Znaleziono w kategoriach:
Koc elektryczny BEURER UB 90

Instrukcja obsługi Koc elektryczny BEURER UB 90

Powrót
UB 90 / UB 100
DE Wärmeunterbett UB 90 ....................
Spann-WärmeunterbetttUB 100
Gebrauchsanweisung....................... 2
EN Heated underblanket UB 90 ...............
Heated underblanket - Fitted UB 100
Instruction for Use .......................... 13
FR Chaue-matelas UB 90
Chaue-matelas UB 100
Mode d´emploi ............................... 23
ES Calientacamas eléctrico UB 90
Calientacamas ajustable UB 100
Instrucciones para el uso ............... 33
IT Coprimaterasso termico UB 90
Coprimaterasso termico con elastici
UB 100
Instruzioni per l´uso ........................ 43
TR Isıtmalı yatak altı UB 90
Lastikli ısıtmalı yatak altı UB 100
Kullanma Talimatı ......................... 53
RU Электрическая простыня UB 90
Электрическая простыня UB 100
Инструкция по применению ........ 63
PL Nakładka elektryczna na łóżko UB 90
Naciągana nakładka elektryczna na
łóżko UB 100
Instrukcja obsługi ........................... 73
DA Sengevarmer UB 90
Stræk-sengevarmer UB 100
Brugsanvisning ............................... 83
SV Värmemadrass UB 90
Värmemadrass med resår UB 100
Brugsanvisning ............................... 93
NO Varmelaken UB 90
Strekkvarmelaken UB 100
Bruksveiledning ............................ 103
FI Lämpöpatja UB 90
Muotoiltu lämpöpatja UB 100
Käyttöohje .................................... 113
UB 90 UB 100
2
Zeichenerklärung
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden
folgende Symbole verwendet:
Anweisungen lesen! Maximale Wasch-
temperatur 30°C, sehr
schonender Prozess
Keine Nadeln hinein-
stechen! Nicht bleichen
Nicht im Wäschetrock-
ner (Tumbler) trocknen
Nicht gefaltet oder
zusammengeschoben
gebrauchen!
Nicht bügeln
Darf nicht von sehr
jungen Kindern
(0-3Jahren) benutzt
werden.
Nicht chemisch reinigen
20
PAP
Verpackung umweltge-
recht entsorgen Hersteller
DEUTSCH
Inhalt
1. Lieferumfang.................................................... 3
1.1 Gerätebeschreibung ...................................4
2. Wichtige Anweisungen
Für den späteren Gebrauch aufbewahren ....... 4
3. Bestimmungsgemäße Verwendung ................ 6
4. Bedienung ....................................................... 6
4.1 Sicherheit....................................................6
4.2 Inbetriebnahme ..........................................7
Zusatzhinweise UB 100 ....................................7
4.3 Einschalten .................................................7
4.4 Temperatur einstellen .................................8
4.5 Rückschaltautomatik ..................................8
4.6 Automatische Abschaltzeit wählen ............8
4.7 Ausschalten ................................................8
4.8 ECO Control ...............................................9
4.9 kWh Anzeige ...............................................9
4.10 Anti-Allergie-Temperaturstufe ..................9
5. Reinigung und Pflege ...................................... 9
6. Aufbewahrung ............................................... 10
7. Entsorgung ................................................... 10
8. Was tun bei Problemen? ............................... 11
9. Technische Daten .......................................... 11
10. Garantie / Service ........................................ 11
Inhalt
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht
für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck,
Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Luft und Baby.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
3
Dieses Produkt erfüllt
die Anforderungen der
geltenden europäischen
und nationalen Richtli-
nien.
Die Produkte entspre-
chen nachweislich den
Anforderungen der tech-
nischen Regelwerke der
EAWU
Das Gerät ist doppelt
schutzisoliert und ent-
spricht also der Schutz-
klasse 2.
Entsorgung gemäß Elek
-
tro- und Elektronik-Altge-
räte EG-Richtlinie WEEE
(Waste Electrical and
Electronic Equipment)
Das KEMA-KEUR-Zeichen dokumentiert die Sicherheit und
Normenkonformität eines elektrotechnischen Erzeugnisses.
Die bei diesem Gerät eingesetzten Textilien erfüllen die ho-
hen humanökologischen Anforderungen des Öko-Tex Stan-
dards 100, wie durch das Forschungsinstitut Hohenstein
nachgewiesen.
WARNUNG; Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder
Gefahren für ihre Gesundheit
ACHTUNG; Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am
Gerät/Zubehör.
HINWEIS; Hinweis auf wichtige Informationen.
1. Lieferumfang
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit
des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden
aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden
Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
1 Wärmeunterbett
1 Schalter
1 Gebrauchsanweisung
4
1.1 Gerätebeschreibung
1. Schalter
2. Display
3. Taste zur Einstellung der
Temperatur für die Körperzone
4. Taste zur Einstellung der
automatischen Abschaltzeit
5. Taste zur Einstellung der
Temperatur für die Fußzone
6. EIN-/AUS-Schalter
7. Taste zur Darstellung der kWh
8. Steckkupplung
9. Schlitz im Seitenteil (UB 100)
10. Netzstecker
2. Wichtige Anwei-
sungen
Für den späteren Gebrauch aufbewahren
WARNUNG
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder
Sachschäden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursa-
chen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht
nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter, sondern
auch zum Schutz des Produktes. Beachten Sie daher diese Sicher-
heitshinweise und übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des
Artikels.
Dieses Wärmeunterbett darf nicht von Personen benutzt werden, die
unempfindlich gegen Hitze sind und von anderen schutzbedürftigen
Personen, die nicht auf eine Überhitzung reagieren können (z.B. auch
Diabetikern, Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen
oder vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach der Einnah-
me von schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol).
Dieses Wärmeunterbett darf nicht bei sehr jungen Kindern (0-3 Jahre)
angewandt werden, weil diese nicht auf eine Überhitzung reagieren
können.
Dieses Wärmeunterbett kann von Kindern, die älter als 3 Jahre und jün-
ger als 8 Jahre sind, unter Aufsicht benutzt werden, wobei der Schalter
immer auf den Mindesttemperaturwert eingestellt sein muss.
1
2
3
4
5
6
78
9
10
5
Dieses Wärmeunterbett kann von älteren Kindern ab 8 Jahren und da-
rüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt werden und bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Wärmeunterbettes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Wärmeunterbett spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
Dieses Wärmeunterbett ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern
bestimmt.
Dieses Wärmeunterbett ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten
Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Keine Nadeln hineinstechen.
Nicht gefaltet oder zusammengeschoben benutzen.
Nicht nass benutzen.
Vor dem Gebrauch auf einem verstellbaren Bett ist zu prüfen, dass das
Wärmeunterbett und die Leitungen nicht beispielsweise in Scharniere
eingeklemmt oder zusammengeschoben werden.
Dieses Wärmeunterbett darf nur in Verbindung mit dem auf dem Etikett
angegeben Schalter betrieben werden.
Dieses Wärmeunterbett darf nur an die auf dem Etikett angegebene
Netzspannung angeschlossen werden.
Die von diesem elektrischen Wärmeunterbett ausgehenden elektri-
schen und magnetischen Felder können unter Umständen die Funkti-
on Ihres Herzschrittmachers stören. Sie liegen jedoch weit unter den
Grenzwerten: elektrische Feldstärke: max. 5000 V/m, magnetische
Feldstärke: max. 80 A/m, magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla.
Bitte befragen Sie deshalb Ihren Arzt und den Hersteller Ihres Herz-
schrittmachers vor der Benutzung dieses Wärmeunterbettes.
Nicht an den Leitungen ziehen, drehen oder sie scharf knicken.
Das Kabel und der Schalter des Wärmeunterbetts können bei unsach-
gemäßer Anordnung die Gefahr von Verhakung, Strangulierung, Stol-
pern oder Treten mit sich bringen. Der Benutzer muss sicherstellen,
dass überschüssige Kabel und Kabel im Allgemeinen sicher verlegt
werden.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756