindstillingen
og børste det varme hår igennem, så det kseres og
glattes.
Gør det samme med de øvrige hårsektioner.
Buet fønbørste
Anbring børstehovedet under en hårsektion, så tæt på
rødderne som muligt, så de bøjelige børster peger opad.
Brug børstehovedet til at løfte håret ved rødderne, og
hold det i et par sekunder for at øge volumen ved roden,
mens du tørrer.
Flyt langsomt børstehovedet ned gennem hver sektion
for at tørre, tilføje form og volumen.
For en styling der holder, skal du vælge køleindstillingen
og forsigtigt børste gennem varmt hår for at sætte og
glatte det.
Gentag for hver hårsektion.
Indstillinger for luftstrøm/temperatur
Der er 3 luftstrøms- og 4 temperaturindstillinger inklusive
en køleindstilling.
For at indstille luftstrømmen skal du trykke på knappen,
indtil den ønskede luftstrømshastighed er nået. En hvid LED
vil lyse for at angive hver af de tre luftstrømshastigheder.
For at indstille temperaturen skal du trykke på knappen,
indtil den ønskede luftstrømshastighed er nået. En rød LED
vil lyse for at angive hver af de tre varmeindstillinger. Tryk
på knappen en erde gang for at aktivere køleindstillingen
– de 3x LED-lys skifter fra rød til blå.
Når du vælger en temperaturindstilling til at tørre og style
dit hår, skal du starte med den laveste indstilling og øge
efter behov. Hvis du har sart, nt, bleget eller farvet hår,
skal du bruge de lavere varmeindstillinger. Brug de højere
varmeindstillinger til tykt hår.
Brug køleindstillingen på varmt hår til at sætte håret.
Ultra-Care-funktion
For at aktivere Ultra Care-funktionen skal du trykke på
temperaturindstillingsknappen, og holde den nede i 1-2
sekunder, indtil temperatur-LED-lysene skifter mellem
rødt og blåt for at angive, at luftstrømmen veksler mellem
en varm og kold luftstrøm. For at deaktivere Ultra-Care-
funktionen skal du trykke én gang på temperaturknappen
for at vende tilbage til din valgte varmeindstilling.
Hukommelsesfunktion
l’acconciatura.
Modalità Ultra-Care
Per attivare la modalità Ultra-Care Mode, tenere premuto il
pulsante di regolazione della temperatura per 1-2 secondi
no a quando i LED della temperatura si alternano fra
rosso e blu, a indicare che il usso si alterna fra uno di aria
calda e uno di aria fresca. Per disattivare la modalità Ultra-
Care, premere una volta il pulsante della temperatura per
tornare all’impostazione prescelta di calore.
Funzione memoria
La funzione di memoria memorizza l’impostazione della
temperatura preferita per facilità d’uso e massima ecacia.
La funzione memoria si attiva automaticamente durante
l’uso per memorizzare l’impostazione di temperatura
preferita.
Una volta selezionata l’impostazione della temperatura
desiderata, la funzione memoria memorizza, per un uso
futuro, la temperatura selezionata.
Alla successiva accensione, l’apparecchio selezionerà
automaticamente la temperatura memorizzata. Per
reimpostare la temperatura memorizzata nella funzione
di memoria, è suciente selezionare una temperatura
diversa.
Tecnologia Anti-Frizz
Il sistema avanzato dual ionic di bilanciatura dell’umidità
combina sia gli ioni positivi che quelli negativi, che
lavorano insieme per eliminare i piccoli arricciamenti
indesiderati mentre i capelli vengono asciugati e
modellati. I capelli risultano vellutati con una luminosità
brillante.
Filtro magnetico amovibile
Il ltro magnetico amovibile di entrata dell’aria facilita la
pulizia dell’apparecchio e ottimizza il usso d’aria per la
massima rapidità di asciugatura.
Pulizia e manutenzione
Per garantire sempre la massima ecacia dell’apparecchio,
procedure come descritto di seguito:
Controllare che l’apparecchio si spento, staccato
dall’apparecchio e rareddato. Per pulire l’esterno
dell’apparecchio, passarvi sopra un panno leggermente
inumidito. Prestare la massima attenzione anché non
entri acqua nell’apparecchio, che deve essere totalmente
asciutto prima dell’uso.
Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio.
Attorcigliarlo e lasciarlo libero a lato dell’apparecchio
stesso.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo risulta teso dalla
presa elettrica.
Staccare sempre dalla presa elettrica dopo l’uso.
Per mantenere sempre la massima ecacia della vostra
piastra ad aria, conservarla sempre nella custodia fornita
in dotazione.
Pulizia del ltro magnetico amovibile di entrata
Per allungare la durata del prodotto, è importante tenere
il ltro di ingresso pulito.
Controllare che l’apparecchio sia spento, staccato dalla
presa elettrica e rareddato.
Con una spazzolina morbida, eliminare i capelli e gli
eventuali altri residui dal ltro.
el botón de temperatura una vez para volver al ajuste de
calor elegido.
Función de memoria
La función de memoria almacena sus ajustes de
calor favoritos para facilitar su uso y obtener unos
resultados coherentes. La función de memoria se activa
automáticamente durante el uso para almacenar su ajuste
de temperatura favorito.
Una vez seleccionado el ajuste de temperatura deseado,
la función de memoria almacenará la temperatura
seleccionada para su uso futuro.
Al volver a encender el aparato, se seleccionará
automáticamente la temperatura memorizada. Para
restablecer la temperatura almacenada en la función
de memoria, basta con seleccionar una temperatura
diferente.
Tecnología antiencrespamiento
El avanzado sistema iónico dual equilibra la humedad
y combina iones positivos y negativos, que trabajan
conjuntamente para eliminar el encrespamiento durante
el secado y el peinado. El cabello queda sedoso y
acondicionado, con un brillo magníco.
Filtro magnético extraíble
El ltro magnético extraíble facilita la limpieza y, por lo
tanto, optimiza el ujo de aire del secador para lograr un
secado rápido.
Cuidado y mantenimiento
Para mantener este aparato en las mejores condiciones
posibles, siga los siguientes pasos:
Asegúrese de que el aparato esté frío y desenchufado.
Para limpiar el exterior, utilice un paño húmedo. Tenga
cuidado de que no penetre agua en el aparato y de que
está completamente seco antes de usarlo.
No enrosque el cable alrededor del aparato, recójalo sin
apretar y déjelo al lado del aparato.
No use el aparato a una distancia excesiva del enchufe.
Desenchúfelo siempre después de usarlo.
Para conservar su Air Wand en las mejores condiciones,
guárdelo siempre en el estuche incluido
Limpieza del ltro magnético extraíble
Para aumentar la vida útil de su producto, es importante
mantener limpio el ltro.
Asegúrese de que el aparato esté frío y desenchufado.
Con un cepillo suave, retire del ltro los restos de cabello
y otros residuos.
e mantenha premido o botão de regulação da temperatura
durante 1-2 segundos até que as luzes LED da temperatura
alternem entre vermelho e azul para indicar que o uxo de
ar está a alternar entre um uxo de ar quente e frio. Para
desativar esta função, prima o botão de temperatura uma
vez para voltar à regulação de temperatura escolhida.
Função de memória
Esta função memoriza a sua regulação de temperatura
preferida para facilitar a utilização e obter resultados
consistentes. A função de memória é ativada
automaticamente durante a utilização para guardar a sua
regulação de temperatura preferida.
Assim que a temperatura desejada for selecionada, a
função de memória guardará essa temperatura para
utilização futura.
Quando voltar a ligar o aparelho, este selecionará
automaticamente a temperatura memorizada. Para
mudar a temperatura memorizada, basta selecionar uma
temperatura diferente.
Tecnologia anti-encrespamento
O avançado sistema iónico duplo combina iões
positivos e negativos que, em conjunto, equilibram o
nível de humidade hidratando o cabelo e eliminando o
encrespamento à medida que seca e modela o cabelo.
O seu cabelo ca sedoso e hidratado com um brilho
luxuriante.
Filtro magnético removível
O ltro magnético removível facilita a limpeza e, por
conseguinte, otimiza o uxo de ar dos secadores para um
desempenho de secagem rápido.
Limpeza e manutenção
Para conservar o seu aparelho nas melhores condições
possíveis, siga os procedimentos indicados a seguir:
Certique-se de que o aparelho está apagado, desligado
e frio. Para limpar o exterior do aparelho, utilize um pano
húmido. Preste atenção para que não entre água do
aparelho e seque-o bem antes de utilizar.
Não enrole o cabo à volta do aparelho, em vez disso
enrole sem apertar e deixe-o pender ao lado do aparelho.
Não utilize o aparelho de forma que o cabo que esticado
desde a tomada elétrica.
Desligue sempre o aparelho depois de utilizar.
Para manter a sua Air Wand nas melhores condições,
guarde-a sempre no estojo fornecido.
Limpeza do ltro magnético removível
Para prolongar a vida útil do aparelho, é importante
manter o ltro limpo.
Certique-se de que o aparelho está apagado, desligado
e frio.
Com uma escova macia, retire quaisquer cabelos e
resíduos do ltro.
Af hensyn til brugervenlighed og ensartede resultater
gemmer hukommelsesfunktionen din foretrukne
temperaturindstilling. Hukommelsesfunktionen aktiveres
automatisk under brug og gemmer din foretrukne
temperaturindstilling.
Når den ønskede temperaturindstilling er valgt, gemmer
hukommelsesfunktionen den valgte temperatur til
fremtidig brug.
Når du tænder for apparatet næste gang, vil det automatisk
vælge den gemte temperatur. Hvis du vil nulstille
temperaturen, der er gemt af hukommelsesfunktionen,
skal du blot vælge en anden temperatur.
Krusfri teknologi
Det avancerede fugtbalancerende dobbeltioniske system
kombinerer både positive og negative ioner, der arbejder
sammen for at eliminere krus, mens du tørrer og styler. Dit
hår efterlades silkeblødt og konditioneret med luksuriøs
glans.
Aftageligt magnetisk lter
Det aftagelige magnetiske indløbslter gør rengøringen
nem og optimerer således hårtørrerens luftstrøm for
hurtig tørreevne
Pleje og vedligeholdelse
Følg nedenstående trin for at hjælpe med at holde dit
apparat i den bedst mulige tilstand:
Sørg for, at apparatet er slukket, frakoblet og afkølet.
Rengør ydersiden af apparatet ved at tørre det med
en fugtig klud. Sørg for, at der ikke kommer vand ind i
apparatet, og at det er helt tørt før brug.
Vikl ikke ledningen omkring apparatet. Rul i stedet
ledningen op ved siden af apparatet.
Brug ikke apparatet, så langt væk, at ledningen strækkes
fra strømforsyningen.
Tag altid stikket ud efter brug.
Opbevar altid din Air Wand i det medfølgende etui, når
den ikke er i brug, for at holde den i bedst mulig stand.
Rengøring af det aftagelige magnetiske indløbslter
For at forlænge dit produkts levetid er det vigtigt at holde
indløbslteret rent.
Sørg for, at apparatet er slukket, frakoblet og afkølet.
Fjern eventuelt hår og andet snavs fra lteret med en
blød børste.
SVENSKA
AS6555E / AS6555U
Läs dessa säkerhetsföreskrifter noga innan du
använder enheten.
BRUKSANVISNING
Se till att håret är handdukstorrt och genomkammat så
att överskottsvatten och knutar är borta. Dela upp håret i
sektioner för torkning/styling.
Använd Air Wand (airstylern) utan tillbehör för att torka
håret. Montera önskat borsthuvud på skaftet för att styla.
Avsnittet Byta tillbehör innehåller information om hur du
byter tillbehör.
Slå på strömbrytaren och välj en temperatur- och
luftödesinställning som passar din hårtyp.
Obs! Den blå LED-lampan under luftutblåset börjar lysa
för att indikera att jonfunktionen är aktiverad.
Stäng av apparaten genom att slå av strömbrytaren när
du är klar och dra kontakten ur vägguttaget.
Låt apparaten svalna innan du lägger undan.
Byta tillbehör
Placera tillbehöret över luftutblåset med krokarna på
tillbehörets baksida högst upp, med en liten vinkel så att
tillbehörets nedre del rör vid apparaten. Tryck försiktigt
tillbehörets övre del mot skaftet tills det klickar på plats.
OBS: Rör inte vid delarna kring luftutblåset eftersom det
blir hett efter användning.
Torkning
Använd Air Wand utan tillbehör för att torka håret.
Rikta luftödet nedåt längs hårstråna för att släta ut håret
medan du torkar.
Få frisyren att hålla länge genom att välja
kalluftsinställningen och försiktigt blåsa igenom det
varma håret för att xera och släta ut.
Upprepa i varje hårsektion.
Kuddborste för plattning
Placera borsthuvudet under en hårsektion, nära
hårbotten, med de böjliga borsten uppåt.
Släta ut lockarna och red försiktigt ut håret med borsten
medan du torkar.
För borsthuvudet långsamt nedåt genom varje sektion
för att torka, släta ut och ge glans.
Välj kalluftsinställningen och borsta igenom det varma
håret för att xera och släta ut för en hållbar frisyr.
Upprepa i varje hårsektion.
Rundad fönborste
Placera borsthuvudet under en hårsektion, nära
hårbottnen med de böjliga borsten pekande uppåt.
Lyft håret vid rötterna med borsten och håll i några
sekunder för att öka volymen vid rötterna medan du
torkar.
För långsamt borsthuvudet genom varje sektion för att
torka, forma och skapa volym.
Få frisyren att hålla länge genom att välja
kalluftsinställningen och försiktigt borsta igenom det
varma håret för att xera och släta ut.
Upprepa i varje hårsektion.
Inställningar för luftöde/temperatur
Det nns tre luftödes- och fyra temperaturinställningar,
inklusive en kylningsinställning.
Ställ in luftödet genom att trycka på knappen tills den
önskade luftödeshastigheten har nåtts. En vit LED-lampa
börjar lysa för att indikera de tre luftödeshastigheterna.
Ställ in temperaturen genom att trycka på knappen tills
den önskade temperaturen har nåtts. En röd LED-lampa
börjar lysa för att indikera de tre temperaturerna. Tryck på
knappen en ärde gång för att aktivera kylinställningen –
de tre LED-lamporna kommer att ändra från rött till blått.
Börja med den lägsta temperaturinställningen och öka
efter behov när du väljer inställning för torkning och
styling. Använd de lägre temperaturinställningarna om du
har ömtåligt, nt, blekt eller färgat hår. Använd den högre
temperaturinställningen för tjockare hår.
Fixera frisyren med kalluftsinställningen på varmt hår.
Ultra Care-läget (extra vårdande läge)
Aktivera Ultra Care-läget genom att hålla ned
temperaturinställningsknappen i 1–2 sekunder tills
LED-temperaturlamporna växlar mellan rött och blått,
vilket indikerar att luftödet växlar mellan varmt och
kallt luftöde. Stäng av Ultra Care-läget genom att trycka
på temperaturknappen en gång för att återgå till din valda
temperaturinställning.
Minnesfunktion
Minnesfunktionen sparar din önskade
temperaturinställning för praktisk användning och
NORSK
AS6555E / AS6555U
Les disse sikkerhetsforholdsreglene nøye før du
bruker enheten.
BRUKSANVISNING
Tørk håret med et håndkle, og gre gjennom det for å
erne overødig fuktighet og eventuelle oker. Del håret
inn i seksjoner som er klare for tørking/styling.
Bruk luftstyleren uten tilbehør for å tørke håret. For
stylingen kan du montere ønsket børstehode på
håndtaket. Se avsnittet Bytte tilbehør hvis du ønsker mer
informasjon om hvordan du bytter tilbehør.
Skyv bryteren til «på»-posisjonen og velg en temperatur-
og luftstrøminnstilling som passer for din hårtype.
OBS: Den blå LED-en under luftutgangen vil lyse for å
indikere at den ioniske antikrus-funksjonen er aktiv.
Etter bruk må du skyve bryteren til av-posisjonen og
trekke støpselet ut fra stikkontakten.
Gi apparatet tid til å kjøle seg ned før du pakker det bort.
Bytte tilbehør
Plasser tilbehøret over luftutgangen, slik krokene plassert
på baksiden av tilbehøret, er øverst. Opp-retthold en svak
vinkel og la bunnen av tilbehøret berøre apparatet. Skyv
deretter tilbehøret forsiktig ned på håndtaket helt til det
klikker på plass.
MERK: Vær forsiktig og ikke rør området rundt
luftutgangen, da dette vil være varmt etter bruk.
Hårføning
Bruk luftstyleren uten tilbehør for å føne håret.
Rett luftstrømmen nedover langs skaftet for å rette ut
håret mens du føner der.
For langvarig resultat kan du bruke kaldluftinnstillingen
og forsiktig blåse gjennom det varme håret for å få
frisyren til å sette seg og gjøre håret glatt.
Gjenta med hver hårlokk.
Rettebørste med pute
Plasser børstehodet under en hårlokk, nærme
hodebunnen, med busten vendt opp.
Bruk børsten til å glatte gjennom krøllene, og skånsomt
erne oker mens du tørker.
Flytt børsten forsiktig gjennom hver hårlokk for å tørke,
glatte ut og tilsette glans.
Velg kaldluftinnstillingen og børste gjennom det varme
håret for å få frisyren til å vare og gjøre håret glatt.
Gjenta med hver hårlokk.
Den buede luftbørsten
Plasser børstehodet under en hårlokk, nærme
hodebunnen, med busten vendt opp.
Bruk børstehodet for å løfte håret opp ved røttene, og
hold børsten i ro der i noen sekunder for å skape volum
med røttene mens du tørker håret.
Beveg børstehodet sakte nedover hårlokken for å skape
form og volum.
For langvarig resultat kan du velge kaldluftinnstillingen
og børste gjennom det varme håret for å få frisyren til å
sette seg og gjøre håret glatt.
Gjenta med hver hårlokk.
Luftstrøm og temperaturinnstillinger
Det nnes tre innstillinger for luftstrøm og re for
temperaturer, inkludert en kaldluftinnstilling.
For å stille luftstrømmen må du trykke på knappen til du
oppnår ønsket luftstrøm. En hvit LED lyser for å vise hver
og en av de tre ulike luftstrømhastighetene.
For å stille temperaturen må du trykke på knappen
til du oppnår ønsket temperaturinnstilling. En rød
LED vil lyse for å indikere hver og en av de tre ulike
varmeinnstillingene. Trykk på knappen en erde gang
for å aktivere kaldluftinnstillingen – de 3 LED-lampene vil
endre farge fra rød til blå.
Når du velger en temperaturinnstilling for å føne
og style håret, anbefaler vi at du starter med den
laveste innstillingen og øker etter behov. Hvis du har
ømntlig, bleket eller farget hår, bør du bruke de laveste
varmeinnstillingene. For tykkere hår kan du bruke de
høyere varmeinnstillingene.
Bruk kaldluftinnstillingen på varmt hår for å få frisyren til
å sette seg.
Ultra-Care-modus
For å aktivere Ultra-Care-modus må du trykke og holde
inne knappen for temperaturinnstillingen i 1–2 sekunder,
til LED-lampene som indikerer temperaturen, varierer
mellom å blinke rødt og blått for å vise at luftstrømmen nå
veksler mellom varm og kald luftstrøm.
For å skru av Ultra-Care-modus må du trykke én gang
på temperaturknappen for å gå tilbake til din valgte
varmeinnstilling.
konsekventa resultat. Minnesfunktionen aktiveras
automatiskt under användning för att spara din önskade
temperaturinställning.
När den önskade temperaturinställningen har valts sparar
minnesfunktionen den valda temperaturen för framtida
bruk.
Nästa gång apparaten startas kommer den automatiskt
att välja den sparade temperaturen. Du kan återställa
temperaturen som sparas av minnesfunktionen genom
att välja en annan temperatur.
Antifriss-teknik
Det avancerade fuktbalanserande dubbla jonsystemet
kombinerar positiva och negativa joner som fungerar ihop
för att eliminera friss medan du torkar och stylar. Håret blir
silkesmjukt och lätthanterligt med en lyxig glans.
Löstagbart magnetiskt lter
Det löstagbara magnetiska insugsltret gör rengöringen
enkel och optimerar därmed fönens luftöde för snabb
torkprestanda.
Skötsel och underhåll
Följ stegen nedan för att hålla din apparat i bästa möjliga
skick:
Kontrollera att apparaten är avstängd, urdragen ur
vägguttaget och sval.
Rengör apparatens utsida genom att torka den med
en fuktad trasa. Kontrollera att inget vatten tränger in i
apparaten och att den är helt torr före användning.
Vira inte sladden kring apparaten, utan rulla den löst vid
apparatens sida.
Använd inte apparaten med sträckt sladd från
vägguttaget.
Dra alltid ur väggkontakten efter användning.
Håll din Air Wand i bästa möjliga skick genom att alltid
förvara den i det medföljande fodralet.
Rengöra det löstagbara magnetiska insugsltret
Det är viktigt att hålla insugsltret rent för att öka
produktens livslängd.
Kontrollera att apparaten är avstängd, urdragen ur
vägguttaget och sval.
Rengör allt hår och annat skräp från ltret med en mjuk
borste.
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR
AS6555E / AS6555U
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες ασφαλείας
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε στεγνώσει τα μαλλιά με πετσέτα
και τα έχετε χτενίσει καλά, για να απομακρύνετε την
περιττή υγρασία και τυχόν κόμπους. Χωρίστε τα μαλλιά
σε τούφες, έτοιμες για στέγνωμα / styling.
Χρησιμοποιήστε το ψαλίδι μαλλιών με αέρα χωρίς κάποιο
επιπλέον εξάρτημα για να στεγνώσετε τα μαλλιά. Για να
φορμάρετε τα μαλλιά, τοποθετήστε την προτιμώμενη
κεφαλή βούρτσας στη λαβή. Για την εναλλαγή των
εξαρτημάτων, ανατρέξτε στην ενότητα «Αλλαγή των
εξαρτημάτων».
Σύρετε τον διακόπτη στη θέση «on» και επιλέξτε τη
ρύθμιση θερμότητας και ροής αέρα που είναι κατάλληλη
για τον τύπο των μαλλιών σας.
Προσοχή: Η μπλε λυχνία LED θα ανάψει κάτω από την
έξοδο αέρα για να υποδείξει ότι η λειτουργία ιονισμού
κατά του φριζαρίσματος είναι ενεργοποιημένη.
Αφού ολοκληρώσετε τη χρήση, σύρετε τον διακόπτη στη
θέση «o», για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή και να
την αποσυνδέσετε από την πρίζα.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει, προτού την
αποθηκεύσετε.
Αλλαγή των εξαρτημάτων
Τοποθετήστε το εξάρτημα επάνω από την έξοδο αέρα,
με τις υποδοχές που βρίσκονται στο πίσω μέρος του
εξαρτήματος να ακουμπούν στο επάνω μέρος της εξόδου
αέρα. Κρατώντας το εξάρτημα με ελαφριά κλίση και ενώ
το κάτω μέρος του εξαρτήματος ακουμπάει τη συσκευή,
πιέστε απαλά το εξάρτημα από το επάνω μέρος του με
κατεύθυνση προς τη λαβή έως ότου αυτό ασφαλίσει στη
θέση του.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Προσέξτε να μην αγγίξετε το περίβλημα της
εξόδου αέρα, καθώς αυτό θα έχει ζεσταθεί μετά τη χρήση.
Στέγνωμα
Χρησιμοποιήστε το ψαλίδι μαλλιών με αέρα χωρίς κάποιο
εξάρτημα για να στεγνώσετε τα μαλλιά.
Κατευθύνετε τη ροή του αέρα από τις ρίζες προς τις
άκρες των μαλλιών, για να χτενίσετε καλά την κάθε τούφα
καθώς τη στεγνώνετε.
Για ένα χτένισμα που διαρκεί, επιλέξτε τη ρύθμιση κρύου
αέρα και ρίξτε απαλά κρύο αέρα στα ζεστά μαλλιά για να
τα σταθεροποιήσετε και να τα λειάνετε.
Επαναλάβετε για κάθε τούφα.
Βούρτσα με μαξιλαράκι για λείανση
Τοποθετήστε την κεφαλή της βούρτσας κάτω από ένα
τμήμα των μαλλιών, κοντά στο τριχωτό της κεφαλής, με
τις εύκαμπτες τρίχες να δείχνουν προς τα πάνω.
Χρησιμοποιήστε τη βούρτσα για να ισιώσετε τις
μπούκλες και να απομακρύνετε απαλά τα μπερδέματα
καθώς στεγνώνετε.
Μετακινήστε αργά την κεφαλή της βούρτσας προς τα
κάτω σε κάθε τμήμα για να στεγνώσετε, να ισιώσετε και
να προσθέσετε λάμψη.
Για στυλ που διαρκεί, επιλέξτε τη ρύθμιση cool (ψυχρού
αέρα) και περάστε τη βούρτσα από τα ζεστά μαλλιά για
να σταθεροποιήσετε και να εξομαλύνετε.
Επαναλάβετε για κάθε τμήμα μαλλιών.
Καμπυλωτή βούρτσα στεγνώματος
Τοποθετήστε την κεφαλή της βούρτσας κάτω από μια
τούφα μαλλιών, κοντά στο τριχωτό της κεφαλής, με τις
ελαστικές τρίχες της να δείχνουν προς τα πάνω.
Χρησιμοποιήστε την κεφαλή της βούρτσας για να
ανασηκώσετε τα μαλλιά στις ρίζες και κρατήστε τα σε
αυτή τη θέση για λίγα δευτερόλεπτα για να ενισχύσετε
τον όγκο στη ρίζα, καθώς στεγνώνετε.
Μετακινήστε αργά την κεφαλή της βούρτσας προς τα
κάτω σε κάθε τούφα για να στεγνώσετε και να δώσετε
σχήμα και όγκο.
Για ένα χτένισμα που διαρκεί, επιλέξτε τη ρύθμιση κρύου
αέρα και περάστε τη βούρτσα μέσα από τα ζεστά μαλλιά
για να τα σταθεροποιήσετε και να τα λειάνετε.
Επαναλάβετε για κάθε τούφα.
Ρυθμίσεις ροής αέρα/θερμοκρασίας
Υπάρχουν 3 ρυθμίσεις ροής αέρα και 4 ρυθμίσεις
θερμότητας, συμπεριλαμβανομένης της ρύθμισης κρύου
αέρα.
Για να ρυθμίσετε τη ροή αέρα, πιέστε το κουμπί μέχρι να
επιτευχθεί η επιθυμητή ταχύτητα ροής αέρα. Μια λευκή
λυχνία LED θα ανάψει για να υποδείξει κάθε μία από τις
τρεις ταχύτητες ροής αέρα.
Για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία, πιέστε το κουμπί μέχρι
να επιτευχθεί η επιθυμητή θερμοκρασία. Μια κόκκινη
λυχνία LED θα ανάψει για να υποδείξει κάθε μία από τις
τρεις ρυθμίσεις θερμοκρασίας. Πατήστε το κουμπί για
τέταρτη φορά για να ενεργοποιήσετε τη ρύθμιση κρύου
αέρα. Οι 3 λυχνίες LED θα αλλάξουν από κόκκινες σε μπλε.
AS6555E / AS6555U
Lue turvallisuusohjeet huolellisesti ennen
tuotteen käyttöä.
YTTÖOHJEET
Varmista, että hiukset on kuivattu pyyhkeellä ja
kammattu ylimääräisen veden ja mahdollisten takkujen
poistamiseksi. Jaa hiukset osiin kuivausta/muotoilua
varten.
Käytä hiusten kuivaamiseen Air Wandia ilman lisälaitetta.
Kiinnitä muotoilua varten haluamasi harjanpää kahvaan.
Jos haluat vaihtaa lisälaitetta, katso Lisälaitteen
vaihtaminen -osio.
Liu’uta kytkin ON-asentoon ja valitse hiustyypillesi sopiva
lämpötila- ja ilmavirta-asetus.
Huomaa: sininen LED-valo syttyy ilman ulostuloaukon
alapuolelle merkiksi siitä, että pörröisyyttä sileyttävä
ionitoiminto on aktivoitu.
Kytke laite käytön jälkeen pois päältä liu’uttamalla kytkin
OFF-asentoon ja irrota pistoke pistorasiasta.
Anna laitteen jäähtyä ennen varastointia.
Lisälaitteen vaihtaminen
Aseta lisälaite ilman ulostuloaukon päälle siten, että
lisälaitteen takaosassa olevat koukut ovat ylhäällä.
Lisälaitteen alaosan koskettaessa laitetta pienessä
kulmassa, paina varovasti lisälaitteen yläosaa kahvaan,
kunnes se napsahtaa paikoilleen.
HUOMAA: Varo koskemasta ilman ulostuloaukon reunoja,
sillä ne kuumenevat käytön jälkeen.
Kuivaus
Käytä hiusten kuivaamiseen Air Wandia ilman lisälaitetta.
Suuntaa ilmavirta hiuksia pitkin alaspäin tasoittaaksesi
hiusosiota kuivauksen aikana.
Jos haluat pysyvän tyylin, valitse viileä asetus ja puhalla
varovasti lämpimien hiusten läpi, jotta ne asettuvat ja
tasoittuvat.
Toista tämä jokaisen hiusosion kohdalla.
Pehmustettu tasoitusharja
Aseta harjanpää hiusosion alle lähelle päänahkaa niin,
että joustavat harjakset osoittavat ylöspäin.
Käytä harjaa kiharien tasoittamiseen ja takkujen
poistamiseen hellävaraisesti samalla, kun kuivaat hiuksia.
Liikuta harjanpäätä hitaasti alaspäin jokaista hiusosiota
pitkin, jotta ne kuivuvat, tasoittuvat ja saavat lisää kiiltoa.
Kestävän tyylin takaamiseksi valitse viileän ilman asetus
ja harjaa lämpimien hiusten läpi niiden muotoilemiseksi
ja tasoittamiseksi.
Toista sama kaikille hiusosioille.
Kaareva föönausharja
Aseta harjan pää hiusosion alle päänahan lähelle siten,
että joustavat harjakset osoittavat ylöspäin.
Nosta hiuksia juurista harjan pään avulla ja pidä sitä
muutaman sekunnin ajan paikallaan, jotta hiusten
tyveen saa lisää volyymia kuivauksen aikana.
Liikuta harjan päätä hitaasti alaspäin jokaisen osion läpi
niiden kuivaamiseksi, niiden muotoilemiseksi ja volyymin
lisäämiseksi.
Jos haluat pysyvän tyylin, valitse viileä asetus ja harjaa
lämpimät hiukset, jotta ne asettuvat ja tasoittuvat.
Toista tämä jokaisen hiusosion kohdalla.
Ilmavirta-/lämpötila-asetukset
Käytettävissä on 3 ilmavirta- ja 4 lämpötila-asetusta, viileä
asetus mukaan lukien.
Määritä ilmavirta-asetus painamalla painiketta, kunnes
saadaan aikaan haluttu ilmavirran nopeus. Valkoinen LED-
valo syttyy kunkin kolmen ilmavirtausnopeuden kohdalla.
Aseta lämpötila painamalla painiketta, kunnes haluttu
lämpötila on saavutettu. Punainen LED-valo syttyy kunkin
kolmen lämpötilavaihtoehdon kohdalla. Painamalla
painiketta neljännen kerran voit aktivoida viileän
asetuksen. Tällöin 3 LED-valoa muuttuu punaisesta
siniseksi.
Kun valitset lämpötila-asetusta hiusten kuivaamista ja
muotoilua varten, aloita alhaisimmalla asetuksella ja
nosta sitä tarpeen mukaan. Jos sinulla on herkät, ohuet,
vaalennetut tai värjätyt hiukset, käytä alhaisempia
lämpöasetuksia. Käytä paksummille hiuksille korkeampaa
lämpötila asetusta.
Muotoilu kiinnitetään käyttämällä viileää asetusta
lämpimille hiuksille.
Ultra-Care -tila
Aktivoi edistynyt Ultra-Care Mode -hoitotila painamalla
lämpötilan asetuspainiketta ja pitämällä sitä painettuna
1–2 sekuntia, kunnes lämpötilan LED-valot vaihtelevat
punaisesta siniseen merkiksi siitä, että ilmavirta vaihtelee
kuuman ja viileän välillä. Voit kytkeä Ultra-Care Mode
AS6555E / AS6555U
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el
ezeket a biztonsági előírásokat.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Törölje szárazra a hajat törölközővel, és fésülje át, hogy
eltávolítsa a felesleges vizet és az esetleges csomókat.
Ossza el a hajat szárításra / formázásra kész szakaszokra.
Hajszárításhoz használja az Air Wand-et tartozék nélkül.
A formázáshoz csatlakoztassa a kívánt fejet a nyélre. A
tartozékok cseréjéhez olvassa el a ‘Tartozékok cseréje
bekezdést.
Csúsztassa a kapcsolót az on’ (BE) állásba, és válassza ki
a hajtípusának megfelelő hőmérsékletet és légáramot.
Kérjük, vegye gyelembe: A kék LED világít a légkifúvó
nyílás alatt jelezve, hogy a göndörödést gátló ionizáló
funkció be van kapcsolva.
Használat után csúsztassa a kapcsolót o (KI) állásba a
készülék kikapcsolásához, és húzza ki a csatlakozót.
Hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt elteszi.
A tartozékok cseréje
A tartozék hátoldalán felülre helyezett kampókkal
helyezze a tartozékot a légkifúvó nyílásra. Kis szögben,
úgy, hogy a tartozék alja érintse a készüléket, noman
nyomja rá a tartozék tetejét a fogantyúra, kattanásig.
MEGJEGYZÉS : Legyen óvatos, ne érintse meg a légkifúvó
nyílást, mert az használat után felforrósodik.
Szárítás
Hajszárításhoz használja az Air Wandet tartozék nélkül.
Irányítsa a légáramot a hajtincsek mentén, hogy szárítás
közben simítsa a részt.
A tartós frizura érdekében válassza a hideg beállítást, és
noman húzza a hajszárítót a langyos hajtincs fölött a
rögzítéshez és a simításhoz.
Ismételje meg a műveletet minden hajtinccsel.
Párnázott simító kefe
Helyezze a kefe fejét egy hajtincs alá, a fejbőrhöz közel
úgy, hogy a hajlékony sörték felfelé nézzenek.
A kefével simítsa végig a fürtöket, és szárítás közben
óvatosan távolítsa el a csomókat.
Lassan mozgassa a kefe fejét lefelé minden hajtincsen,
hogy szárítsa, simítsa és fényt adjon a hajnak
A tartós stílus érdekében válassza a hideg beállítást és
kefélje át a meleg hajat a rögzítéshez és a simításhoz.
Ismételje meg a műveletet minden hajtinccse
Hajlított hajszárító kefe
Helyezze a kefe fejét egy hajtincs alá, a fejbőrhöz közel
úgy, hogy a hajlékony sörték felfelé nézzenek.
A kefe fejével emelje meg a hajat a hajtőnél, és tartsa
néhány másodpercig, hogy szárítás közben a hajtőnél
dús hatást érjen el.
Lassan mozgassa a kefe fejét lefelé minden hajtincsen,
hogy szárítsa, formázza és dús hatást érjen el.
A tartós frizura érdekében válassza a hideg beállítást és
kefélje át a langyos hajat a rögzítéshez és a simításhoz.
Ismételje meg a műveletet minden hajtinccsel.
Légáramlási / hőmérsékleti beállítások
3 légáramlási és 4 hőmérsékleti beállítás van, beleértve a
hideg beállítást is.
A légáramlás beállításához tartsa lenyomva a gombot,
amíg el nem éri a kívánt légáramlási sebességet. A
fehér LED világítása jelzi a három légáramlási sebesség
mindegyikét.
A hőmérséklet beállításához tartsa lenyomva a gombot,
amíg el nem éri a kívánt hőmérsékletet. Piros LED
világítása jelzi a hőmérséklet mindegyikét. Nyomja meg
a gombot negyedszerre a hideg beállítás aktiválásához –
mindhárom LED pirosról kékre változik.
Amikor a hőmérsékletet kiválasztja a haj szárításához és
formázásához, kezdje a legalacsonyabb hőmérséklettel
és szükség szerint növelje. Ha érzékeny, vékony szálú,
szőkített vagy festett a haja, használjon alacsony
hőfokozatokat. Erősebb szálú haj esetén használja a
magasabb hőfokozatokat.
Használja a hideg beállítást a meleg hajra a frizura
rögzítéséhez.
Ultra kímélő mód
Az ultra kímélő mód aktiválásához nyomja meg és
tartsa lenyomva a hőmérséklet-beállító gombot 1-2
másodpercig, amíg a hőmérsékletjelző LED felváltva
piros és kék fénnyel villog, jelezve, hogy a légáramlás
hőmérséklete változik a meleg és a hideg légáramlás
között. Az ultra kímélő funkció kikapcsolásához nyomja
meg egyszer a hőmérséklet-beállító gombot, hogy
visszatérjen a kiválasztott hőmérsékleti beállításhoz.
Minnefunksjon
Minnefunksjonen lagrer den temperaturinnstillingen
du foretrekker, for enkelhets skyld og for å sikre jevne
resultater. Minnefunksjonen aktiveres automatisk under
bruk for å lagre den foretrukne temperaturinnstillingen.
Når du har valgt den temperaturinnstillingen du
ønsker å bruke, vil minnefunksjonen lagre den valgte
temperaturen for fremtidig bruk.
Neste gang du skrur på apparatet, vil det automatisk
velge den lagrede temperaturen. For å tilbakestille
temperaturen som har blitt lagret av minnefunksjonen,
kan du helt enkelt velge en annen temperatur.
Antikrus-teknologi
Det avanserte fuktighetsbalanserende doble ioniske
systemet kombinerer både positive og negative ioner for
å redusere krusing av håret under føning og styling. Håret
ditt blir silkemykt og glansfullt.
Avtagbart magnetisk lter
Det magnetiske inntakslteret kan tas av for enkel
rengjøring, noe som bidrar til å optimalisere hårfønerens
luftstrøm og sikrer rask hårtørking.
Pleie og vedlikehold
For å sikre at apparatet forblir i best mulig tilstand bør du
følge disse trinnene:
Sørg for at apparatet er skrudd av, at støpselet er trukket
ut fra stikkontakten, og at det er avkjølt. Rengjør de
utvendige overatene til apparatet med en lett fuktet
klut. Vær påpasselig med å unngå at vann trenger inn i
apparatet, og forsikre deg om at det er helt tørt før bruk.
Ikke vikle ledningen rundt apparatet. Kveile den heller
løst sammen og la den ligge ved siden av apparatet.
Unngå at ledningen blir strukket stramt fra stikkontakten
til stedet der du utfører stylingen.
Trekk alltid ut støpselet etter bruk.
For å holde luftstyleren (Air Wand) i best mulig stand bør
du alltid oppbevare den i etuiet som følger med.
Rengjøring av det avtagbare magnetiske
inntakslteret
For å forlenge levetiden til produktet ditt er det viktig at
du holder inntakslteret rent.
Sørg for at apparatet er skrudd av, at støpselet er trukket
ut fra stikkontakten, og at det er avkjølt.
Bruk en myk kost og børst bort alt hår og annet smuss
fra lteret.
toiminnon pois päältä painamalla lämpötilapainiketta
kerran palataksesi valitsemaasi lämpöasetukseen.
Muistitoiminto
Muistitoiminto tallentaa suosikkilämpötila-asetuksesi,
jotta käyttö olisi helpompaa ja tulokset yhtenäisempiä.
Muistitoiminto aktivoituu automaattisesti käytön aikana ja
tallentaa suosikkilämpötila-asetuksesi.
Kun haluamasi lämpötila-asetus on valittu, muistitoiminto
tallentaa valitun lämpötilan tulevaa käyttöä varten.
Seuraavan kerran, kun kytket laitteen päälle, laite
valitsee automaattisesti tallennetun lämpötilan. Nollaa
muistitoimintoon tallennettu lämpötila valitsemalla eri
lämpötila.
Pörröisyyttä sileyttävä teknologia
Edistyksellinen kosteutta tasapainottava duaalinen
ionijärjestelmä yhdistelee sekä positiivisia että negatiivisia
ioneja, jotka poistavat yhdessä pörröisyyttä kuivauksen
ja muotoilun aikana. Hiuksistasi tulee silkinpehmeät,
hoidetun tuntuiset ja upean kiiltävät.
Irrotettava magneettisuodatin
Irrotettava magneettinen tulosuodatin tekee
puhdistamisesta helppoa ja optimoi kuivausilmavirran,
jotta hiukset kuivuvat nopeasti.
Hoito ja kunnossapito
Voit pitää laitteesi parhaassa mahdollisessa kunnossa
noudattamalla alla olevia ohjeita:
Varmista, että laite on sammutettu, irrotettu pistorasiasta
ja jäähtynyt. Puhdista laitteen ulkopuoli pyyhkimällä se
kostealla liinalla. Varmista, että laitteeseen ei pääse vettä
ja että se on täysin kuiva ennen käyttöä.
Älä kiedo johtoa laitteen ympärille vaan löysästi laitteen
sivulle.
Älä käytä laitetta kaukana pistorasiasta.
Irrota laite aina pistokkeesta käytön jälkeen.
Säilytä Air Wand aina sen mukana toimitetussa kotelossa.
Irrotettavan magneettisen tulosuodattimen
puhdistaminen
Tuotteen käyttöiän pidentämiseksi on tärkeää pitää
tulosuodatin puhtaana.
Varmista, että laite on sammutettu, irrotettu pistorasiasta
ja jäähtynyt.
Puhdista suodatin pehmeällä harjalla hiuksista ja muista
epäpuhtauksista.
Όταν επιλέγετε μια ρύθμιση θερμοκρασίας για να
στεγνώσετε και να φορμάρετε τα μαλλιά σας, ξεκινήστε
με τη χαμηλότερη ρύθμιση και αυξήστε την ανάλογα με
τις ανάγκες. Εάν έχετε εύθραυστα, λεπτά, ξεβαμμένα
ή βαμμένα μαλλιά, χρησιμοποιήστε τις ρυθμίσεις
της χαμηλότερης θερμότητας. Για πιο πυκνά μαλλιά,
χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση της υψηλότερης θερμότητας.
Χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση κρύου αέρα σε θερμά μαλλιά
για να δώσετε στυλ.
Λειτουργία Προηγμένης Φροντίδας (Ultra-Care)
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία προηγμένης
φροντίδας (Ultra-Care) πατήστε και κρατήστε πατημένο
το κουμπί ρύθμισης της θερμοκρασίας για 1-2
δευτερόλεπτα, μέχρι οι λυχνίες LED να εναλλάσσονται
μεταξύ κόκκινου και μπλε χρώματος, για να υποδείξουν
ότι η ροή αέρα εναλλάσσεται μεταξύ θερμής και ψυχρής
ροής. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία προηγμένης
φροντίδας (Ultra-Care), πατήστε το κουμπί ρύθμισης
της θερμοκρασίας μία φορά για να επιστρέψετε στην
επιλεγμένη ρύθμιση θερμοκρασίας.
Λειτουργία μνήμης
Η λειτουργία μνήμης αποθηκεύει τη ρύθμιση
θερμοκρασίας που προτιμάτε, διασφαλίζοντας ευκολία
στη χρήση και συνέπεια στο αποτέλεσμα. Η λειτουργία
μνήμης ενεργοποιείται αυτόματα κατά τη διάρκεια
της χρήσης, αποθηκεύοντας την προτιμητέα ρύθμιση
θερμοκρασίας.
Μόλις επιλέξετε την επιθυμητή ρύθμιση θερμοκρασίας,
η λειτουργία μνήμης αποθηκεύει την επιλεγμένη
θερμοκρασία για μελλοντική χρήση.
Κατά την επόμενη ενεργοποίηση της συσκευής, η συσκευή
θα επιλέξει αυτόματα την αποθηκευμένη θερμοκρασία.
Για να ρυθμίσετε εκ νέου τη θερμοκρασία που έχει
αποθηκευτεί στο πλαίσιο της λειτουργίας μνήμης, απλά
επιλέξτε μια διαφορετική θερμοκρασία.
Τεχνολογία κατά του φριζαρίσματος
Το σύστημα διπλών ιόντων που εξισορροπεί την υγρασία
συνδυάζει τόσο θετικά, όσο και αρνητικά ιόντα, τα οποία
συνεργάζονται για να εξαλείψουν το φριζάρισμα κατά
το στέγνωμα και το φορμάρισμα. Τα μαλλιά σας θα είναι
μεταξένια και θα εκπέμπουν μια πολυτελή λάμψη.
Αφαιρούμενο μαγνητικό φίλτρο
Το αφαιρούμενο μαγνητικό φίλτρο εισόδου διευκολύνει
τον καθαρισμό και, συνεπώς, βελτιστοποιεί τη ροή αέρα
του σεσουάρ για γρήγορη απόδοση στεγνώματος.
Φροντιδα & συντηρηση
Για να διατηρήσετε τη συσκευή σας στην καλύτερη δυνατή
κατάσταση, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη,
αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα και κρύα. Για να
καθαρίσετε το εξωτερικό μέρος της συσκευής, σκουπίστε
το με ένα νωπό πανί. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει εισχωρήσει
καθόλου νερό στη συσκευή και ότι είναι εντελώς στεγνή
πριν από τη χρήση.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή,
αντιθέτως, μαζέψτε το χαλαρά στο πλάι της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε μεγάλη απόσταση από
την πρίζα.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά τη
χρήση.
Για να διατηρήσετε το Air Wand στην καλύτερη δυνατή
κατάσταση, να το αποθηκεύετε πάντα στη θήκη που
παρέχεται.
Καθαρισμός του αφαιρούμενου μαγνητικού φίλτρου
εισόδου
Για να αυξήσετε τη διάρκεια ζωής του προϊόντος σας,
είναι σημαντικό να διατηρείτε το φίλτρο εισόδου καθαρό.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη,
αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα και κρύα.
Χρησιμοποιώντας μια απαλή βούρτσα, καθαρίστε τη
συσκευή από τρίχες και άλλα υπολείμματα στο φίλτρο.
Memória funkció
A memória funkció tárolja a kívánt hőmérséklet-beállítást
a könnyű használat és a következetes eredmények
érdekében. A memória funkció automatikusan aktiválódik
használat közben és tárolja a kívánt hőmérséklet-beállítást.
A kívánt hőmérséklet-beállítás kiválasztása után a
memória funkció tárolja a választott hőmérsékletet
későbbi használatra.
Amikor a készüléket újra bekapcsolja, a készülék
automatikusan kiválasztja a tárolt hőmérsékletet. A
memória funkció alatt tárolt hőmérséklet visszaállításához
egyszerűen válasszon ki egy másik hőmérsékletet.
Anti-frizz technológia
A korszerű, hidratálást kiegyenlítő kettős ionizáló rendszer
kombinálja a pozitív és negatív ionokat, amelyek együttes
hatása szárítás és formázás közben megszünteti a haj
statikus feltöltődését. A haj selymes és ápolt, ragyogóan
csillogó lesz.
Kivehető mágneses szűrő
A kivehető mágneses bemeneti szűrő megkönnyíti a
tisztítást és ezáltal optimalizálja a szárító légáramlását a
gyors szárítási teljesítmény érdekében.
Ápolás és karbantartás
A készülék lehető legjobb állapotának megőrzése
érdekében tartsa be a következő lépéseket:
Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva, a csatlakozó
ki van húzva és lehűlt. A készülék külsejét nedves
törlőkendővel tisztítsa. Ügyeljen rá, hogy ne kerüljön víz
a készülékbe, és teljesen száraz legyen a használat előtt.
Ne csavarja a tápkábelt a készülék köré, hanem lazán
hajtsa össze a készülék mellett.
Ne használja a készüléket a hálózati csatlakozótól távol,
hogy a tápkábel ne feszüljön.
Használat után mindig húzza ki a hálózati csatlakozóból.
Ahhoz, hogy az Air Wand készüléket a legjobb állapotban
tartsa, mindig a mellékelt tokban tárolja
A kivehető bemeneti mágneses szűrő tisztítása
A termék élettartamának meghosszabbítása érdekében
fontos a bemeneti szűrő tisztántartása.
Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva, a csatlakozó
ki van húzva és lehűlt.
Puha kefével tisztítsa meg a szűrőt a hajmaradványoktól
és egyéb szennyeződésektől.
IB-25/050-2
POLSKI ČESKY
AS6555E / AS6555U
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tato
bezpečnostní upozornění.
POKYNY K POUŽITÍ
Dbejte na to, aby byly vlasy vysušené ručníkem a
pročesejte je, abyste se zbavili přebytečné vody a vlasy
nebyly zacuchané. Vlasy rozdělte do pramenů, aby byly
připravené k úpravě. K vysoušení vlasů použijte Air Wand
bez nástavce. Chcete-li vytvořit účes, nasaďte na rukojeť
preferovanou hlavici kartáče. Informace o výměně
nástavců naleznete v části Změna nástavce“.
Přesuňte vypínač do polohy „ON“, čímž zapnete spotřebič
a nastavíte teplotu vhodnou pro váš typ vlasů.
Upozornění: Pod výstupem vzduchu se rozsvítí modrá
kontrolka LED, která signalizuje aktivaci ionizace proti
krepatění.
Po použití vypněte spotřebič posunutím vypínače do
polohy „OFF“ a vypojte jej ze zásuvky.
Před uložením nechte spotřebič vychladnout.
Změna nástavce
Háčky na zadní horní straně nástavce umístěte nad
výstup vzduchu. Pod mírným úhlem, tak aby se spodní
část nástavce dotýkala přístroje, jemně zatlačte horní část
nástavce na rukojeť, dokud nezacvakne na místo.
POZNÁMKA: Dejte pozor, abyste se po použití spotřebiče
nedotýkali okolí výduchu vzduchu, protože bude horké.
Vysoušení
K vysoušení vlasů použijte Air Wand bez nástavce.
Při sušení nasměrujte proud vzduchu směrem dolů od
kořínků vlasů, aby se sekce uhladila.
Chcete-li, aby účes dlouho vydržel, zvolte chladné
nastavení a jemně foukejte do teplých vlasů, abyste je
upravili a uhladili.
Postup opakujte pro každý pramen vlasů.
Vyhlazovací kartáč
Umístěte kartáč pod část vlasů v blízkosti pokožky hlavy
tak, aby exibilní štětiny směřovaly nahoru.
Použijte kartáč k uhlazení loken a při sušení jemně
odstraňte jejich zacuchání.
Pomalu pohybujte hlavou kartáče po jednotlivých
pramenech, abyste je vysušili, vyhladili a dodali jim lesk.
Chcete-li, aby účes dlouho vydržel, zvolte chladné
nastavení a kartáčujte teplé vlasy, abyste je upravili a
uhladili.
Postup opakujte pro každý pramen vlasů.
Zahnutý foukací kartáč
Umístěte kartáč pod část vlasů v blízkosti pokožky hlavy
tak, aby exibilní štětiny směřovaly nahoru.
Pomocí hlavice kartáče nadzvedněte vlasy u kořínků a
několik vteřin podržte, abyste při sušení zvětšili objem u
kořínků.
Pomalu pohybujte hlavou kartáče po jednotlivých
sekcích, abyste je vysušili a dodali jim tvar a objem.
Chcete-li, aby účes dlouho vydržel, zvolte chladné
nastavení a kartáčujte teplé vlasy, abyste je upravili a
uhladili.
Postup opakujte pro každý pramen vlasů.
Nastavení proudění vzduchu a teploty
K dispozici jsou 3 nastavení proudění vzduchu a 4
nastavení teploty včetně chladného vzduchu
Chcete-li nastavit proudění vzduchu, stiskněte tlačítko,
dokud nedosáhnete požadované rychlosti proudění
vzduchu. Každou ze tří rychlostí proudění vzduchu
indikuje bílá kontrolka LED.
Pro nastavení teploty stiskněte tlačítko, dokud
nedosáhnete požadované teploty. Každé ze tří teplotních
nastavení indikuje červená kontrolka LED. Stisknutím
tlačítka po čtvrté aktivujete chladný vzduch – tři kontrolky
LED se změní z červené na modrou.
Při výběru nastavení teploty pro vysoušení a úpravu
vlasů začněte s nejnižším nastavením a podle potřeby
jej zvyšujte. Pokud mate slabé, jemné, odbarvené nebo
barvené vlasy, použijte nízkou teplotu. U silnějších vlasů
použijte vyšší teplotu.
Pro úpravu účesu nastavte studenou teplotu na teplých
vlasech.
Režim Ultra-Care
Režim Ultra-Care aktivujete stisknutím a podržením
tlačítka nastavení teploty po dobu 1–2 sekund, dokud se
na kontrolce teploty nezačne střídavě rozsvěcet červená a
modrá barva, což signalizuje, že proud vzduchu cyklicky
přechází mezi horkým a chladným proudem vzduchu.
Chcete-li režim Ultra-Care vypnout, stiskněte jednou
tlačítko teploty, čímž se vrátíte ke zvolenému nastavení
AS6555E / AS6555U
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie
zapoznać się ze środkami ostrożności wskazanymi
w niniejszym dokumencie.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Włosy muszą być wytarte ręcznikiem i dokładnie
rozczesane, bez splątań. Podziel włosy na pasma gotowe
do suszenia/stylizacji.
Wysusz włosy urządzeniem Air Wand bez nasadki. W celu
ułożenia fryzury zamocuj wybraną końcówkę szczotki
na uchwyt. Przed wymianą końcówki zapoznaj się z
rozdziałem „Wymiana końcówek”.
Przesuń przełącznik w położenie WŁ. (ON) i wybierz
ustawienie temperatury odpowiednie dla Twojego typu
włosów.
Uwaga: Niebieska dioda LED poniżej wlotu powietrza
zapali się, sygnalizując włączenie funkcji jonizacji.
Po użyciu przesuń przełącznik w położenie „WYŁ. (OFF),
by wyłączyć urządzenie i odłącz je od sieci.
Przed schowaniem urządzenia zaczekaj do jego
całkowitego wystygnięcia.
Wymiana końcówek
Umieść końcówkę nad wylotem powietrza, z zaczepami
z tyłu końcówki skierowanymi do góry. Trzymając
końcówkę pod niewielkim kątem, tak aby dolna część
końcówki dotykała urządzenia, delikatnie dociśnij
górną część końcówki do uchwytu, aż zatrzaśnie się we
właściwym położeniu.
UWAGA: nie dotykaj wylotu powietrza po użyciu,
ponieważ jego powierzchnia będzie wtedy gorąca.
Suszenie
Wysusz włosy urządzeniem Air Wand bez nasadki.
Skieruj strumień powietrza ku łodydze włosa, aby
wygładzić pasmo podczas suszenia.
Aby utrwalić fryzurę, wybierz chłodne ustawienie i
delikatnie przeczesz ciepłe włosy, aby je wygładzić.
Powtórz czynność przy każdym kolejnym paśmie.
Szczotka wygładzająca
Umieść główkę szczotki pod pasmem włosów, blisko
skóry głowy tak, aby sprężyste włosie było skierowane
ku górze.
Użyj szczotki, aby wygładzić loki i delikatnie rozczesać
włosy podczas suszenia.
Powoli przesuwaj główkę szczotki w dół po każdym
pasmie włosów, aby je wysuszyć, wygładzić i nadać im
połysk.
Aby utrwalić fryzurę, wybierz ustawienie niskiej
temperatury i wyszczotkuj ciepłe włosy, aby je wygładzić.
Powtórz czynność przy każdym kolejnym paśmie.
Zakrzywiona szczotka do suszenia
Umieść główkę szczotki pod pasmem włosów, blisko
skóry głowy tak, aby miękkie sprężyste włosie było
skierowane ku górze.
yj główki szczotki, aby unieść włosy u nasady i
przytrzymaj przez kilka sekund, aby zwiększyć objętość
u nasady podczas suszenia.
Powoli przesuwaj główkę szczotki w dół po każdym
pasmie włosów, aby je wysuszyć, nadać im kształt i
objętość.
Aby utrwalić fryzurę, wybierz chłodne ustawienie i
wyszczotkuj ciepłe włosy, aby je wygładzić.
Powtórz czynność przy każdym kolejnym paśmie.
Ustawienia przepływu powietrza/temperatury
Dostępne są 3 ustawienia przepływu powietrza i 4
ustawienia temperatury, w tym ustawienie chłodne.
Aby ustawić przepływ powietrza, naciskaj przycisk do
momentu osiągnięcia żądanej prędkości. Biała dioda LED
zapali się, aby wskazać każdą z trzech prędkości przepływu
powietrza.
Aby ustawić temperaturę, naciskaj przycisk włączania
aż do osiągnięcia żądanej wartości. Czerwona dioda
LED zaświeci się, wskazując każde z trzech ustawień
temperatury. Naciśnij przycisk po raz czwarty, aby włącz
ustawienie chłodne – wszystkie 3 diody LED zmienią kolor
z czerwonego na niebieski.
Wybierając ustawienie temperatury suszenia i stylizacji
włosów, zacznij od najniższego ustawienia i zwiększaj
je zależnie od potrzeb. Jeśli masz delikatne, cienkie,
rozjaśnione lub farbowane włosy, użyj niższych ustawień
temperatury. W przypadku włosów gęstych wybierz
wyższą temperaturę.
Przełącz na chłodny nawiew i utrwal fryzurę.
Tryb Ultra-Care
Aby aktywować tryb Ultra-Care, naciśnij i przytrzymaj
przycisk ustawiania temperatury przez 1–2 sekundy,
aż dioda LED temperatury zaświeci się na przemian na
czerwono i niebiesko, wskazując, że przepływ powietrza
przełącza się na przemian między ciepłym i chłodnym
strumieniem powietrza. Jeśli chcesz wyłączyć tryb Ultra-
Care, naciśnij przycisk temperatury raz, aby powrócić do
wybranego ustawienia ogrzewania.
Funkcja zapamiętywania
Funkcja zapamiętywania zapisuje preferowane ustawienia
temperatury, co ułatwia użytkowanie i pozwala
uzyskać takie same rezultaty za każdym razem. Funkcja
zapamiętywania jest automatycznie włączana podczas
użytkowania, aby zarejestrować preferowane ustawienie
temperatury.
Po wybraniu żądanego ustawienia temperatury przez
użytkownika funkcja zapamiętywania zapisze wybraną
temperaturę do wykorzystania w przyszłości.
Przy następnym włączeniu urządzenie automatycznie
wybierze zapamiętaną temperaturę. Aby zresetować
zapisaną temperaturę, wystarczy wybrać inną
temperaturę.
Technologia zapobiegająca puszeniu się włosów
Zapewniający regulację nawilżenia podwójny system
jonizacji wykorzystuje zarówno jony dodatnie, jak i
ujemne, których wspólne działanie zapewnia nawilżenie
włosów i wyeliminowanie ich puszenia się podczas
suszenia i stylizacji. Włosy stają się odżywione, jedwabiście
gładkie i zyskują zdrowy, luksusowy połysk.
Wyjmowany ltr magnetyczny
Wyjmowany magnetyczny ltr wlotowy ułatwia
czyszczenie, a tym samym optymalizuje przepływ
powietrza w suszarce, zapewniając szybkie i skuteczne
suszenie.
Pielęgnacja i konserwacja
Aby zapewnić utrzymanie urządzenia w doskonałym
stanie, przestrzegaj następujących zaleceń:
Sprawdź, czy urządzenie jest wyłączone, odłączone od
zasilania i zimne. Zewnętrzną powierzchnię urządzenia
można oczyścić wilgotną ściereczką. Przed użyciem
upewnij się, że do urządzenia nie dostaje się woda i jest
ono całkowicie suche.
Nie owijaj przewodu wokół urządzenia, lecz zwiń go
luźno z boku.
Nie używaj urządzenia w taki sposób, aby przewód
zasilania był naprężony.
Po zakończeniu użytkowania zawsze odłączaj urządzenie
od zasilania.
Aby utrzymać urządzenie Air Wand w doskonałym stanie,
należy je przechowywać w dostarczonym etui
Czyszczenie wyjmowanego ltra magnetycznego
Aby wydłużyć żywotność produktu, utrzymuj ltr
wlotowy w czystości.
Sprawdź, czy urządzenie jest wyłączone, odłączone od
zasilania i zimne.
Miękką szczoteczką usuń z ltra włosy i inne
zanieczyszczenia.
РУССКИЙ TÜRKÇE
AS6555E / AS6555U
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь
с правилами безопасности перед тем, как
использовать прибор.
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИБОРОМ
Предварительно высушите волосы полотенцем и
тщательно расчешите их, не оставляя запутанных
прядей. Разделите волосы на пряди, готовые к сушке/
укладке.
Для сушки волос воспользуйтесь прибором Air
Wand без насадок. Для укладки волос выберите
необходимую вам насадку и установите ее на ручку
прибора. Более подробную информацию вы найдете
в разделе «Смена насадок».
Передвиньте переключатель в положение on’ (вкл.) и
выберите необходимую вам настройку температуры и
воздушного потока в зависимости от типа волос.
Пожалуйста, обратите внимание: под выходным
воздушным отверстием загорается синий
светодиодный индикатор, указывая на то, что
активирована функция ионизации для устранения
пушистости волос.
Закончив пользоваться прибором, выключите его,
передвинув переключатель в положение ‘o’ (выкл.),
и отключите прибор от сети.
Дайте прибору полностью остыть перед тем, как
убрать его на хранение.
Смена насадок
Расположите насадку над воздуховыпускным
отверстием; крючки на задней части насадки
должны находиться вверху. Удерживая насадку под
небольшим углом таким образом, чтобы ее нижняя
часть касалась прибора, наденьте насадку на ручку,
осторожно надавив на нее сверху до щелчка.
ПРИМЕЧАНИЕ. Будьте осторожны: не прикасайтесь
к краям воздуховыпускного отверстия, так как оно
сильно нагревается в процессе использования
прибора.
Сушка
Для сушки волос используйте прибор Air Wand без
насадок.
Направляйте воздушный поток вниз по пряди волос,
чтобы выпрямить их в процессе высушивания.
Для закрепления результата выберите настройку
«холодный воздух» и снова аккуратно направьте
воздушный поток на еще не остывшую прядь.
Уложите подобным образом все остальные пряди
волос.
Щетка на воздушной подушке для выпрямления
волос
Поместите головку щетки под прядь волос, близко
к коже головы; гибкие щетинки должны быть
направлены вверх
Воспользуйтесь щеткой во время сушки, чтобы
разгладить локоны и аккуратно расчесать волосы, не
оставляя запутанных прядей.
Медленно проведите щеткой сверху вниз по каждой
пряди, чтобы высушить и разгладить волосы, придав
им блеск.
Чтобы укладка держалась дольше, выберите
настройку «холодный воздух» и еще раз проведите
щеткой по еще неостывшим прядям, закрепляя
результаты укладки и выпрямления волос.
Уложите подобным образом остальные пряди.
Изогнутая щетка для сушки феном
Расположите головку щетки под прядью волос, как
можно ближе к кожному покрову головы; мягкие
щетинки должны быть направлены вверх.
С помощью щетки приподнимите волосы у корней
и подержите прибор в этом положении несколько
секунд, чтобы придать волосам объем у корней.
Медленно проведите щеткой по пряди, чтобы
высушить волосы, придав им форму и объем.
Для закрепления результатов воспользуйтесь
настройкой «холодный воздух» и еще раз пройдитесь
щеткой по неостывшим волосам.
Уложите подобным образом все остальные пряди.
Настройка воздушного потока и температуры
В приборе предусмотрены 3 настройки воздушного
потока и 4 настройки температуры, включая настройку
«холодный воздух».
Настройка воздушного потока: нажимайте на кнопку
настройки воздушного потока до тех пор, пока не
настроите прибор на желаемый скоростной режим.
Белый светодиодный индикатор загорается для
обозначения каждого из трех режимов скорости
воздушного потока.
Нажимайте на кнопку настройки температуры до
тех пор, пока не настроите прибор на желаемый
температурный режим. Красный светодиодный
индикатор загорается для обозначения каждого из трех
режимов. Чтобы активировать функцию «холодный
воздух», нажмите кнопку четвертый раз: все 3 красных
световых индикатора засветятся синим светом.
AS6555E / AS6555U
Üniteyi kullanmadan önce bu güvenlik tedbirlerini
dikkatlice okuyun.
KULLANIM TALİMATLARI
Fazla suyu ve karışıklıkları gidermek için saçın havluyla
kurutulduğundan ve tarandığından emin olun. Saçı
şekillendirmek için onu bölümlere ayırın.
Saçı kurutmak için Hava Çubuğunu eklenti olmadan
kullanın. Şekillendirmek için tercih edilen fırça başlığını
tutma koluna takın. Ek parçalar arasında geçiş yapmak
için, «Ek parçalarının Değiştirilmesi» bölümüne bakın.
Anahtarı açık konumuna kaydırın ve saç tipinize uygun
bir sıcaklık ve hava akışı ayarını seçin.
Lütfen aklınızda bulundurun: Mavi LED ışığı, kabarma
önleyici iyonik özelliğin etkinleştirildiğini belirtmek için
hava çıkışının altında yanacaktır.
Kullandıktan sonra, kapatmak için düğmeyi ‘kapalı’
konumuna kaydırın ve cihazın şini prizden çekin.
Saklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin.
Eklerin Değiştirilmesi
Ataşmanın arka tarafındaki kancalar üstte olacak
şekilde, ataşmanı hava çıkışının üzerine konumlandırın.
Ataşmanın alt kısmı cihaza temas edecek şekilde haf
bir açıyla, ataşmanın üst kısmını yerine oturana kadar
yavaşça tutma koluna doğru itin.
NOT: Lütfen hava çıkışı çevresine dokunmamaya dikkat
edin, çünkü kullanımdan sonra sıcak olacaktır.
Kurutma
Hava Çubuğunu kuru saça eklenti olmadan kullanın.
Kuruturken bölümü düzleştirmek için hava akışını saç
merkezinin aşağıya doğru yönlendirin.
Kalıcı bir stil için serin ayarı seçin ve sertleşmek ve
pürüzsüzleştirmek için ılık saçlara hafçe üeyin.
Bunu saçın her bölümü için tekrarlayın.
Yastıklı Pürüzsüzleştirici
Fırça başlığını bir saç bölümünün altına, saç derisine yakın
ve esnek fırça kılları yukarı bakacak şekilde yerleştirin.
Bukleleri düzleştirmek için fırçayı kullanın ve kurularken
oluşan dolaşmaları nazikçe giderin.
Kurulamak, düzleştirmek ve ışıltı vermek için her bölümde
fırça başlığını aşağı doğru yavaşça hareket ettirin
Uzun süren bir şekil için soğuk ayarı seçin ve
şekillendirmek ve düzleştirmek için sıcak saçı fırçalayın.
Saçın her bir bölümü için işlemi tekrarlayın.
Kavisli Kurutma/Fön Fırçası
Fırça başlığını saçın bir bölümünün altına, saç derisine
yakın ve yumuşak esnek kılları yukarı bakacak şekilde
yerleştirin.
Köklerdeki saçları kaldırmak için fırça başını kullanın ve
kurudukça kökteki hacmi artırmak için birkaç saniye basılı
tutun.
Kuruması, şekil ve hacim eklemek için fırça kafasını her
bölümden yavaşça aşağı doğru hareket ettirin.
Kalıcı bir stil için serin ayarı seçin ve sertleştirmek ve
pürüzsüzleştirmek için sıcak saçları fırçalayın.
Bunu saçın her bölümü için tekrarlayın.
Hava Akışı / Sıcaklık Ayarları
Serin ayar dahil olmak üzere 3 hava akımı ve 4 sıcaklık ayarı
vardır.
Hava akışını ayarlamak için, istenen hava akışı hızına
ulaşılana kadar düğmeye basın. Üç hava akışı hızının her
birini belirtmek için beyaz bir LED yanacaktır.
Sıcaklığı ayarlamak için, istenen sıcaklığa ulaşılana kadar
düğmeye basın. Üç ısınma ayarının her birini belirtmek için
kırmızı bir LED yanacaktır. Soğutma ayarını etkinleştirmek
için düğmeye dördüncü kez basın - 3x LED ışıkları
kırmızıdan maviye dönecektir.
Saçınızı kurutmak ve şekillendirmek için bir sıcaklık ayarı
seçerken en düşük ayardan başlayın ve gerektiği kadar
artırın. Hassas, ince, ağartılmış veya renkli saçlarınız varsa,
düşük ısı ayarları kullanın. Daha kalın saçlar için daha
yüksek ısı ayarı kullanın.
Stilinizi belirlemek için ılık saçlarda soğuk ayarı kullanın.
Ultra Bakım Modu
Ultra Bakım Modunu etkinleştirmek için, hava akışının sıcak
ve soğuk hava akışı arasında geçiş yaptığını göstermek
üzere sıcaklık LED ışıkları kırmızı ve mavi arasında değişene
kadar sıcaklık ayar düğmesini 1-2 saniye basılı tutun. Ultra
Bakım Modu işlevini kapatmak için sıcaklık düğmesine bir
kez basarak seçtiğiniz ısı ayarına dönün.
Hafıza Fonksiyonu
Hafıza özelliği, kullanım kolaylığı ve tutarlı sonuçlar için
tercih ettiğiniz sıcaklık ayarını saklar. Tercih ettiğiniz
teploty.
Paměťová funkce
Paměťová funkce ukládá preferované nastavení teploty
pro snadné použití a konzistentní výsledky. Paměťová
funkce se během používání automaticky aktivuje a uloží
preferované nastavení teploty.
Po zvolení požadovaného nastavení teploty paměťová
funkce uloží zvolenou teplotu pro budoucí použití.
Při dalším zapnutí spotřebiče se automaticky zvolí uložená
teplota. Chcete-li změnit teplotu uloženou v rámci
paměťové funkce, jednoduše zvolte jinou teplotu.
Technologie proti krepatění
Pokročilý duální iontový systém vyrovnávající vlhkost
kombinuje kladné a záporné ionty, které společně
eliminují krepatění vlasů při úpravě. Vaše vlasy zanechá
hedvábné a s luxusním leskem.
Odnímatelný magnetický ltr
Odnímatelný magnetický vstupní ltr usnadňuje čištění
a optimalizuje tak proudění vzduchu v sušičce pro rychlé
sušení.
Péče a údržba
Chcete-li, aby spotřebič zůstal v co nejlepším stavu,
dodržujte následující:
Ujistěte se, že je spotřebič vypnutý, vypojený ze sítě a
vychladlý. Chcete-li vyčistit vnější část spotřebiče, otřete
jej vlhkým hadříkem. Dbejte na to, aby do spotřebiče
nepronikla voda, a aby byl před použitím zcela suchý.
Přívodní kabel nenamotávejte kolem spotřebiče; sviňte
jej volně po boku spotřebiče.
Nepoužívejte spotřebič s napnutým přívodním kabelem.
Po použití vždy vypojte ze zásuvky.
Abyste spotřebič Air Wand udrželi v co nejlepším stavu,
vždy jej skladujte v dodaném pouzdře.
Čištění odnímatelného magnetického vstupního ltru
Pro prodloužení životnosti spotřebiče je důležité udržovat
vstupní ltr čistý.
Ujistěte se, že je spotřebič vypnutý, vypojený ze sítě a
vychladlý.
Chcete-li, aby účes dlouho vydržel, zvolte chladné
nastavení a kartáčujte teplé vlasy, abyste je upravili a
uhladili.
При выборе настройки температуры для сушки и
укладки волос начните с самого низкого уровня
нагрева и при необходимости переходите на более
высокий уровень. Если ваши волосы ломкие, тонкие,
обесцвеченные или окрашенные, используйте
самый низкий уровень настроек. Для густых волос
воспользуйтесь настройками более высокого уровня
нагрева.
Для закрепления результатов укладки воспользуйтесь
настройкой «холодный воздух» на еще не остывших
волосах.
Режим ухода Ultra-Care
Чтобы активировать режим максимально
эффективного ухода Ultra-Care, нажмите кнопку
настройки температуры и удерживайте ее в нажатом
положении в течение 1-2 секунд до тех пор, пока
синие и красные светодиодные индикаторы не станут
загораться поочередно: это означает, что воздушный
поток будет попеременно то горячим, то холодным.
Чтобы отключить режим Ultra-Care, нажмите один раз
кнопку настройки температуры, и прибор вернется к
выбранной вами предыдущей настройке.
Функция памяти
Функция памяти сохраняет предпочтительный
температурный режим, что обеспечивает удобство
использования и стабильность результатов. Функция
памяти автоматически активируется во время
использования и сохраняет предпочтительный
температурный режим.
После установления желаемой температуры функция
памяти сохранит ее для использования в будущем.
При следующем включении устройства автоматически
будет установлена сохраненная температура. Для
сброса сохраненной температуры необходимо
установить другую температуру.
Технология предотвращения пушистости волос
Передовая система двойной ионизации для
поддержания сбалансированной влажности
волос сочетает одновременное использование
положительных и отрицательных ионов, что
способствует устранению пушистости волос в
процессе их сушки и укладки. Ваши волосы выглядят
шелковистыми и ухоженными, приобретают
роскошный блеск.
Съемный магнитный фильтр
Съемный входной магнитный фильтр существенно
облегчает уход за прибором и способствует
оптимизации воздушного потока при сушке волос, что
ускоряет процесс сушки.
Уход и обслуживание
Чтобы сохранить ваш прибор в оптимальном рабочем
состоянии, пожалуйста, соблюдайте следующие
рекомендации:
Перед уходом прибор следует выключить, отключить
от сети и дать ему полностью остыть. Протрите
прибор снаружи мягкой влажной тканью. Проследите
за тем, чтобы жидкость не попадала внутрь прибора.
Перед тем как снова воспользоваться прибором,
дайте ему полностью высохнуть.
Не накручивайте шнур на прибор: сверните его
мягкими кольцами и храните рядом с прибором.
В процессе работы прибора не допускайте натяжения
шнура.
Закончив пользоваться прибором, отключайте его от
сети.
Чтобы поддержать ваш стайлер Air Wand в идеальном
состоянии, храните его в футляре, включенном в
комплект поставки.
Очистка съемного входного магнитного фильтра
Чтобы продлить срок службы вашего прибора,
исключительно важно обеспечить чистоту входного
фильтра.
Перед очисткой фильтра выключите прибор,
отключите от сети и дайте ему полностью остыть.
Мягкой щеточкой удалите волосы и иные загрязнения,
скопившиеся на фильтре.
sıcaklık ayarını saklamak için hafıza özelliği kullanım
sırasında otomatik olarak etkinleştirilir.
İstenilen sıcaklık ayarı seçildikten sonra, hafıza fonksiyonu
seçilen sıcaklığı ileride kullanmak üzere saklayacaktır.
Cihazı bir sonraki sefer açtığınızda, cihaz kayıtlı sıcaklığı
otomatik olarak seçecektir. Hafıza fonksiyonu altında
saklanan sıcaklığı sıfırlamak için farklı bir sıcaklık seçmeniz
yeterlidir.
Kabarma Önleyici Teknoloji
Nem dengeleyici ikili iyon sistemi, saçı nemlendirmek
ve kuruturken kabarmayı ortadan kaldırmak için birlikte
çalışan hem pozitif hem de negatif iyonları birleştirir.
Saçınız ipeksi bir his bırakır ve lüks bir parlaklıkla
şekillendirilir.
Çıkarılabilir Manyetik Filtre
Çıkarılabilir manyetik giriş ltresi temizliği kolaylaştırır ve
bu nedenle hızlı kurutma performansı için kurutucuların
hava akışını optimize eder.
Cihazin bakimi
Cihazınızı mümkün olan en iyi durumda tutmanıza
yardımcı olmak için lütfen aşağıdaki adımları izleyin:
Cihazın kapalı, şinin çekilmiş ve soğuk olduğundan emin
olun. Cihazın dışını temizlemek için nemli bir bezle silin.
Kullanmadan önce cihaza su girmediğinden ve cihazın
tamamen kuru olduğundan emin olun.
Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bunun yerine kabloyu
cihazın yanından gevşek bir şekilde döndürün.
Cihazı güç noktasından uzak bir yerde kullanmayın.
Kullandıktan sonra her zaman şini çekin.
Air Wand’ınızı en iyi şekilde kullanmak için daima birlikte
verilen çantasında saklayın.
Çıkarılabilir Manyetik Giriş Filtresinin Temizlenmesi
Ürününüzün ömrünü uzatmak için giriş ltresini temiz
tutmak önemlidir.
Cihazın kapalı, şinin çekilmiş ve soğuk olduğundan
emin olun.
Yumuşak bir fırça kullanarak, ltredeki tüm saçları ve
diğer kalıntıları temizleyin.
Электрический фен для укладки и сушки волос
Производитель: Бэбилис САРЛ
Промышленная зона Валь дэ Кальвини
59141 Иви
Франция
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
AS6555E / AS6555U
Citiți cu atenție aceste precauții de siguranță
înainte de a utiliza unitatea.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Asigurați-vă că părul este uscat cu un prosop și pieptănat
pentru a îndepărta excesul de apă și eventualele încâlciri.
Împărțiți părul în secțiuni, gata de uscare/coafare.
Folosiți Air Wand fără accesoriu pentru a usca părul.
Pentru a coafa, atașați pe mâner capul de perie preferat.
Pentru a face schimb între accesorii, consultați secțiunea
„Schimbarea accesoriilor”.
Glisați comutatorul în poziția „on” și selectați o
temperatură și un ux de aer potrivit pentru tipul
dumneavoastră de păr.
Vă rugăm să rețineți: Lumina LED-ului albastru se va
aprinde sub ieșirea de aer pentru a indica faptul că funcția
ionică antiîncreţire este activată.
După utilizare, glisați comutatorul în poziția „o pentru a
opri aparatul și scoateți-l din priză.
Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l depozita.
Schimbarea accesoriilor
Cu cârligele din partea din spate a accesoriului situat
în partea de sus, poziționați accesoriul deasupra ieşirii
de aer. La un unghi ușor înclinat, cu partea inferioară a
accesoriului atingând aparatul, împingeți cu grijă partea
superioară a accesoriului pe mâner până când se xează
în poziție.
NOTĂ: Vă rugăm să aveți grijă să nu atingeți marginea
ieșirii de aer, deoarece aceasta se va încălzi puternic după
utilizare.
Uscarea
Folosiți Air Wand fără accesoriu pentru a usca părul.
Dirijați uxul de aer în josul rului de păr pentru a netezi
secțiunea respectivă în timp ce o uscați.
Pentru o coafură de durată, selectaţi setarea rece și suaţi
ușor prin părul cald pentru a-l xa și netezi.
Repetați pentru ecare şuviţă de păr.
Perie de netezire cu pernuță
Așezați capul periei sub o secțiune de păr, aproape de
scalp, cu perii exibili îndreptați în sus.
Utilizați peria pentru a netezi buclele și a îndepărta ușor
încurcăturile pe măsură ce vă uscați.
Deplasați încet capul periei în jos prin ecare secțiune
pentru a usca, netezi şi da strălucire
Pentru o coafură de durată, selectaţi setarea rece și periaţi
părul cald pentru a-l xa și netezi.
Repetați pentru ecare şuviţă de păr.
Perie curbată pentru uscarea părului
Așezați capul periei sub o secțiune de păr, aproape de
scalp, cu peri exibili îndreptați în sus.
Folosiți capul periei pentru a ridica părul de la rădăcină și
țineți-l timp de câteva secunde pentru a-i mări volumul
în timp ce-l uscați.
Deplasați încet capul periei în jos prin ecare secțiune
pentru a usca şi da formă și volum.
Pentru o coafură de durată, selectaţi setarea rece și periaţi
părul cald pentru a-l xa și netezi.
Repetați pentru ecare şuviţă de păr.
Setări pentru uxul de aer/temperatură
Există 3 setări pentru uxul de aer și 4 pentru temperatură,
inclusiv una pentru răcire.
Pentru a seta uxul de aer, apăsați butonul până când se
atinge viteza dorită a acestuia. Un LED alb se va aprinde
pentru a indica ecare dintre cele trei viteze ale uxului
de aer.
Pentru a seta temperatura, apăsați butonul până când
este atinsă temperatura dorită. Un LED roșu se va aprinde
pentru a indica ecare dintre cele trei încălziri. Apăsați
butonul pentru a patra oară pentru a activa setarea de
răcire – cele 3 LED-uri se vor schimba din roșu în albastru.
Atunci când alegeți o setare de temperatură pentru a
vă usca și coafa părul, începeți cu cea mai mică setare și
măriţi-o în funcție de necesități. Dacă aveți păr delicat, n,
decolorat sau vopsit, utilizați setările de temperatură mai
mici. Pentru părul mai gros, folosiți o setare de încălzire
mai mare.
Folosiți setarea rece pe părul cald pentru a vă aranja
coafura.
Modul Ultra-Care
Pentru a activa modul Ultra-Care, apăsați și mențineți
apăsat butonul de setare a temperaturii timp de 1-2
secunde până când LED-ul de temperatură alternează
între roșu și albastru pentru a indica faptul că uxul de aer
trece de la cald la rece.
ROMÂNĂ Pentru a dezactiva modul Ultra-Care, apăsați o dată
butonul de temperatură pentru a reveni la setarea de
căldură aleasă.
Funcția de memorie
Funcția de memorie stochează setarea preferată a
temperaturii pentru o utilizare ușoară și rezultate
constante. Ea este activată automat în timpul utilizării
pentru a stoca setarea preferată a temperaturii.
Odată selectată setarea de temperatură dorită, funcția
de memorie o va stoca pe cea selectată pentru o utilizare
ulterioară.
La următoarea pornire, aparatul va selecta automat
temperatura memorată. Pentru a reseta temperatura
stocată în cadrul funcției de memorie, selectați pur și
simplu o temperatură diferită.
Tehnologia antiîncreţire
Sistemul ionic dual avansat de echilibrare a umidității
combină ioni pozitivi și negativi, care lucrează împreună
pentru a elimina încrețirea în timp ce vă uscați și coafați.
Părul dvs. rămâne mătăsos și aranjat, cu o strălucire
somptuoasă.
Filtrul magnetic detașabil
Filtrul magnetic detașabil de intrare facilitează curățarea
și, prin urmare, optimizează uxul de aer al uscătorului
pentru o performanță de uscare rapidă.
Curățarea şi întreținerea
Pentru a vă ajuta să păstrați aparatul în cea mai bună stare
posibilă, urmați pașii de mai jos:
Asigurați-vă că aparatul este oprit, scos din priză și rece.
Pentru a curăța exteriorul aparatului, ștergeți-l cu o cârpă
umedă. Asigurați-vă că nu intră apă în aparat și că acesta
este complet uscat înainte de utilizare.
Nu înfășurați cablul în jurul aparatului, ci strângeţi-l liber
pe lângă aparat.
Nu utilizați aparatul la distanță mare de priza de curent.
Scoateți întotdeauna aparatul din priză după utilizare.
Pentru a păstra Air Wand în cea mai bună stare,
depozitați-o întotdeauna în carcasa prevăzută
Curățarea ltrului de admisie magnetic şi detașabil
Pentru a crește durata de viață a produsului
dumneavoastră, este important să păstrați ltrul de
admisie curat.
Asigurați-vă că aparatul este oprit, scos din priză și rece.
Cu ajutorul unei perii moi, curățați părul și alte resturi de
pe ltru.
رع
AS6555E / AS6555U
.ةدحولا مادختسا لبق ةيانعب هذه ةمسلا تاطايتحا أرقا
مادختسا تيلعت
.كباشت يأو دئازلا ءاا ةلاز اًديج هطيشو ةفشناب رعشلا فيفجت نم دكأت
.فيفصتلا/فيفجتلل ةزهاج ماسقأ إ رعشلا م ّ
سق
سأر تبث ،فيفصتلل .رعشلا فيفجتل تاقحلم نود Air Wand زاهج مدختسا
.»تاقحلا يغت« مسق عجار ،تاقحلا ب ليدبتلل .ضبقاب لضفا ةاشرفلا
ءاوهلا قفدتو ةرارحلا ةجرد دادعإ ددحو »ليغشتلا« عضو إ حاتفا كّرح
رعش عونل بسانا
ليعفت إ ةراشل ءاوهلا جرخم لفسأ قرزا LED ؤم ءيس :ملعلا ىجرُ
.دعجتلل ةداضا تانويا ةزيم
زاهجلا ليغشت فاقي »ليغشتلا فاقيإ« عضو إ حاتفا كّرح ،مادختسا دعب
.ةقاطلا ردصم نع هلصفاو
.هنيزخت لبق ديل زاهجلا كرتا
تاقحلا يغت
قوف قحلا عض مث ،عل قحلا نم يفلخلا ءزجلاب ةدوجوا تافاطخلا هجو
ءزجلا سمي ثيحب ،ةفيفط ةيوازب قحلا نم يولعلا ءزجلا عفدا .ءاوهلا جرخم
 رقتسي ىتح ضبقا وحن قفرب قحلا عفدا مث ،زاهجلا قحلا نم فسلا
.ماكحإب هناكم
اًنخاس حبصيس هن ءاوهلا جرخم طيحم س مدع ع صرحلا ىجرُي :ةظحم
.مادختسا دعب
فيفجتلا
.رعشلا فيفجتل تاقحلم نود Air Wand زاهج مدختسا
.هفيفجت ءانثأ  ءزجلا ميعنتل رعشلا هاجتا لفسأ إ ءاوهلا قفدت ه ّجو
ئفادلا رعشلا طشم مث ،ديتلا دادعإ ددح ،ًيوط مودت ةحيت ع لوصحلل
.هميعنتو هتيبثتل قفرب
.رعشلا نم ءزج لكل ةيلمعلا رركُت
ةنطبا ميعنتلا ةاشرف
هيجوت عم سأرلا ةورف نم برقلاب ،رعشلا نم دارا ءزجلا لفسأ ةاشرفلا سأر عض
.ع ةنرا ةاشرفلا تاعش
.بحسلا ءانثأ  قفرب تاكباشتلا ةلازإو رعشلا ديعجت ميعنتل ةاشرفلا مدختسا
ةموعن يفضُيو فجي ىتح رعشلا نم ءزج لك ع ءطبب ةاشرفلا سأر كّرح
.ةعو
رعشلا ع طشم مث ،ديتلا دادعإ ددح ،ًيوط مودت ةحيت ع لوصحلل
.هميعنتو هتيبثتل ئفادلا
.رعشلا نم ءزج لكل ةيلمعلا رركُت
ةينحنا فيفجتلا ةاشرف
هيجوت عم سأرلا ةورف نم برقلاب ،رعشلا نم دارا ءزجلا لفسأ ةاشرفلا سأر عض
.ع ةنرا ةاشرفلا تاعش
ةدايزل ٍناوث عضبل رارمتسا عم روذجلا نم رعشلا عفرل ةاشرفلا سأر مدختسا
.فيفجتلا ءانثأ  روذجلا دنع رعشلا ةفاثك
ًكش يفضيو فجي ىتح رعشلا نم ءزج لك ع ءطبب ةاشرفلا سأر كّرح
.ً
جحو
رعشلا ع طشم مث ،ديتلا دادعإ ددح ،ًيوط مودت ةحيت ع لوصحلل
.هميعنتو هتيبثتل ئفادلا
.رعشلا نم ءزج لكل ةيلمعلا رركُت
ةرارحلا ةجرد/ءاوهلا قفدت تادادعإ
.ديتلا دادعإ اهنيب نم ةرارحلا ةجردل تادادعإ 4و ءاوهلا قفدتل تادادعإ
3
رفوتت
.ةبولطا ءاوهلا قفدت ةع إ لصت نأ إ رزلا ع طغضا ،ءاوهلا قفدت طبضل
ثلا ءاوهلا قفدت تاع نم ةع لك إ ةراشل ضيبأ LED ؤم ءيس
.ةبولطا ةرارحلا ةجرد إ لصت نأ إ رزلا ع طغضا ،ةرارحلا ةجرد طبضل
ثلا ءاوهلا قفدت تاع نم ةع لك إ ةراشل رمحأ LED ؤم ءيس
LED تاؤم ةءاضإ غتتس – ديتلا دادعإ ليعفتل ةعبارلا ةرملل رزلا ع طغضا
رزا إ رمحا نم ةيثثلا
دأب ءدبلا بجي ،هحيتو رعشلا فيفجتل ةرارحلا ةجرد دادعإ رايتخا دنع
ا ً
ضيبم وأ اًفيفخ وأ اًقيقر رعشلا ناك اذإ .ةجاحلا بسح اهتدايزو ةرارحلل دادعإ
دادعإ مدختسي ،ةفاثك كا رعشلل .لقأ ةرارح تادادعإ مدختست ،اًوبصم وأ
.عأ ةرارح
.ةحيتلا تيبثتل ئفادلا رعشلا ع ديتلا دادعإ مدختسا
ةقئافلا ةانعلا عضو
ةد ةرارحلا ةجرد طبض رز ع رارمتسا عم طغضا ةقئافلا ةيانعلا عضو ليعفتل
قرزاو رمحا نوللا ب ةرارحلا ةجردل LED تاؤم لدبتت ىتح ةيناث
2-1
ليغشت فاقي .درابلاو نخاسلا ءاوهلا قفدت ب لقنتي ءاوهلا قفدت نأ إ ةراشل
إ ةدوعلل ةدحاو ةرم ةرارحلا ةجرد رز ع طغضا ،ةقئافلا ةيانعلا عضو ةفيظو
.راتخا ةرارحلا دادعإ
ةركاذلا ةفيظو
لوصحلاو مادختسا ةلوهسل ةلضفا ةرارحلا ةجرد تادادعإ ةركاذلا ةزيم نّزخت
نيزختل مادختسا ءانثأ  اًيئاقلت ةركاذلا ةفيظو لمعت .ةقسانتم جئاتن ع
.ةلضفا ةرارحلا ةجرد تادادعإ
ةجرد نيزختب ةركاذلا ةفيظو موقتس ،دارا ةرارحلا ةجرد دادعإ ديدحت درج
.بقتسا مادختسل ةددحا ةرارحلا
.ةنزخُا ةرارحلا ةجرد اًيئاقلت زاهجلا ددحيس ،ةيلاتلا ةرا  زاهجلا ليغشت دنع
ةجرد رايتخا ىوس كيلع ام ،ةركاذلا ةفيظو  ةنزخُا ةرارحلا ةجرد طبض ةداع
.ةفلتخم ةرارح
دعجتلل ةداضا ةينقتلا
تانويا ب ةبوطرلا ةنزاوم ع لمعي يذلا روطتا جودزا ويا ماظنلا عمجي
فيفجتلا ءانثأ دعجتلا نم صلختلا ع اًعم لمعت يتلا ةبلاسلاو ةبجوا
.ةعئار ةعملب اًبّطرمو اًيريرح رعشلا حبصيل .فيفصتلاو
ةلازل لباقلا يطانغا لفلا
قفدت ن ّ
سحي اتلابو فيظنتلا ةيلمع ةلازل لباقلا يطانغا لخدا لف لّهسي
.عي فيفجت ءادأ ع لوصحلل تاففجا ءاوه
ةنايصلاو فيظنتلا
:ةيلاتلا تاوطخلا عابتا ىجرُي ،ةنكمم ةلاح لضفأب زاهجلا ع ظافحلا  ةدعاسملل
فيظنتل .ديل هكرتو ءابرهكلا ردصم نع هلصفو ،زاهجلا ليغشت فاقيإ نم دكأت
ءاا لوخد مدع نم دكأت .ةللبم شق ةعطقب هحسما ،زاهجلل يجراخلا حطسلا
.مادختسا لبق اًما فاج هنأو زاهجلا إ
بناجب ماكحإ نود هفلب مق كلذ نم ًدبو ،زاهجلا لوح كلسلا فلب مقت 
.زاهجلا
.ةقاطلا ردصم نم ةديعب ةفاسم ع زاهجلا مدختست 
.مادختسا دعب اًاد ةقاطلا ردصم نم زاهجلا لصفا
ةقفرا ةظفاحلا  اًاد هعض ،ةلاح لضفأب Air Wand زاهج ع ظافحلل
ةلازل لباقلا يطانغا لخدا لف فيظنت
.لخدا لف ةفاظن ع ظافحلا مها نم ،جتنملل افا رمعلا ةلاط
يل هكرتو ءابرهكلا ردصم نع هلصفو ،زاهجلا ليغشت فاقيإ نم دكأت
.لفلا نم ىرخأ بئاوش وأ رعش يأ فظن ،ةمعان ةاشرف مادختساب

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756