Znaleziono w kategoriach:
Lodówka BEKO RDSA240K30WN 147cm Biała

Instrukcja obsługi Lodówka BEKO RDSA240K30WN 147cm Biała

Wróć
Køle-og Fryseskab type I
Brugsvejledning
Kyl-och Frysskåp typ I
Instruktionsmanual
Kjøleskap-Fryseskap type I
Bruksanvisning
Jääkaappipakastin tyypin I
Käyttöohjekirja
Koel-Vriescombinatie type I
Gebruiksaanwijzing
Chłodziarko-Zamrażarka Typu I
Instrukcja obsługi
Chladnička-Mrazák Typu I
Pokyny pro používá
Chladnička-Mraznička Typu I
Návod na poitie
Šaldytuvas-Saldiklis I tipo
Naudojimo instrukcija
Külmik-Sügavkülmik, tüüp I
Kasutusjuhend
Aukstuma Kameru un Saldētavu veids I
Lietošanas instrukcija
RDSA240K30WN
DA-SV-NO-FI-NL-PL-CZ-SK-LT-ET-LV
ADVARSEL!
For at sikre en normal funktion af křleskabet, der anvender et komplet milvenligt křlemiddel, R600a (kun brćndbar under visse betingelser), skal du
overholde fřlgende regler:
Undlad at hindre den frie luftcirklation rundt om apparatet.
Der mĺ ikke anvendes mekanisk udstyr, ud over de af producenten anbefalede, til at fremskynde afrimningsprocessen.
Undgĺ at beskadige křlekredslřbet.
Undlad at bruge elektrisk udstyr inde i madrummet, ud over de steder, som producenten evt. har anbefalet.
VARNING!
För att försäkra dig om en normal drift av din kylningsenhet, som använder ett miljövänligt kylmedel R600a (endast flambart under vissa rhĺllanden)
mĺste du beakta följande regler:
Förhindra inte att luften cirkulerar fritt runt enheten.
Använd inte mekaniska enheter för att snabba pĺ avfrostningsprocessen, förutom det som rekommenderas av tillverkaren.
Skada inte kylningskretsen.
Använd inte elektriska apparater inuti förvarningsfacket,rutom de som rekommenderas av tillverkaren.
VAROITUS!
Jäähdystyslaitteen, joka käyttää täysin ympärisystävällistä jäähdytysainetta R600a (syttyy vain tietyisolosuhteissa), normaalin toiminnan
varmistamiseksi on noudatettava seuraavia ohjeita:
Älä estää ilman vapaata kiertoa laitteen ympäril.
Älä käytä mekaanisia tai muita keinoja, joita valmistaja ei suosittele, sulatusprosessin nopeuttamiseen.
Älä vahingoita jäähdytysvirtapiiriä.
Älä käytä ruokalokeroissa laitteen sisällä sähkölaitteita, paitsi niitä joita valmistaja mahdollisesti on suositellut.
ADVARSEL!
For ĺ sikre normal drift av kjřleapparatet, som bruker den miljřvennlige kjřlevćsken R600a (brennbar bare under spesielle vilkĺr), mĺ du fřlge disse reglene:
Det alltid vćre fri sirkulasjon av luft rundt apparatet.
Bruk ikke andre mekaniske gjenstander for ĺ gjřre avisingen raskere enn dem som anbefales av produsenten.
Řdelegg ikke kjřlekretsen.
Bruk ikke andre elektriske apparater inne i apparatet enn dem som eventuelt anbefales av produsenten.
WAARSCHUWING!
U moet de volgende regels in acht nemen om de normale werking van uw koelkast, die het volledig milieuvriendelijke koelmiddel R600a gebruikt, te
verzekeren:
Hinder de vrije luchtcirculatie rond het toestel niet.
Gebruik geen andere mechanische toestellen om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de fabrikant worden aangeraden.
Vernietig het koelcircuit niet.
Gebruik geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren dan de toestellen die eventueel door de fabrikant worden aangeraden.
UWAGA!
Aby zapewnić normalną pracę tej, wykorzystującej całkowicie przyjazny środowisku (łatwopalny tylko w pewnych warunkach) środek chłodniczy R600a,
chłodziarko-zamrażarki, należy przestrzegać następujących zasad:
Nie należy blokować swobodnego przepływu powietrza wokół chłodziarko-zamrażarki.
W celu przyśpieszenia rozmrażania nie należy używać żadnych innych urządzeń mechanicznych niż zalecane przez producenta.
Nie wolno uszkodzić obwodu chłodniczego.
Wewnątrz komory przechowywania żywności nie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych niż ewentualnie zalecanych przez
producenta.
UPOZORNĚ!
Aby byl zajištěn normální provoz vaší chladnky, která používá pro životní prostředí zcela neškodné chladicí médium R600a (vznětlivé pouze za určitých
podmínek), musíte dodržet následující pravidla:
Nebraňte ve volné cirkulaci vzduchu kolem přístroje.
Nepoužívejte mechanická zařízení pro zrychlení odmražení kromě těch, která jsou doporučená výrobcem.
Nelikvidujte chladicí okruh.
Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostoru pro potraviny kromě těch, která by mohl doporučit výrobce.
VAROVANIE!
Aby sa zabezpečila normálna prevádzka vašej chladničky, ktorá používa úplne ekologicky nezávadchladivo R600a (horľavé len pri určitých
podmienkach), musíte dodržiavať nasledujúce pravidlá:
Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu okolo spotrebiča.
Nepoužívajte mechanické prístroje na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúča výrobca.
Neporušujte chladiaci okruh.
Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri pípacieho priestoru potravín, iné ako tie, ktoré odporúčal výrobca.
DĖMESIO!
Kad užtikrintumėte normalų jūsų šaldytuvo veikimą, kuris naudoja draugišką aplinkai šaldymo agentą R600a (užsidega tik tam tikromis sąlygomis) jūs
privalote laikytis šių nurodymų:
leiskite laisvai cirkuliuoti orui aplink prietaisą;
nenaudokite jokių kitų priemonių, norėdami atitirpinti šaldytuvą ar šaldiklį, naudokite tik tas, kurias rekomenduoja gamintojas;
nekeiskite šaldytuvo elektros grandinės;
nenaudokite elektros prietaisų šaldytuvo viduje.
HOIATUS!
Et külmutusseade, mis kasutab igati keskkonnasőbralikku külmutusagensit R600a (tuleohtlik ainult teatavatel tingimustel), töötaks normaalselt, peate
järgima järgmisi eeskirju:
Ärge takistage őhu vaba ringlust seadme ümbruses.
Ärge püüdke sulamist kiirendada mehaaniliste abivahenditega, mida tootja ei ole soovitanud.
Ärge kahjustage külmutusagensikontuuri.
Ärge kasutage toiduainete hoiukambrites elektriseadmeid, mida tootja ei ole soovitanud.
UZMANĪBU!
Lai garantētu jūsu sasaldēšanas iekārtas (kura izmanto viedei nekaitīgu dzesēšanas vielu R600a uzliesmojošs tikai pie noteiktiem apstākļiem), ir
nepieciešams ievērot sekojošo:
Netrauciet gaisa cirkulācijai ap iekārtu.
Neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas atkausēšanas paātrināšanai.
Nesabojājiet dzesēšanas ķēdi.
Nodalījumā pārtikas produktu glabāšanai neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas, ja ražotājs to neiesaka.
Sauga /43
Elektr
os instaliavimo reikalavimai /44
Transportavimas
; Šaldytuvo pastatymas /44
Susipažinimas su prietaisu /4
4
Siūlomas maisto p
roduktų išdėstymas
šaldytuve /
44
Temperatūros reguliavi
mas ir
nustatymas /4
5
Prieš
pradedant naudotis šaldytuvu /45
Švie
žių maisto produktų šaldymas /45
Nesumaišykite šaldytų ir šviežių
maisto produk
/46
Ledo gabalėlių gaminimas
; Atitirpinimas /46
Vidaus
apšvietimo lemputės keitimas /46
Va
lymas ir priežiūra /46
Durelių k
rypties keitimas /47
daryti ir ko nedaryti /47
Informa
cija apie veikiančius garsus /47
Gedimų šalinimas /
48
Ohutus ennekõike! /
49
Elektriohutus /5
0
Transpor
dieeskirjad; Paigaldusjuhised /50
Esmane tutvus seadmega /
50
Toiduainete soovituslik paigutus
s
eadmes /50
Tempera
tuuri valik ja reguleerimine /51
Enne seadme kasutamist /5
1
Külmut
atud toiduainete säilitamine /51
Värs
kete toiduainete külmutamine /51
Jääkuubikute valmistamine /
51
Sulatamine /5
2
S
isevalgusti pirni vahetamine /52
Puhastamine ja hooldus
/52
Ukse avanemissuuna
muutmine /52
Käsud ja keelud /5
2
Probleemide kõrvaldamine /5
3
Drošības norādījumi!
/54
Elektriskās prasības /5
5
Transportēšana /5
5
Uzstādīšana /5
5
Apraksts /5
5
Pārtikas produktu izvietošana /5
5
Temperatūras regulēšana /5
5
Pirms ekspluatācijas /5
6
Sasaldētu produktu glabāšana /5
6
Sasaldēšana /5
6
Ledu
s kubiņu gatavošana /56
Iekartas atkausešana
/56
Apgaismojuma lampas nomaiņa /5
6
Tirīšana un apkalpošana /5
6
Traucējumu meklēšana /5
6
Durvju pakaršana uz citu pusi
/56
Veiligheid eerst! 21
Elektriciteitsvereisten /22
Transportinstructies /22
Installatie
-instructies /22
Uw to
estel leren kennen /22
Voorstel voor de schikking van
de
etenswaren in het toestel /23
Opmeting en
regeling van
de temperatuur /23
Alvorens de inwerkstelling /23
Diepvriesproducten bewaren /23
Verse etenswaren invriezen /24
IJsblokjes maken
; Ontdooien /24
Het binnenlichtje vervangen /24
Schoonmaak en onderhoud /24
De deur verplaatsen
; Wel en niet /25
Inform
atie over de functiegeluiden /26
Problemen oplossen /26
Be
zpieczeństwo przede wszystkim /27
Podłączenie do zasilania /28
Instru
kcja transportu i ustawienia /28
Montaż /28
Zapo
znaj się z Twoim urządzeniem /28
Porady dotyc
zące przechowywania
żywności /28
Regulacja temperatury
; Uruchamianie /29
Porady
odnośnie przechowywania
zamrożonej żywności
/29
Mrożenie świeżej żywności /29
Jak robić kostki lodu
; Odmrażanie /30
Wymiana żarówki /30
Czyszczenie urządzenia /30
Zmia
na kierunku otwierania drzwi /31
Środki ostro
żności w trakcie użytkowania /31
Dźwięki wydawane
podczas pracy /31
Usuwanie usterek /31
Odzysk opakowania /32
Odzysk sta
rego urządzenia chłodniczego /32
Bezpečnost především /33
Elektrické požadavky /34
Pokyny pro přepravu
/34
Pokyny pro instalaci /34
S
eznámení s vaším spotřebičem /34
Doporučené rozl
ožení potravin
ve spotřebiči /34
Kontrola a nastavení teploty /35
Před zahájením provozu
/35
Skladování zmražených potravin
/35
Mražení čerstvých potravin /35
Tvorba kostek ledu
; Odmrazování /36
Výměna vnitřní žárovky /36
Čištění a péče /36
Výměna dvířek
; Co dělat a co nedělat /37
Odstraňování potíží /37
B
ezpečnosť nadovšetko /38
Elektrické požiadavky /39
Prepravné pokyny;
Inštalačné pokyny /39
Poznávanie spotrebiča /39
Navrhnuté rozmies
tnenie potravín
v
spotrebiči; Riadenie a nastavenie
teploty
; Pred prevádzkou /40
Skladovanie mrazených potravín
/40
Mrazenie čerstvých potravín /41
Tvorba kociek ľadu;
Rozmrazovanie /41
Výmen
a žiarovky vnútorného svetla /41
Čistenie a
údržba /41
Premiestňovanie dverí /42
Č
o sa má a čo sa nesmie robiť /42
Riešenie
problémov /42
Vigtige sikkerhedsanvisninger! /1
Krav til el
-installationen /2
Transportvejledning /2
Installationsvejledning /2
Dus med dit apparat /2
Forslag til plac
ering af madvarer
i apparatet /2
Temperaturkontrol
og regulering /3
Før ibrugtagning /3
Opbevaring af frostvarer /3
Frysning a af friske madvarer /3
Fremstilling af isterninger
; Afrimning /4
Udski
ftning af den indvendige pære /4
Rengøring og vedligeholdelse /4
Sætte døren tilbage på plads /4
Husk at. og h
usk ikke at; Fejlfinding /5
Säkerheten först! /6
Elektriska krav /7
Transportinstruktioner /7
Installationsinst
ruktioner /7
Lär känna din enhet /7
Förslag på
placering av maten i enheten /7
Temperat
urkontroll och justering /8
Innan du använder enheten /
8
Förvaring av fryst mat /8
Infrysning av färsk mat /8
Göra isbitar /9
Avfrostning /9
Byte av
innerbelysningens glödlampa /9
Rengöring och vård /9
Omhängning av dörrarna /9
Viktiga saker att göra och inte göra
/9
Felsökning /10
Sikkerheten kommer først!
/11
Krav
til det elektriske anlegget /12
Transportanvisninger /12
Installasjonsanvisninger /12
Bli kjent
med kjøleskapet /12
Forslag til plasseri
ng av matvarer i
kjøleskapet /12
Temperaturko
ntroll og justering /13
Før
bruk; Lagring av frosne matvarer /13
Frysing av ferske matvarer /13
Lag isbiter
; Avising /14
Utskifti
ng av lyspæren inne i skapet /14
Re
ngjøring og stell /14
Montering av døren /14
Ting du må gjøre og ting du ikke må
gjøre
/14
Feilsøking /15
Turvallisuus ensin! /16
Sähkötekniset vaatimuk
set /17
Kuljetusohjeet
; Asennusohjeet /17
Laitteen ominaisuudet /17
Ehdotus ruokien
sijoittamisesta
laitteeseen /17
Lämpötilan ohjaus ja säätö /18
Ennen käyttöönottoa /18
Pakastetun ruua
n säilyttäminen /18
Tuoreen ruuan pakastaminen /18
Jääpalojen teko
; Sulatus /18
Sisälampun vaihtaminen /19
Puhdistus ja huolto /19
Ovien uudelleen sijoitus /19
Tee j
a älä tee /19
Vianetsintä /20
DA Register
FI Sisältö
NO Innhold
SV Index
NL Inhoud
PL Spis treści
CZ Obsah
SK Obsah
LT Turinys
ET Sisukord
LV Saturu
C
Tallene i denne brugerguide er kladder og kan afvige fra dit produkt. Hvis dit produkt ikke omfatter de relevante dele, vedrører
oplysningerne andre modeller.
C Bilderna i den här bruksanvisningen är endast avsedda som exempel och kanske inte överensstämmer med din produkt. Om
produkten inte består av relevanta delar gäller informationen för andra modeller.
C Illustrasjonene i denne brukerhåndboken er ment som utkast, og det er mulig de ikke helt samsvarer med produktet. Hvis
produktet ikke omfatter de aktuelle delene, gjelder informasjonen andre modeller.
C Tämän käyttöohjeen kuvat ovat viitteellisiä, eivätkä ne välttämättä vastaa tuotettasi. Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot
koskevat muita malleja.
C De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw product overeen te komen. Wanneer
onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt gekocht, gelden deze voor andere modellen.
C Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie muszą ściśle odpowiadać waszemu modelowi lodówki. Jeśli pewnych
części nie ma w Waszej lodówce, to znaczy, że odnoszą się do innych modeli.
C Obrázky uvedené v tomto návodu k použití jsou schematické a nemusejí přesně korespondovat s vaším výrobkem. Pokud
zobrazené části nejsou obsaženy v produktu, který jste zakoupili, jde o součásti jiných modelů.
C Obrázky v tejto príručke k obsluhe sú schematické a nemusia sa presne zhodovať s vaším produktom. Ak produkt, ktorý ste si
zakúpili, nedisponuje uvádzanými časťami, potom sa to týka iných modelov.
C Šiame eksploatavimo vadove pateikti paveiksleliai yra orientacinio pobudžio; gali buti, kad jie tiksliai nevaizduoja jusu turimo
gaminio. Jei jusu turimame gaminyje nera aprašomu daliu, tai reiškia, jog tai taikoma kitiems modeliams.
C Kasutusjuhendis esinevad joonised on skemaatilised ja ei pruugi täpselt vastata teie tootele. Kui kõnealused osad ei ole teie
soetatud tootega kaasas, kehtib see teiste mudelite kohta.
C Attēli šajā instrukciju rokasgrāmatā ir shēmatiski un var precīzi neatbilst jūsu modelim. Ja attiecīgās daļas nav iekļautas jūsu
iegādātā produkta komplektācijā, tad tās attiecas uz citiem modeļiem.
1

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756