Znaleziono w kategoriach:
Pulsoksymetr BEURER PO 13 KIDS Wielokolorowy Certyfikat Medyczny

Instrukcja obsługi Pulsoksymetr BEURER PO 13 KIDS Wielokolorowy Certyfikat Medyczny

Wróć
veiligheidsmaatregelen op het gebied van elektromagnetische compatibiliteit. Houd er daarbij reke-
ning mee dat draagbare en mobiele HF-communicatieapparatuur dit apparaat negatief kan beïn-
vloeden. U kunt uitgebreide informatie opvragen bij de klantenservice op het aangegeven adres.
Wij bevestigen hierbij dat dit product voldoet aan de Europese RED-richtlijn
2014/53/EU. De CE-conformiteitsverklaring voor dit product vindt u op:
www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
Aanwijzingen met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit
LET OP
Het apparaat is geschikt voor gebruik in alle omgevingen die in deze gebruiksaanwijzing worden
vermeld, waaronder de thuisomgeving.
Het apparaat kan bij de aanwezigheid van elektromagnetische storingen onder omstandigheden
mogelijk slechts beperkt worden gebruikt. Als gevolg daarvan kunnen bijv. foutmeldingen ontstaan
of kan het display/apparaat uitvallen.
Het gebruik van dit apparaat direct naast andere apparaten of opgestapeld met andere apparaten
moet worden vermeden, omdat dit een onjuiste werking tot gevolg kan hebben. Als gebruik op de
hiervoor beschreven wijze noodzakelijk is, moeten dit apparaat en de andere apparaten in de gaten
worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze correct werken.
Het gebruik van andere toebehoren dan de toebehoren die de fabrikant van dit apparaat vastgelegd
of beschikbaar gesteld heeft, kan verhoogde elektromagnetische storingen of een verminderde
bestandheid tegen storingen tot gevolg hebben, waardoor het apparaat mogelijk niet correct werkt.
Houd draagbare HF-communicatieapparatuur (waaronder randapparatuur, zoals antennekabels of
externe antennes) minstens 30 cm bij alle delen van het apparaat (incl. alle bij de levering inbegre-
pen kabels) vandaan.
Als deze instructies niet in acht worden genomen, kan dit de prestatiekenmerken van het apparaat
negatief beïnvloeden.
GARANTIE/SERVICE
Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden vindt u in het meegeleverde garantieblad.
Aanwijzing met betrekking tot het melden van incidenten
Voor gebruikers/patiënten in de Europese Unie en bij identieke reguleringssystemen (verordening be-
treende medische hulpmiddelen MDR (EU) 2017/745) geldt: als zich tijdens of vanwege het gebruik
van het product een ernstig incident voordoet, dient u dit te melden bij de fabrikant en/of bij diens
gemachtigde en bij de desbetreende nationale overheid van de lidstaat waarin de gebruiker/patiënt
zich bevindt.
Fouten en wijzigingen voorbehouden
POLSKI
Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń iwska-
zówek dotyczących bezpieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do później-
szego wykorzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom.
Przekazywać urządzenie wraz zinstrukcją obsługi.
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Należy sprawdzić opakowanie pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego pudełka oraz kom-
pletności zawartości. Przed użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani na akcesoriach nie widać żad-
nych uszkodzeń, awszystkie części opakowania zostały usunięte. Wrazie wątpliwości zaprzestać uży-
wania urządzenia iskontaktować się ze sprzedawcą lub działem obsługi klienta pod podanym adresem.
Pulsoksymetr, 2 baterie AAA 1,5 V, smycz, etui na pasek, śrubokręt, instrukcja obsługi
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Na urządzeniu, winstrukcji obsługi, na opakowaniu itabliczce znamionowej urządzenia użyto nastę-
pujących symboli:
OSTRZEŻENIE
Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo. Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić do śmierci lub
najcięższych obrażeń ciała.
UWAGA
Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo. Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić do lekkich lub
niewielkich obrażeń ciała.
WSKAZÓWKA
Oznacza potencjalnie szkodliwą sytuację. Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić do uszkodze-
nia urządzenia lub przedmiotów wjego otoczeniu.
Informacje oprodukcie
Wskazuje na ważne informacje
Przestrzegać instrukcji
Przeczytać instrukcję przed roz-
poczęciem pracy / użytkowania
urządzeń lub maszyn
Urządzenia (elektrycznego) nie
wolno utylizować wraz zinnymi
odpadami domowymi
Nie wyrzucać baterii zawierających
szkodliwe substancje zodpadami
zgospodarstwa domowego
Producent Data produkcji
Oznaczenie CE
Ten produkt spełnia wymogi obo-
wiązujących dyrektyw europejskich
ikrajowych
Oddzielić elementy opakowania
izutylizować je zgodnie zlokalnymi
przepisami
B
A
Oznaczenie identyfikujące materiał
opakowania
A= skrót materiału, B= numer
materiału: 1–7 = tworzywo sztuczne,
20–22 = papier itektura
Oddzielić produkt ielementy opa-
kowania oraz zutylizować je zgodnie
zlokalnymi przepisami
IP22
Ochrona urządzenia przed ciałami
obcymi owielkości ≥12,5 mm ikro-
plami wody spadającymi ukośnie
Części aplikacyjne typuBF
S
N
Numer seryjny Wyrób medyczny
Zakres temperatury Zakres wilgotności
PR bpm Tętno (liczba uderzeń na minutę) %SpO2 Saturacja tlenem hemoglobiny we
krwi tętniczej (wprocentach)
Wyciszenie alarmu Numer typu
Oznaczenie partii Importer
Znak United Kingdom Conformity
Assessed
UDI
Unique Device Identifier (UDI)
Identyfikator do jednoznacznej iden-
tyfikacji produktu
Numer artykułu
UŻYTKOWANIE ZGODNE ZPRZEZNACZENIEM
Przeznaczenie wyrobu
Pulsoksymetr służy do nieinwazyjnego pomiaru saturacji tlenem (SpO
2
) krwi tętniczej oraz do pomiaru
częstotliwości bicia serca (pulsu) wwarunkach domowych iszpitalnych (nie wśrodowisku AP iAPG).
To urządzenie nie nadaje się do długotrwałych pomiarów.
Grupa docelowa
Pulsoksymetr jest odpowiedni dla osób od pierwszego roku życia, cierpiących na choroby lub nie,
uktórych powinno się mierzyć saturację tlenem krwi tętniczej (SpO
2
) oraz częstotliwość bicia serca
(puls). Jest przeznaczony dla dzieci omasie ciała od 10 kg do 40 kg, których szerokość opuszka palca
wynosi 7–11 mm, adługość co najmniej 30 mm, iuktórych nie występują przeciwwskazania. Osoby
poniżej 12 roku życia mogą stosować urządzenie tylko pod nadzorem.
Minimalny wiek do stosowania zależy od masy ciała iwielkości palców dziecka, dlatego zastosowanie
może być możliwe wcześniej lub później.
Wskazania
Pulsoksymetr jest szczególnie przydatny dla pacjentów zgrupy ryzyka idzieci cierpiących na choroby
układu krążenia, choroby układu oddechowego lub bezdech senny. Pulsoksymetr nadaje się również
dla dzieci, które wykazują objawy zmniejszonego nasycenia tlenem (np. duszności, przyspieszenie akcji
serca, spadek wydolności, nerwowość lub pocenie się).
Zastosowanie kliniczne
Pulsoksymetr oferuje możliwość szybkiego iłatwego określenia wartości nasycenia tlenem, atakże
prostego określenia obniżonej wartości nasycenia tlenem.
Przeciwwskazania
OSTRZEŻENIE
Pulsoksymetru NIE wolno stosować wnastępujących przypadkach:
- Reakcja alergiczna na produkty wykonane zgumy.
- Gdy urządzenie lub palec wkładany do urządzenia są wilgotne.
- Wprzypadku niemowląt < 1 roku życia.
- Gdy na palcach pacjenta występują zmiany anatomiczne, obrzęki, blizny lub poparzenia.
- Gdy palce są zbyt grube iwłożenie ich do urządzenia sprawia trudności (czubek palca: szerokość
ok. > 11 mm).
- W przypadku palców o zbyt małej szerokości i długości (szerokość ok. < 7 mm, długość
ok.<30mm).
- Gdy upacjenta można zaobserwować oznaki niepokoju, np. występuje drżenie dłoni.
Działania niepożądane
Obrażenia palców spowodowane oparzeniami chemicznymi lub termicznymi, opaleniem skóry,
erozją pod wpływem ciśnienia, utratą czucia, gangreną
Mechanizmami tych powikłań mogą być: niedokrwienie wwyniku działania ciśnienia, długotrwałe
stosowanie, przegrzanie sondy, nieprawidłowe użytkowanie sondy, zwarcie
Możliwy błąd pomiaru na dotkniętym tym palcu. Wtakim przypadku wartość SpO
2
jest określana
jako zbyt niska.
Niska dokładność pomiaru SpO
2
upacjentów wstanie krytycznym: potencjalny błąd 3–4% wpo-
miarach wykonanych utych pacjentów.
OSTRZEŻENIA IWSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZSTWA
Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi! Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek
może doprowadzić do obrażeń ciała iszkód materialnych.
OSTRZEŻENIE
Należy sprawdzić, czy nie brakuje żadnego zelementów należących do kompletu.
Pulsoksymetr należy regularnie sprawdzać pod kątem widocznych uszkodzeń. Wrazie wątpliwości
zaprzestać korzystania zurządzenia izwrócić się do punktu obsługi klienta firmy Beurer lub auto-
ryzowanego przedstawiciela handlowego.
Nie używać części, które nie są zalecane przez producenta bądź nie są wymienione wśród akcesoriów.
Nie należy otwierać urządzenia ani naprawiać go we własnym zakresie. Wprzeciwnym razie nie
można zagwarantować prawidłowego działania urządzenia. Nieprzestrzeganie tej zasady spowo-
duje utratę gwarancji. Wprzypadku konieczności naprawy należy zwrócić się do punktu obsługi
klienta firmy Beurer lub autoryzowanego sprzedawcy.
Jeśli wskaźnik poziomu naładowania baterii pokazuje niski poziom naładowania, należy je wymienić.
Ogólne wskazówki ostrzegawcze
Uosób cierpiących na zaburzenia krążenia krwi używanie pulsoksymetru przez dłuższy czas może
doprowadzić do występowania bólu. Dlatego pulsoksymetru nie należy używać na jednym palcu
dłużej niż 2 godziny.
Pulsoksymetr wskazuje bieżącą wartość pomiaru, nie może być jednak stosowany do stałej kontro-
li. Urządzenie jest skalibrowane do wyświetlania funkcjonalnego nasycenia tlenem.
Pulsoksymetr nie jest wyposażony wfunkcję alarmu idlatego nie może być używany do interpre-
tacji skutków leczenia.
Na podstawie wyników pomiaru nie wolno podejmować samodzielnej diagnostyki ani leczenia bez
konsultacji zlekarzem. Wszczególności nie wolno stosować na własną rękę żadnych nowych le-
ków ani zmieniać rodzaju i/lub dawek leków już przepisanych.
Wprzypadku chronicznego irozpoznanego niskiego poziomu saturacji tlenem wymagane są opie-
ka lekarska iregularne pomiary za pomocą pulsoksymetru. Wyjątkowo niski poziom saturacji tle-
nem, zsymptomami towarzyszącymi lub bez nich, należy natychmiast zgłosić lekarzowi. Ten stan
może zagrażać życiu.
Wtrakcie pomiaru nie należy zaglądać do środka obudowy. Światło czerwone oraz niewidoczna
podczerwień wytwarzane przez pulsoksymetr są szkodliwe dla oczu.
Urządzenie to nie jest przystosowane do używania przez osoby (łącznie zdziećmi) niepełnospraw-
ne ruchowo, sensorycznie lub umysłowo bądź nieposiadające wystarczającej wiedzy i/lub do-
świadczenia, chyba że używają go pod kontrolą osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
albo sposób używania urządzenia został im wyjaśniony przez te osoby. Należy uważać, aby dzieci
nie bawiły się urządzeniem.
Opakowanie przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci (niebezpieczeństwo uduszenia!).
Zarówno wyświetlana fala, jak isłupek tętna nie pozwalają na oszacowanie siły tętna bądź krążenia
krwi wmiejscu pomiaru. Parametry te stanowią jedynie elementy kombinacji bieżących sygnałów
optycznych inie pozwalają na przeprowadzenie jednoznacznej diagnostyki.
Wprzypadku skóry mocno napigmentowanej mogą wystąpić odchylenia wpomiarze.
Pulsoksymetru NIE wolno stosować wnastępujących przypadkach:
- Podczas badania rezonansem magnetycznym lub tomografii komputerowej.
- Podczas transportu pacjenta poza placówką medyczną.
- Na ściśniętym palcu wkładanym do urządzenia ani ramieniu (np. pomiar ciśnienia krwi za pomo-
cą mankietu).
- Gdy paznokcie są pomalowane lakierem, palce są brudne lub znajduje się na nich opatrunek.
- Wpobliżu palnych lub wybuchowych mieszanin gazów.
- Wszpitalach wpomieszczeniach AP iAPG.
Ogólne środki ostrożności
WSKAZÓWKA
Wprzypadku nieprzestrzegania następujących zaleceń może dojść do zafałszowania pomiaru lub jego
niepowodzenia.
Na palcach ipaznokciach nie mogą znajdować się żadne kosmetyki; dotyczy to także lakieru do
paznokci itipsów.
Paznokcie muszą być na tyle krótkie, aby czujnik wobudowie został przykryty opuszką.
Podczas pomiaru nie należy wykonywać gwałtownych ruchów dłonią, palcem ani ciałem.
Wprzypadku osób zzaburzeniami rytmu serca wyniki pomiaru poziomu SpO
2
iczęstotliwości bicia
serca mogą być zafałszowane lub wykonanie pomiaru nie będzie wogóle możliwe.
Wprzypadku stosowania urządzeń elektrochirurgicznych lub defibrylatorów może dojść do zakłó-
cenia działania pulsoksymetru.
Pulsoksymetr wskazuje zawyżone wartości pomiaru wprzypadku zatrucia tlenkiem węgla.
Aby nie doszło do zaburzenia wyniku pomiaru, należy upewnić się, że wpobliżu pulsoksymetru nie
ma źródeł silnego światła (takich jak świetlówka lub bezpośrednie promienie słońca).
Wprzypadku osób oniskim ciśnieniu krwi, chorych na żółtaczkę lub zażywających leki powodujące
zwężenie naczyń krwionośnych może dojść do błędnych lub zafałszowanych pomiarów.
Wprzypadku pacjentów, którym wprzeszłości podawano pigmenty medyczne, oraz pacjentów
znietypową hemoglobiną należy liczyć się zzafałszowaniem wyniku pomiaru. Dotyczy to wszcze-
gólności zatrucia tlenkiem węgla imethemoglobiną, np. wwyniku znieczulenia miejscowego lub
wprzypadku niedoboru reduktaz methemoglobiny.
Wprzypadku pacjentów zzałożonym cewnikiem tętniczym, hipotonią, silnymi zwężeniami naczyń,
niedokrwistością lub hipotermią pomiar może się zakończyć niepowodzeniem.
Urządzenia należy używać wdozwolonych warunkach dotyczących eksploatacji iprzechowywania.
Pulsoksymetr należy chronić przed kurzem, wstrząsami, wilgocią, ekstremalnymi temperaturami
oraz substancjami wybuchowymi.
Nie należy używać urządzenia wpobliżu silnych pól elektromagnetycznych, nie należy zbliżać go
do urządzeń radiowych ani telefonów komórkowych.
Przed przystąpieniem do pomiaru urządzenie powinno osiągnąć temperaturę pokojową. Jeśli urzą-
dzenie było przechowywane wwarunkach zbliżonych do maksymalnej lub minimalnej temperatury
przechowywania itransportu, a zostało przeniesione do miejsca, wktórym temperatura wynosi
20°C, zaleca się odczekanie ok. 4 godzin przed jego użyciem.
Uśrednianie danych i przetwarzanie sygnałów powoduje opóźnienie aktualizacji wartości SpO
2
.
Jeśli czas aktualizacji danych jest krótszy niż 30 sekund, czas potrzebny do ustalenia dynamicz-
nych wartości średnich zostanie wydłużony zpowodu pogorszenia się sygnału, niskiej perfuzji lub
innych zakłóceń.
Można wykorzystać testery działania do sprawdzenia, czy urządzenie działa normalnie, np. Fluke
INDEX-2LFE-Simulator, Fluke Index ProSim 8 Simulator. Szczegółowe zasady obsługi można zna-
leźć winstrukcji obsługi.
Testerów działania nie można używać do oceny dokładności pulsoksymetru.
Wskazówki dotyczące postępowania zbateriami
OSTRZEŻENIE
Baterie należy zawsze wkładać prawidłowo izuwzględnieniem biegunowości (+ / -). Baterie należy
utrzymywać wczystości iwstanie suchym, atakże przechowywać je zdala od wody. Zawsze
wybierać odpowiedni typ baterii.
Nigdy nie należy zwierać baterii ani styków pojemnika na baterie.
Nigdy nie należy ładować, wymuszać rozładowywania, podgrzewać, demontować, odkształcać,
zamykać wszczelnym opakowaniu ani modyfikować baterii.
Nigdy nie należy spawać ani lutować baterii.
Nigdy nie należy użytkować jednocześnie wjednym urządzeniu baterii różnych producentów, oróż-
nej pojemności (nowe iużywane), wróżnym rozmiarze bądź różnego typu.
Zagrożenie wybuchem! Nieprzestrzeganie powyższych punktów może prowadzić do obrażeń cia-
ła, przegrzania, wycieku, odpowietrzenia, pęknięcia, wybuchu lub pożaru.
Jeśli z baterii wycieknie elektrolit, należy założyć rękawiczki ochronne iwyczyścić pojemnik na
baterie suchą szmatką.
Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy przemyć podrażnione miejsca
wodą iskonsultować się zlekarzem.
Ryzyko połknięcia! Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Wrazie
połknięcia niezwłocznie skonsultować się zlekarzem. Połknięcie może spowodować ciężkie opa-
rzenia wewnętrzne iśmierć.
Nigdy nie należy pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru osoby dorosłej.
UWAGA
Baterie należy przechowywać zdala od przedmiotów metalowych, wdobrze wentylowanych, su-
chych ichłodnych pomieszczeniach.
Nigdy nie wystawiać baterii na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani deszczu.
Wystawienie baterii na działanie skrajnie wysokiej temperatury lub bardzo niskiego ciśnienia powie-
trza może spowodować wybuch lub wyciek łatwopalnych cieczy igazów.
Wyjąć baterie, jeśli urządzenie ma nie być używane przez dłuższy czas. Nie używać produktu, jeśli
pokrywa pojemnika na baterie nie zamyka się prawidłowo.
Rozładowane baterie należy niezwłocznie zutylizować wodpowiedni sposób. Nigdy nie wrzucać
baterii do ognia ani gorącego pieca.
WSKAZÓWKA
Podczas utylizacji baterie należy przechowywać oddzielnie od wszelkich systemów elektroche-
micznych.
ZASTOSOWANIE
Przycisk funkcyjny
Przycisk funkcyjny pulsoksymetru ma następujące funkcje:
Funkcja włączania: Aby włączyć pulsoksymetr, należy przytrzymać wciśnięty przycisk funkcyjny.
Ustawianie jasności: Aby ustawić jasność wyświetlacza, podczas pracy nacisnąć iprzytrzymać
przycisk funkcyjny. Można wybrać jeden zpięciu poziomów jasności.
Ustawienie wyświetlacza (format pionowy ipoziomy) następuje automatycznie. Dzięki temu za-
wsze można odpowiednio odczytać wartości na wyświetlaczu, niezależnie od sposobu trzymania
pulsoksymetru.
INTERPRETACJA WYNIKÓW
UWAGA
Poniższa tabela do interpretacji wyników NIE ma zastosowania wprzypadku osób cierpiących na
niektóre choroby (np. astmę, niewydolność serca, choroby dróg oddechowych) oraz wczasie poby-
tu wgórach na wysokości powyżej 1500 metrów. Wprzypadku cierpienia na jakąś chorobę należy
zgłosić się do lekarza wcelu interpretacji wyników.
Wynik pomiaru SpO2 (satura-
cja tlenem) w% Kwalifikacja / środki do zastosowania
99–94 Zakres normalny
93–90 Obniżony zakres: zalecana wizyta ulekarza
<90 Krytyczny zakres: konieczny pilny kontakt zlekarzem
Źródło: Na podstawie „Windisch W et al. S2k-Leitlinie: Nichtinvasive und invasive Beatmung als
Therapie der chronischen respiratorischen Insuzienz Revision 2017; Pneumologie 2017; 71: 722795”
Spadek poziomu saturacji tlenem krwi zależny od wysokości
Poniższa tabela zawiera informacje na temat wpływu wysokości na wartość saturacji tlenem
iorganizm człowieka. Poniższa tabela NIE dotyczy osób cierpiących na niektóre choroby (np.
astmę, niewydolność serca, choroby układu oddechowego). Uosób chorych mogą wystąpić
symptomy choroby (np. hipoksja) już na niskich wysokościach.
Wysokość Oczekiwana wartość SpO2
(saturacja tlenem) w% Skutki dla człowieka
1500–2500 m >90 Brak choroby wysokościowej (zazwyczaj)
2500–3500 m ~90 Choroba wysokościowa, zalecane jest
dostosowanie
3500–5800 m <90 Bardzo częste występowanie choroby wyso-
kościowej, dostosowanie jest konieczne
5800–7500 m <80 Ciężka hipoksja, możliwy tylko ograniczony
czasowo pobyt
7500–8850 m <70 Natychmiastowe wysokie zagrenie dla życia
Źródło: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. W: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd
edition; Mosby, St.Louis, MO 1995; 1-37.
CZYSZCZENIE/KONSERWACJA
UWAGA
Nie poddawać pulsoksymetru sterylizacji wysokociśnieniowej ani sterylizacji tlenkiem etylenu! Urzą-
dzenie nie jest przeznaczone do sterylizacji. Wżadnym wypadku pulsoksymetru nie wolno zanurzać
wwodzie, ponieważ woda może przedostać się do wnętrza ispowodować jego uszkodzenie.
Po każdym użyciu należy wyczyścić obudowę oraz gumowane wnętrze pulsoksymetru za pomocą
miękkiej ściereczki nasączonej alkoholem do zastosowań medycznych.
Jeśli pulsoksymetr nie będzie używany dłużej niż miesiąc, należy wyjąć baterie, aby się nie wylały.
PRZECHOWYWANIE
WSKAZÓWKA
Pulsoksymetr należy przechowywać wsuchym miejscu. Zbyt wysoka wilgotność powietrza może skró-
cić żywotność pulsoksymetru lub doprowadzić do jego uszkodzenia.
UTYLIZACJA
Wzwiązku zwymogami wzakresie ochrony środowiska po zakończeniu eksploatacji nie należy
wyrzucać urządzenia zodpadami zgospodarstwa domowego. Należy je oddać do utylizacji
wodpowiednim punkcie odbioru wswoim kraju. Urządzenie należy zutylizować zgodnie zdy-
rektywą WE ozużytych urządzeniach elektrycznych ielektronicznych – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). Wszelkie pytania należy kierować do właściwej instytucji komunalnej odpo-
wiedzialnej za utylizację.
Baterii nie wolno utylizować wraz zinnymi odpadami domowymi. Mogą one zawierać toksyczne metale
ciężkie, wzwiązku zczym podlegają przepisom outylizacji odpadów specjalnych.
Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia:
Pb = bateria zawiera ołów,
Cd = bateria zawiera kadm,
Hg = bateria zawiera rtęć.
POSTĘPOWANIE WPRZYPADKU PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Na wyświetla-
czu pojawił się
komunikat „Finger
out.
Nieprawidłowe włożenie
palca do pulsoksymetru.
Włożyć ponownie palec do pulsoksymetru.
Zmierzone warto-
ści są wyświetlane
nieprawidłowo.
Zmierzona wartość SpO
2
jest
za niska (<70%).
Powtórzyć pomiar. Jeżeli problem będzie się
powtarzać, astan urządzenia nie budzi zastrze-
żeń, należy koniecznie udać się do lekarza.
Wpobliżu znajduje się
źródło silnego światła (np.
świetlówka lub bezpośrednie
promieniowanie słoneczne).
Pulsoksymetr należy trzymać zdala od źródeł
silnego światła.
Pulsoksymetr
nie wyświetla
wyników pomiaru
lub nie można go
włączyć.
Baterie wpulsoksymetrze
są zużyte. Należy wymienić baterie.
Baterie nie są prawidłowo
włożone. Należy ponownie włożyć baterie.
Pulsoksymetr jest uszko-
dzony.
Skontaktować się ze sprzedawcą lub zserwi-
sem.
Pulsoksymetr
wyświetla
wyniki pomiarów
zprzerwami lub
występują duże
skoki pomiarowe.
Niedostateczne dokrwienie
palca.
Przestrzegać ostrzeżeń iwskazówek dotyczą-
cych bezpieczeństwa.
Palec jest zbyt duży lub zbyt
mały.
Koniuszek palca musi mieć następujące wy-
miary: szerokość od 7 mm do 11 mm, długość
min. 30 mm.
Pacjent poruszył palcem,
ręką lub ciałem.
Podczas pomiaru nie należy wykonywać ruchów
dłonią, palcem ani ciałem.
Zaburzenia rytmu serca. Należy udać się do lekarza.
DANE TECHNICZNE
Model PO13 Kids
Metoda pomiaru Nieinwazyjny pomiar saturacji tlenem hemoglobiny we krwi tętniczej
oraz tętna na palcu
Zakres pomiaru SpO2 0–100%,
Tętno 30–250 uderzeń/min
Dokładność SpO2 70–100%, ±2%, poniżej 70% nieokreślone
Tętno ≤99 uderzeń/min +/-2 uderzenia/min, ≥100 uderzeń/min +/-2%
Wymiary dł. 59 mm × szer. 37 mm × wys. 35 mm
Masa Ok. 27 g(bez baterii)
Metoda pomiaru SpO2
Światło czerwone (długć fali 660 nm), optyczna moc wyciowa < 6,65 mW;
podczerwień (długość fali 905 nm), optyczna moc wyjściowa < 6,75 mW;
krzemowa dioda odbiorcza
Informacje te mogą być szczególnie przydatne dla lekarzy
Dopuszczalne warunki
eksploatacji
Od +10°Cdo +40°C, względna wilgotność powietrza ≤ 75%,
700–1060 hPa ciśnienia otoczenia
Dopuszczalne warunki
wmiejscu przechowy-
wania
Od -40°Cdo +60°C, względna wilgotność powietrza ≤ 95%
Źródło zasilania 2 xbateria 1,5 V AAA
Żywotność baterii 2 baterie AAA umożliwiają zasilanie urządzenia przez ok. 2,5 roku przy
3 pomiarach dziennie (każdy po 60 sekund)
Oczekiwany okres eksplo-
atacji urządzenia
Informacje na temat okresu eksploatacji produktu można znaleźć na
stronie internetowej
Klasyfikacja IP22, część aplikacyjna typu BF
Wyświetlacz TFT
Numer seryjny jest podany na urządzeniu lub wpojemniku na baterie.
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych wramach aktualizacji bez koniecz-
ności powiadamiania.
Urządzenie spełnia wymogi europejskiej normy EN 60601-1-2 (grupa 1, klasa B, zgodność
zCISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) iwymaga zachowania szczególnych
środków ostrożności wzakresie kompatybilności elektromagnetycznej. Należy pamiętać, że prze-
nośne urządzenia komunikacyjne pracujące na wysokich częstotliwościach mogą zakłócać działa-
nie urządzenia. Szczegółowe informacje można uzyskać pod podanym adresem działu obsługi
klienta.
Niniejszym potwierdzamy, że ten produkt jest zgodny zdyrektywą europejską RED
2014/53/UE. Certyfikat zgodności CE dla tego produktu można znaleźć na stronie:
www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
Wskazówki dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej
WSKAZÓWKA
Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania wkażdym środowisku wymienionym wniniejszej
instrukcji obsługi, łącznie ze środowiskiem domowym.
Wprzypadku zakłóceń elektromagnetycznych wpewnych warunkach urządzenie może być użyt-
kowane tylko wograniczonym zakresie. Wrezultacie może dojść np. do pojawienia się komunika-
tów obłędach lub awarii wyświetlacza/urządzenia.
Należy unikać używania tego urządzenia bezpośrednio obok innych urządzeń lub wraz zinnymi
urządzeniami umieszczonymi jedno na drugim, ponieważ mogłoby to skutkować nieprawidłowym
działaniem. Jeśli użytkowanie wwyżej opisany sposób jest konieczne, należy obserwować to urzą-
dzenie iinne urządzenia, aby się upewnić, że wszystkie działają prawidłowo.
Używanie akcesoriów innych niż określone lub udostępnione przez producenta urządzenia może
prowadzić do zwiększenia zakłóceń elektromagnetycznych lub zmniejszenia odporności elektro-
magnetycznej urządzenia oraz jego nieprawidłowego działania.
Przenośne urządzenia komunikacyjne RF (wtym urządzenia peryferyjne, takie jak przewody an-
tenowe i anteny zewnętrzne) powinny być oddalone o co najmniej 30 cm od wszelkich części
urządzenia, wtym wszystkich dostarczonych przewodów.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do obniżenia parametrów pracy urządzenia.
GWARANCJA/SERWIS
Szczegółowe informacje na temat gwarancji ijej warunków podano wzałączonej ulotce gwaran-
cyjnej.
Wskazówka dotycząca zgłaszania incydentów
Wprzypadku użytkowników/pacjentów zUnii Europejskiej ikrajów oidentycznych systemach re-
gulacyjnych (rozporządzenie MDR wsprawie wyrobów medycznych (UE) 2017/745) obowiązują
następujące ustalenia: Jeśli wtrakcie lub wskutek użytkowania produktu wystąpi poważny incy-
dent, należy go zgłosić producentowi i/lub pełnomocnikowi producenta oraz odpowiedniemu kra-
jowemu urzędowi państwa członkowskiego, wktórym przebywa użytkownik/pacjent.
Zastrzega się prawo do pomyłek izmian
600.95_PO13Kids_2024-02-07_01_IM_BEU_MDR_NL_PL
UK Importer: Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Stonecross Lane North, WA3 2SH
Lowton, United Kingdom
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Germany
www.beurer.com
www.beurer-healthguide.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756