Znaleziono w kategoriach:
Prostownica BRAUN Satin Hair Iontec ST570E 200 stopni

Instrukcja obsługi Prostownica BRAUN Satin Hair Iontec ST570E 200 stopni

Wróć
2345678910 11
Deutsch
Unsere Produkte werden entwickelt, um höchste Ansprüche
an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wün-
schen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Braun Gerät. Bitte
lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorg-
fältig durch und bewahren Sie sie auf.
Warnung
Schließen Sie das Gerät nur an Wechselspan-
nung an und prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung
mit der Spannungsangabe auf dem Gerät
übereinstimmt. Lassen Sie das Gerät niemals
unbeaufsichtigt, wenn es an die Stromver-
sorgung angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nicht in der Nähe
von mit Wasser gefüllten Behältern
verwendet werden. Achten Sie dar-
auf, dass das Gerät
nicht nass wird. Ziehen Sie
nach dem Ge brauch
den Stecker aus der
Steckdose, wenn Sie das Gerät in einem Bad
verwenden, da die Nähe zum Wasser eine
Gefahr darstellt, selbst wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation
einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD)
mit einem Bemessungsauslösestrom von
nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Strom-
kreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Installateur
um Rat.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts
unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden.
Brandgefahr. Halten Sie das Gerät von kleinen
Kindern fern, vor allem bei der Verwendung
und Abkühlung.
Vermeiden Sie es, heiße Geräteteile zu berühren.
Legen Sie das Gerät im heißen Zustand nicht
auf hitzeunbeständige Flächen.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
Überprüfen Sie es gelegentlich auf Schadstellen.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch
eine vom Hersteller benannte Reparaturwerk-
statt ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nur bei trockenem Haar.
Beschreibung
1 Ionen-Düse
2 Stylingplatten
3 Cool Tips
4 Curl Shaper
5 Kontrolllampe
6 Ein-/Ausschalter mit Temperaturregler
7 Griffbereich
8 Kabel
Erste Schritte
Schließen Sie das Gerät ans Netz an und stellen Sie die
gewünschte Temperatur am Ein-/Ausschalter (6) ein:
I für dünnes Haar
II für normales Haar
III für voluminöses Haar und professionellen Einsatz
Die Kontrolllampe (5) blinkt beim Aufheizen. Sobald die Styling-
Temperatur erreicht ist, leuchtet die Kontrolllampe permanent.
Wird das Gerät bei 100 Volt betrieben, ist mit längeren Aufheiz-
zeiten zu rechnen.
(Wenn die Kontrolllampe sehr schnell blinkt, lassen Sie das
Gerät beim Braun Kundendient überprüfen.)
IONTEC
Wird das Gerät eingeschaltet, strömen aktive Ionen aus der
Ionen-Düse (1), die für einen glatteren, frizz-freien Style sorgen.
Die Ionen umhüllen jedes einzelne Haar und stellen die Feuch-
tigkeitsbalance Ihrer Haare wieder her.
A Vorbereitung
Stellen Sie sicher, dass Ihr Haar vollständig trocken ist,
bevor Sie das Gerät benutzen.
Zunächst kämmen Sie Ihr Haar mit einem breiten Kamm,
um es zu entwirren.
B Glatte Styles / Glätten
1 Trennen Sie eine dünne Strähne ab (2–3 cm oder 2 Finger
breit). Legen Sie sie direkt am Haaransatz zwischen die
Stylingplatten (2).
2 Lassen Sie das Gerät langsam und kontinuierlich vom Haar-
ansatz zu den Haarspitzen gleiten, ohne länger als 2 Sekun-
den auf einer Stelle zu verweilen. Die bewegliche Styling-
platte sorgt für ein leichtes und reibungsloses Gleiten.
Für eine bessere Kontrolle beim Gleiten entlang der Haar-
strähne können Sie das Gerät stabilisieren, in dem Sie die
Cool Tips (3) mit der freien Hand halten.
C Außen- , Innenwellen
Sie können Außen- oder Innenwellen formen, indem Sie
das Gerät langsam nach außen oder innen drehen, bevor
Sie die Haarsträhne wieder loslassen.
D Locken & Wellen
Wählen Sie die Temperatureinstellung III für ein schnelles
und zuverlässiges Styling-Ergebnis (unabhängig vom
Haartyp).
1 Haarsträhne einlegen
Legen Sie eine dünne Haarsträhne (maximal 2 Finger breit)
am Haaransatz zwischen die Stylingplatten und schließen
Sie sie.
2 Gerät drehen
Drehen Sie das Gerät mit der eingelegten Strähne 1–2 mal
um die eigene Achse, so dass sie zuerst zwischen den
Stylingplatten hindurch und dann über den Curl Shaper (4)
gezogen wird. Für eine leichtere Handhabung, können Sie
die Cool Tips (3) mit der freien Hand halten, um die Styling-
platten zusammen zu drücken.
3 Richtung Haarspitzen ziehen
Ziehen Sie das Gerät langsam in Richtung Haarspitzen.
Achten Sie darauf, dass die gesamte Haarlänge über
den Curl Shaper (4) gezogen wird. Wenn Sie das Gerät über
die Haarspitzen hinaus ziehen, entsteht eine Locke. Je
langsamer Sie ziehen, desto mehr wird die Rollneigung
definiert. Je schneller Sie ziehen, desto lockerer wird die
Locke.
Für optimale Ergebnisse
Drehen Sie das Gerät 1 oder 2 mal langsam um die eigene
Achse und ziehen Sie langsam in Richtung Haarspitzen und
darüber hinaus.
Nach Gebrauch
Nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten, indem Sie den
Ein-/Ausschalter wieder auf Position «O» stellen. Ziehen Sie
den Netzstecker.
Nach dem Ausschalten sind die Stylingplatten noch heiß.
Berühren Sie sie nicht, um Verbrennungen zu vermeiden.
Nach 20 Minuten Abkühlzeit können Sie das Gerät ohne
Gefahr berühren.
Reinigung
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen und abkühlen las-
sen. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Reinigen Sie das
Gerät mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie es mit einem
weichen Tuch ab.
Entsorgung
Dieses Gerät enthält wiederverwertbare Elektro-
bauteile. Aus Umweltschutzgründen darf das Gerät
nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Bringen Sie
es zu einer kommunalen Sammelstelle.
Änderungen vorbehalten.
Garantie
2 Jahre. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
unseren Kundendienst
English
Our products are engineered to meet the highest standards of
quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy
your new Braun appliance. Please read these use instructions
carefully before use and keep them for future reference.
Warning
Plug the appliance into an alternating current
outlet only and make sure that your household
voltage corresponds to the voltage printed on
the appliance. When the appliance is connected
to the power supply, never leave it unattended.
This appliance must never be used
near water. Do not allow the appliance
to get
wet. When the appliance is used
in a bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a hazard even when
the appliance is switched off
.
For additional protection, it is advisable to
install a residual current device (RCD) with a
rated residual operating current not exceeding
30 mA in the electrical circuit of your bathroom.
Ask your installer for advice.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and knowledge if
they have been given super vision or instruc-
tion concerning the safe use of the appliance
and understand the hazards involved. Children
should not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance should not be made by
children.
Burn hazard. Keep appliance out of reach
from young children, particulary during use
and cool down.
Avoid touching the hot parts of the appliance.
When hot, do not place on surfaces that are
not heat-resistant.
Do not wrap the mains cord around the appli-
ance. Regularly check the mains cord for wear
or damage. If the cord is damaged, it must be
replaced by an authorized Braun Service
Centre in order to avoid a hazard.
The appliance should be used on dry hair only.
Description
1 Ion outlets
2 Styling plates
3 Cool tips
4 Curl shaper
5 Pilot light
6 «on/off» switch with temperature selector
7 Handle area
8 Swivel cord
Getting started
Connect the appliance to an electrical outlet and slide the «on/
off» switch (6) to the desired temperature setting:
I for fine hair
II for normal hair
III for thick hair and professional use
The pilot light (5) flashes during heat-up. As soon as the styling
temperature is reached, the pilot light shines permanently.
Please expect a longer heat-up time when operating the appli-
ance at 100 V.
(If the pilot light flashes very fast, please have the appliance
checked at a Braun Service centre.)
IONTEC
When the appliance is switched on, the ion outlets (1) release
a rich stream of active ions for smoother, frizz-free styles. The
ions envelop every single hair and restore your hair’s moisture
balance.
A Preparing your hair
Make sure your hair is completely dry before using the
appliance.
First, comb your hair through with a wide toothed comb to
remove tangles.
B Sleek styles / straightening
1 Section off a small amount of hair. Starting close to the
roots, take a small section of hair (2–3 cm or 2 fingers
wide) and clamp it firmly between the styling plates (2).
2 Gently run the straightener through the entire length of the
hair, slowly and steadily, from roots to the ends without
resting on a spot for longer than 2 seconds.
The floating styling plate ensures easy and smooth gliding.
For improved control when gliding along the hair, you may
stabilize the appliance by holding the cool tips (3) with your
free hand.
C Flicks
You can create flicks by slowly turning the appliance either
outwards or inwards before releasing the hair.
D Curls & Waves
Select temperature setting III for fast and reliable styling
results (independent of hair type).
1 Clamp a section of hair
Starting close to head and hair roots, place a small section
of hair (maximum 2 fingers wide) between the styling plates
and close them.
2 Rotate the appliance
Once the hair is in place, rotate the appliance 1–2 times
around its own axis so that the hair glides first through the
plates and then over the curl shaper (4). For improved
handling, you may want to hold the cool tips (3) with your
free hand to keep the styling plates pressed together.
3 Pull towards hair tips
Slowly pull the styler away from your head and towards the
tips of your hair. Make sure the complete length of your hair
glides over the curl shaper (4). When you pull the appliance
beyond the hair tips the hair turns into a curl. The slower
you pull, the more defined the curl will be. The faster you
pull, the looser the curl will be.
For best results
Rotate the appliance around its own axis 1 or 2 times and
slowly pull it towards the hair tips and beyond.
After use
After each use, switch off the appliance by pushing the
«on/off» switch back to position «O». Unplug the appliance.
After switching off, the styling plates are still hot. Do not touch
them to avoid burnings. After 20 minutes cooling time, you will
be able to touch the appliance without any risk.
Cleaning
Always unplug before cleaning. Never immerse the appliance
in water.
Clean the appliance with a damp cloth and use a soft cloth to
dry.
Disposal
The product contains recyclable electronic waste.
To protect the environment, do not dispose of it in
household waste, but take it to appropriate local col-
lection points.
Subject to change without notice.
Guarantee
2 years. For more information, please contact customer
service.
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux standards de
qualité, de fonctionnalité et de design les plus élevés. Nous
espérons que votre nouvel appareil Braun vous apportera
entière satisfaction. Merci de lire soigneusement le mode
d’emploi avant d’utiliser l’appareil et de le conserver pour
pouvoir le consulter ultérieurement.
Avertissements
Branchez uniquement l’appareil sur une prise
de courant alternatif en vérifiant que la tension
de votre maison correspond à celle indiquée
sur l’appareil. Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est connecté à l’alimentation
électrique.
Cet appareil ne doit jamais être utilisé
à proximité de l’eau. Veillez à ce que
l’appareil ne soit jamais mouillé.
Lorsque vous utilisez votre appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après usage,
car la proximité de l’eau représente un
danger, même lorsque l’appareil est éteint.
Pour une protection supplémentaire, nous vous
conseillons de faire installer un disjoncteur
différentiel n’excédant pas 30 mA de courant
de fuite maximum admissible dans le circuit
électrique de votre salle de bain. Demandez
conseil à votre installateur.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus et par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une per-
sonne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et les dangers encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le net-
toyage et l’entretien ne doivent pas être faits
par des enfants.
Risque de brûlure. Gardez l’appareil hors de
portée des jeunes enfants, en particulier
pendant l’utilisation et le refroidissement.
Evitez de toucher les parties chaudes de
l’appareil.
Lorsque l’appareil est chaud, ne le posez pas
sur des surfaces non thermorésistantes.
N’enroulez pas le cordon d’alimentation
autour de l’appareil. Vérifiez régulièrement
que le cordon d’alimentation n’est ni usé, ni
endommagé. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, n’utilisez plus l’appareil.
Le cordon d’alimentation doit être remplacé
dans un Centre Service agréé Braun afin
d’éviter tout danger pour l’utilisateur.
L’appareil ne doit être utilisé que sur cheveux
secs.
Descriptif
1 Sorties d’ions
2 Plaques lissantes
3 Extrémités froides
4 Fer à boucler
5 Voyant lumineux
6 Bouton « on/off » avec sélecteur de température
7 Zone de préhension
8 Cordon avec anneau de suspension
Mise en marche
Branchez l’appareil à une prise de courant et poussez le bouton
« on/off » (6) sur le réglage de température souhaité :
I pour cheveux fins
II pour cheveux normaux
III pour cheveux épais et usage professionnel
Le voyant lumineux (5) clignote lors de la phase de chauffe.
Dès que la température nécessaire à la mise en forme est
atteinte, le voyant lumineux reste allumé en permanence.
Lorsque vous utilisez l’appareil avec une tension de 100 V,
comptez un temps de chauffe plus long.
(Si le voyant lumineux clignote très rapidement, veuillez faire
contrôler l’appareil dans un Centre Service agréé Braun.)
IONTEC
Lorsque l’appareil est en marche, les sorties d’ions (1) libèrent
un flux riche en ions actifs pour des cheveux plus doux et
sans frisottis. Les ions enveloppent chacun de vos cheveux et
restaurent leur taux d’hydratation.
A Préparation des cheveux
Vérifiez que vos cheveux sont complètement secs avant
d’utiliser l’appareil.
Démêlez d’abord vos cheveux à l’aide d’un peigne à dents
larges afin d’éliminer les nœuds.
B Styles lisses / lissage
1 Séparez une mèche de cheveux. Commencez à la base des
racines, placez une fine mèche (2–3 cm ou 2 doigts de lar-
geur) entre les plaques lissantes et refermez-les ferme-
ment (2).
2 Avec douceur, faites lentement glisser le fer à lisser sur
toute la longueur de vos cheveux de la racine jusqu’aux
pointes sans rester plus de 2 secondes au même endroit.
Les plaques lissantes flottantes assurent un lissage facile et
doux. Pour un meilleur contrôle lorsque vous faites glisser
l’appareil le long d’une mèche, vous pouvez stabiliser ce
dernier en tenant les extrémités froides (3) à l’aide de votre
main libre.
C Pointes recourbées
Vous pouvez recourber les pointes de vos cheveux en
tournant l’appareil vers l’intérieur ou l’extérieur avant de
relâcher une mèche.
D Boucles & ondulations
Sélectionnez le réglage de température III pour obtenir des
résultats rapides et durables (peu importe la nature de vos
cheveux).
1 Pincez une mèche de cheveux entre les plaques
En commençant tout près du cuir chevelu et des racines,
placez une fine mèche de cheveux (2 doigts de largeur
maximum) entre les plaques lissantes et refermez-les.
2 Faites tourner l’appareil sur lui-même
Une fois que la mèche de cheveux est en place, faites tour-
ner 1 à 2 fois l’appareil sur lui-même de manière à ce que la
mèche de cheveux glisse d’abord entre les plaques puis
sur le fer à boucler (4). Vous pouvez tenir les extrémités
froides (3) à l’aide de votre main libre pour faciliter la mani-
pulation et maintenir les plaques lissantes pressées l’une
contre l’autre.
3 Tirez vers les pointes des cheveux
Écartez lentement l’appareil de votre tête en le tirant vers les
pointes de vos cheveux. Veillez à ce que toute la longueur
de votre mèche de cheveux glisse sur le fer à boucler (4).
Lorsque vous relâchez l’appareil après avoir atteint les
pointes de vos cheveux, la mèche de cheveux se trans-
forme en boucle. Plus vous tirerez lentement, plus votre
boucle sera marquée. Plus vous tirerez rapidement, moins
votre boucle sera marquée.
Pour un résultat optimal
Faites tourner l’appareil sur lui-même 1 ou 2 fois puis tirez-le
lentement vers les pointes de vos cheveux jusqu’au bout.
Après utilisation
Après chaque utilisation, éteignez l’appareil en remettant le
bouton « on/off » sur la position « O ». Débranchez l’appareil.
Même une fois que l’appareil est arrêté, les plaques lissantes
restent chaudes. Ne les touchez pas, vous risqueriez de vous
brûler. Au bout de 20 minutes, l’appareil aura refroidi et vous
pourrez le toucher sans risque.
Nettoyage
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Ne plon-
gez jamais l’appareil dans l’eau.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et essuyez-le
avec un chiffon doux.
Recyclage
L’appareil contient des déchets électroniques
recyclables. Afin de protéger l’environnement, ne jetez
pas ce produit avec les ordures ménagères.
Déposez-le dans des sites de récupération appropriés
conformément aux réglementations locales ou
nationales en vigueur.
Sujet à toute modification sans préavis.
Garantie
2 ans. Pour plus de renseignements, merci de prendre contact
avec notre service après-vente.
Español
Nuestros productos están diseñados para satisfacer los
más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que disfrute de su nuevo electrodoméstico Braun.
Antes de usar el aparato, lea atentamente las instrucciones
y consérvelas para futuras consultas.
Advertencias
Enchufe el aparato a una toma de corriente
alterna y asegúrese de que el voltaje de su
hogar se corresponda con el indicado en el
aparato. Cuando el aparato esté conectado a
la fuente de alimentación, no lo deje nunca sin
supervisión.
Este aparato no debe utilizarse cerca
de agua. Evite que el aparato se moje.
Cuando utilice el aparato en el cuarto
de baño, desenchúfelo después de su uso, ya
que la proximidad del agua representa un
peligro incluso con el aparato apagado.
Para mayor protección, se recomienda instalar
un interruptor diferencial (RCD), con una
corriente de fuga máxima de 30 mA en el
circuito eléctrico de su cuarto de baño.
Consulte con su instalador.
Pueden hacer uso de la máquina niños a partir
de 8 años y personas con capacidad física,
sensorial o mental reducida o con falta de
experiencia y conocimiento, solamente bajo
supervisión o si se les ha instruído con res-
pecto al uso seguro de la máquina y compren-
den los peligros existentes. Los niños no
deben jugar con la máquina. Los niños no
deben realizar la limpieza ni el mantenimiento
de usuario.
Peligro de quemaduras. Mantenga el aparato
fuera del alcance de los niños, especialmente
durante el uso y el enfriamiento.
No toque las partes calientes del aparato.
Cuando esté caliente, no lo coloque sobre
superficies que no sean resistentes al calor.
No enrolle el cable de red alrededor del apa-
rato. Compruebe regularmente que el cable
no presente desgaste o daños. Si el cable
está dañado, deberá reemplazarlo en un
Centro de Asistencia Braun autorizado,
para prevenir posibles riesgos.
El aparato debe usarse solo en cabellos secos.
Descripción
1 Surtidor de iones
2 Placas de moldeado
3 Zonas de tacto frío
4 Definidor de rizos
5 Luz Piloto
6 Interruptor «on/off» con selector de temperatura
7 Mango
8 Cordón giratorio
Inicio
Conecte el aparato a una toma eléctrica y deslice el interrup-
tor «on/off» (6) para ajustar la temperatura:
I para cabello fino
II para cabello normal
III para cabello fuerte y uso profesional
La luz piloto (5) parpadeará durante la fase de calentamiento.
Cuando se alcanza la temperatura de moldeado, la luz piloto
brilla de forma permanente. Tenga en cuenta que el tiempo de
calentamiento será más largo si se conecta el aparato a 100 V.
(Si la luz parpadea muy rápido, lleve el aparato a un Centro de
Servicio Braun para una revisión).
IONTEC
Cuando el aparato está encendido, el surtidor de iones (1)
libera un chorro de iones activos para conseguir un estilo más
suave y sin encrespamiento. Los iones rodean cada pelo y le
devuelven al cabello su equilibrio de hidratación.
A Preparación del cabello
Asegúrese de que su cabello esté completamente seco
antes de usar el aparato.
En primer lugar, peine el cabello con un peine de púas
anchas para deshacer los enredos.
B Estilo liso / alisado
1 Separe un mechón de cabello. Empezando cerca de las
raíces; tome un mechón fino (2–3 cm o 2 dedos de ancho)
y sujételo firmemente entre las placas de moldeado (2).
2 Deslice suavemente la plancha por toda la longitud del
cabello, lentamente y sin interrupción, de la raíz a las pun-
tas, procurando no detenerse en el mismo lugar durante
más de 2 segundos. Las placas de moldeado flotantes pro-
porcionan un deslizamiento fácil y suave. Para mejorar el
control durante el deslizamiento por el mechón, se puede
estabilizar el aparato cogiéndolo por las zonas de tacto frío
(3) con la mano libre.
C Puntas hacia fuera o hacia dentro
Puede moldear las puntas del cabello girando lentamente
el aparato, ya sea hacia el exterior o hacia el interior, antes
de soltar el mechón.
D Rizos y ondas
Ajuste la temperatura en la posición III para un moldeado
rápido y seguro (independientemente del tipo de cabello).
1 Sujete un mechón de pelo
Comience cerca de la cabeza y de las raíces; coloque un
mechón de cabello (2 dedos de ancho máximo) entre las
placas de moldeado y ciérrelas.
2 Gire el aparato
Cuando el mechón esté colocado, gire el aparato 1-2 veces
alrededor de su eje, de forma que el mechón de cabello se
deslice primero sobre las placas y luego sobre el definidor
de rizos (4). Para un mejor manejo, puede sujetar las zonas
de tacto frío (3) con la mano libre para mantener juntas las
placas de moldeado.
3 Tire hacia las puntas.
Tire lentamente de la plancha, desde la cabeza hacia las
puntas. Asegúrese de que todo el mechón de pelo se des-
lice sobre el definidor de rizos (4). Cuando estire el aparato
más allá de las puntas, el mechón de pelo se convertirá en
un rizo. Cuanto más lento tire, más definido será el rizo.
Cuanto más rápido tire, menos definido quedará.
Para obtener los mejores resultados
Gire la plancha de pelo 1 o 2 veces alrededor de su eje y lenta-
mente vaya tirando hasta más allá de las puntas del cabello.
Después de usar el aparato
Después de cada uso, apague el aparato presionando el inte-
rruptor «on / off» para volver a la posición «O». Desenchufe el
aparato. Después de haberlo apagado, las placas de mol-
deado estarán todavía calientes. No las toque para evitar que-
maduras. Después de 20 minutos de enfriamiento, se podrá
tocar el aparato sin ningún riesgo.
Limpieza
Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo. No sumerja nunca
el aparato en agua.
Limpie el aparato con un paño húmedo y utilice un paño suave
para secarlo.
Eliminación
El producto contiene residuos electrónicos
reciclables. Para proteger el medio ambiente,
no lo tire a la basura doméstica. Llévelo al punto
de recogida local apropiado.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Garantía
2 años. Para más información, puede dirigirse al servicio pos-
venta.
Português
Os nossos produtos são concebidos segundo os mais eleva-
dos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Espera-
mos que o nosso novo aparelho da Braun seja motivo de
grande satisfação. Por favor, leia atenta e cuidadosamente as
instruções de uso antes da utilização e conserve-as para refe-
rência futura.
Aviso
Ligue o seu aparelho apenas a uma tomada
de corrente alternada e assegure-se de que a
voltagem existente em sua casa corresponde
à voltagem impressa no aparelho. Enquanto
estiver ligado à fonte de alimentação, nunca
deixe o aparelho sem supervisão.
Nunca utilizar este aparelho próximo
de água. Não molhe o aparelho.
Quando o aparelho for usado numa
casa de banho, desligue-o após a utilização
uma vez que a proximidade à água representa
um perigo mesmo quando o aparelho estiver
apagado.
Para proteção adicional, recomenda-se a ins-
talação, no circuito elétrico da casa de banho,
de um aparelho de corrente residual (RCD)
com uma corrente residual operativa que não
ultrapasse os 30 mA. Aconselhe-se junto de
um técnico.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com idade igual ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, desde que
sejam supervisionadas ou lhes tenham sido
dadas instruções quanto à utilização segura
do aparelho e se tiverem compreendido os
perigos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. Só é permitido às
crianças com idade superior a 8 anos fazer a
limpeza e a manutenção do aparelho quando
supervisionadas.
Perigo de queimadura. Mantenha o aparelho
fora do alcance de crianças pequenas,
especialmente durante a utilização e
enquanto arrefece.
Evite tocar nas partes quentes do aparelho.
Não colocar em superfícies não resistentes ao
calor, quando quente.
Não enrole o cabo de alimentação à volta do
aparelho. Verifique com regularidade o estado
do cabo para identificar desgaste ou danos.
Se o cabo estiver danificado, não utilize o
aparelho e leve-o a um Servico de Assistência
Técnica Braun. Os trabalhos de reparação
efetuados por pessoal não qualificado podem
ser extremamente perigosos para o utilizador.
O aparelho deverá ser utilizado apenas em
cabelo seco.
Descrição
1 Saídas de iões
2 Placas de modelação
3 Toque frio
4 Modelador de caracóis
5 Luz piloto
6 Interruptor «on/off» com seletor de temperatura
7 Área para pegar
8 Fio extensível
Como Começar
Ligue o aparelho a uma tomada de corrente elétrica e deslo-
que o interruptor «on/off» (6) para a regulação da temperatura
pretendida:
I para cabelo fino
II para cabelo normal
III para cabelo grosso e uso profissional
A luz piloto (5) acende-se intermitente durante o aqueci-
mento. A luz piloto fica acesa de forma fixa logo que é atingida
a temperatura de modelação. Conte com um tempo de aque-
cimento superior ao utilizar o aparelho a 100 V.
(Se a luz piloto tiver uma intermitência muito rápida, verifique
o aparelho junto de um Serviço Técnico da Braun.)
IONTEC
Quando o aparelho é ligado, as saídas de iões (1) libertam um
fluxo de iões ativos, para que obtenha estilos de penteado
mais lisos, não frisados. Os iões envolvem cada cabelo e resti-
tuem o equilíbrio de hidratação do seu cabelo.
A Preparação do cabelo
Assegure-se de que o seu cabelo está completamente
seco antes de utilizar o aparelho.
Penteie-o primeiro, cuidadosamente, com um pente de
dentes largos, para remover embaraços.
B Estilos lisos / alisamento
1 Separe uma madeixa de cabelo. Começando junto das raízes,
pegue numa madeixa fina (2–3 cm ou 2 dedos de largura) e
aperte-a com firmeza entre as placas de pentear (2).
2 Passe com o alisador suavemente por todo o comprimento
do cabelo, devagar e com firmeza, das raízes para as pon-
tas e sem parar no mesmo ponto mais do que 2 segundos.
A placa de pentear flutuante assegura um deslizar fácil e
suave. Para um maior controlo ao deslizar ao longo de uma
madeixa, pode estabilizar o aparelho pegando no toque frio
(3) com a sua mão livre.
C Efeito de pontas recurvadas
Poderá criar um efeito de pontas recurvadas ao girar lenta-
mente o aparelho, quer para fora quer para dentro, antes
de libertar a madeixa.
D Caracóis e ondas
Selecione a regulação de temperatura III, para resultados
rápidos e fiáveis (independentemente do tipo de cabelo).
1 Aperte uma madeixa de cabelo entre as placas
Começando próximo da cabeça e das raízes dos cabelos,
coloque uma madeixa de cabelo (máximo 2 dedos de lar-
gura) entre as placas de pentear e feche-as.
2 Rode o aparelho
Com a madeixa de cabelo colocada no aparelho, rode o
aparelho 1-2 vezes em torno do seu próprio eixo, fazendo
com que a madeixa deslize primeiro através das placas e
depois sobre o modelador de caracóis (4). Para um melhor
manuseamento, pode pegar no toque frio (3) com a sua
mão livre para manter as placas de pentear apertadas.
3 Puxe para as pontas dos cabelos
Puxe lentamente o modelador no sentido das pontas dos
cabelos. Todo o comprimento da madeixa de cabelo deve
deslizar sobre o modelador de caracóis (4). Ao puxar o
aparelho para além das pontas dos cabelos, a madeixa de
cabelo transforma-se num caracol. Quanto mais devagar
puxar, mais definido sairá o caracol. Quanto mais rapida-
mente puxar, mais solto sairá o caracol.
Para os melhores resultados
Rode o aparelho em torno do seu próprio eixo 1 ou 2 vezes e
puxe-o lentamente para as pontas dos cabelos e mais além.
Depois da utilização
Após cada utilização, desligue o aparelho, deslocando o inter-
ruptor «on/off» para a posição «O». Desligue o aparelho da
tomada de corrente. Depois de desligar o aparelho, as placas
de pentear ainda estão quentes. Não toque nelas, para evitar
queimaduras. Após 20 minutos de tempo de arrefecimento,
poderá tocar no aparelho sem qualquer risco.
Limpeza
Desligue sempre o aparelho da tomada de corrente antes de o
limpar. Nunca deverá submergir o aparelho na água.
Limpe o aparelho com um pano húmido e use um pano macio
para o secar.
Eliminação
O produto contém componentes eletrónicos
recicláveis. Para proteger o ambiente, não deite o apa-
relho fora juntamente com o lixo doméstico, leve-o
para um ponto de recolha local adequado.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Garantia
2 anos. Para mais informações, queira entrar em contacto
com o nosso serviço pós-venda.
Italiano
I nostri prodotti sono progettati in conformità ai più rigorosi
standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il
vostro nuovo apparecchio Braun possa darvi molte soddisfa-
zioni. Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarle per ogni ulteriore consultazione.
Avvertenza
Inserire la spina in una presa di corrente alter-
nata assicurandosi che la tensione di rete corri-
sponda a quella indicata sull’apparecchio.
Quando l’apparecchio è collegato
all’alimentatore, non lasciarlo mai incustodito.
L’apparecchio non deve mai essere
utilizzato vicino all’acqua. Non bag-
nare
l’apparecchio. Quando si utilizza
l’apparecchio in bagno, staccarlo sempre dalla
presa dopo l’utilizzo, poiché un eventuale
contatto con l’acqua potrebbe essere
pericoloso anche se l’apparecchio è spento.
Per la massima protezione, vi raccomandiamo
di far installare nel circuito elettrico della stanza
da bagno un sistema salvavita che sopporti un
carico massimo di corrente elettrica di 30 mA.
Chiedere informazioni al proprio installatore.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore agli 8 anni e da per-
sone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o da persone inesperte o non infor-
mate, purché abbiano ricevuto super visione o
istruzioni riguardanti l’utilizzo sicuro dell’appa-
recchio e comprendano i rischi inerenti.
I bambini non devono giocare con l’apparec-
chio. La pulizia e la manutenzione non devono
essere eseguite da bambini.
Rischio di ustioni. Tenere l’apparecchio fuori
dalla portata dei bambini piccoli, in particolar
modo durante l’uso e la fase di raffreddamento.
Non toccare le parti calde dell’apparecchio.
Non appoggiare l’apparecchio caldo su super-
fici non resistenti al calore.
Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno
all’apparecchio. Controllare regolarmente che
il cavo di alimentazione non presenti segni di
usura o danneggiamento. Se il cavo è
danneggiato deve essere sostituito da un
Centro di Assistenza autorizzato Braun per
evitare rischi.
L’apparecchio dovrebbe essere utilizzato solo
su capelli asciutti.
Descrizione
1 Punti di uscita ioni
2 Piastra modellante
3 Punte fredde
4 Modellatore di ricci
5 Luce pilota
6 Interruttore «acceso/spento» con selettore di temperatura
7 Zona di impugnatura
8 Cordone orientabile
Accensione
Collegare l’apparecchio a una presa elettrica e far scorrere
l’interruttore «acceso/spento» (6) sulla temperatura deside-
rata:
I per capelli sottili
II per capelli normali
III per capelli spessi e uso professionale
La luce pilota (5) lampeggia durante il riscaldamento. Non
appena viene raggiunta la temperatura di styling, la luce pilota
diventa fissa. Quando si fa funzionare l’apparecchio a 100 V,
bisogna aspettarsi un tempo di riscaldamento più lungo.
(se la luce pilota lampeggia molto velocemente, far controllare
l’apparecchio da un centro di assistenza Braun).
IONTEC
Quando si accende l’apparecchio, i punti di uscita degli ioni(1)
emanano un flusso abbondante di ioni attivi che consentono di
ottenere acconciature più lisce e senza effetto crespo. Gli ioni
avvolgono ogni singolo capello e ristabiliscono il grado di idra-
tazione dei capelli.
A Preparazione dei capelli
Assicurarsi che i capelli siano completamente asciutti prima
di utilizzare l’apparecchio.
Per prima cosa pettinare i capelli con un pettine a denti lar-
ghi per rimuovere i nodi.
B Acconciature morbide e lucenti / stiratura
1 Separare una ciocca. Iniziando vicino alle radici, prendere
una ciocca sottile (2–3 cm o 2 dita di larghezza) e stringerla
saldamente tra le piastre modellanti (2).
2 Far scivolare la piastra delicatamente per l’intera lunghezza
dei capelli, lentamente dalla radice fino alle punte dei capelli
senza fermarsi per più di 2 secondi. La piastra modellante
fluttuante assicura una scorrevolezza facile e uniforme. Per
migliorare il controllo quando si fa scivolare la piastra lungo
una ciocca, si può stabilizzare l’apparecchio sostenendo le
punte fredde (3) con la mano libera.
C Onde
È possibile creare una piccola onda semplicemente girando
l’apparecchio lentamente o verso l’esterno o verso l’interno
prima di rilasciare la ciocca di capelli.
D Riccioli e onde
Selezionare la temperatura III per risultati di styling rapidi e
affidabili (indipendentemente dal tipo di capello).
1 Stringere una ciocca di capelli
Iniziando vicino alle radici dei capelli, collocare una ciocca
(massimo 2 dita di larghezza) tra le piastre modellanti e
chiuderle.
2 Ruotare l’apparecchio
Una volta che la ciocca di capelli è in posizione, ruotare
l’apparecchio 1–2 volte intorno al suo asse in modo che la
ciocca scivoli prima attraverso le piastre e poi sul modella-
tore di ricci (4). Per agevolare l’operazione, si possono
sostenere le punte fredde (3) con la mano libera per man-
tenere le piastre modellanti premute l’una contro l’altra.
3 Tirare verso le punte dei capelli
Allontanare lentamente lo styler dalla testa tirandolo verso le
punte dei capelli. Assicurarsi che la ciocca di capelli scivoli
sul modellatore di ricci per tutta la lunghezza (4). Quando si
tira l’apparecchio oltre le punte dei capelli, la ciocca diventa
un ricciolo. Più lentamente si tira e più definito sarà il ric-
ciolo. Più velocemente si tira e più sciolto sarà il ricciolo.
Per ottenere i migliori risultati
Ruotare l’apparecchio intorno al suo asse 1 o 2 volte e lenta-
mente, quindi tirarlo verso le punte dei capelli e oltre.
Dopo l’uso
Dopo l’uso spegnere l’apparecchio riportando l’interruttore
«acceso/spento» in posizione «O». Scollegare l’apparecchio.
Dopo lo spegnimento le piastre modellanti sono ancora calde.
Non toccarle per evitare scottature. Dopo aver fatto raffred-
dare l’apparecchio per 20 minuti, sarà possibile toccarlo senza
rischi.
Pulizia
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione elettrica
prima di pulirlo. Non immergerlo mai in acqua.
Pulire l’apparecchio con un panno umido e usare un panno
morbido per asciugarlo.
INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI
Questo prodotto contiene batterie e/o rifiuti elettrici
riciclabili. Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il
prodotto alla fine della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà,
pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli ido-
nei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettro-
tecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è
possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smal-
tire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di pro-
dotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m2 è
inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di
acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni infe-
riori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio suc-
cessivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al tratta-
mento e allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di
cui è composta l’apparecchiatura.
Soggetto a modifiche senza preavviso.
Garanzia
2 anni. Per maggiori informazioni, rivolgersi al nostro servizio
assistenza.
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen om te voldoen aan de strengste
eisen op het gebied van kwaliteit, functionaliteit en ontwerp.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun-apparaat.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen alvorens
het apparaat te gebruiken en ze vervolgens zorgvuldig te
bewaren, zodat u ze later opnieuw kunt raadplegen.
Waarschuwing
Sluit het apparaat alleen aan op wisselspan-
ning en controleer of de netspanning van de
contactdoos overeenstemt met de op het
apparaat gespecificeerde nominale spanning.
Wanneer het apparaat is aangesloten op de
voeding, laat het nooit onbeheerd achter.
Het apparaat mag nooit gebruikt wor-
den nabij water. Laat het apparaat niet
nat worden. Als je het apparaat in een
badkamer gebruikt, haal dan de stekker uit
het stopcontact na gebruik. De nabijheid van
water is ge
vaarlijk, zelfs als het apparaat uitge-
schakeld is.
Als extra bescherming wordt aangeraden een
aardlekschakelaar met een aanspreekstroom
van maximaal 30 mA in de stroomkring van uw
badkamer te installeren. Vraag uw installateur
om advies.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en personen met vermin-
derde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan kennis en ervaring
mits ze onder supervisie staan en geïnstrueerd
worden over het veilig gebruik ervan en de geva-
ren die kunnen ontstaan begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud mag niet door kinderen gedaan
worden.
Brandgevaar. Houd het apparaat buiten bereik
van jonge kinderen, met name tijdens het
gebruik en afkoelen.
Vermijd aanraking van de hete delen van het
apparaat.
Leg het hete apparaat niet op oppervlakken
die niet hittebestendig zijn.
Wikkel het netsnoer niet rond het apparaat.
Controleer het netsnoer regelmatig op slijtage
of schade. Indien het netsnoer beschadigd is,
moet het worden vervangen door een geauto-
riseerd Braun-servicecentrum, om ieder
gevaar te voorkomen.
Het apparaat mag alleen gebruikt worden op
gedroogd haar.
Beschrijving
1 Ionenuitlaten
2 Stylingplaten
3 Koude punten
4 Krultang
5 Controlelampje
6 Aan/uit-schakelaar met temperatuurkeuze
7 Handgreep
8 Netsnoer
Ingebruikneming
Sluit het apparaat aan op een contactdoos en zet de aan/
uit-schakelaar (6) op de gewenste temperatuurinstelling:
I voor fijn haar
II voor normaal haar
III voor dik haar en professioneel gebruik
Het controlelampje (5) knippert terwijl het apparaat opwarmt.
Zodra de stylingtemperatuur bereikt is, brandt het controle-
lampje continu. Gelieve rekening te houden met een langere
opwarmtijd wanneer het apparaat gebruikt wordt op 100 V.
(Gelieve het apparaat te laten nakijken door een Braun-service-
centrum indien het controlelampje heel snel knippert.)
IONTEC
Wanneer het apparaat ingeschakeld is, stralen de ionenuitla-
ten (1) een stroom actieve ionen uit, voor gladder, kroesvrij
haar. De ionen omhullen ieder individueel haar en herstellen
de vochtbalans van het haar.
A Uw haar voorbereiden
Zorg ervoor dat uw haar volledig droog is alvorens u het
apparaat gebruikt.
Kam eerst de knopen uit uw haar met een kam met wijde
tanden.
B Kapsels met steil haar/haar steilen
1 Isoleer een haarlok. Begin dicht bij de wortels, neem een
dunne lok (2–3 cm of 2 vingers breed) en klem deze stevig
tussen de stylingplaten (2).
2 Beweeg de steiltang zacht over de hele lengte van de lok,
traag en gelijkmatig, van wortel tot punt zonder langer dan
2 seconden op één plaats te blijven. De zwevende styling-
platen zorgen ervoor dat de tang gemakkelijk en vlot over
het haar glijdt. Voor meer controle wanneer u over een lok
glijdt, kunt u het apparaat stabiliseren door de koude pun-
ten (3) vast te houden met uw vrije hand.
C Krullende punten
U kunt krullende punten creëren door het apparaat naar
buiten of naar binnen te draaien voor u de lok loslaat.
D Krullen & golven
Kies temperatuurinstelling III voor snelle en betrouwbare
stylingresultaten (voor elk haartype).
1 Een lok in de tang nemen
Neem een haarlok (maximaal 2 vingers breed) vast dicht bij
het hoofd en de haarwortels, plaats de stylingplaten over
de lok en sluit de tang.
2 Het apparaat draaien
Als de lok eenmaal in de tang zit, draait u de tang 1–2 keer
rond haar eigen as, zodat het haar eerst door de platen
glijdt en vervolgens over de krultang (4). Voor meer grip op
het apparaat, kunt u de koude punten (3) vasthouden met
uw vrije hand om de stylingplaten samengedrukt te houden.
3 In de richting van de haarpunten trekken
Beweeg de tang traag weg van uw hoofd, in de richting van
uw haarpunten. Zorg ervoor dat de hele lengte van uw lok
over de krultang (4) glijdt. Wanneer u de tang voorbij de
haarpunten trekt, wordt de haarlok een krul. Hoe trager u
trekt, hoe beter gedefinieerd de krul. Hoe sneller u trekt,
hoe losser de krul.
Voor een optimaal resultaat
Draai het apparaat 1 of 2 keer rond zijn eigen as en trek het traag
in de richting van de haarpunten, tot voorbij de haarpunten.
Na gebruik
Schakel het apparaat na ieder gebruik uit door de aan/
uit-schakelaar terug in de positie «O» te zetten. Trek de stek-
ker van het apparaat uit de contactdoos. Na het uitschakelen
zijn de stylingplaten nog warm. Raak ze niet aan, om brand-
wonden te voorkomen. Na 20 minuten afkoelen kunt u het
apparaat opnieuw aanraken zonder enig risico.
Reiniging
Trek de stekker altijd uit alvorens het apparaat te reinigen.
Dompel het apparaat nooit in water.
Reinig het apparaat met een vochtige doek en gebruik een
zachte doek om het te drogen.
Afdanking
Het apparaat bevat recyclebaar elektrisch afval.
Ter bescherming van het milieu mag het apparaat niet
bij het huishoudelijk afval terechtkomen, maar dient het
naar een plaatselijk inzamelpunt gebracht te worden.
Vatbaar voor wijzigingen zonder voorafgaand bericht.
Garantie
2 jaar. Voor meer informatie kunt u contact opnemen met
onze service-afdeling.
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de største krav med
hensyn til kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få
stor glæde af dit nye apparat fra Braun. Læs brugsvejlednin-
gen omhyggeligt, før apparatet tages i brug, og behold den til
senere brug.
Advarsel
Apparatet må kun sluttes til et stik med veksel-
strøm. Kontroller, at netspændingen svarer til
den spænding, som står på apparatet.
Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er
tilsluttet strøm.
Apparatet må aldrig anvendes i nær -
heden af vand. Apparatet må ikke blive
vådt. Når apparatet bruges i
badeværelset, skal du altid trække stikket ud
efter brug på grund af sikkerhedsrisikoen, når
det befinder sig tæt på vand, selvom apparatet
er slukket.
Som yderligere sikkerhed anbefales det at
installere en fejlstrømssikring i badeværelsets
elektriske strømkreds med en tilladt reststrøm
på maks. 30 mA. Få yderligere oplysninger
hos en elektriker.
Børn fra 8 år og personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring eller viden kan bruge
apparatet, hvis de bliver over våget og får
instruktioner om sikker brug og forstår den
involverede fare. Børn må ikke lege med appa-
ratet. Rengoring og bruger vedligeholdelse
ma ikke udfores af born.
Fare for forbrænding. Opbevar apparatet
utilgængeligt for børn, særligt ved brug og ved
afkøling.
Undgå at berøre varme dele af apparatet.
Når apparatet er varmt, må det ikke placeres
på overflader, som ikke er varmebestandige.
Ledningen må ikke vikles om apparatet.
Kontroller regelmæssigt, om ledningen er slidt
eller beskadiget. Hvis ledningen er beskadiget,
skal den udskiftes af et autoriseret Braun
Service Center for at undgå farlige situationer
Apparatet må kun bruges til tørt hår.
Beskrivelse
1 Ionkanaler
2 Stylingplader
3 Kølige berøringspunkter
4 Krølleformer
5 Kontrollampe
6 Tænd/sluk-knap («on/off») med temperatur valg
7 Håndtag
8 Drejelig ledning
Ibrugtagning
Slut apparatet til en stikkontakt og skub «tænd-/slukknappen»
(6) til den ønskede temperaturindstilling:
I til fint hår
II til normalt hår
III til tykt hår og professionel brug
Kontrollampe (5) blinker under opvarmningen. Så snart styling-
temperatur er nået, lyser kontrollampen konstant. Forvent en
længere opvarmningstid, når apparatet anvendes med 100 V.
(Hvis kontrollampen blinker meget hurtigt, bør apparatet kon-
trolleres i et Braun Servicecenter.)
IONTEC
Når apparatet er tændt, udsender ionkanalerne (1) det en
kraftig strøm af aktive ioner, der giver glattere frisurer uden
krus.
Ionerne omslutter hvert enkelt hår og genopretter fugtbalancen
i håret.
A Klargøring til brug
Sørg for, at håret er helt tørt, før du bruger apparatet. Start
med at rede håret igennem med en grov kam for at fjerne
ugler.
B Glatte frisyrer
1 Valg af hårlok. Begynd tæt ved hårroden, tag en tynd hårlok
(2–3 cm eller 2 fingre bred) og læg den fast imellem glatte-
pladerne (2)
2 Før forsigtigt glattejernet langsomt og roligt hele vejen
igennem håret fra rod til spids uden at standse på et sted
længere end 2 sekunder. De bevægelige stylingplader sik-
rer, at jernet glider let. For at få bedre kontrol når du fører
jernet langs en hårlok, kan du stabilisere apparatet ved at
holde på de kølige berøringspunkter (3) med den anden
hånd.
C Bukkede ender
Du kan vende hårets spidser ved langsomt at dreje appara-
tet enten udad eller indad, før du slipper hårlokken.
D Krøller og bølger
Vælg temperaturindstilling III for hurtig og pålidelig styling
(uafhængig af hårtype).
1 Læg en lok hår fast mellem glattepladerne
Start tæt ved hovedet og hårrødderne, placer en lok hår
(maks. 2 fingre bred) mellem de keramiske plader og luk
dem.
2 Roter apparatet
Når hårlokken er på plads, roterer du apparatet 1–2 gange
omkring dets egen aksel, så hårlokken først glider gennem
pladerne og derefter over krølleformeren (4). Du opnår
bedre håndtering, hvis du holder på den kølige overflade
(3) med din frie hånd for at holde stylingpladerne presset
sammen.
3 Før langsomt apparatet fra hovedet mod hårspidserne
Træk langsomt styleren væk fra hovedet mod hårspidserne.
Sørg for at hele din hårloks længde glider over krølleforme-
ren (4). Når du trækker apparatet ud over hårspidserne,
bliver hårlokken til en krølle.
Jo langsommere du trækker, jo mere defineret bliver krøllen.
Jo hurtigere du trækker, jo løsere bliver krøllen.
Sådan opnås det bedste resultat
Undgå at holde hårspidserne med apparatet. Hold i stedet
apparatet tæt på hovedet ved dine hårrødder.
Roter apparatet omkring sin egen akse 1 eller 2 gange, og
træk derefter langsomt mod spidserne af håret og videre.
Efter brug
Efter brug slukkes apparatet ved at trykke på «tænd-/slukknap-
pen» tilbage til indstilling «O». Tag stikket ud af stikkontakten.
Stylingpladerne er stadig varme. Undlad at berøre dem, da du
risikerer at brænde dig. Efter 20 minutters afkølingstid kan du
berøre apparatet uden risiko.
Rengøring
Træk altid stikket ud af stikkontakten, før apparatet rengøres.
Nedsænk aldrig apparatet i vand. Rengør apparatet med en
fugtig klud, og tør det efter med en blød klud.
Bortskaffelse
Produktet indeholder elektriske dele til genbrug.
Af hensyn til miljøet bør det ikke bortskaffes sammen
med husholdningsaffald men afleveres på en gen-
brugsstation.
Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel.
Garanti
2 år. Kontakt vores eftersalgsservice for yderligere information
Norsk
Våre produkter er laget for å imøtekomme de høyeste standar-
der når det gjelder kvalitet, funksjonalitet og design. Vi håper
du blir fornøyd med ditt nye Braun-produkt. Les bruksanvis-
ningen nøye før du tar produktet i bruk, og ta vare på den til
senere bruk.
Advarsel
Apparatet skal kun tilsluttes et vekselstrømuttak.
Kontroller at nettspenningen i huset samsvarer
med spenningen som er angitt på apparatet.
Når apparatet er tilkoblet strømforsyningen
må du aldri la det være uten tilsyn.
Dette apparatet må aldri brukes i
nærheten av vann. Ikke la apparatet
bli vått. Når apparatet brukes på
badet, må pluggen tas ut etter bruk da nærhet
til vann representerer en farerisiko selv når
apparatet er slått av.
Som ekstra beskyttelse anbefaler vi at du
installerer en reststrømbryter (RCD) med en
angitt driftsstrøm som ikke overstiger 30 mA
i den elektriske kretsen på badet. Be en
elek triker om råd.
Barn fra og med 8 år og per soner med redu-
serte fysiske, sensoriske eller mentale evner,
eller manglende erfaring eller kunnskap, kan
bruke apparatet hvis de er under tilsyn og får
hjelp av noen som tar ansvar for deres sikker-
het og som er klar over farene ved bruk av
apparatet. Barn må ikke leke med apparatet.
Barn må ikke rengjøre eller vedlikeholde
apparatet uten tilsyn av en voksen.
Fare for brannskade. Hold apparatet utenfor
rekkevidde av små barn, særlig under bruk og
nedkjøling.
Unngå å berøre de varme delene på apparatet.
Apparatet må kun plasseres på varmebestan-
dige overflater når det er oppvarmet.
Strømledningen må ikke vikles rundt apparatet.
Kontroller ledningen regelmessig for slitasje
og skader. Hvis strømledningen er skadet, må
den byttes ved et autorisert Braun-service-
senter for å unngå at det oppstår en risiko.
Apparatet bør bare brukes på tørt hår.
Beskrivelse
1 Utløpsåpning for ioner
2 Retteplater
3 Kalde berøringspunkter
4 Krøll-former
5 Indikatorlampe
6 «På/av»-bryter med temperaturinnstilling
7 Håndtaksområde
8 Ledning
Før bruk
Koble apparatet til et strømuttak og skyv «på/av»-bryteren (4)
til den ønskede temperaturinnstillingen:
I for tynt hår
II for normalt hår
III for tykt hår og profesjonell bruk
Indikatorlampen (5) blinker under oppvarming. Så snart styling-
temperaturen er nådd, lyser indikatorlampen kontinuerlig.
Når apparatet brukes med 100 V må man regne med lengre
oppvarmingstid. (Hvis indikatorlampen blinker svært raskt,
bør man la apparatet sjekkes ved et Braun servicesenter.)
IONTEC
Når apparatet er slått på avgir utløpsåpningen for ioner (1) en
rik strøm av aktive ioner, for et glattere hår uten krus. Ionene
omslutter hvert enkelt hårstrå og gjenoppretter raskt fuktig-
hetsbalansen i håret.
A Forberedelse av håret
Sørg for at håret er helt tørt før du bruker apparatet. Gre godt
gjennom håret med en bredtannet kam for å fjerne floker.
B Slik glatter du ut håret
1 Del håret opp i mindre seksjoner. Start ved hårrøttene og ta
en tynn hårlokk (2–3 cm bred eller 2 fingerbredder) som du
klemmer godt fast mellom retteplatene (2).
2 La rettetangen gli langsomt og jevnt nedover hele hårets
lengde fra rot til tupp, uten å stoppe i mer enn 2 sekunder.
De keramiske platene (1) sikrer en enkel og jevn glatting.
For bedre kontroll når tangen glir langs en hårlokk kan du
stabilisere apparatet ved å holde i de kalde berøringspunk-
tene med den ledige hånden.
C Vipper
Du kan lage vipper i hårspissene ved å snu apparatet innover
eller utover før du slipper hårlokken.
D Hvordan lage krøller
Velg temperaturinnstilling III for et raskt og sikkert resultat
(etter hårtype).
1 Klem fast en hårlokk
Start nær hodebunnen og hårrøttene og legg en hårlokk
(maks fingerbredder) mellom de keramiske platen og lukk
dem.
2 Roter apparatet
Så snart hårlokken er på plass, roter apparatet 1–2 ganger
rundt sin egen akse slik at hårlokken først glir gjennom pla-
tene og deretter over krøll-formeren (4). For bedre kontroll
kan du holde de kalde berøringspunktene (3) med din
ledige hånd for å holde platene presset mot hverandre.
3 Dra mot hårtuppene
Dra sakte styleren fra hodebunnen og mot hårtuppene.
Forsikre deg om at hele lengden av hårlokken glir over
krøll-formeren (4). Når du drar apparatet forbi hårtuppene
blir hårlokken krøller. Jo saktere du drar, jo mer definert blir
krøllene. Jo raskere du drar, jo løsere blir krøllene.
For beste resultater
Drei apparatet sakte 1–2 ganger rundt sin egen akse og dra
det mot hårspissene og ut.
Etter bruk
Slå av apparatet etter bruk ved å skyve «på/av»-bryteren til-
bake til posisjon «O». Trekk ut støpselet.
De keramiske platene vil fortsatt være varme en god stund
etter at apparatet er slått av. For å unngå å brenne deg, bør du
ikke berøre platene. Etter at apparatet har kjølt seg ned i ca.
20 minutters, kan du berøre det uten risiko for forbrenning.
Rengjøring
Trekk alltid ut støpselet før rengjøring. Ikke bløtlegg apparatet i
vann. Rengjør produktet med en fuktig klut og bruk en myk
klut for å tørke det.
Deponering
Produktet inneholder resirkulerbart elektronisk avfall.
For å beskytte miljøet bør apparatet ikke kastes i hus-
holdningsavfallet, men leveres til et lokalt innleverings-
sted for elektronisk avfall.
Med forbehold om endringer.
Garanti
To år. For mer informasjon kan du ta kontakt med vår ettersal-
gsservice.
Svenska
Våra produkter är utformade för att uppfylla de högsta stan-
darder vad gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att
du kommer att ha mycket nytta av din nya apparat från Braun.
Läs igenom hela bruksanvisningen noga innan du använder
apparaten och spara den för framtida bruk.
Varning
Produkten får bara anslutas till eluttag med
växelström. Kontrollera att nätspänningen
överensstämmer med spänningen som anges
på produkten. Lämna aldrig apparaten
inkopplad i eluttag utan uppsikt.
Apparaten får aldrig användas nära vat-
ten.
Apparaten får inte bli våt. Om
apparaten används i badrum, dra ur
kontakten efter användning, då vatten i närhe-
ten innebär en risk även om apparaten är
avstängd.
För ytterligare skydd bör du installera en
jordfelsbrytare i badrummet, som löser ut vid
en felström på max. 30 mA. Be installatören
om råd.
Barn från 8 år och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
bristande erfarenhet eller kunskap kan
använda denna produkt under övervakning av
en person som är ansvarig för deras säkerhet
samt efter att ha fått instruktioner om hur pro-
dukten kan användas på ett säkert sätt så att
de är införstådda med riskerna. Barn får inte
leka med produkten. Barn får inte utföra ren-
göring eller användarunderhåll av produkten.
Brandrisk. Placera apparaten utom räckhåll
för små barn, speciellt under användning och
medan den svalnar.
Undvik att vidröra heta ytor på produkten.
När produkten är varm ska den inte läggas på
ytor som inte är värmebeständiga.
Linda inte sladden runt apparaten. Kontrollera
regelbundet om det finns förslitningsskador
eller andra skador på sladden. Om sladden är
skadad måste den bytas ut på ett auktoriserat
Braun Servicecenter för att undvika fara.
Produkten bör endast användas på torrt hår.
Beskrivning
1 Jonutsläpp
2 Stylingplattor
3 Svala ändar
4 Vågformare
5 Kontrollampa
6 På-/av-knapp med temperaturväljare
7 Handtag
8 Vridbar nätsladd
Komma igång
Anslut apparaten till ett eluttag och ställ på-/av-knappen (6)
på önskad temperaturinställning:
I för fint hår
II för normalt hår
III för tjockt hår och professionell användning
Kontrollampan (5) blinkar vid uppvärmning. Så snart styling-
temperaturen har uppnåtts lyser lampan med ett fast sken.
Uppvärmningstiden blir längre när apparaten används med
100 V.
(Om kontrollampan blinkar väldigt snabbt bör apparaten
kontrolleras på ett Braun Servicecenter.)
IONTEC
När apparaten är påslagen frigör jonutsläppen (1) en ström av
aktiva joner, för slätare stilar utan friss. Jonerna omsluter varje
hårstrå och bibehåller hårets fuktbalans.
A Förbereda håret
Se till att håret är helt torrt innan du använder apparaten.
Kamma först igenom håret med en bredtandad kam för att
reda ut det ordentligt.
B Släta stilar / platta håret
1 Dela upp håret i slingor. Ta en tunn hårslinga (2–3 cm eller
2 fingrar bred) och kläm fast den mellan stylingplattorna
(2). Börja nära hårrötterna.
2 Dra försiktigt plattången genom hårets hela längd, lugnt
och stadigt, från rot till topp utan att stanna till på ett ställe i
mer än 2 sekunder. De rörliga stylingplattorna säkerställer
ett enkelt och mjukt glid. För att få bättre kontroll över en
slinga kan du stabilisera plattången genom att hålla i de
svala ändarna (3) med din lediga hand.
C Böjda toppar
Du kan skapa böjda hårtoppar genom att långsamt vrida
plattången antingen utåt eller inåt innan du släpper
hårslingan.
D Lockar och vågor
Välj temperaturinställning III för snabba och tillförlitliga
stylingresultat (oberoende av hårtyp).
1 Kläm fast en hårsling
Börja nära huvudet och hårrötterna. Placera en hårslinga
(max 2 fingrar bred) mellan stylingplattorna och stäng dem.
2 Vrid apparaten
När hårslingan är placerad mellan stylingplattorna, vrid
apparaten 1–2 gånger runt sin egen axel så att slingan först
glider genom plattorna och sedan över vågformaren (4).
För bättre hantering kan du hålla de svala ändarna (3) med
din lediga hand för att pressa ihop stylingplattorna.
3 För tången mot topparna
För långsamt tången bort från huvudet, mot hårtopparna.
Se till att hela längden glider över vågformaren (4). När du
drar apparaten över topparna formas en lock. Ju långsam-
mare du drar, desto mer utpräglad blir locken. Ju snabbare
du drar, desto lösare blir locken.
För bästa resultat
Rotera apparaten över sin egen axel 1 eller 2 gånger och för
den långsamt ut över topparna.
Efter användning
Stäng av plattången efter användning genom att föra «på-/
av»-brytaren tillbaka till läget «O». Dra ut kontakten.
Stylingplattorna är fortfarande heta. För att undvika att bränna
dig ska du inte vidröra dem. Efter 20 minuters avsvalning kan
du åter röra vid apparaten utan risk.
Rengöring
Dra alltid ut kontakten före rengöring. Sänk aldrig ned produkten
i vatten. Rengör produkten med en fuktig trasa och eftertorka
med en torr trasa.
Avyttrande
Produkten innehåller elektriskt avfall som kan
återvinnas. För att skydda miljön ska den inte avyttras i
hushållssoporna, utan lämna den på lämplig insam-
lingsplats.
Kan ändras utan föregående meddelande.
Garanti
2 år. Kontakta kundtjänst för mer information
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laadun,
toimivuuden ja muotoilun vaatimukset. Toivottavasti saat pal-
jon iloa ja hyötyä uudesta Braun-laitteestasi. Lue käyttöohjeet
huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne mahdollista myöhem-
pää tarvetta varten.
Varoitus
Yhdistä hiustenkuivaaja normaaliin vaihtojänni-
tepistorasiaan (~) ja varmista, että jännite
vastaa hiustenkuivaajaan merkittyä jännitettä.
Älä koskaan jätä laitetta valvomatta kytkettynä
pistorasiaan.
Tätä laitetta ei saa koskaan käyttää
veden lähellä. Älä anna laitteen kas-
tua.
Kun laitetta käytetään kylpyhuo-
neessa, irrota se pistorasiasta käytön jälkeen,
sillä veden läheisyys aiheuttaa vaaran myös sil-
loin, kun laite on pois päältä.
Turvallisuutta voi lisätä asentamalla vikavirta-
suojan, jonka nimellinen toimintavirta on enin-
tään 30 mA kylpyhuoneen virtapiirissä.
Kysy lisätietoja sähköasentajalta.
Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyy-
sinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa koke-
musta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyt-
tää laitetta, jos heitä valvotaan ja ohjeistetaan
laitteen turvallisen käytön osalta ja he
ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät.
Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Lasten
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
Palovammavaara. Pidä laite poissa pienten
lasten ulottuvilta erityisesti käytön ja
jäähtymisen aikana.
Vältä koskemasta laitteen kuumia osia.
Älä aseta kuumaa laitetta pinnoille, jotka eivät
ole lämmönkestäviä.
Älä kierrä verkkojohtoa laitteen ympärille.
Tarkista verkkojohto säännöllisesti, ettei se
ole kulunut tai vahingoittunut. Jos virtajohto on
vahingoittunut, se pitää vaaran välttämiseksi
vaihdattaa valtuutetussa Braun-huoltoliik-
keessä.
Käytä laitetta ainoastaan kuiviin hiuksiin.
Laitteen osat
1 Ioniaukot
2 Keraamiset levyt
3 Viileä kärki
4 Laineiden muotoiluosa
5 Merkkivalo
6 Virtapainike («on/off») ja lämpötilanvalintapainikkeet
7 Kahva
8 Kääntyvä virtajohto
Näin aloitat
Kytke laite verkkovirtaan ja käynnistä se painamalla «on/off»
virtapainiketta (6) halutulle tasolle:
I ohuille hiuksille
II normaaleille hiuksille
III paksuille hiuksille ja ammattikäyttöön
Merkkivalo (5) vilkkuu lämpenemisen aikana. Kun valittu läm-
pötila on saavutettu, näytön segmentit lakkaavat vilkkumasta.
Heti kun muotoilun lämpötila on saavutettu, merkkivalo palaa
tasaisesti. Huomaa, että lämpeneminen on hitaampaa, jos
käyttöjännite on 100 V. (Jos merkkivalo vilkkuu erittäin
nopeasti, tarkastuta laite Braun-huoltoliikkeessä.)
IONTEC
Kun laite kytketään päälle, siitä vapautuu runsaasti aktiivisia
ioneja (1), jotka silottavat pörröisiä hiuksia.
Ionit ympäröivät jokaisen hiuksen ja palauttavat hiusten
kosteustasapainon.
A Hiusten valmistelu
Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat täysin
kuivat.
Kampaa hiuksesi aluksi harvapiikkisellä kammalla takkujen
poistamiseksi.
B Sileä tyyli / suoristaminen
1 Jaa hiuksesi osiin. Aloita juurien läheltä asettamalla yksi
osa (enintaan 2–3 cm:n tai 2:n sormen levyinen suortuva)
kerrallaan suoristuslevyjen valiin ja sulje levyt (2).
2 Vie suoristaja koko hiuspituuden läpi hitaasti ja vakaasti
juurista latvoja kohti (B) pysähtymättä yhteen kohtaan
2 sekuntia pidemmäksi ajaksi. Tämä estää hiuksen vahin-
goittumisen suoristamisen yhteydessä. Jousitetut suoris-
tuslevyt liukuvat helposti ja tasaisesti Laitetta on helpompi
käsitellä liu’uttamisen aikana, kun pitää samalla toisen
käden sormilla kiinni viileästä kärjestä (3).
C Latvojen muotoilu
Voit muotoilla latvat kääntämällä laitetta hitaasti joko sisään
tai ulospäin ennen suortuvan vapauttamista.
D Kiharat ja lainekampaus
Valitse lämpötila-asetus III, niin voit muotoilla lainekampa-
uksesi nopeasti ja luotettavasti (kaikkiin hiustyyppeihin).
1 Ota käsiteltäväksi hiussuortuva
Aloita hiuspohjan ja -juurien läheltä. Laita (enintään 2 sor-
men levyinen) hiussuortuva keraamisten levyjen väliin ja
sulje ne.
2 Kierrä laitetta
Kun hiussuortuva on paikallaan, kierrä laitetta 1–2 kertaa
oman akselinsa ympäri siten, että suortuva liukuu ensin
levyjen välistä ja sitten laineiden muotoiluosan (4) päältä.
Hallitset muotoilua paremmin, kun pidät toisella kädellä
kiinni viileästä kärjestä (3) niin, että levyt pysyvät tukevasti
yhdessä.
3 Vedä laitetta hitaasti poispäin päästä hiusten latvoja kohti
Vedä muotoilulaitetta hitaasti poispäin päästä hiusten lat-
voja kohti. Varmista, että koko hiussuortuva liukuu koko
pituudeltaan laineiden muotoiluosan (4) yli. Kun vapautat
hiussuortuvan, siitä tulee kihara. Mitä hitaammin toimit, sitä
voimakkaampi kiharasta tulee.
Mitä nopeammin toimit, sitä loivempi kiharasta tulee.
Parhaimman tuloksen saavuttamiseksi
Kierrä laitetta 1 tai 2 kertaa oman akselinsa ympäri ja vedä sitä
hitaasti kohti hiusten latvoja, loppuun saakka.
Käytön jälkeen
Sammuta laite jokaisen käyttökerran jälkeen painamalla «on/
off» virtapainiketta «O» asennolle. laitteen sammuttamisen
jälkeen. Keraamiset levyt ovat yhä kuumat laitteen sammutta-
misen jälkeen. Älä koske niihin palovammojen välttämiseksi.
20 minuutin jäähtymisajan jälkeen voit jälleen koskea
laitteeseen ilman riskiä.
Puhdistaminen
Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistamista.
Älä koskaan upota laitetta veteen.
Puhdista laite kostealla liinalla ja käytä kuivaamiseen pehmeää
liinaa.
Hävitys
Tuote sisältää kierrätettävää elektroniikkajätettä. Kun
laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä
äläkä hävitä laitetta kotitalousjätteiden mukana vaan vie
se jätteenkeräyspisteeseen.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Takuu
2 vuotta. Lisätietoja saat ottamalla yhteyttä myynninjälkeisiin
palveluihimme.
Polski
Nasze produkty zostały zaprojektowane z myślą o spełnianiu
najwyższych standardów jakości, funkcjonalności i wzornic-
twa. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia marki Braun
sprawi państwu prawdziwą przyjemność. Prosimy o uważne
przeczytanie instrukcji przed użyciem tego urządzenia i zacho-
wanie ich na przyszłość.
Ostrzeżenie
Podłączać urządzenie tylko do źródła prądu
zmiennego i upewnić się, że napięcie instalacji
domowej odpowiada napięciu określonemu na
urządzeniu. Nie należy pozostawiać urządzenia
bez nadzoru, kiedy jest ono podłączone do
źródła zasilania.
Nie należy korzystać z urządzenia w
pobliżu wody. Nie dopuszczać do
zamoczenia urządzenia. Gdy
urządzenie jest używane w łazience, należy
odłączyć je po użyciu, ponieważ bliskość wody
stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy
urządzenie jest wyłączone.
W celu zapewnienia dodatkowej ochrony
zaleca się zainstalowanie w obwodzie elek-
trycznym łazienki wyłącznika różnicowoprądo-
wego (RCD) o znamionowym napięciu robo-
czym nieprzekraczającym 30 mA. Skontaktuj
się z wykonawcą instalacji w celu uzyskania
dodatkowych wskazówek.
To urządzenie może być używane przez dzieci
w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczo-
nej zdolności fizycznej, czuciowej lub psy-
chicznej lub nieposiadające doświadczenia i
wiedzy, jeśli są nadzorowane lub zapoznały się
z instrukcją bezpiecznego użytkowania urzą-
dzenia i zrozumiały zagrożenia związane z
użytkowaniem. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urzą-
dzenia nie może być wykonana przez dzieci.
Ryzyko pożaru lub oparzenia.
Urządzenie należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci, zwłaszcza podczas
użytkowania i stygnięcia.
Nie dotykać nagrzanych części urządzenia.
Nie odkładać nagrzanego urządzenia na
powierzchnie o niskiej odporności na wysokie
temperatury.
Nie owijać przewodu zasilania wokół urządze-
nia. Regularnie sprawdzać przewód zasilania
pod kątem zużycia i uszkodzeń. W przypadku
uszkodzenia przewodu, ze względów bezpie-
czeństwa należy przekazać urządzenie do
autoryzowanego zakładu serwisowego firmy
Braun w celu jego wymiany.
Urządzenie służy do modelowania wyłącznie
włosów suchych.
Opis
1 Wyloty jonów
2 Płytki modelujące
3 Końcówki zimne
4 Lokówka
5 Światełko kontrolne
6 Przełącznik wł./wył. z regulacją temperatury
7 Obszar uchwytu
8 Przewód obrotowy
Przygotowanie
Należy podłączyć urządzenie do gniazda zasilania i przesunąć
przełącznik wł./wył. (6) na żądane ustawienie temperatury:
I włosy cienkie
II włosy normalne
III włosy grube i modelowanie profesjonalne
Światełko kontrolne (5) miga podczas nagrzewania. Po osią-
gnięciu temperatury modelowania światełko kontrolne zacznie
świecić się w sposób ciągły. W przypadku uruchamiania urzą-
dzenia pod napięciem 100 V nagrzewanie potrwa dłużej.
(Jeśli światełko kontrolne miga bardzo szybko, należy przeka-
zać urządzenie do sprawdzenia w autoryzowanym punkcie
serwisowym Braun.)
IONTEC
Kiedy urządzenie jest włączone, wyloty jonów (1) uwalniają
obfity strumień aktywnych jonów umożliwiających układanie
gładkich fryzur. Jony otaczają każdy włos i przywracają równo-
wagę wilgotności włosów.
A Przygotowanie włosów
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia upewnij się,
że prostowane włosy są całkowicie suche.
Najpierw rozczesz włosy grzebieniem o grubych zębach w
celu usunięcia kołtunów.
B Gładka fryzura/prostowanie
1 Oddziel pasmo włosów. Rozpoczynając u nasady włosów,
chwyć cienkie pasmo (2–3 cm lub o szerokości 2 palców) i
mocno ściśnij je między płytkami modelującymi (2).
2 Delikatnie przesuwaj prostownicę na całej długości włosów
powolnym i jednostajnym ruchem, nie zatrzymując pro-
stownicy w jednym miejscu na dłużej niż 2 sekundy.
Ruchome płytki modelujące zapewniają łatwy i gładki ruch
prostownicy. W celu zwiększenia kontroli podczas przesu-
wania urządzenia wzdłuż pasma włosów można chwycić
urządzenie za zimne końcówki (3) w celu ustabilizowania
jego położenia.
C Podkręcanie pasm
Istnieje możliwość podkręcenia pasm włosów za pomocą
urządzenia. Należy wolno obracać urządzenie na zewnątrz
lub do wewnątrz przed puszczeniem pasma.
D Loki i fale
Wybierz ustawienie temperatury III dla szybkiego i nieza-
wodnego efektu modelowania (niezależnie od rodzaju wło-
sów).
1 Ściśnij pasmo włosów
Rozpoczynając blisko głowy i nasady włosów, umieść
pasmo włosów (o szerokości maksymalnie 2 palców) między
płytkami modelującymi i zamknij płytki.
2 Obróć urządzenie
Po umieszczeniu pasma włosów między płytkami obróć
urządzenie 1-2 razy wokół własnej osi w taki sposób, aby
pasma włosów przesuwały się najpierw między płytkami, a
następnie na lokówce (4). W celu zwiększenia kontroli nad
urządzeniem można chwycić wolną ręką za zimne końcówki
(3), przytrzymując razem płytki modelujące.
3 Przesuwaj w kierunku końcówek włosów
Powoli odsuwaj urządzenie od głowy i przesuwaj je w kie-
runku końcówek włosów. Upewnij się, że pasmo przesunęło
się na lokówce (4) na całej długości. Po ściągnięciu urzą-
dzenia z pasma włosów pasmo będzie podkręcone. Im wol-
niejsze przeciąganie urządzenia po paśmie włosów, tym
wyraźniejszy będzie zakręcony lok. Im szybsze przeciąganie
urządzenia po paśmie włosów, tym luźniejszy będzie zakrę-
cony lok.
Dla uzyskania najlepszych efektów
Powoli obróć urządzenie wokół własnej osi 1 lub 2 razy, pocią-
gnij je w kierunku końcówek włosów i zsuń z końcówek.
Po zakończeniu korzystania
Po zakończeniu korzystania wyłącz urządzenie za pomocą
przycisku wł./wył., przesuwając go do pozycji «O». Odłącz
urządzenie od zasilania. Po wyłączeniu urządzenia płytki
modelujące pozostaną nagrzane. Nie dotykaj ich, aby uniknąć
poparzeń. Po 20 minutach stygnięcia możliwe będzie bez-
pieczne dotknięcie płytek.
Czyszczenie
Należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania przed rozpo-
częciem czyszczenia. Nie wolno nigdy zanurzać urządzenia w
wodzie.
Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki i osuszać
miękką ściereczką.
Usuwanie
Produkt zawiera odpady elektryczne nadające się
do powtórnego wykorzystania. Mając na uwadze
ochronę środowiska, nie należy wyrzucać go wraz
z odpadami komunalnymi, lecz przekazać do
odpowiedniego punktu zbiórki odpadów.
Zastrzega się prawo do dokonywania zmian w niniejszej
instrukcji bez uprzedniego powiadomienia.
Gwarancjai
2 lata. Aby uzyskać więcej informacji, prosimy o kontakt z
naszym serwisem posprzedażnym.
Český
Naše produkty jsou navrženy tak, aby splňovaly nejvyšší stan-
dardy kvality, funkčnosti a designu. Věříme, že se vám nový
přístroj Braun bude líbit. Před použitím si prosím pečlivě pře-
čtěte návod k použití a schovejte si ho pro budoucí potřebu.
Upozornění
Připojujte přístroj pouze do zásuvky střídavého
proudu a ujistěte se, zda napětí uvedené na
zařízení odpovídá napětí v zásuvce domovního
rozvodu. Nenechávejte přístroj bez dozoru
v době, kdy je zapojen do napájecího zdroje.
Toto zařízení se nesmí nikdy používat
v těsné blízkosti vody. Dbejte na to,
aby se přístroj nenamočil. Pokud
přístroj používáte v koupelně, po použití jej,
prosím, odpojte. Blízkost vody totiž
představuje riziko, i když je přístroj vypnutý.
Doplňkovou ochranu poskytuje instalace
vypínacího ochranného zařízení do bytového
rozvodu ve vaší koupelně se jmenovitým
vypínacím proudem nižším než 30 mA.
Poraďte se s elektrikářem.
Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou
pohyblivostí, schopností vnímání či mentálním
zdravím a osoby bez zkušeností nebo odpoví-
dajícího povědomí mohou tento spotřebič
používat pod dohledem nebo po obdržení
pokynů k jeho bezpečnému používání a sezná-
mení se s možnými riziky. Spotřebič není určen
jako hračka pro děti. Děti bez dozoru a mladší
8 let nesmí provádět čištění a údržbu přístroje.
Hrozí riziko popálení. Uchovávejte přístroj
mimo dosah malých dětí, zejména když je
používán nebo když jej necháváte
vychladnout.
Nedotýkejte se horkých částí přístroje.
Pokud je přístroj horký, nepokládejte jej na
povrchy, které nejsou tepelně odolné.
Síťový přívod neovíjejte kolem přístroje.
Pravidelně kontrolujte, zda není síťový přívod
opotřebován nebo poškozen. Pokud je přívod
poškozen, může jeho výměnu provést pouze
autorizovaná opravna Braun.
Přístroj používejte pouze na suché vlasy.
Popis
1 Iontové vývody
2 Topné desky pro styling
3 Chladné body na špičce
4 Formovač vln
5 Kontrolka
6 Tlačítko vypnutí/zapnutí s volbou teploty
7 Rukojeť
8 Otočný přívod
Začínáme
Připojte přístroj do elektrické zásuvky a posuňte tlačítko
zapnutí/vypnutí (6) na požadovanou teplotu:
I pro jemné vlasy
II pro normální vlasy
III pro husté vlasy a profesionální úpravu
Během zahřívání kontrolka (5) bliká. Jakmile je dosaženo
teploty pro úpravu, kontrolka se rozsvítí trvale. Používáte-li
přístroj při napětí 100 V, může zahřívání trvat déle.
(Pokud kontrolka bliká rychle, nechte přístroj zkontrolovat v
opravně Braun.)
IONTEC
Když je přístroj zapnutý, vychází z iontových vývodů (1) hustá
pára aktivních iontů umožňující hladší úpravu vlasů bez naka-
deření. Ionty obalí každý jednotlivý vlas a obnoví rovnováhu
vlhkosti vlasů.
A Příprava vlasů
ed použitím přístroje se ujistěte, že jsou vaše vlasy zcela
suché.
Nejprve si rozčešte vlasy širokým hřebenem, abyste odstra-
nili zacuchané partie.
B Elegantní účesy / žehlení
1 Oddělte pramen vlasů. Začněte u kořínků, vložte tenký
pramen vlasů (o šíři 2–3 cm nebo na šířku dvou prstů) mezi
topné desky a pevně je sevřete (2).
2 Opatrně klouzejte žehličkou po celé délce pramenu vlasů,
pomalu a plynule, od kořínků ke konečkům. Nezůstávejte
na jednom místě déle než 2 sekundy. Pohyblivé topné
desky pro styling umožňují snadný a hladký pohyb. Abyste
měli při žehlení pramene vlasů lepší kontrolu nad přístro-
jem, můžete přístroj stabilizovat tak, že jej uchopíte druhou
rukou za chladné body na špičce.
C Vytočené konečky
Můžete vytočit konečky vlasů tak, že předtím, než pramen
vlasů uvolníte, pomalu otočíte přístroj směrem ven nebo
dovnitř.
D Lokny a vlny
Nastavte teplotu na úroveň III pro rychlou a spolehlivou
úpravu vlasů (bez ohledu na typ vlasů).
1 Uchopení pramene vlasů
Začněte u hlavy a u kořínků vlasů, položte pramen vlasů
(maximálně na šířku dvou prstů) mezi topné desky pro
styling a pevně je sevřete.
2 Otáčení přístroje
Když je pramen na místě otočte 1–2 krát přístrojem okolo
své osy tak, aby pramen klouzal nejprve topnými deskami
a poté přes formovač vln (4). Aby se vám s přístrojem lépe
zacházelo, můžete ho volnou rukou uchopit za chladné
body na špičce (3) a přidržet topné desky u sebe.
3 Táhlý pohyb směrem ke konečkům vlasů
Pomalu táhněte přístroj od hlavy směrem ke konečkům
vlasů. Pramen musí projít po celé délce přes formovač vln
(4). Když přístroj vytáhnete pod konečky vlasů, vytvaruje se
pramen vlasů do vlny. Čím pomalejší je pohyb, tím je vlna
dokonaleji vytvarovaná. Čím rychlejší je pohyb, tím volnější
je vlna.
Nejlepší výsledek
Otočte 1 nebo 2krát přístrojem okolo své osy a pomalu ho
vytáhněte směrem ke konečkům vlasů.
Po použití
Po každém použití vypněte přístroj přepnutím tlačítka zapnutí/
vypnutí zpět do polohy «O». Vytáhněte přístroj ze zásuvky.
Po vypnutí jsou topné desky stále horké. Nedotýkejte se jich,
abyste se nepopálili. Po 20 minutách chladnutí se můžete
přístroje bezpečně dotknout.
Čištění
ed čištěním přístroj vždy odpojte od sítě. Nikdy neponořujte
přístroj do vody.
Přístroj čistěte navlhčeným hadříkem a měkkým hadříkem jej
osušte.
Likvidace
Produkt obsahuje recyklovatelný elektronický odpad.
Chraňte životní prostředí a nevyhazujte přístroj do
běžného domácího odpadu, ale odneste jej na určené
sběrné místo ve vašem okolí.
Změny vyhrazeny.
Záruka
2 roky. Pro více informací kontaktujte náš poprodejní servis.
Slovenský
Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy
kvality, funkčnosti a dizajnu. Veríme, že tento nový prístroj
Braun vám prináša radosť z používania. Pred použitím tohto
prístroja si pozorne prečítajte tento návod na použitie a odložte
si ho pre budúce použitie.
Upozornenie
Prístroj pripájajte iba do elektrickej siete so
striedavým napätím a vždy vopred skontrolujte,
či napätie uvedené na prístroji zodpovedá
napätiu v zásuvke. Keď je spotrebič pripojený
k zdroju napájania, nenechávajte ho bez
dozoru.
Tento prístroj sa nesmie používať v
blízkosti nádob naplnených vodou.
Dbajte na to, aby sa prístroj nena-
močil. Keď používate spotrebič v kúpeľni, po
použití ho odpojte z napájania, pretože
prítomnosť vody predstavuje nebezpečenstvo
dokonca aj vtedy, keď je spotrebič vypnutý.
Doplnkovú ochranu poskytuje inštalácia vypí-
nacieho ochranného zariadenia do bytového
rozvodu s menovitým vypínacím prúdom
nižším ako 30 mA. Poraďte sa s odborným
elektrikárom.
Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako
8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmys-
lovými alebo duševnými schopnosťami alebo
osoby bez skúseností a znalostí, ak sú pod
dohľadom alebo ak boli poučené o bezpeč-
nom používaní tohto zariadenia a ak porozu-
meli nebezpečenstvám, ktoré sú s tým spo-
jené. Nedovoľte deťom, aby sa s týmto
zariadením hrali. Deti mladšie ako 8 rokov
alebo ak nie sú pod dohľadom nesmú vykoná-
vať čistenie a údržbu tohto zariadenia.
Nebezpečenstvo popálenia. Spotrebič
uchovávajte mimo dosahu malých detí,
najmä počas používania a chladnutia.
Nedotýkajte sa horúcich častí prístroja.
Horúci prístroj nikdy neukladajte na povrch,
ktorý nie je odolný voči vysokým teplotám.
Sieťovú šnúru neomotávajte okolo prístroja.
Pravidelne kontrolujte, či nie je sieťová šnúra
opotrebovaná alebo poškodená. Ak je šnúra
poškodená, jej výmenu môže vykonať iba
autorizovaný servis spoločnosti Braun.
Predídete tak nebezpečenstvu.
Prístroj sa môže používať iba na suché vlasy.
Popis
1 Iónové otvory
2 Žehliace plochy
3 Studené špičky
4 Tvarovač kučier
5 Kontrolné svetlo
6 Spínač zapnutia vypnutia («on/off») s prepínačom voľby
teploty
7 Rúčka
8 Sieťový kábel
Začíname
Prístroj zapojte do elektrickej zásuvky a spínač zapnutia/
vypnutia (6) nastavte na požadovanú teplotu:
1
5
6
7
8
2
3
4
1-2x
A
B
C
D1 2 3
1 2
12 13 14 15 16 17 18 19
I pre jemné vlasy
II pre normálne vlasy
III pre silné vlasy a profesionálnu úpravu vlasov
Kontrolné svetlo (5) počas zahrievania bliká. Po dosiahnutí
nastavenej teploty sa kontrolné svetlo rozsvieti natrvalo.
Ak používate prístroj pri napätí 100 V, počítajte s dlhším
zahrievaním.
(Ak kontrolné svetlo bliká veľmi rýchlo, nechajte si prístroj
skontrolovať v servise spoločnosti Braun.)
IONTEC
Keď je prístroj zapnutý, iónové otvory (1) uvoľňujú prúd bohatý
na aktívne ióny, ktoré umožňujú vytvoriť jemnejšie, nerozstra-
patené účesy. Tieto ióny obalia každý jeden vlas a rýchlo
obnovia rovnováhu vlhkosti vašich vlasov.
A Príprava vlasov
Pred použitím sa uistite, že vaše vlasy sú úplne suché.
Najprv si vlasy prečešte riedkym hrebeňom, aby ste odstrá-
nili zauzlenia.
B Hladké účesy/vyrovnávanie vlasov
1 Oddeľte si prameň vlasov. Začnite pri korienkoch a tenký
prameň vlasov (2 až 3 cm široký, resp. na šírku 2 prstov)
vložte medzi žehliace plochy a pevne zovrite (2).
2 Opatrne prejdite žehličkou po celej dĺžke prameňa vlasov,
pomaly a plynule, od korienkov až po končeky, pričom na
jednom mieste nezastavujte dlhšie ako 2 sekundy. Nastavi-
teľné žehliace plochy zabezpečujú jednoduché a jemné
kĺzanie. Aby ste pri vyrovnávaní vlasov získali lepšiu kontrolu
nad prístrojom, môžete ho stabilizovať tak, že ho druhou
rukou uchopíte za studené špičky (3).
C Úprava končekov vlasov
Končeky vlasov môžete upraviť tak, že prístroj pomaly
otočíte buď smerom von alebo dovnútra predtým, ako
prameň vlasov uvoľníte.
D Kučery a vlny
Nastavte teplotu na hodnotu III pre rýchle a spoľahlivé
výsledky úpravy vlasov (nezávisle od typu vlasov).
1 Uchopte prameň vlasov
Začnite pri hlave a korienkoch vlasov, vložte prameň vlasov
(max. šírka na 2 prsty) medzi žehliace plochy a zovrite ich.
2 Otáčajte prístrojom
Ak ste prameň vlasov vložili na svoje miesto, otočte prístro-
jom jeden až dvakrát okolo jeho osi tak, aby vlasy najskôr
prekĺzli pomedzi žehliace plochy a potom cez tvarovač
kučier (4). Pre lepšiu manipuláciu druhou rukou uchopte
prístroj za studené špičky (3), aby sa žehliace plochy
neotvorili.
3 Potiahnite smerom ku končekom vlasov
Pomaly ťahajte žehličku smerom od hlavy ku končekom
vlasov. Uistite sa, že cez tvarovač kučier (4) prejde celá
dĺžka prameňa vlasov. Ak prístroj potiahnete za končeky
vlasov, prameň vlasov sa zmení na kučeru. Čím pomalšie
potiahnete žehličku, tým výraznejšia bude kučera. Čím
rýchlejšie potiahnete žehličku, tým voľnejšia bude kučera.
Pre najlepšie výsledky
Jeden až dvakrát otočte prístrojom okolo jeho osi a pomaly ho
potiahnite smerom ku končekov vlasov a poza ne.
Po použití
Po každom použití vypnite prístroj posunutím spínača zapnu-
tia/vypnutia do polohy «O». Odpojte prístroj zo zásuvky.
Po vypnutí prístroja sú žehliace plochy naďalej horúce.
Nedotýkajte sa ich, inak sa môžete popáliť. Až po 20 minútach
potrebných na vychladnutie sa môžete prístroja bezpečne
dotýkať.
Čistenie
Pred čistením prístroj vždy odpojte zo zásuvky. Nikdy neponá-
rajte prístroj do vody.
Prístroj čistite vlhkou handričkou a suchou mäkkou handričkou
ho osušte.
Likvidácia
Tento výrobok obsahuje recyklovateľný elektrický
odpad. V záujme ochrany životného prostredia ho
nevyhadzujte do domáceho odpadu, ale zaneste
ho na príslušné zberné miesto vo vašom okolí.
Právo na zmeny vyhradené.
Záruka
2 roky. Pre viac informácií kontaktujte náš popredajný servis
Magyar
Termékeinket úgy alkotjuk meg, hogy a legmagasabb elvárá-
soknak is megfeleljenek a minőség, funkcionalitás és kialakí-
tás terén. Reméljük, hogy minden tekintetben örömét leli újon-
nan megvásárolt Braun készülékében. Kérjük, figyelmesen
olvassa el ezt a használati utasítást, és őrizze meg – a későb-
biekben szüksége lehet rá.
Figyelmeztetés
A készüléket kizárólag váltóáramú (~) csatla-
kozóhoz csatlakoztassa, és ellenőrizze, hogy a
lakás áramhálózatának feszültsége megfelel-
jen a készüléken feltüntetett feszültségnek.
Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha
áramforráshoz van csatlakoztatva.
Ezt a készüléket tilos víz közelében
használni. Vigyázzon, hogy a készü-
lékre ne kerüljön nedvesség. Ha a
készüléket fürdőszobában használja, ne
felejtse el kihúzni a használat után, mert a víz
közelsége még akkor is veszélyt jelent, ha a
készülék ki van kapcsolva.
A további védelem érdekében javasoljuk,
hogy a fürdőszoba elektromos hálózatába
építtessen be egy áramvédő kapcsolót,
amelynek működési maradékárama nem több
30 mA-nél. Kérjen tanácsot a villanyszerelőtől.
A 8 évesnél idősebb gyermekek, illetve a
csökkent fizikai, érzékelő vagy mentális
képességekkel vagy tapasztalat vagy tudás
hiányával rendelkező személyek csak felügye-
let mellett akkor használhatják ezt
a készüléket, ha tájékoztatták őket a biztonsá-
gos használatról, és megértették a lehetséges
veszélyeket. Gyerekek nem játszhatnak a
készülékkel. A készülék tisztítását és karban-
tartását nem végezhetik 8 év alatti és felü-
gyelet nélküli gyerekek.
Égési sérülés veszély. Tartsa távol a
készüléket kisgyermekektől, főleg használat
és lehűlés közben.
Ne érintse meg a készülék forró részeit.
A felforrósodott készüléket ne helyezze nem
hőálló felületre.
A hálózati kábelt ne tekerje rá a készülékre.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a hálózati
kábel nem kopott vagy sérült-e. Ha a kábel
megsérült, a kockázatok elkerülése érdekében
Braun szakszervizben kell kicseréltetni.
A készüléket csak száraz hajon használja.
Leírás
1 Ion-kimenet
2 Formázólapok
3 Hideg végek
4 Hullámformázó
5 Jelzőfény
6 «ki-/be» kapcsoló hőmérsékletválasztóval
7 Markolati rész
8 Gömbcsuklós kábel
Első lépések
Csatlakoztassa a készüléket egy fali csatlakozóhoz, és
csúsztassa a «ki-/be» kapcsolót (6) a kívánt hőmérséklet-
beállításra:
I vékony szálú hajhoz
II normál hajhoz
III vastag szálú hajhoz és professzionális használathoz
A jelzőfény (5) a felmelegedés ideje alatt villog. Amikor eléri a
hajformázáshoz szükséges hőmérsékletet, a jelzőfény folya-
matosan világítani kezd. Felhívjuk figyelmét, hogy 100 V-on
működtetve a felmelegedési idő hosszabb.
(Ha a jelzőfény nagyon gyorsan villog, ellenőriztesse a készü-
léket egy Braun szervizközpontban).
IONTEC
Ha a készüléket bekapcsolja, az ion-kimenet (1) nagymennyi-
ségű aktív iont bocsát ki, amelyek simábbá, kóc mentesebbé
varázsolják a hajat. Az ionok beburkolnak minden egyes
hajszálat, és visszaállítják a haj nedvesség-egyensúlyát.
A A haj előkészítése
Ellenőrizze, hogy a készülék használata előtt haja teljesen
száraz legyen.
Először fésülje ki a haját egy ritka fogú fésűvel.
B Sima frizurák / hajegyenesítés
1 Válasszon külön egy hajtincset. A hajgyökerek közeléből
kiindulva fogjon meg egy vékony hajtincset (2–3 cm vagy
2 ujjnyi széles), és csíptesse be szorosan a formázólapok
(2) közé.
2 Óvatosan vigye végig a hajvasalót a haj teljes hosszán las-
san és egyenletesen haladva a gyökerektől a hajvégekig,
úgy, hogy egyetlen ponton ne időzzön 2 másodpercnél
hosszabb ideig. A lebegő formázólapnak köszönhetően a
hajvasaló könnyen és simán csúszik. Annak érdekében,
hogy az eszközt jobban irányíthassa, miközben végigcsúsz-
tatja a hajtincsen, szabad kezével megfoghatja a hideg
végeket (3).
C Hajvégek formázása
A hajvégek formázásához fordítsa a készüléket lassan kifele
vagy befele, mielőtt a tincset elengedné.
D Hullámok formázása
A gyors és megbízható formázás érdekében (a haj típusától
függetlenül) válassza a III-as hőmérséklet-beállítást.
1 Fogjon be egy hajtincset
A fejbőr és a hajgyökerek közelében helyezzen egy hajtin-
cset (legfeljebb 2 ujjnyi széleset) a formázólapok közé, és
zárja össze a készüléket.
2 Forgassa a készüléket
Miután a hajtincset behelyezte, forgassa el a készüléket
egyszer-kétszer a saját tengelye körül, hogy a hajtincs
rátekeredjen előbb a lapokra, majd a hullámformázóra (4).
Stabilabban foghatja az eszközt, ha a szabad kezével
megfogja a hideg végeket (3), és összenyomva tartja a
formázólapokat.
3 Húzza a hajvégek irányába
Lassan húzza a hajformázót a hajszálvégek irányába.
Figyeljen arra, hogy a hajtincs teljes hosszában áthaladjon
a hullámformázón (4). Amikor a készüléket lehúzza a
hajtincsről, az hullámosan felkunkorodik. Minél lassabban
húzza, annál határozottabb formájú lesz a hullám. Minél
gyorsabban húzza, annál lazább lesz a hullám.
A legjobb eredményhez
Forgassa el a készüléket egy-két alkalommal a saját tengelye
körül, és lassan húzza a hajvégek irányába, le a hajtincsről.
Használat után
A használatot követően kapcsolja ki az eszközt – ehhez csúsz-
tassa a «ki-/be» kapcsolót «O» helyzetbe. Húzza ki a készülé-
ket az áramból. A kikapcsolást követően a formázólapok
továbbra is forrók. Az égési sérülések elkerülése érdekében
ne érintse meg a lapokat. Hagyja hűlni a készüléket 20 percig,
ezt követően kockázat nélkül megérintheti.
Tisztítás
Tisztítás előtt mindig húzza ki az áramból. Soha ne merítse
vízbe a készüléket.
A készülék tisztításához használjon egy nedves ruhát, majd
egy puha ruhával törölje szárazra.
Leselejtezés
A termék újrahasznosítható elektromos hulladékot
tartalmaz. A környezet védelme érdekében ne dobja a
háztartási hulladékba. Vigye el egy megfelelő helyi
gyűjtőpontra.
Figyelmeztetés nélkül módosulhat.
Garancia
2 év. További információkért kérjük, forduljon az értékesítés
utáni szolgálathoz
Hrvatski
Naši proizvodi izrađeni su tako da zadovoljavaju najviše stan-
darde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete
u potpunosti uživati u svom novom uređaju tvrtke Braun.
Prije upotrebe pažljivo pročitajte upute za upotrebu i spremite
ih za ubuduće.
Upozorenje
Priključite uređaj isključivo u utičnicu izmje-
nične struje, pod uvjetom da napon u vašem
kućanstvu odgovara naponu označenom na
uređaju. Nikada ne ostavljajte uređaj bez
nadzora ako je priključen na struju.
Ovaj se uređaj nikada ne smije koristiti
u
blizini vode. Nemojte dopustiti da se
uređaj smoči. Ako se uređaj upotrebljava u
kupaonici, iskopčajte ga iz utičnice nakon
uporabe jer blizina vode predstavlja opasnost
čak i kad je uređaj isključen.
Za dodatnu zaštitu poželjno je instalirati
zaštitnu strujnu sklopku (Residual current
device - RCD) s nazivnom strujom ne većom
od 30 mA u strujni krug vaše kupaonice.
Za savjet se obratite električaru.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od
8 godina te osobe sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim i mentalnim sposobnostima, kao i
osobe koje nemaju prethodno dostatno isku-
stvo i znanje, pod uvjetom da su pod nadzo-
rom osobe zadužene za njihovu sigurnost
odnosno ako im je objašnjeno kako se uređaj
koristi na siguran način tako da oni u pot-
punosti razumiju moguće rizike prilikom kori-
štenja. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Djeca ne smiju čistiti i održavati uređaj osim
ako nisu starija od 8 godina te pod nadzorom
odrasle osobe.
Opasnost od opeklina. Držite uređaj izvan
dohvata male djece, osobito tijekom uporabe i
hlađenja.
Pazite da ne dodirujete vruće dijelove uređaja.
Kad je uređaj vruć, nemojte ga postavljati na
površine osjetljive na toplinu.
Nemojte omotavati kabel za napajanje oko
uređaja. Redovito provjeravajte je li strujni
kabel istrošen ili oštećen. Ako je kabel oštećen,
morate ga zamijeniti u ovlaštenom servisnom
centru tvrtke Braun, kako bi se izbjegla opasnost.
Uređaj se smije koristiti samo na suhoj kosi.
Opis
1 Ionski izlazi
2 Pločice za oblikovanje
3 Hladni vrhovi
4 Nastavak za oblikovanje kovrči
5 Kontrolno svjetlo
6 Prekidač ua «uključivanje/isključivanje» s regulatorom
temperature
7 Područje za držanje
8 Spiralni kabel
Početak
Priključite uređaj na zidnu utičnicu i gurnite prekidač za «uklju-
čivanje/isključivanje» (6) na željenu postavku temperature:
I za tanku kosu
II za normalnu kosu
III za gustu kosu i profesionalnu uporabu
Kontrolno svjetlo (5) treperi tijekom zagrijavanja. Čim se
postigne temperatura za oblikovanje, kontrolno svjetlo konti-
nuirano svijetli. Ako uređaj radi na 100 V, vrijeme zagrijavanja
bit će dulje.
(Ako kontrolno svjetlo treperi vrlo brzo, neka uređaj provjere u
servisnom centru tvrtke Braun.)
IONTEC
Kada je uređaj uključen, otvori za izlaz iona (1) obogaćuju
protok zraka aktivnim ionima za ujednačenije oblikovanje, bez
neželjenog kovrčanja (frizz). Ioni obuhvaćaju svaku vlas kose i
vraćaju kosi ravnotežu vlažnosti.
A Priprema kose
Prije uporabe uređaja vaša kosa mora biti potpuno suha.
Prvo počešljajte kosu češljem s rijetko raspoređenim zup-
cima i raščešljajte kosu, ako je zamršena.
B Elegantni stilovi / ravnanje
1 Odvojite pramen kose. Počevši u neposrednoj blizini kori-
jena, uzmite tanki pramen (2–3 cm ili 2 prsta širine) i uhva-
tite ga čvrsto između ploča za ravnanje (2).
2 Lagano povucite uređaj za ravnanje cijelom dužinom kose,
polako i odmjereno, od korijena do vrhova, ne zadržavajući
se na jednom mjestu dulje od 2 sekunde. Ravne ploče za
oblikovanje klize jednostavno i glatko. Za bolju kontrolu pri
ravnanju pramenova uređaj možete stabilizirati držeći
hladne vrhove (3) slobodnom rukom.
C Uvijanje
Za uvijanje pramenova, okrenite uređaj prema van ili prema
unutra prije otpuštanja pramena.
D Kovrče i valovi
Odaberite postavku temperature III za brze i pouzdane
rezultate oblikovanja (neovisno od vrste kose).
1 Uhvatite pramen kose
Počevši blizu glave i korijena kose, stavite pramen (širok
najviše 2 prsta) između ploče za oblikovanje i zatvorite ih.
2 Okrenite uređaj
Nakon što je pramen kose na mjestu, okrenite uređaj
1–2 puta oko njegove osi tako da pramen kose prvo klizi preko
ploča, a zatim preko savijenog nastavka za oblikovanje
kovrča (4). Za lakše upravljanje držite hladne vrhove (3) slo-
bodnom rukom da bi ploče za oblikovanje ostale pritisnute.
3 Povucite prema vrhovima kose
Polako povucite uređaj za oblikovanje dalje od glave, a
prema vrhovima kose. Preko nastavka za oblikovanje kovrči
treba prijeći cijela dužina vašeg pramena kose (4). Kako
povlačite uređaj preko od vrhova, pramen kose postaje
kovrčav. Što sporije vučete kovrče su bolje definirane.
Što brže vučete kovrče su slabije definirane.
Za najbolje rezultate
Okrenite uređaj oko njegove osi 1 ili 2 puta i polako ga povucite
prema vrhovima kose i dalje.
Nakon upotrebe
Nakon svake uporabe, isključite uređaj tako da prekidač za
«uključivanje/isključivanje» vratite natrag u položaj «O».
Isključite uređaj. Nakon isključivanja, ploče za oblikovanje će
biti još uvijek vruće. Nemojte ih dirati da biste izbjegli opekline.
Nakon 20 minuta hlađenja, možete dotaknuti uređaj bez
ikakvog rizika.
Čišćenje
Uređaj uvijek isključite prije čišćenja. Uređaj nikada nemojte
uranjati u vodu.
S vremena na vrijeme, očistite uređaj vlažnom krpom i posušite
mekom, suhom krpom.
Odlaganje
Ovaj proizvod sadrži elektronički otpad koji se može
reciklirati. Da biste zaštitili okoliš, nemojte ga bacati u
komunalni otpad, već ga odnesite na odgovarajuća
mjesta za prikupljanje električnog otpada.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Jamstvo
dvije (2) godine. Za više informacija obratite se službi za
usluge nakon prodaje.
Slovenščina
Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standar-
dom kakovosti, funkcionalnosti in dizajna. Želimo vam, da
boste svoj novi aparat Braun z veseljem uporabljali. Pred upo-
rabo natančno preberite navodila za uporabo in jih shranite, da
vam bodo na voljo tudi v prihodnje.
Opozorilo
Aparat priključite v vtičnico z izmeničnim elek-
tričnim tokom. Preverite, da napetost vašega
omrežja ustreza napetosti, ki je navedena na
aparatu. Kadar je naprava priključena na
elektriko, je nikoli ne puščajte nenadzorovane.
Aparata nikoli ne uporabljajte v bližini
vode. Pazite, da se aparat ne zmoči.
Ko napravo uporabljate v kopalnici, jo
po uporabi izvlecite iz vtičnice, saj zaradi
bližine vode nevarna tudi izklopljena naprava.
Za dodatno zaščito vam priporočamo, da v
električno napeljavo kopalnice vgradite stikalo
za diferenčno tokovno zaščito z nazivnim
tokom do 30 mA. O tem se posvetujte z
električarjem.
Aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od
8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzo-
ričnimi ali mentalnimi sposobnostmi ali
pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod
nadzorom ali so dobili navodila glede varne
uporabe aparata in razumejo povezane nevar-
nosti. Otroci se z aparatom ne smejo igrati.
Čiščenja in vzdrževanja ne smejo izvajati
otroci, razen če so starejši od 8 let in so pod
nadzorom.
Nevarnost opeklin. Napravo hranite izven
dosega majhnih otrok, še posebej med
uporabo in ohlajanjem.
Ne dotikajte se vročih delov aparata.
Segretega aparata ne odlagajte na površine,
ki niso odporne proti visokim temperaturam.
Napajalnega kabla ne ovijajte okoli naprave.
Redno pregledujte napajalni kabel in bodite
pozorni na znake obrabljenosti ali okvar.
Poškodovan kabel vam lahko zamenjajo le na
pooblaščenem Braunovem servisnem centru.
Aparat se lahko uporablja le na suhih laseh.
Opis
1 Ionske šobe
2 Plošči za oblikovanje pričeske
3 Hladni konici
4 Površina za oblikovanje kodrov
5 Indikatorska lučka
6 Gumb za vklop/izklop in izbiro temperature
7 Ročaj
8 Vrtljiv kabel
Priprava na uporabo
Aparat priključite na električno omrežje in pomaknite gumb za
vklop/izklop (6) na želeno nastavitev temperature:
I za tanke lase
II za normalne lase
III za močne lase in profesionalno uporabo
Indikatorska lučka (5) med segrevanjem utripa. Ko je dose-
žena temperatura za oblikovanje pričeske, indikatorska lučka
preneha utripati. Če bo aparat priključen na 100 V, bo segreva-
nje trajalo dlje.
(Če indikatorska lučka utripa zelo hitro, aparat odnesite na
pregled na Braunov servisni center.)
IONTEC
Ko je naprava vključena, ionske šobe (1) ustvarjajo bogat tok
aktivnih ionov za gladke in neštrleče lase. Ioni obdajo vsak las
in povrnejo ravnovesje vlage vašim lasem.
A Priprava las
Lasje morajo biti pred uporabo aparata popolnoma suhi.
Najprej si s širokim glavnikom razčešite lase in odstranite
morebitne vozle.
B Ravne pričeske/ravnanje
1 Vzemite pramen las. Začnite čim bližje lasnim koreninam,
zajemite tanek pramen (2–3 cm ali v širini 2 prstov) in ga
trdno stisnite med plošči aparata (2).
2 Ravnalnik počasi in enakomerno povlecite vzdolž celotne
dolžine las, od korenov do konic, pri čemer se na enem
mestu ne smete ustaviti za več kot 2 sekundi. Plavajoči
plošči omogočata enostavno in gladko drsenje. Za boljši
nadzor med drsenjem po pramenu lahko aparat z drugo
roko primete na konicah s hladno površino (3).
C Oblikovanje konic
Preden pramen las sprostite, lahko konice las z aparatom
počasi obrnete navznoter ali navzven.
D Kodri in valoviti lasje
Izberite nastavitev temperature III za hitre in zanesljive
rezultate oblikovanja (neodvisno od vrste las).
1 Stisnite pramen las med plošči
Začnite tesno ob lasišču in koreninah las, pramen las
(največ v širini 2 prstov) vstavite med plošči za oblikovanje
in ju stisnite skupaj.
2 Zavrtite aparat
Ko je pramen las na mestu, zavrtite aparat 1–2-krat okrog
njegove osi, tako da pramen zdrsi najprej skozi plošči in
nato preko površine za oblikovanje kodrov (4). Za boljši
nadzor si lahko pomagate tako, da s prosto roko primete
hladni konici (3) in držite ploščici stisnjeni skupaj.
3 Vlecite aparat proti konicam las
Aparat počasi pomikajte stran od glave proti konicam las.
Pazite, da bo celotna dolžina pramena zdrsela preko
površine za oblikovanje kodrov (4). Ko aparat povlečete
preko konic las, pramen las dobi obliko kodra. Čim poča-
sneje povlečete, tem bolj poudarjeni bodo kodri.
Čim hitreje povlečete, tem bolj rahli bodo kodri.
Za optimalne rezultate
Aparat 1- ali 2-krat zavrtite okrog njegove osi in ga počasi
potegnite proti konicam las in preko njih.
Po uporabi
Po vsaki uporabi aparat izklopite tako, da pritisnete tipko za
vklop/izklop in jo pomaknete nazaj v položaj «O». Aparat izklju-
čite iz električnega omrežja. Plošči za oblikovanje sta po izklopu
še vedno vroči. Ne dotikajte se ju, ker se lahko opečete. Po 20
minutah ohlajanja se lahko aparata dotaknete brez nevarnosti.
Čiščenje
Pred čiščenjem aparat vedno izključite iz električnega omrežja.
Aparata ne smete potopiti v vodo.
Aparat obrišite z vlažno krpo in ga nato z mehko krpo obrišite
do suhega.
Odstranjevanje
Naprava vsebuje elektronske odpadke, primerne
za recikliranje. Da bi zavarovali okolje, naprave ne
odvrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki, ampak jo
odnesite na ustrezno lokalno zbirno točko.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega
obvestila.
Garancijski list
2 leti. Za več informacij se obrnite na našo službo za
poprodajne storitve.
Türkçe
Ürünlerimiz en yüksek kalite, işlevsellik ve tasarım standartlarını
karşılamak için üretilmiştir. Yeni Braun ürününüzden her açıdan
memnun kalmanızı dileriz. Cihazı kullanmadan önce lütfen kul-
lanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve gerektiğinde başvu-
rabilmek için saklayınız.
Uyarı
Bu ürünü yalnızca alternatif akım (~) çıkışında
kullanınız ve saç kurutma makinesinin üzerinde
belirtilen voltajla evinizdeki voltajın uyumlu
olmasına dikkat ediniz. Cihaz elektriğe bağlı
olduğunda, hiçbir zaman yanından
uzaklaşmayın.
Bu ürün suya yakın bir yerde asla kul-
la-nılmamalıdır. Ürünü ıslatmayınız.
Cihaz banyoda kullanıldığında
kullanım sonrasında fişten çıkarın çünkü cihaz
kapalı olduğunda bile suya yakın bulunması
tehlike arz eder.
Daha fazla koruma için, banyonuzdaki elektrik
devresine 30 mA’yı aşmayan kaçak çalışma
akımı ölçülü kaçak akım cihazı kurdurmanız
önerilir. Önerileri için tesisatçınıza sorunuz.
Bu aygıt, 8 yaş ve üzerindeki çocuklar tara-
fından kullanılabilir. Hafif fiziksel ya da ruhsal
engelli kişiler veya deneyimi ve bilgisi olma-
yan kişiler ise; gözetim altında ya da cihazın
güvenli kullanımı hakkında eğitim gördükten
ve yanlış kullanımı durumunda oluşabilecek
zararlar hakkında bilgi sahibi olduktan sonra
cihazı kullanabilirler. Çocuklar cihazla oyna-
mamalıdır. Temizleme ve bakım işlemleri,
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Yanma tehlikesi. Cihazı, özellikle kullanım
ve soğuma süresince, çocukların
ulaşamayacağı bir yerde tutun.
Cihazın sıcak kısımlarına dokunmayınız.
Sıcakken, sıcaklığa dayanıklı olmayan yüzey-
lere koymayınız.
Ürünün çevresini kabloyla sarmayınız. Kabloyu
düzenli olarak yıpranmalara karşı kontrol ediniz.
Eğer kablo zarar görmüşse, tehlikeyi önlemek
için Braun Yetkili Servis’i tarafından değiştiril-
melidir.
Cihaz sadece kuru saçta kullanılmalıdır.
Tanımlama
1 İyon çıkışları
2 Şekillendirici plakalar
3 Soğuk uçlar
4 Bukle şekillendirici
5 Pilot ışığı
6 Isı ayarlı «açma/kapama» düğmesi
7 Tutma sapı
8 Döner kablo
Başlarken
Cihazı prize takınız ve <<açma/kapama>> düğmesini (6)
kaydırarak istediğiniz sıcaklık ayarını seçiniz:
I ince telli saçlar için
II normal saçlar için
III yoğun saçlar ve profesyonel kullanım için
Pilot ışığı (5) ısınma süresi boyunca yanıp söner. Şekillendirme
sıcaklığına ulaşıldığında, pilot ışığı sürekli olarak yanar. Cihazı
100 V ile kullanırken, cihazın ısınması için daha uzun süre bek-
lemeniz gerekir.
(Eğer pilot ışığı çok hızlı bir şekilde yanıp sönüyorsa, kontrol
için Braun Yetkili Servisi’ne götürünüz.)
IONTEC
Cihaz açıkken, daha pürüzsüz ve elektriklenmeyen şekiller için
iyon çıkışları (1) zengin aktif iyon akımları salar. İyonlar her bir
saç telini kavrar ve saçınızın nem dengesini onarır.
A Saçınızı hazırlama
Ürünü kullanmadan önce saçınız tamamen kuru olmalıdır.
Saçınızı açmak için öncelikli geniş dişli bir tarakla saçınızı
tarayın.
B Pürüzsüz şekiller / Düzleştirici
1 Bir saç tutamı ayırın. Öncelikle ince bir saç tutamı (2–3cm
ya da 2 parmak kalınlığında) alın ve diplere yakın yerden
başlayarak saç tutamını düzgün bir şekilde plakaların (2)
arasına yerleştirin.
2 Düzleştiriciyi tüm saç tutamı boyunca yavaşca ve düzgün
bir şekilde köklerden uçlara doğru yürütün. Cihazı bir nok-
tada 2 saniyeden fazla tutmayın. Şekillendirici tabakalar
kaygandır ve saçınızda pürüzsüzce akıp gider. Bir saç tuta-
mını düzleştirirken, gelişmiş bir kontrol sağlamak için, kul-
lanmadığınız elinizle soğuk uçları (3) tutarak destek olabilir-
siniz.
C Saç uçlarını kıvırma
Cihazı, saç tutamını bırakmadan içeri ya da dışarı doğru
çevirerek saç uçlarınızda kıvrımlar yaratabilirsiniz.
D Bukleler ve Dalgalar
Hızlı ve kalıcı şekillendirmeler için ısıyı III olarak ayarlayın
(saç tipinden bağımsız olarak)
1 Saç tutamını sıkıştırın
Saç kökünüze yakın bir yerden başlayarak, saç tutamını (en
fazla 2 parmak kalınlığında) şekillendirici plakaların arasına
yerleştirin ve plakaları kapatın.
2 Cihazı döndürün
Saç tutamını plakaların arasına yerleştirdiğinizde, cihazı
kendi ekseninde 1 ya da 2 kez döndürün. Böylelikle, saç
tutamı önce plakada, daha sonra bukle şekillendiricinin
etrafında kayar (4). Kontrolü sağlamak için, kullanmadığınız
elinizle soğuk uçları (3) tutup plakaları bastırabilirsiniz.
3 Saç uçlarına doğru çekin
Şekillendiriciyi yavaşça başınızdan saç uçlarınıza doğru
çekin. Tüm saç tutamının bukle şekillendirici etrafında kay-
dığına emin olun (4). Cihazı saç ucunuzdan çektiğinizde
saçlarınız kıvırcık olur. Ne kadar yavaş çekerseniz, o kadar
belirgin bukleler elde edebilirsiniz. Ne kadar hızlı çekerseniz
de bukleler o kadar hafif olur.
En iyi sonuçlar için
Cihazı kendi ekseninde 1 ya da 2 kez saçınıza dolayın ve
yavaşça saç uçlarınıza doğru çekin.
Kullandıktan sonra
Cihazı kullandıktan sonra açma/kapama düğmesini «O» pozis-
yonuna getirerek kapatın. Cihazı prizden çıkarın.
Şekillendirici plakalar hâlâ sıcak olacaktır. Yanıkları önlemek
için plakalara dokunmayın. 20 dakika soğumadan sonra ciha-
zınıza sorunsuz bir şekilde dokunabilirsiniz.
Temizlik
Her zaman cihazı temizlemeden önce prizden çıkartın. Cihazı
asla suyun altına tutmayın. Temizlemek için nemli, kurulamak
için de yumuşak bir bez kullanın.
Çevre Bilgisi
Bu ürün geri dönüştürülebilir elektrikli atık içermektedir. Doğal
çevreyi korumak adına, lütfen ürünü kullanım ömrü sonunda ev
atıkları ile beraber atmayınız. Ürünü atmak istediğinizde bulun-
duğunuz ülkenin katı atık kuralları çerçevesinde yok ediniz.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım
ömrü 7 yıldır.
Garanti
2 yıl. Daha fazla bilgi için lütfen satış sonrası servisimizle temas
kurun.
Română (RO/MD)
Produsele noastre sunt concepute pentru a respecta cele mai
înalte standarde de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm
că vă veţi bucura din plin de noul dumneavoastră aparat
Braun. Înainte de folosire, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni
de utilizare şi păstraţi-le pentru consultare ulterioară.
Atenție
Conectaţi aparatul doar la o priză de curent
alternativ şi asiguraţi-vă că tensiunea instalaţiei
din locuinţa dumneavoastră corespunde cu
cea inscripţionată pe aparat. Nu lăsaţi
niciodată aparatul nesupravegheat atunci
când este conectat la sursa de alimentare.
Acest aparat nu trebuie utilizat nicio-
dată lângă apă. Nu lăsaţi aparatul să
se ude. Când utilizați aparatul în baie,
scoateţi-l din priză după utilizare, întrucât
apropierea de apă constituie un pericol chiar
şi atunci când aparatul este oprit.
Pentru o siguranţă mai mare, vă sfătuim să
instalaţi în circuitul electric ce alimentează
baia un dispozitiv de curent rezidual (RCD) cu
un curent nominal rezidual de funcţionare ce nu
depăşeşte 30 mA. Cereţi sfatul electricianului.
Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu
vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane
cu capacităţi fizice, senzo riale sau mentale
reduse sau care nu dispun de experienţa şi
cunoştinţele necesare, cu condiţia ca astfel de
utilizatori să beneficieze de supraveghere sau
instruire în privinţa utilizării aparatului în sigu-
ranţă şi să înţeleagă pericolele implicate.
Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea de către utilizatori nu
trebuie efectuate de către copii decât dacă au
vârsta mai mare de 8 ani şi sunt supravegheaţi.
Pericol de arsuri. A nu se lăsa aparatul la
îndemâna copiilor mici, în special în timpul
utilizării şi răcirii.
Evitaţi să atingeţi componentele fierbinţi ale
aparatului.
Atunci când aparatul este fierbinte, nu îl aşezaţi
pe suprafeţe care nu sunt rezistente la căldură.
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul apa-
ratului. Verificaţi periodic uzura sau deteriorarea
cablului de alimentare. În cazul în care cablul
este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de un
Centru de Service Braun pentru a se evita
pericolele.
Aparatul trebuie folosit doar pe părul uscat.
Descriere
1 Ieşiri pentru ioni
2 Plăci de coafare
3 Capete reci
4 Ondulator
5 Lampă pilot
6 Întrerupător «on/off» (pornire/oprire) cu selector de
temperatură
7 Zonă mâner
8 Cablu rotativ
Introducere
Conectaţi aparatul la o priză electrică şi glisaţi întrerupătorul
«on/off» (pornire/oprire) (6) la setarea de temperatură dorită:
I pentru păr cu fir subţire
II pentru păr normal
III pentru păr cu fir gros şi utilizare profesională
Lampa pilot (5) luminează intermitent în timpul încălzirii. După
atingerea temperaturii de coafare, lampa pilot rămâne aprinsă
continuu. Aşteptaţi-vă la o perioadă de încălzire mai mare
atunci când folosiţi aparatul la 100 V.
(Dacă lama pilot luminează intermitent foarte rapid, programaţi
verificarea aparatului la un Centru de Service Braun.)
IONTEC
Atunci când aparatul este pornit, ieşirile pentru ioni (1) elibe-
rează un flux bogat de ioni activi pentru coafuri mai netede şi
bine aşezate. Ionii învăluie fiecare fir de păr şi restabilesc
echilibrul de hidratare a părului.
A Pregătirea părului
Înainte de a utiliza aparatul, asiguraţi-vă că părul este com-
plet uscat.
Mai întâi, pieptănaţi părul cu un pieptene cu dinţi mari
pentru a-l descurca.
B Coafuri netede / îndreptarea părului
1 Separaţi o şuviţă de păr. Pornind aproape de rădăcini,
așezați o şuviţă subţire de păr (2–3 cm sau cu o lăţime de
2 degete) și prindeţi-o bine între plăcile de coafare (2).
2 Deplasaţi uşor placa pe toată lungimea părului, lent şi
uniform, de la rădăcină până la vârfuri, fără a insista pe
aceeaşi porţiune mai mult de 2 secunde. Placa de coafare
asigură o glisare uşoară şi uniformă. Pentru control îmbu-
nătăţit în timpul glisării pe o şuviţă, puteţi stabiliza aparatul
ţinând de capetele reci (3) cu mâna liberă.
C Vârfuri răsucite
Puteţi crea vârfuri răsucite rotind lent aparatul spre exterior
sau spre interior înainte de a elibera şuviţa.
D Bucle şi onduleuri
Selectaţi setarea de temperatură III pentru rezultate de
coafare rapide şi fiabile (indiferent de tipul de păr).
1 Prindeţi o şuviţă de păr
Pornind aproape de scalp şi de rădăcina părului, aşezaţi o
şuviţă de păr (cu o lăţime de maxim 2 degete) între plăcile
de coafare şi apropiaţi-le.
2 Rotiţi aparatul
După fixarea pe poziţie a şuviţei de păr, rotiţi aparatul de
1–2 ori în jurul propriului ax, astfel încât şuviţa de păr să
gliseze mai întâi printre plăci şi apoi peste ondulator (4).
Pentru o manevrare îmbunătăţită, puteţi prinde capetele
reci (3) cu mâna liberă pentru a ţine plăcile de coafare bine
apăsate.
3 Trageţi spre vârfuri
Trageţi uşor aparatul dinspre scalp spre vârfuri. Asiguraţi-vă
că toată şuviţa de păr glisează peste ondulator (4). Atunci
când trageţi aparatul dincolo de vârfuri, şuviţa se ondu-
lează. Cu cât trageţi mai încet, cu atât onduleul va fi mai
bine definit. Cu cât trageţi mai repede, cu atât onduleul va
fi mai larg.
Pentru rezultate optime
Rotiţi aparatul în jurul propriului ax o dată sau de 2 ori şi tra-
geţi-l încet spre vârfuri şi dincolo de acestea.
După utilizare
După fiecare utilizare, opriţi aparatul împingând întrerupătorul
«on/off» (pornire/oprire) înapoi în poziţia «O». Deconectaţi
aparatul de la priză. După oprire, plăcile de coafare sunt încă
fierbinţi. Nu le atingeţi, pentru a evita arsurile. După o perioadă
de răcire de 20 de minute, veţi putea atinge aparatul fără
niciun fel de riscuri.
Curăţarea
Deconectaţi întotdeauna aparatul înainte de a-l curăţa.
Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă.
Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă şi folosiţi o cârpă moale
pentru a-l usca.
Eliminarea
Produsul conţine deşeuri electrice reciclabile.
Pentru a proteja mediul înconjurător, nu aruncaţi
produsul împreună cu deşeurile menajere, ci predaţi-l
la punctele locale de colectare corespunzătoare.
Informaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.
Garanţie
2 ani. Pentru mai multe informaţii, vă rugăm să contactaţi ser-
viciul nostru postvânzare.
Ελληνικά
Τα προϊόντα μας έχουν σχεδιαστεί έτσι ώστε να συμμορφώνο-
νται με τα υψηλότερα στάνταρ ποιότητας, λειτουργικότητας
και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να ικανοποιηθείτε απόλυτα από την
καινούργια σας συσκευή Braun. Παρακαλούμε, διαβάστε τις
οδηγίες χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Προειδοποίηση
Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζες εναλλασ-
σόμενου ρεύματος και βεβαιωθείτε ότι η τάση
του τοπικού δικτύου σας αντιστοιχεί στην τάση
που αναγράφεται στο σεσουάρ. Όταν η
συσκευή είναι στην πρίζα, μην την αφήνετε
χωρίς επίβλεψη.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή
αυτή κοντά σε νερό. Φροντίστε ώστε η
συσκευή να μην βραχεί. Όταν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, να τη
βγάζετε από την πρίζα μετά τη χρήση, αφού,
ακόμα και όταν η συσκευή είναι κλειστή, είναι
επικίνδυνο να βρίσκεται κοντά στο νερό.
Για επιπλέον προστασία, συνιστούμε να τοπο-
θετήσετε ειδικό διακόπτη ασφαλείας (RCD)
στην ηλεκτρολογική εγκατάσταση του μπάνιου
σας, με μια τιμή υπολειπόμενου λειτουργικού
ρεύματος που δεν θα ξεπερνάει τα 30mA
(ΡΕΛΕ ΔΙΑΦΥΓΗΣ 30mA). Συμβουλευτείτε τον
τεχνικό εγκατάστασης.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας 8 ετών και πάνω και από άτομα
με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοη-
τικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και
γνώσεων, με την προϋπόθεση ότι επιτηρούνται
ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν
τους ενδεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά
δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει
να πραγματοποιούνται από παιδιά εκτός και
αν είναι ηλικίας 8 ετών και πάνω και επιτηρού-
νται.
Κίνδυνος εγκαύματος. Διατηρήστε τη συσκευή
μακριά από μικρά παιδιά, ιδιαίτερα όταν
λειτουργεί ή έχει μόλις απενεργοποιηθεί.
Αποφύγετε να αγγίζετε τα ζεστά μέρη της
συσκευής.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε επιφάνειες μη
ανθεκτικές στη θερμότητα, όταν είναι ζεστή.
Μην τυλίγετε το καλώδιο ρεύματος γύρω
από τη συσκευή. Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο
ρεύματος για σημάδια φθοράς ή βλάβης.
Εάν το καλώδιο υποστεί ζημιά, πρέπει να
αντικατασταθεί από κάποιο εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Service της Braun.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνά
μαλλιά.
Περιγραφή
1 Έξοδοι ιόντων
2 Πλάκες φορμαρίσματος
3 Κρύα σημεία
4 Εξάρτημα για μπούκλες
5 Φως ασφαλείας
6 Διακόπτης «on/off» με επιλογή θερμοκρασίας
7 Περιοχή λαβής
8 Καλώδιο
Λειτουργία
Συνδέστε τη συσκευή σε μια πρίζα ηλεκτρικού ρεύματος και
σπρώξτε το διακόπτη «on/off» (6) στην επιθυμητή θερμοκρασία:
I για λεπτή τρίχα
II για κανονική τρίχα
III για χοντρή τρίχα και επαγγελματική χρήση
Το φως ασφαλείας (5) αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια της
θέρμανσης. Όταν επιτευχθεί η θερμοκρασία φορμαρίσματος,
το φως ασφαλείας ανάβει συνεχώς. Ο χρόνος θέρμανσης είναι
μεγαλύτερος αν η συσκευή λειτουργεί στα 100 V.
(Αν το φως ασφαλείας αναβοσβήνει πολύ γρήγορα, πηγαίνετε
τη συσκευή για έλεγχο σε ένα Κέντρο Service Braun.)
IONTEC
Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, οι έξοδοι ιόντων (1)
απελευθερώνουν ένα έντονο ρεύμα ενεργών ιόντων για πιο
λείο φορμάρισμα χωρίς φριζάρισμα. Τα ιόντα καλύπτουν κάθε
τρίχα και επαναφέρουν την ισορροπία υγρασίας στα μαλλιά
σας.
A Προετοιμασία των μαλλιών σας
Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας είναι στεγνά πριν χρησιμο-
ποιήσετε τη συσκευή.
Αρχικά, χτενίστε τα μαλλιά σας πολύ καλά με μία χτένα με
φαρδιά δόντια, για να ξεμπερδέψετε τυχόν κόμπους.
B Λείο φορμάρισμα / ίσιωμα
1 Χωρίστε μια τούφα μαλλιών. Αρχίζοντας κοντά στις ρίζες,
πάρτε μια λεπτή τούφα (2–3 cm ή 2 δάχτυλα πλάτος) και
τοποθετήστε την σταθερά ανάμεσα στις πλάκες φορμαρί-
σματος (2).
2 Κυλίστε απαλά το σίδερο σε όλο το μήκος των μαλλιών,
αργά και σταθερά, από τις ρίζες προς τις άκρες, χωρίς να
παραμένετε στο ίδιο σημείο για περισσότερο από 2 δευτε-
ρόλεπτα. Η κινούμενη πλάκα φορμαρίσματος διασφαλίζει
το εύκολο και απαλό γλίστρημα. Για μεγαλύτερο έλεγχο
όταν γλιστράτε τη συσκευή κατά μήκος της τούφας, μπο-
ρείτε να σταθεροποιήσετε τη συσκευή κρατώντας την από
τα κρύα σημεία (3) με το ελεύθερο χέρι σας.
C Λεπτές μπούκλες
Μπορείτε να κάνετε λεπτές μπούκλες στρέφοντας αργά τη
συσκευή είτε προς τα έξω είτε προς τα μέσα, πριν απελευ-
θερώσετε την τούφα.
D Μπούκλες & Κύματα
Επιλέξτε τη θερμοκρασία III για γρήγορο και αξιόπιστο
φορμάρισμα (ανεξάρτητα από τον τύπο μαλλιών).
1 Πάρτε μια τούφα μαλλιών
Αρχίζοντας κοντά στο κεφάλι και τις ρίζες των μαλλιών,
τοποθετήστε μια τούφα μαλλιών (το ανώτερο 2 δάχτυλα
πλάτος) ανάμεσα στις πλάκες φορμαρίσματος και κλείστε τις.
2 Στριφογυρίστε τη συσκευή
Όταν έχει τοποθετηθεί η τούφα μαλλιών, στριφογυρίστε τη
συσκευή 1–2 φορές γύρω από τον άξονά της, έτσι ώστε η
τούφα να γλιστρήσει πρώτα ανάμεσα στις πλάκες και έπειτα
πάνω από το εξάρτημα για μπούκλες (4). Για καλύτερο κρά-
τημα μπορείτε να κρατήσετε τα κρύα σημεία (3) με το ελεύ-
θερο χέρι σας για να κρατήσετε τις πλάκες φορμαρίσματος
πιεσμένες τη μια επάνω στην άλλη.
3 Τραβήξτε προς τις άκρες των μαλλιών
Τραβήξτε αργά τη συσκευή φορμαρίσματος από το κεφάλι
προς τις άκρες των μαλλιών σας. Βεβαιωθείτε πως η τούφα
γλιστράει σε όλο της το μήκος πάνω στο εξάρτημα για
μπούκλες (4). Όταν τραβάτε τη συσκευή πέρα από τις
άκρες των μαλλιών, η τούφα μετατρέπεται σε μπούκλα.
Όσο πιο αργά τραβάτε, τόσο πιο έντονη θα γίνει η μπούκλα.
Όσο πιο γρήγορα τραβάτε, τόσο πιο απαλή θα γίνει η μπού-
κλα.
Για καλύτερα αποτελέσματα
Στριφογυρίστε τη συσκευή γύρω από τον άξονά της 1 ή 2
φορές και τραβήξτε την αργά προς τις άκρες των μαλλιών και
περαιτέρω.
Μετά τη Χρήση
Έπειτα από κάθε χρήση, απενεργοποιείτε τη συσκευή σπρώ-
χνοντας το διακόπτη «on/off» πίσω στη θέση «O». Αποσυνδέστε
τη συσκευή από την πρίζα. Αφού απενεργοποιήσετε τη
συσκευή, οι πλάκες φορμαρίσματος εξακολουθούν να είναι
καυτές. Μην τις αγγίζετε για να αποφύγετε τυχόν έγκαυμα.
Έπειτα από 20 λεπτά η συσκευή θα έχει κρυώσει και θα μπο-
ρείτε να την αγγίξετε χωρίς κίνδυνο.
Καθαρισμός
Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν τον
καθαρισμό. Μην βάζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό.
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί και στεγνώστε τη με
ένα μαλακό ύφασμα.
Απόρριψη
Το προϊόν περιέχει ανακυκλώσιμα ηλεκτρονικά
απόβλητα. Για την προστασία του περιβάλλοντος, μην
το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά
παραδώστε το στα κατάλληλα σημεία περισυλλογής
της περιοχής σας.
Με την επιφύλαξη αλλαγών χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Εγγύηση
2 χρόνια. Για περισσότερες πληροφορίες, ευχαριστούμε που
επικοινωνείτε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την
πώληση.
Български
Нашите продукти са създадени така, че да отговарят на
най-високите стандарти за качество, функционалност и
дизайн. Надяваме се, че ще използвате с удоволствие
Вашият нов уред Braun. Преди да използвате уреда про-
четете внимателно инструкциите за употреба и ги запа-
зете за бъдещи справки.
Предупреждение
Включвайте уреда си само в контакти с
променлив ток, като се уверите, че напре-
жението на тока, който използвате за
домакински нужди, съответства на напре-
жението, отбелязано на уреда. Когато
уредът е свързан към захранването, никога
не го оставяйте без надзор.
Никога не използвайте този уред в
близост до вода. Не мокрете уреда.
Когато използвате уреда в баня,
изключете го от щепсела след употреба,
тъй като близостта до водата представлява
опасност, дори когато уредът не е включен.
За допълнителна защита ви препоръчваме
да инсталирате в електрозахранващата
мрежа на банята дефектнотокова защита
(RCD) с номинален остатъчен работен ток
не повече от 30 mA. Обърнете се за съвет
към квалифициран електротехник.
Този уред може да се използва от деца на
възраст 8 и повече години и от хора
с ограничени физически, сетивни или
умствени способности или без опит и
познания, ако се наблюдават или са
инструктирани относно безопасната упо-
треба на уреда и разбиране на рисковете.
Децата не трябва да играят с уреда.
Почистването и поддръжката от потреби-
теля не бива да се извършват от деца,
освен ако не са над 8-годишна възраст и в
присъствието на възрастен.
Опасност от изгаряне. Съхранявайте уреда
на място, недостъпно за малки деца, осо-
бено по време на употреба и охлаждане.
Не докосвайте нагретите части на уреда.
Не поставяйте горещия уред върху повърх-
ности, които не са топлоустойчиви.
Не увивайте захранващия кабел около
уреда. Редовно проверявайте захранващия
кабел за износване или повреди. Ако кабе-
лът е повреден, той трябва да бъде сменен
в оторизиран сервизен център на Braun,
за да се избегне всякаква опасност.
Уредът трябва да се използва само върху
суха коса.
Описание
1 Дифузери на йони
2 Стилизиращи плочи
3 Ненагряващи се върхове
4 Повърхност за оформяне на къдрици
5 Контролна светлина
6 Превключвател за включване/изключване със селектор
за температурата
7 Дръжка
8 Въртящ се кабел
Първи стъпки
Включете уреда в електрически контакт и плъзнете
превключвателя за включване/изключване (6) на желания
от вас температурен режим:
I за фина коса
II за нормална коса
III за гъста коса и за професионални резултати
Контролната светлина (5) мига докато уредът се загрява.
В момента на достигане на необходимата температура,
контролната светлина започва да свети постоянно.
Имайте предвид, че ако използвате уреда при 100 V,
времето за загряване може да е по-дълго.
(Ако контролната светлина започне да мига много бързо,
занесете уреда в оторизиран сервизен център на Braun за
проверка.)
IONTEC
Когато уредът е включен, дифузерите на йони (1) осво-
бождават наситен поток от активни йони, който прави
косата ви гладка и мека. Йоните обгръщат всеки косъм и
възстановяват баланса на влага на вашата коса.
A Подготовка на косата
Преди да използвате уреда се уверете, че косата ви е
напълно суха.
Първо срешете косата си с едър гребен, за да разрешите
заплетените участъци.
В Елегантни прически/изправяне на косата
1 Разделете косата на кичури. Започвайки от корените,
вземете тънък кичур коса (с дебелина около 2–3 cm или
2 пръста) и го захванете стабилно със стилизиращите
плочи (2).
2 Нежно прокарайте пресата по цялата дължина на
косата, бавно и постепенно, от корените към краищата,
като не спирате на едно място за повече от 2 секунди.
Плаващите стилизиращи плочи се плъзгат лесно и
плавно. За по-добър контрол при плъзгане на пресата
по кичура можете да придържате уреда със свободната
си ръка, като хванете ненагряващите се върхове (3).
С Извиване на краищата
Можете да извиете краищата на косата, като бавно
завъртите уреда навън или навътре, преди да освобо-
дите кичура.
D Къдрици и вълни
Изберете температурен режим III за бързи и надеждни
резултати при оформянето на къдриците (независимо
от типа на вашата коса).
1 Защипете кичур коса
Започвайки близо до главата и корените на косата,
вземете кичур коса (с дебелина не повече от 2 пръста),
поставете го между стилизиращите плочи и ги затво-
рете.
2 Завъртете уреда
След като защипете кичура, завъртете уреда 1–2 пъти
около оста му, така че кичурът да мине първо през
плочите, а след това да се плъзне по повърхността за
оформяне на къдрици (4). За по-голяма стабилност,
може да хванете ненагряващите се върхове (3) със
свободната си ръка, за да държите стилизиращите
плочи затворени.
3 Издърпайте към краищата на кичура
Бавно придвижете пресата от главата си към краищата
на косата. Всяка част от кичура трябва да премине по
повърхността за оформяне на къдрици (4). Когато
пресата достигне и мине краищата на косата, кичурът
ще е оформен в къдрица. Колкото по-бавно движите
пресата, толкова по-стегнати ще станат къдриците.
Колкото по-бързо движите пресата, толкова по-отпус-
нати ще станат къдриците.
За най-добри резултати
Завъртете уреда един или два пъти около оста му и бавно
го придвижете надолу по цялата му дължина.
След употреба
След всяка употреба изключете уреда, като върнете прев-
ключвателя за включване/изключване обратно на позиция
«O». Изключете уреда от контакта. След изключване сти-
лизиращите плочи са все още горещи. Не ги докосвайте,
за да не се изгорите. Оставете уреда да изстине за около
20 минути, след което може да го докосвате без риск от
изгаряне.
Почистване
Винаги изключвайте уреда преди почистване. Не пота-
пяйте уреда във вода.
Почиствайте уреда с влажна кърпа и използвайте мека
кърпа за подсушаване.
Третиране като отпадък
Продуктът съдържа рециклируеми електрически
отпадъци. С цел опазване на околната среда не
изхвърляйте уреда заедно с битовите си отпадъци,
а го предайте в съответния пункт за събиране на
отпадъчно оборудване.
Подлежи на промени без предизвестие.
Гаранция
Гаранция: 2 години. За повече информация, моля, свър-
жете се нашето следпродажбено обслужване
نامضلا
ىجري ، تامولعملا نم ديزمل .نامضلا ةنس 2
.عيبلا دعب ام ةمدخب لاصتا
Deutsch 2
English 3
Français 3
Español 4
Português 5
Italiano 6
Nederlands 6
Dansk 7
Norsk 8
Svenska 8
Suomi 9
Polski 10
Český 10
Slovenský 11
Magyar 12
Hrvatski 13
Slovenščina 13
Türkçe 14
Română (RO/MD) 15
Ελληνικά 15
Български 16
19
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/SL/
TR/RO/MD/GR/BG/Arab
Satin Hair 5
ST 570
Type 3566
www.braun.com
Certain trademarks and/or patents used under license from Braun GmbH.
©2022 Braun is a registered trademark of Braun GmbH, used under license by
BaByliss SARL, a Conair LLC company.
All rights reserved.
Made in China
Fabriqué en Chine
BABYLISS SARL
ZI du Val de Calvigny
59141 Iwuy
France
FAC 2022/11
BRAUN SAV MAIL
UK: Braun_UK@conair.com
Austria - Österreich : Braun_DE@conair.com
Bahrain - : Braun_bh@conair.com; jude@yaqubydistribution.com
Belgium - Belgique - België : Braun_be@conair.com
Bulgaria - България : Braun_bg@conair.com
Croatia - Hrvatska : Braun_hr@conair.com
Cyprus - Κυπριακή Δημοκρατία - Kıbrıs Cumhuriyeti :
Braun_cy@conair.com
Czech Republic - Česká republika : Braun_cz@conair.com
Denmark - Danmark : Braun_se@conair.com
Estonia - Eesti : Braun_ee@conair.com
Egypt – - Misr: Braun_eg@conair.com
Finland - Suomi : Braun_se@conair.com
France : Braun_fr@conair.com
Germany - Deutschland : Braun_DE@conair.com
Greece - Ελλάδα : Braun_gr@conair.com
Hungary - Magyarország : Braun_hu@conair.com
Ireland : Braun_UK@conair.com
Italy - Italia : Braun_it@conair.com
Latvia - Latvija : Braun_lv@conair.com
Lithuania - Lietuva : Braun_lt@conair.com
Luxembourg - Lëtzebuerg : Braun_lu@conair.com
Malta : Braun_mt@conair.com
Netherlands - Nederland : Braun_nl@conair.com
Norway - Norge : Braun_se@conair.com
Poland - Polska: Braun_pl@conair.com
Portugal : Braun_sp@conair.com
Romania - România : Braun_ro@conair.com
Russia - Россия : Braun_ru@conair.com
Slovakia - Slovensko : Braun_sk@conair.com
Slovenia - Slovenija : Braun_si@conair.com
Spain - España : Braun_sp@conair.com
Sweden - Sverige : Braun_se@conair.com
Switzerland - Suisse - Schweiz : info@cerjo.ch
Turkey - Türkiye : Braun_tr@conair.com
UAE - United Arab Emirate - :
Braun_ae@conair.com
Israel - : Braun_il@conair.com
Jordan - : Braun_jo@conair.com
Kuwait - : Braun_kw@conair.com
Lebanon – : Braun_lb@conair.com
Oman - : Braun_om@conair.com
Qatar - : Braun_qa@conair.com
Syria - : Braun_sy@conair.com
Yemen - : Braun_ye@conair.com
نيرحبلا
ةدحّتملا ةّيبرعلا تاراما ةلود- ةدحتملا ةيبرعلا تاراما
ندرا
تيوكلا ةلود
نانبل
نامع
رطق
ايروس
نَمَيلا
ל ֵא ָר ְש ִ י
رصم

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756