Znaleziono w kategoriach:
Ciśnieniomierz BEURER BM 59

Instrukcja obsługi Ciśnieniomierz BEURER BM 59

Wróć
BM 59
DE Oberarm-Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ............4
EN Upper arm blood pressure
monitor
Instructions for use ..............18
FR Tensiomètre au bras
Mode d‘emploi ....................31
ES Tensiómetro de brazo
Manual de instrucciones ......44
IT Misuratore di pressione da
braccio
Istruzioni per l‘uso................57
TR Üst koldan tansiyon ölçme
cihazı
Kullanım kılavuzu .................70
RU Прибор для измерения
кровяного давления
вплечевой артерии
Инструкция по
применению .......................82
PL Ciśnieniomierz naramienny
Instrukcja obsługi .................96
NL Bloeddrukmeter voor de bove-
narm
Gebruiksaanwijzing ............110
DA Overarm-blodtryksmåler
Betjeningsvejledning ..........123
SV Blodtrycksmätare för överarm
Bruksanvisning ..................135
NO Blodtrykkmåler for overarm
Bruksanvisning ..................147
FI Verenpainemittari olkavarteen
Käyttöohje .........................159
2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus.
EN Unfold page 3 before reading the instructions for use.
FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi.
ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina3.
TR Kullanım kılavuzunu okumadan önce 3. sayfayı açın.
RU Перед чтением инструкции поприменению разложите страницу3.
PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3.
NL Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen.
DA Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen.
SV Vik ut sid. 3 innan du läser bruksanvisningen.
NO Åpne side 3 før du leser bruksanvisningen.
FI Käännä sivu 3 auki ennen käyttöohjeen lukemista.
3
5
1 2 3 4
76 8 9 10
1112
A
B
F
C
D E
4
1. LIEFERUMFANG
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der
Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor
dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör
keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungs-
material entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und
wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kun-
dendienstadresse.
Oberarm-Blutdruckmessgerät
Oberarmmanschette (22 – 42 cm)
Akku, siehe Kapitel „Technische Angaben“
Kurzanleitung
Gebrauchsanweisung
Blutdruckpass
USB-C Kabel
2. ZEICHENERKLÄRUNG
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung
und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole ver-
wendet:
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Si-
cherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch
auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei
Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit.
1. Lieferumfang............................................................................4
2. Zeichenerklärung .....................................................................4
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................... 6
4. Warn- und Sicherheitshinweise .............................................. 7
5. Gerätebeschreibung ................................................................ 9
6. Anwendung ............................................................................. 9
6.1 Inbetriebnahme ............................................................... 9
6.2 Bluetooth®-Verbindung herstellen ................................ 10
6.3 Verbindung mit der App „beurer HealthManager Pro“ .10
6.4 Vor der Blutdruckmessung beachten ........................... 10
6.5 Blutdruckmessung durchführen .................................... 11
6.6 Ergebnisse beurteilen ...................................................11
6.7 Übertragung der Messwerte per Bluetooth® ................ 13
6.8 Messwerte einsehen und löschen ................................ 13
7. Reinigung und Pflege ............................................................ 13
8. Zubehör- und/oder Ersatzteile ............................................... 13
9. Problembehebung ................................................................. 14
10. Entsorgung ..........................................................................15
11. Technische Angaben ........................................................... 16
12. Garantie / Service ................................................................. 17
INHALT
5
WARNUNG
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie
nicht gemieden wird, können Tod oder schwerste Verletzun-
gen die Folge sein.
VORSICHT
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie
nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Ver-
letzungen die Folge sein.
Produktinformation
Hinweis auf wichtige Informationen
Anleitung beachten
Vor Beginn der Arbeit und /oder dem Bedienen von
Geräten oder Maschinen die Anleitung lesen
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte
EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)
Schadstohaltige Batterien nicht im Hausmüll ent-
sorgen
Hersteller
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden
europäischen und nationalen Richtlinien.
Verpackung umweltgerecht entsorgen
B
A
Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungs-
materials.
A = Materialabkürzung, B = Materialnummer:
1-7 = Kunststoe, 20-22 = Papier und Pappe
Produkt und Verpackungskomponenten trennen und
entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen.
Gerät der Schutzklasse II
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also
der Schutzklasse 2
IP22
IP-Klasse
Gerät geschützt gegen Fremdkörper ≥12,5mm und
gegen schräges Tropfwasser
Gleichstrom
Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet
Unique Device Identifier (UDI)
Kennung zur eindeutigen Produktidentifikation
Chargenbezeichnung
Artikelnummer
Seriennummer
Medizinprodukt
Isolierung der Anwendungsteile Typ BF
Galvanisch isoliertes Anwendungsteil (F steht für
floating), erfüllt die Anforderungen an Ableitströme für
den Typ B

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756