Maszynka do mielenia BOSCH MUZ9FW1 do robotów MUM9

Instrukcja obsługi Maszynka do mielenia BOSCH MUZ9FW1 do robotów MUM9

Powrót
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MUZ9HA1 MUZ9FW1
Meat mincer
[de] Gebrauchsanleitung
[en] Instruction manual
[fr] Mode d’emploi
[it] Istruzioni per l’uso
[nl] Gebruiksaanwijzing
[da] Brugsanvisning
[no] Bruksanvisning
[sv] Bruksanvisning
[fi] Käyttöohje
[es] Instrucciones de uso
[pt] Instruções de serviço
[el] Οδηγίες χρήσης
[tr] Kullanım kılavuzu
[pl] Instrukcja obsługi
[uk] Інструкція з експлуатації
[ru] Инструкция по эксплуатации
[ar] مادختسا تاداشرإ
Profi-Fleischwolf 3
Professional meat mincer 10
Hachoir professionnel 16
Tritacarne professionale 23
Profi-vleesmolen 30
Profi-kødhakker 37
Profi-kjøttkvern 43
Proffsköttkvarn 49
Lihamylly ammattikäyttöön 55
Picadora de carne profesional 62
Picador de carne profissional 69
Επαγγελματική κρεατομηχανή 76
Profesyonel et kıyma makinesi 84
Przystawka do mielenia mięsa Profi 91
Професійна м’ясорубка 98
Профессиональная мясорубка 105
ةيفارتحا موحللا ةمرفم 118
3
de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Zubehör ist für die Küchenmaschine MUM9 (Baureihe
„OptiMUM“) bestimmt. Gebrauchsanleitung der Küchen-
maschine beachten.
Dieses Zubehör niemals für andere Geräte verwenden.
Ausschließlich zusammengehörige Teile verwenden.
Dieses Zubehör ist je nach Zusammenbau für folgende Einsatz-
zwecke geeignet:
Fleischwolf: Zum Zerkleinern und Vermengen von rohem und
gekochtem Fleisch, Speck, Geflügel und Fisch.
Wurstfüller: Zur Herstellung von Würsten und Röllchen.
Kebbe-Former: Zur Herstellung von Teig- und Hackfleischtaschen.
Spritzgebäck-Former: Zum Formen von Spritzgebäck.
Nudel-Former: Zum Formen von Nudeln.
Dieses Zubehör darf nicht zur Verarbeitung von anderen Gegen-
ständen bzw. Substanzen benutzt werden. Zu verarbeitende
Lebensmittel müssen frei von harten Bestandteilen (z. B. Knochen)
sein.
Sicherheitshinweise
WVerletzungsgefahr!
Niemals in rotierende Teile greifen. Niemals in den Füllschacht
greifen. Ausschließlich den mitgelieferten Stopfer verwenden!
Zubehör nur im komplett zusammengesetzten Zustand verwen-
den. Zubehör nur in der dafür vorgesehenen Arbeitsposition ver-
wenden. Winkelgetriebe nur am schwarzen Hauptantrieb verwen-
den. Zubehör nur bei Stillstand des Antriebes und bei gezogenem
Netzstecker aufsetzen oder abnehmen.
WAchtung!
Darauf achten, dass sich keine Fremdkörper im Gehäuse oder
Füllschacht befinden. Nicht mit Gegenständen (z. B. Messer,
Löffel) im Füllschacht oder in der Auslassöffnung hantieren.
Aufsatz nur mit dem mitgelieferten Winkelgetriebe verwenden.
WWichtig!
Das Zubehör nach jeder Verwendung oder nach längerem Nicht-
gebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „Reinigung und Pflege“
siehe Seite 7
4
de Auf einen Blick
7 Winkelgetriebe
a Farbkennzeichnung (schwarz)
b Verschlusshebel
c Entriegelungstaste
d Antrieb für Aufsatz
* Je nach Modell
Weitere Informationen finden Sie im Kapitel
„Zubehör“ in der Hauptanleitung Ihrer
Küchenmaschine.
Vor dem ersten Gebrauch
Bevor das neue Zubehör benutzt werden
kann, muss dieses vollständig entpackt,
gereinigt und geprüft werden.
Achtung!
Ein beschädigtes Zubehör nie in Betrieb
nehmen!
Alle Zubehörteile aus der Verpackung
nehmen und vorhandenes Verpackungs
-
material entfernen.
Alle Teile auf Vollständigkeit und sicht-
bare Schäden prüfen. X Bild A
Vor dem ersten Gebrauch alle Teile
gründlich reinigen und trocknen.
X „Reinigung und Pflege“ siehe
Seite 7
Farbkennzeichnung
Die Antriebe des Grundgeräts haben
unterschiedliche Farben (schwarz, gelb und
rot). Diese Farbkennzeichnung ist auch
an den Zubehörteilen zu finden. Verwenden
Sie dieses Zubehör ausschließlich am
schwarzen Hauptantrieb.
Symbole und Markierungen
Die verschiedenen Einsätze haben alle
eine kleine Aussparung. Diese muss beim
Zusammenbau auf den Stift am Gehäuse
ausgerichtet sein.
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen.
X Bild A
1 Basis-Aufsatz
a Gehäuse mit Füllschacht
b Stift (zur Ausrichtung der Einsätze)
c Standfuß (höhenverstellbar)
d Schnecke mit Mitnehmer
e Schraubring
f Einfüllschale
g Deckel für Stopfer
h Stopfer mit Aufbewahrungsfach
2 Fleischwolf-Einsatz
a Messer
b Lochscheibe fein (3 mm) *
c Lochscheibe mittel (5 mm) *
d Lochscheibe grob (8 mm) *
3 Kebbe-Einsatz *
a Konusring
b Kebbe-Düse
4 Wurstfüller-Einsatz *
a Tragring
b Wurstfüller-Düse
5 Spritzgebäck-Einsatz (MUZ9SV1) *
a Tragring
b Halter für Formblech
c Formblech mit 4 Öffnungen
6 Nudel-Einsätze mit Abdeckungen
(MUZ9PP2) *
a Scheibe für spiralförmige Nudeln
(z. B. Fusilli)
b Scheibe für glatte Hohlnudeln
(z. B. Maccheroni)
c Scheibe für kleine, geriffelte
Hohlnudeln (z. B. Cellentani)
d Scheibe für mittlere, geriffelte
Hohlnudeln (z. B. Rigati)
e Scheibe für große, geriffelte
Hohlnudeln (z. B. Rigatoni)
5
de
Vorbereitung
Vorbereitung
Der Basisaufsatz wird je nach verwendeten
Einsätzen für folgende Anwendungen
verwendet.
Fleischwolf
Zum Zerkleinern von rohen oder gekochten
Lebensmitteln. Je nach Art und Konsistenz
der zu verarbeitenden Lebensmittel die
entsprechende Lochscheibe verwenden.
X „Tipps“ siehe Seite 8
Kebbe-Former
Zum Formen von Teig- oder
Hackfleischtaschen.
Wurstfüller
Zum Befüllen von Kunst- und Naturdarm mit
Wurstmasse. Zum Formen von Röllchen.
Spritzgebäck-Former
Zum Formen von Plätzchenteig oder
Mürbeteig.
Nudel-Former
Zum Formen verschiedener Nudeln.
Vorbereitung Standfuß
Der Standfuß wird für verschiedene Modelle
des Grundgerätes verwendet. Je nach
Modell muss die richtige Höhe eingestellt
werden.
X Bild B
1. Zur Höhenverstellung die Taste gedrückt
halten und Teile auseinanderziehen
oder zusammenschieben. Dabei darauf
achten, dass die Taste hörbar einrastet.
2. Kurzer Standfuß:
Für Modelle ohne Display.
3. Langer Standfuß:
Für Modelle mit Display.
Vorbereitung Fleischwolf
Achtung!
Stets nur eine Lochscheibe verwenden.
X Bild C
1. Die Schnecke mit dem Mitnehmer voran
in das Gehäuse einsetzen.
2. Zuerst das Messer, dann die
gewünschte Lochscheibe auf die
Schnecke setzen.
Achtung!
Das Messer mit der viereckigen Aus-
buchtung voran auf die Schnecke setzen!
3. Den Schraubring auf das Gehäuse
setzen und ohne Kraftaufwand im Uhr-
zeigersinn festschrauben.
Der Fleischwolf ist vorbereitet.
Vorbereitung Kebbe-Former
X Bild D
1. Die Schnecke mit dem Mitnehmer voran
in das Gehäuse einsetzen.
2. Zuerst den Konusring auf die Schnecke,
dann die Kebbe-Düse in das Gehäuse
setzen.
3. Den Schraubring auf das Gehäuse
setzen und ohne Kraftaufwand im Uhr-
zeigersinn festschrauben.
Der Kebbe-Former ist vorbereitet.
Vorbereitung Wurstfüller
X Bild E
1. Die Schnecke mit dem Mitnehmer voran
in das Gehäuse einsetzen.
2. Zuerst den Tragring auf die Schnecke,
dann die Wurst-Düse in das Gehäuse
setzen.
3. Den Schraubring auf das Gehäuse
setzen und ohne Kraftaufwand im Uhr-
zeigersinn festschrauben.
Der Wurstfüller ist vorbereitet.
Vorbereitung
Spritzgebäck-Former
X Bild F
1. Die Schnecke mit dem Mitnehmer voran
in das Gehäuse einsetzen.
2. Zuerst den Tragring auf die Schnecke,
dann den Halter für das Formblech in
das Gehäuse setzen.
3. Den Schraubring auf das Gehäuse
setzen und ohne Kraftaufwand im Uhr-
zeigersinn festschrauben.
4. Das Formblech in den Halter schieben
und die gewünschte Gebäckform
auswählen.
Der Spritzgebäck-Former ist vorbereitet.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756