Przejdź do kontaktu
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Produkty
Promocje
Outlet
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Produkty
Promocje
Outlet
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje BWT
›
Instrukcja Dzbanek filtrujący BWT Aqualizer Station + 1 wkład MG + 1 karafka
Znaleziono w kategoriach:
Dzbanki filtrujące
(1)
Wróć
Instrukcja obsługi Dzbanek filtrujący BWT Aqualizer Station + 1 wkład MG + 1 karafka
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
BWT
–
Europe‘
s No. 1
in W
ater T
echnology
W
A
TER IS OUR
JOB.
BWT
is Europe’s leader in
water treatment.
W
e always go the extra mile, in
vest in research
and dev
elopment, and introduce sustainable best-sellers for a
wide range of applications and
water quality r
equirements. F
or us, it’s a matter of
course to work in a sustainable manner
and to treat our blue planet’
s v
aluable resources with care.
VIELEN DANK FÜR DEN KA
UF IHRES NEUEN
W
ASSERFIL
TERSYSTEMS V
ON
BWT!
Sie haben eine gute
Wahl getroffen, denn Ihr neues
Wasserlt
ersystem ist ein echtes Qualitätsprodukt aus dem
Hause BWT
, dem europaweit führenden
Wassertechno
logie-Spezialisten aus Österreich.
1
FUNKTION DER BWT
FIL
TERKARTUSCHEN
Im BWT
-W
asserltersystem
wird das T
rinkwasser über 4 Filtrationsstufen behandelt:
Stufe 1:
Partikelltration
Stufe 2:
Je nach gewählter Filt
erkartuschen-T
echnologie, wird das
Wasser in Stufe 2 wie folgt behandelt:
Soft Filtered
Water:
Reduzierung des Kalk
- und Schwermetallgehaltes
Soft Filtered
Water Extr
a:
V
erstärkte Reduktion des Kalkgehaltes, Reduzierung des Sch
wermetallgehaltes
Magnesium Mineralized W
ater:
Reduzierung des Kalk- und Schw
ermetallgehaltes, Austausch
von
Kalzium- durch Magnesium-Ionen
Magnesium Mineralized W
ater + Zinc:
Reduzierung des Kalk- und Schw
er
metallgehaltes,
Austausch
von Kalzium- durch Magnesium- und Zink
-Ionen
Balanced Alkalized
Water:
R
eduzierung des Schwermetallgehalt
es, Erhöhung des pH-W
ertes auf >8,5
Stufe 3:
Reduzierung des Gehaltes an geruchs- und geschmacksstörenden St
offen (Chlor) und bestimmten
organischen V
erunreinigungen
Stufe 4:
F
einltration
2
LEISTUNGSF
ÄHIGKEIT DER KAR
TUSCHE
Die Nutzungsdauer der Filterkartusche v
ariiert je nach Einsatzort, da die W
asserqualität nicht überall gleich ist. Die
Kapazität der Filterkartusche zum Härte-R
ückhalt ist abhängig von der Härte des
Wassers. Je härt
er das
W
asser
, desto
früher ist die Filterkartusche erschöpft.
FIL
TERKAPAZIT
ÄT
Soft Filtered
Water
120 L bei KH* = 12 – 14 °
d
Soft Filtered
Water Extr
a
120 L bei KH* = 15 – 18 °
d
Magnesium Mineralized
Water
,
Magnesium Mineralized
Water + Zinc
120 L bei
TH* = 15 – 18 °d
Balanced
Alkalized W
ater
120 L
*KH = Carbonate Hardness,
TH = T
otal Hardness
Die angegebenen Substanzen, z.B. Blei und Kupfer
, die durch den Filter reduziert
werden, sind nicht in jedem
T
rinkwasser vorhanden.
Die Filterkartuschen erfüllen die mikrobiologischen
Anforderungen an W
asserlter nach EN 17093. Die
Anforderungen
nach EN 17093 zum Chlor-
, Blei- und Kupferrückhaltev
ermögen w
erden erfüllt.
3
HINWEISE ZUR HANDHABUNG
3
.1
ERSTINBETRIEBNAHME UND FIL
TERKARTUSCHENWECHSEL
A
Vor dem Erstgebr
auch oder dem Ersetzen der erschöpften Filterk
artusche, T
ank und Deckel des BWT-
W
asserltersystems mit Spülmit
tel reinigen und gründlich mit warmem
Wasser spülen. K
eine scheuernden
Reinigungsmitt
el oder Scheuerschwämme verw
enden, da Kratzspuren auf dem BWT
-W
asserltersystem
entstehen können. Der
Tank und der Deck
el sind spülmaschinengeeignet.
B
Um bestmögliche Filterleistung zu
erzielen, empfehlen wir
ein Einlegen der
neuen Filterkartusche in Leitungsw
as
-
ser für 5 Minuten. Bitte das
Wasser danach
verwerfen.
C
Danach die neue Filterkartusche mit leichtem Druck in den T
ank des W
asserltersystems einsetzen. Bitte
unbedingt sicherstellen, dass das BWT
-W
asserltersystem gerade positioniert ist, dass dieses stabil steht
und die BWT
Glaskaraffe bzw
. T
rinkasche passgenau unter dem Einfüllhebel positioniert ist.
D
Die erste gelterte W
asserfüllung verw
erfen und das BWT-
Wasserltersyst
em erneut füllen. Es können feine
schwarze P
artikel
von
Aktivkohle ausgespült werden, die jedoch
völlig unbedenklich sind. In diesem Fall
empfehlen wir ein erneutes Befüllen und
Verw
erfen, bis das W
asser klar und frei von Partik
eln ist.
E
Bei der Befüllung des
W
assertanks die Markierungen
(1 Liter für die
Karaf
fe und 0,6 Liter
für die T
rinkasche) am
T
ank beachten, nur so
kann sichergestellt
werden, dass das
Volumen dem
darunter stehenden Behälter
entspricht.
F
Das BWT
-W
asserltersystem ist nun einsatzbereit.
3.2
MANUELLER
WECHSELANZEIGER - AQU
Alizer
G
Im Deckel des W
assertanks bendet sich ein manueller W
echselanzeiger
. Bei diesem kann das Datum für den
nächsten Filterkartuschentausch eingestellt
werden. Ein W
echsel der Filterkartusche sollte spätestens nach 4
W
ochen
durchgeführt werden.
4
PFLEGE UND REINIGUNG DES B
WT-W
ASSERFIL
TERSYSTEMS
Das BWT-
Wasserltersyst
em mindestens einmal wöchentlich mit Spülmitt
el reinigen und gründlich mit w
armen
W
asser spülen. Keine scheuernden R
einigungsmittel oder Scheuersch
wämme verwenden, da Kr
atzspuren auf
dem W
asserltersystem entstehen k
önnen. T
ank und Deckel sind spülmaschinengeeignet.
H
100
% Produktsicherheit:
BWT
empehlt aus hygienischen
Gründen die
Filterkartusche einmal
wöchentlich
abzukochen.
5
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das BWT-
Wasserltersy
stem darf nur mit Kaltwasser
, das die gesetzlichen
Anforderungen an
Trinkwasserqualität erfüllt, betrieben
werden.
Der W
asserlter ist nicht zur Herstellung von
Trinkw
asser geeignet, d.h. der Filter ist nicht zur Behandlung von
verseuchtem W
asser
bestimmt.
Das BWT
gelterte W
asser ist für den kurzfristigen Gebrauch bestimmt. Es ist nicht der direkten Sonneneinstrah
-
lung auszusetzen, ist kühl und nicht länger als 24Stunden zu lagern. Steht das gelterte
Wasser länger als 24
Stunden im W
asserltersystem, so k
önnen durch
Verdunstung des
Wassers
weiße Ränder in dem T
ank entstehen,
die bei der Reinigung problemlos entfernt
werden können.
Nachdem mehr als 3 Liter W
asser hintereinander ltriert wurden, sollt
e eine Pause v
on mindestens 15 Minuten
gemacht werden.
Ein permanenter W
asserkontakt der Filterkartusche ist nicht zwingend notwendig, um dauerhaf
t die Funktion
der Filterkartusche zu gew
ährleisten. Die Filterkartusche behält ihre Funktion, auch w
enn sie einige Zeit nicht im
W
asser stand.
Werden Sie
von ofzieller Seite aufgefordert, Leitungswasser in F
olge von
Verk
eimung abzukochen, gilt dies auch
für BWT
geltertes W
asser
. Wird das Leitungswasser
von den Behörden wieder als unbedenklich zum
Verzehr
freigegeben, muss in jedem Fall die Filterk
artusche getauscht werden. Das
Wasserltersystem muss ger
einigt
werden (siehe K
apitel 3.1 und 4).
Für bestimmte Personengruppen, wie z.B. immungesch
wächte Menschen, und für die Zubereitung v
on Säuglings
-
nahrung ist es empfehlenswert, Leitungswasser
vor dem V
erzehr abzukochen. Dies gilt auch für ltriertes
Wasser
.
Aus hygienischen Gründen enthält die Filterkartusche geringe Mengen
von Silber, um das
Wachstum
von Keimen zu
unterdrücken. Eine geringe Menge Silber kann an das
Wasser abgegeben
werden. Sie ist unbedenklich und steht im
Einklang mit den entsprechenden Empfehlungen der
Weltgesundheitsorganisation (WHO) für
Trinkw
asser.
Die Filterkartusche ist spätest
ens 4 W
ochen nach der ersten
V
erwendung zu ersetzen.
Gerät für die Aufbereitung
von T
rinkwasser
.
Wichtig: Dieses Gerät benötigt regelmäßige periodische
Wartung, um die notwendigen
Vor
aussetzungen für die
T
rinkbarkeit des aufbereiteten
Wassers zu ge
währleisten und die
vom Hersteller erklärten V
erbesserungen zu
erzielen.
6
NUTZUNG UND NUTZUNGSDAUER
6
.1
EMPFEHLUNGEN ZUR HÄUFIGKEIT
DES FIL
TERKARTUSCHEN
WECHSELS
Optimales W
asser ist nur gewährleistet, w
enn die Filterkartusche regelmäßig, alle 4W
ochen, gewechselt
wird.
Das BWT
-W
asserltersystem ist mit einem
manuellen W
echselanzeiger ausgestattet, an diesem eingestellt
werden kann,
wann die Filterkartusche gewechselt
werden muss. (Bedienung siehe Kapitel 3).
6.2
HINWEISE ZUR BENUTZUNGSUNTERBRECHUNG
Bei Benutzungsunterbrechung bitt
e den W
assertank mit Kartusche im Kühlschrank aufbewahren.
Bei Anw
endungspausen von mehr als 2
T
agen (Wochenende), die erste F
üllung ausgießen und den W
assertank
erneut füllen.
Nach einer Stillstandszeit von mehr als 2
Wochen, Filterkartusche ersetzen (
siehe Kapitel 3.
1).
7
SACHGERECHTE LA
GERUNG DER FIL
TERKARTUSCHE
Ersatzlterkartuschen müssen immer bis zum Filterkartuschenwechsel in der originalen
V
erpackungsfolie
aufbewahrt wer
den.
Ersatzlterkartuschen kühl, trocken und v
or Sonneneinstrahlung geschützt lagern.
8
EMPFEHLUNGEN ZUR ENTSORGUNG
Stets lokale
Vorschrift
en zur Entsorgung beachten!
Filterkartuschen und Filterfüllung:
Erschöpfte Filterk
artuschen und Filterfüllungen über den Hausmüll
entsorgen.
Verpackungsmaterial:
F
olien und Kartonagen – sofern lokal möglich – der Mülltrennung zuführen. Sie tragen
damit zur Schonung der Umwelt bei.
Wasserltersystem:
Das
Wasserlt
ersystem – sofern lokal möglich – der Mülltrennung zuführen. Sie tragen
damit zur Schonung der Umwelt bei.
9
HERSTELLUNG UND VERTRIEB
Hersteller:
BWT
water + more GmbH
Walt
er-Simmer-Straße 4
,
A-5310 Mondsee
E-Mail: info@bwt-lter
.com
www
.bwt.com
Ihre Service-Hotline in Österreich: +43 (
0) 800 800 555
V
ertrieb:
BWT
BWT
Austria GmbH
Walt
er-Simmer-Straße 4
A-5310 Mondsee
E-Mail: info@bwt-lter
.com
www
.bwt.com
THANK Y
OU VER
Y MUCH FOR BUYING
YOUR NEW
W
A
TER FIL
TERING SYSTEM B
Y B
WT!
Y
ou have made a good choice, as your ne
w water ltering syst
em is a quality product produced by BWT
, the Europe-
wide leading wat
er technology specialist from Austria.
1
FUNCTION OF
THE BWT
CARTRIDGE
In the BWT
water ltering sy
stem the drinking water is treated in 4 ltr
ation stages:
Stage 1:
Particle ltration
Stage 2:
Depending on the lter cartridge technology selected, the
water is treated in Stage 2 as follows:
Soft Filtered
Water:
Reduction of
the lime and heavy metal content
Soft Filtered
Water Extra:
Signicant reduction of
the lime content and reduction of the heavy metal
content
Magnesium Mineralized W
ater:
Reduction of the lime and heavy metal c
ontent, replacement of
calcium ions with magnesium ions
Magnesium Mineralized W
ater + Zinc:
Reduction of the lime and heavy metal
content, replacement of
calcium ions with magnesium ions and addition of
zinc
Balanced Alkalized
Water:
R
eduction of the hea
vy metal content, increase of
the pH value to >8.5
Stage 3:
Reduction of undesir
able odours and taste-distorting substances (
chlorine) and certain organic impurities
Stage 4:
Fine ltration
2
EFFICIENCY
OF
THE FIL
TER CARTRIDGE
The service life of the lter cartridge
varies according to the location
where it is used, as the quality of the wat
er is not
the same everywhere.
The capacity of the lter cartridge depends on the hardness of
the water
. The har
der the water
, the
earlier the lter cartridge will be exhaust
ed.
FIL
TER CAP
ACITIES
Soft Filtered
Water
120 L at KH* = 12 – 14 °
d
Soft Filtered
Water Extr
a
120 L at KH* = 15 – 18 °
d
Magnesium Mineralized
Water
,
Magnesium Mineralized
Water + Zinc
120 L at
TH* = 15 – 18 °d
Balanced
Alkalized W
ater
120 L
*KH = Carbonate Hardness,
TH = T
otal Hardness
The substances mentioned e.g. lead and copper
, which are r
educed by the lter
, are not always contained in tap
water
. The lt
er cartridge fulls the microbiological requirements made on water lt
ers according to EN 17
093. The
requirements according t
o EN 17093 made on chlorine, lead and copper retention are fullled.
3
HANDLING INSTRUCTIONS
3
.1
INITIAL
ST
ART
-UP AND FIL
TER CARTRIDGE REPLACEMENT
A
Before rst use or replacement of the used lter cartridge, clean the tank and lid of
the BWT
water lter
system
with detergent and rinse thoroughly with w
arm water
. Please do not use any abrasive cleaning
agents or scourers as these could scratch the B
WT
water lter sy
stem. The tank and lid are dishw
asher safe.
B
We
recommend placing
the new lter
cartridge in tap
water for
5 minutes to achie
ve the best possible
ltering
performance. Please discard the w
ater afterwards.
C
Then insert the new lter cartridge into the tank of the
water lter system, pressing lightly
. Please make
absolutely sure that the BWT
wat
er lter system is in a le
vel and stable position and the BWT glass car
afe or
drinking bottle is positioned precisely underneath the lling le
ver
.
D
Fill once and discard the ltered w
ater, then rell the B
WT
water lter sy
stem. Fine, black particles of
activated carbon may be ushed out, they are t
otally harmless. W
e recommend repeatedly discarding the
water and relling until the
water runs clear and free from particles.
E
The BWT
water
lter system is
now ready to
use.
F
When lling the water tank, observe the markings on the tank (1 litr
e for the carafe, and 0.6 l for the
drinking bottle) to ensur
e that the volume corresponds to the container positioned underneath it.
3.2
MANUAL
REPLACEMENT
INDICA
TOR -
AQUAlizer
G
There is a manual replacement indicator in the lid of the
water tank. The dat
e for the next lter cartridge
replacement can be set here.
The lter cartridge should be replaced after four
weeks at the latest.
4
CARE
AND CLEANING OF
THE BWT
W
A
TER FIL
TER SYSTEM
The BWT
water lt
er system must be cleaned with detergent and thoroughly rinsed
with warm w
ater at least
once a w
eek. Please do not use any abrasive cleaning agents or scourers as these could scratch the
water lter
system.
The tank and lid are dishwasher safe.
H
100% product safety:
BWT
recommends that you sterilize the lter cartridge
with boiling water once a
week for hygiene reasons.
5
INTENDED USE
The BWT
water lter sy
stem may only be used with cold wat
er which meets the legal requirements for drinking
water quality
.
The wat
er lter system is not suitable for producing drinking wat
er, i.e. the lter cartridge cannot be used t
o
treat contaminated water
.
BWT
ltered water is int
ended for short-term use. It should not be left in direct sunlight and must be stored in
a cool place for no longer than 24 hours. If the lt
ered water remains in the
water lter system for longer than
24 hours, wat
er evaporation could lead to
white edges on the tank which can easily be cleaned a
way.
After ltering 3 litr
es of
water in a row
, a pause of at least 15 minutes should be allow
ed.
Permanent contact between the
water and the lter cartridge is not strictly necessarily to ensure the ongoing
function of the lter cartridge.
The lter cartridge continues to function ev
en if it remains out of
water for some time.
If you ar
e instructed by the government to boil your tap
water due to a contamination, this also applies to B
WT
ltered w
ater. Onc
e the tap water has been declared safe to drink again, the cartridge
will have to be replaced
in any case. The
water lter system must be cleaned (see section 3.
1 and 4).
For certain gr
oups of people, such as those
with a weakened immune system, and for pr
eparing baby food, it
is recommended to sterilise tap
water before use.
This also applies to ltered
water
. The magnesium content
of the
water increases slightly during ltering. If y
ou need to follow a special lo
w-magnesium diet, BWT
recommends contacting your doct
or.
The lter cartridge contains small amounts of silv
er for hygiene purposes as this suppresses microbial growth.
A small amount of
silver may be released into the w
ater.
This is not harmful and complies with the rele
vant
recommendations for drinking w
ater from the W
orld Health Organization (WHO).
The lter cartridge must be replaced 4
weeks after rst use at the latest.
Device for preparing drinking
water
.
Important: This de
vice requires regular maintenance to ensure that the r
equirements for safe consumption of
the prepared w
ater are met and to achieve the impro
vements specied by the manufacturer
.
6
USE
AND LENGTH OF USE
6
.1
RECOMMEND
A
TIONS FOR REPLACEMENT
FREQUENCY OF
THE FIL
TER CARTRIDGE
Optimal water is only ensured if
the lter cartridge is changed regularly
, every four
weeks. The B
WT w
ater lter
system is only equipped
with a manual replacement indicator
, which can be used to set the date for when the
lter cartridge must be changed (see section 3 for use).
6.2
INSTRUCTIONS FOR INTERRUPTING USE
If use is interrupted, please st
ore the water tank
with the cartridge in the refrigerator
.
If the interval between uses is mor
e than two days (e.g. at the w
eekend), ll once and discard the w
ater before
relling the w
ater tank.
If it is not used for more than tw
o weeks, replace the lter cartridge (see section 3.
1).
7
PROPER STORA
GE OF
THE FIL
TER CARTRIDGE
Spare lter cartridges should always be kept in the original packing foil until the lt
er cartridge is changed.
Spare lter cartridges are to be stored in a cool and dry place and may not be e
xposed to direct sunlight.
8
RECOMMENDA
TION FOR DISPOSAL
Always observ
e the local waste disposal regulations!
Filter cartridges and lter lling:
Exhausted lter cartridges are disposed of
with your household wast
e.
Packing material:
Foils and cardboard packing ar
e – if locally possible – disposed of
according to the system of
waste separation.
This way y
ou make a substantial contribution to en
vironmental conservation.
Water ltering syst
em:
The w
ater ltering system is – if
locally possible – disposed of according to the sy
stem
of
waste separation. This
way you make a substantial contribution to en
vironmental conservation.
9
MANUF
ACTURING AND
DISTRIBUTION
Manufactoring:
BWT
water + more GmbH
Walt
er-Simmer-Strasse 4
,
A-5310 Mondsee
E-Mail: info@bwt-lter
.com
www
.bwt.com
Distribution:
BWT
Austria
GmbH
Walt
er-Simmer-Strasse 4
,
A-5310 Mondsee
E-Mail: info@bwt-lter
.com
www
.bwt.com
NOUS
VOUS REMERCIONS POUR L
’
ACHA
T DE
VOTRE NOUVELLE
CARAFE FIL
TRANTE BWT
!
V
ous avez fait le choix judicieux d‘acquérir une carafe ltrante de qualit
é, produit
par la société BWT
, spécialiste et leader européen du traitement de l‘
eau.
1
FONCTIONNEMENT
DE LA CART
OUCHE FIL
TRANTE BWT
Dans la carafe ltrante B
WT, l’
eau potable est traitée lors de 4 étapes de ltration:
Étape 1:
ltration des particules
Étape 2:
Selon le type de cartouche ltrante, l’eau est trait
ée en deux étapes, comme indiqué ci-dessous:
Soft Filtered
Water:
r
éduction de la teneur en calcaire et en métaux lourds
Soft Filtered
Water Extra:
réduction renforcée de la teneur en calcair
e et
réduction de la teneur en métaux lourds
Magnesium Mineralized W
ater:
réduction de la teneur en calcaire et en métaux lourds, remplacement
des ions calcium par des ions magnésium
Magnesium Mineralized W
ater + Zinc:
réduction de la teneur en calcaire et en mé-taux lourds, remplac
e-
ment des ions calcium par des ions magnésium et apport en zinc
Balanced Alkalized
Water:
réduction de la t
eneur en métaux lourds, augmentation du pH de l’eau (>8,5)
Étape 3:
réduction de la teneur en substances malodorantes et dénaturant le goût (chlor
e) et de certaines impure-
tés organiques
Étape 4:
ltration ne
2
CAP
ACITÉ DE FIL
TRA
TION DE LA CAR
TOUCHE FIL
TRANTE
La durée d’utilisation de la cartouche ltrante
varie selon l’endroit où elle est utilisée, étant donné que la qualité de l’
eau
n’
est pas la même partout. La capacité de la cartouche ltrante dépend de la dur
eté de l’eau. Plus l’
eau est dure, plus la
cartouche ltrante s’usera r
apidement.
CAP
ACITÉS DU FIL
TRE
Soft Filtered
Water
120 L pour KH* = 12 – 14 °
d
Soft Filtered
Water Extr
a
120 L pour KH* = 15 – 18 °
d
Magnesium Mineralized
Water
,
Magnesium Mineralized
Water + Zinc
120 L pour
TH* = 15 – 18 °d
Balanced
Alkalized W
ater
120 L
*KH = Carbonate Hardness,
TH = T
otal Hardness
Les substances citées, p.ex. le plomb et le cuivr
e, réduites par le ltre, ne sont pas présentes dans toutes les eaux
potables.
La cartouche ltrante est conforme aux exigenc
es microbiologiques en matière de ltre à
eau imposées par la norme EN 17093. Les exigences de la norme EN 17
093 en matière
de capacité de rétention du chlore, du plomb et du cuivre sont r
espectées.
3
REMARQUES RELATIVES À
L
’UTILISA
TION
3
.1
PREMIÈRE MISE EN SER
VICE ET REMPLACEMENT
DE LA CAR
TOUCHE FIL
TRANTE
A
Avant la pr
emière utilisation ou avant le remplacement de la cartouche ltrant
e usée, netto
yer le réserv
oir et
le couvercle du sy
stème de ltration de l’eau BWT
avec du liquide
vaisselle et les rincer abondamment à l’
eau
chaude. Ne pas utiliser de produits d’
entretien abrasifs ni d’
éponges abrasives car cela pourrait entraîner des
rayures sur le système de ltr
ation de l’eau BWT
. Le réservoir et le couvercle se net
toient au lav
e-vaisselle.
B
An de garantir la meilleure performance de ltr
ation possible, nous recommandons de plonger la nouvelle
cartouche ltrante pendant 5 minutes dans l’
eau du robinet. Jeter ensuite l’
eau.
C
Introduire ensuite la nouvelle cartouche ltrante dans le r
éservoir du système de ltration de l’eau en
exerçant une légère ltr
ation. V
euillez absolument vous assurer que le système de ltr
ation de l’eau est
positionné bien droit, qu’il a une position stable et que la carafe BWT
en verre ou la bouteille est positionnée
juste sous le levier de remplissage.
D
Jeter le premier remplissage d’eau ltrée et r
emplir à nouveau le système de ltration de l’eau B
WT
. Il est
possible que des petites particules noires de charbon actif soient libér
ées. Elles sont cependant totalement
inoffensives. Dans c
e cas, nous vous conseillons de procéder à un nouv
eau remplissage jusqu’à ce que l’
eau
soit claire et exempte de particules.
E
Le système de ltration de l’
eau BWT est maint
enant opérationnel.
F
Lors du remplissage du réservoir d’eau
, respecter les repères (1 litre pour la carafe et 0,6 l pour la bouteille)
indiqués sur le réservoir
. Ce n’
est qu’ainsi qu’
il est garanti que le v
olume coïncide avec le v
olume du récipient
situé en dessous.
3.2
AFFICHEUR MANUEL DU REMPLACEMENT
DE LA CAR
TOUCHE FIL
TRANTE - AQU
ALIZER
G
Il y a un afcheur manuel du remplacement de la cartouche ltrante dans le c
ouvercle du réservoir d’
eau. Il
permet de régler la date du prochain remplacement de la cart
ouche ltrante. Il faut procéder au plus tard au
bout de 4 semaines au remplacement de la cartouche ltrante.
4
ENTRETIEN ET
NETTOY
AGE DU SYSTÈME DE FIL
TRA
TION DE L
’EAU B
WT
Il faut au moins nettoyer une fois par semaine le sy
stème de ltration de l’eau BWT
avec du liquide
vaisselle et
le rincer abondamment à l’
eau chaude. Ne pas utiliser de produits d’
entretien abrasifs ni d’
éponges abrasives car
cela pourrait entraîner des rayures sur le sy
stème de ltration de l’eau Le réserv
oir et le couvercle se net
toient
au lave-v
aisselle.
H
Sécurité totale du produit :
pour des raisons d’hy
giène, BWT conseille de fair
e bouillir une fois par semaine
la cartouche ltrante.
5
EMPLOI CONFORME À LA DESTINATION PRÉVUE
Le système de ltration de l’
eau BWT ne doit êtr
e utilisé qu’avec de l’eau fr
oide qui est conforme aux exigences
légales en matière de qualité de l’
eau potable.
Le système de ltration de l’
eau ne convient pas à une production d’eau potable, c
’est-à-dire que la cartouche
ltrante n’
est pas conçue pour traiter de l’eau contaminée.
L
‘eau ltrée par le système B
WT est destinée à une utilisation à courte échéance. Elle ne doit pas être e
xposée
aux rayons directs du soleil, doit être st
ockée au frais et pas plus de 24 heures. Lorsque l’eau ltrée demeur
e
plus de 24 heures dans le système de ltration de l’
eau, des bords blancs peuvent apparaître dans le r
éservoir
en raison de l’
évaporation de l’
eau. Ils peuvent être facilement enlev
és lors du nettoyage.
Après avoir ltr
é consécutivement plus de 3 litres d’eau, il faut fair
e une pause d’au moins 15 minutes.
Un contact permanent de la cartouche ltrante a
vec de l’eau n’
est pas absolument nécessaire pour garantir le
fonctionnement durable de la cartouche ltrante. La cartouche ltr
ante conserve ses fonctions même si elle n’a
pas été dans l’
eau pendant un certain temps.
Si les autorités v
ous demandent de faire bouillir l’eau du robinet à la suite d’une contamination bact
ériologique,
cela s’applique également à l’
eau ltrée par le système BWT
. Dès que les autorités déclarent que l’eau du
robinet est à nouveau sans danger pour la consommation, il faut en tout cas r
emplacer la cartouche ltrante. Il
faut netto
yer le système de ltr
ation de l’eau (voir les chapitres 3.
1 et 4).
Pour certains groupes de personnes tels que, par e
x.
, les personnes immunodéprimées et pour la préparation
des repas de bébé, il est conseillé de faire bouillir l’
eau potable avant la consommation. C’
est également le cas
pour l’eau ltr
ée. Pendant le ltrage, la teneur en magnésium de l’
eau augmente légèrement. Si vous de
vez
suivre un régime spécial pauvre en magnésium, B
WT v
ous conseille de prendre contact a
vec votre médecin
traitant.
Pour des raisons hygiéniques, la cart
ouche ltrante contient de petites quantités d’argent pour supprimer la
prolifération de germes. Il est possible qu’une petite quantité d‘ar
gent soit libérée dans l’eau. Elle est inoffensi-
ve et est conforme aux recommandations de l’
Organisation mondiale de la santé (OMS) pour l’eau potable.
Il faut remplacer la cartouche ltrante au plus tar
d 4 semaines après la première utilisation.
Appareil pour la préparation d’
eau potable.
Important : cet appareil nécessite un entretien périodique r
égulier an de garantir les conditions préalables
nécessaire pour le caractère potable de l’
eau préparée et pour atteindr
e les améliorations déclarées par le
fabricant.
BWT
Hardwater
, 370808-A
Druck: 191112GM
BWT
Austria GmbH
W
alter-Simmer-Straße 4
5310 Mondsee,
Austria
T
el: +43 6232 5011–0
E-Mail: info@b
wt-lter
.com
6
UTILISA
TION ET DURÉE D’UTILISA
TION
6
.1
RECOMMANDA
TIONS
RELA
TIVES À
LA
FRÉQUENCE
DE REMPLACEMENT DE
LA
CAR
TOUCHE
FIL
TRANTE
Il n’est possible de garantir une eau optimale que si la cartouche ltrant
e est remplacée régulièrement toutes les
4 semaines. Le système de ltration de l’
eau BWT est équipé d’un af
cheur manuel du remplacement de la car
-
touche ltrante. Il permet de régler quand la cartouche ltr
ante doit être remplacée (utilisation voir le chapitr
e 3).
6.2
REMARQUES RELATIVES À
UNE INTERRUPTION
DE
L
’UTILISA
TION
En cas d’
interruption de l’utilisation,
veuillez conserver le r
éservoir d’eau av
ec la cartouche dans le réfrigérateur
.
En cas d’
interruptions d’utilisation de plus de 2 jours (w
eek-end), jeter le premier remplissage et à nouveau
remplir le réservoir d’
eau.
Après une pause de plus de 2 semaines, remplacer la cart
ouche ltrante (voir le chapitre 3.
1).
7
STOCKAGE
APPROPRIÉ DE LA
CARTOUCHE FIL
TRANTE
ELes cartouches ltrantes de remplacement doivent toujours êtr
e conservées dans leur emballage original
jusqu’à ce qu’
elles soient utilisées.
Les cartouches ltrantes de remplacement doivent être c
onservées dans un endroit frais, sec et à l’abri des
rayons du soleil.
8
RECOMMAND
A
TIONS
RELA
TIVES À L
’ÉLIMINATION
V
euillez toujours respecter les dispositions locales en matière d’élimination !
Cartouches ltrantes et recharges ltrantes :
les cartouches ltr
antes et les recharges usagées doivent être
jetées dans les ordures ménagères.
Emballage :
les lms plastiques et les cartons doivent être déposés dans un centre de tri, si cela est possible
dans votr
e localité. V
ous contribuerez ainsi à la protection de l’
environnement.
Carafe ltrante :
la carafe ltrante doit être déposée dans un centr
e de tri, si cela est possible dans votre
localité.
Vous contribuerez ainsi à la prot
ection de l’environnement.
9
F
ABRICA
TION ET DISTRIBUTION
Fabrication:
BWT
water + more GmbH
Walt
er-Simmer-Strasse 4
,
A-5310 Mondsee
E-Mail: info@bwt-lter
.com
www
.bwt.com
Distribution:
BWT
Austria
GmbH
Walt
er-Simmer-Strasse 4
,
A-5310 Mondsee
E-Mail: info@bwt-lter
.com
www
.bwt.com
VI RINGRAZIAMO PER L
‘
ACQUISTO
DELLE CARTUCCE FIL
TRANTI B
WT!
A
vete fatto la scelta giusta: le cartucc
e ltranti sono un autentico prodot
to di qualità di casa BWT
, lo specialista austriaco,
leader in Europa, nelle tecnologie per il trat
tamento delle acque.
1
FUNZIONE DELLA
CARTUCCIA FIL
TRANTE
La cartuccia ltrante B
WT ltra l‘acqua potabile in 4 stadi:
Stadio 1:
ltraggio delle particelle
Stadio 2:
In base alla tecnologia della cartuccia ltrante selezionata, allo stadio 2 l‘ac
qua viene trattata come segue:
Soft Filtered
Water:
Riduzione del contenuto di calcar
e e metalli pesanti
Soft Filtered
Water Extra:
Maggiore riduzione del cont
enuto di calcare, riduzione del contenut
o di
metalli pesanti
Magnesium Mineralized W
ater:
Riduzione del contenuto di calcare e metalli pesanti, scambio di ioni
di calcio con ioni di magnesio
Magnesium Mineralized W
ater + Zinc:
Riduzione del contenuto di calcare e metalli pesanti, scambio
di ioni di calcio con ioni di magnesio e aggiunta di zinco
Balanced Alkalized
Water:
Riduzione del cont
enuto di metalli pesanti, aumento del pH a >8,5
Stadio 3:
riduzione del contenuto di sostanze che alterano il sapore e l‘
odore (cloro) e di altre impurità organiche
speciche
Stadio 4:
ltraggio a maglia ne
2
PREST
AZIONI DELLA CAR
TUCCIA FIL
TRANTE
La durata della cartuccia ltrante
varia a seconda del luogo di utilizzo, poiché la qualità
dell‘acqua non è uguale ovunque. La capacità della cartuccia ltr
ante dipende dalla durezza dell’acqua
.
CAP
ACIT
À DEL FIL
TRO
Soft Filtered
Water
120 L c
on KH* = 12 – 14 °d
Soft Filtered
Water Extr
a
120 L c
on KH* = 15 – 18 °d
Magnesium Mineralized
Water
,
Magnesium Mineralized
Water + Zinc
120 L c
on TH* = 15 – 18 °d
Balanced
Alkalized W
ater
120 L
*KH = Carbonate Hardness,
TH = T
otal Hardness
Le sostanze indicate (ad es. piombo e rame), ridot
te attrav
erso la cartuccia ltrante, non sono presenti in
tutte le acque potabili.
Il ltro soddisfa i requisiti microbiologici pre
visti per le cartucce ltranti secondo EN 17093 e NF
P41–650, inerenti
alla capacità di ritenzione di cloro, piombo e rame. La tabella sot
tostante si riferisce ai valori r
elativi a Magnesium
Mineralized W
ater.
Parametro
Parameter
Valor
e di
Parametro
Limit value
Unità di
misura
Unit
Valor
e acqua
di partenza
V
alue of inlet
water
Valor
e acqua
trattata
V
alue of
outlet water
Percentuale
di riduzione
Percentage of
reduction
Norme
Standard
Cloro residuo totale
1
Residual total chlorine
0.2
mg/L
Cl
2
1
0.00 – 0.
10
90
–
100
EN 17093
Concentrazione ioni idr
ogeno
Concentration of H
+
> 6.5
< 9
.5
pH
6.7
–
7.
4
6.5
–
7.
5
–
NF P41–650*
Conteggio delle colonie a
20 – 25 °C (E.Coli)
bacteriological count at 20
–
25
°C (E.Coli)
0/100
ml
senza v
ariazioni anormali –
abnormal variation not detect
ed
EN 17093
Capacita
´ di riduzione del
calcare
1,2
limescale reduction
durezza totale
acqua trattat
a
<20
% durezza
totale in entrata
° F
56,2
3.4
6.1
EN 17093
Rimozione di calcio
1
Calcium removal
n.a.
mg/L
89
27
–
65
27
–
70
NF P4
1–650*
Magnesio aggiunto
1
Magnesium added
n.a.
mg/L
19
22 – 39
16 – 105 %
di addizione
16 – 105 %
of addiction
NF P4
1–650*
Sodio
3
Sodium
200
mg/L
senza v
ariazioni anormali –
abnormal variation not detect
ed
Rame
1
Copper
1000
µg/L
2000
10 –18
91 – 95
EN 17093
Piombo
1
Lead
10
µg/L
100
5 – 7
93.0 – 97
.5
EN 17093
Argento
4
Silver
100 (WHO)
µg/L
non rilevato
not detected
11 – 16
–
NF P4
1–650*
T
utti i test sono stati effet
tuati presso i laboratori dell´istituto SGS F
resenius
*
T
est effettuati pr
esso l´Universita´ degli studi di Milano
1
La riduzione di dette sostanze é stata testata secondo standard internazionali c
ome richiesto dal decreto ministeriale n.25/
2012
2
La capacita´ di riduzione del calcar
e e´ stata misurata secondo la seguente proc
edura: campioni di acqua ltrata sono stati pre
-
levati durant
e tutta la capacita
´ nominale del ltro (4 settimane) e sottoposti a riscaldament
o in un bollitore. Il campione
viene
fatto bollire per cir
ca 2s. La quantita´ di calcare formatasi nel bollitor
e viene accumulata durante tutta la capacita
´ nominale e
quindi confrontata con quella formatosi in un secondo bollit
ore in cui vengono riscaldati in modo analogo e per la stessa durata
campioni di acqua non ltrata. La quantita
´ di calcare formatasi nel primo bollitore dev
e essere minore del 20
% rispetto a
quella formatasi nel secondo bollitore.
3
La cartuccia ltrante varia
il contenuto di sodio rispet
to al valore dell´acqua di partenza. Dur
ante tutto il ciclo di vita della cartuc
-
cia ltrante la concentrazione di sodio e´ inferior
e a quella stabilita dai limiti nazionali.
4
La quantita´ d´ar
gento aggiunta ai ni di prevenire la crescita bat
teriologica, e´ inferiore al limite raccomandato di 100 µg/L
dalla
W
orld Health Organization (WHO) e di 50 µg/kg di alimento raccomandati dall’
Aurorità Europea per la sicur
ezza alimentare.
Modalita
´ di esecuzione dei test:
I risultati riportati in tabella si riferiscono a test effet
tuati su acque puricate, alle quali sono state successivament
e
aggiunte determinate quantita
´ di calcio, magnesio e bicarbonati. Il pH dell´ acqua sott
oposta a ltrazione viene man
-
tenuto a 7
.0 ± 0.5. Alle suddet
te acque sono state intenzionalmente aggiunte determinate quantita
´ di metalli pesanti
ai ni di evidenziarne la riduzione e offrir
e valori prestazionali minimi riferiti a tali v
alori. I test sono stati condotti nel
corso dei 120 L
ltrati per un massimo di 5 L al giorno per 30 giorni (v
alore di durata massima della cartuccia ltrant
e
come da condizioni d´uso indicate all´utente
).
3
A
VVISI PER L
’IMPIEGO
3
.1
PRIMA
MESSA IN FUNZIONE E SOSTITUZIONE DELLA
CARTUCCIA
FIL
TRANTE
A
Prima del primo utilizzo o della sostituzione della cartuccia ltrante esaurita, pulire il serbatoio e il coperchio
della stazione ltrante BWT
con un detersivo per sto
viglie e risciacquare abbondantemente con acqua calda.
Non utilizzare detergenti abrasivi o spugne abrasiv
e in quanto potrebbero grafare il sist
ema di ltrazione
acqua BWT
. Il serbatoio e il coperchio possono essere lav
ati in lavast
oviglie.
B
Per ottenere le migliori prestazioni del ltr
o, si consiglia di inserire la nuova cartuccia ltrante in ac
qua di
rubinetto per 5 minuti. Si prega di get
tare poi l‘acqua ltrata.
C
Premendo leggermente, inserire quindi la nuova cartuccia ltr
ante nel serbatoio della stazione ltrante.
Si prega di accertarsi che il sistema di ltrazione ac
qua BWT sia ben posizionato
, stabile e che la caraffa di
vetro B
WT o la bottiglia sia posizionata esat
tamente sotto la leva di riempiment
o.
D
Eliminare la prima quantità d’acqua ltrata e riempire nuov
amente il sistema di ltrazione acqua BWT
.
Piccole particelle nere di carbone at
tivo possono essere sciacquate via, ma sono assolutament
e innocue. In
questo caso consigliamo di riempire il sistema e get
tare nuovamente l’acqua no a quando non sar
à chiara e
priva di particelle.
E
Il sistema di ltrazione acqua BWT
è ora pronto per l’uso.
F
Durante il riempimento del serbatoio dell‘acqua, osservar
e le marcature (1 litro per la caraffa e 0,6 litri per la
bottiglia) sul serbatoio per assicurarsi che il
volume corrisponda a quello del contenitore sot
tostante.
3.2
INDICA
TORE MANUALE DI SOSTITUZIONE FIL
TRO -
AQUAlizer
G
Nel coperchio del serbatoio dell’acqua è inserito un dispositivo indicat
ore della sostituzione del ltro che può
essere regolato manualmente per segnalare la data della pr
ossima sostituzione della cartuccia ltrante. La
cartuccia dovrebbe essere sostituita al più tar
di dopo 4 settimane.
4
MANUTENZIONE E PULIZIA
DELLA ST
AZIONE FIL
TRANTE BWT
Pulire la stazione ltrante BWT
almeno una volta a settimana c
on un detersivo per stoviglie e risciacquare
abbondantemente con acqua calda. Non utilizzare det
ergenti abrasivi o spugne abrasive in quanto potrebbero
grafare la stazione ltr
ante . Il serbatoio e il coperchio possono essere lavati in la
vastoviglie.
H
Sicurezza di prodot
to al 100%:
per motivi igienici, B
WT
consiglia di far bollire la cartuccia ltrant
e una v
olta
a settimana.
5
USO PREVISTO
La stazione ltrante B
WT può essere utilizzata esclusivamente con ac
qua fredda che soddis i requisiti di legge
per la qualità dell‘acqua potabile.
La stazione ltrante non è adat
ta alla produzione di potabile, cioè la cartuccia ltrante non è destinata al
trattamento di ac
qua contaminata.
L
‘acqua ltrata BWT
è destinata ad un uso a breve termine. Non dev
e essere esposta alla luce diretta del sole,
deve essere c
onservata in luogo fresco per non più di 24 ore. Se l‘acqua ltrata rimane nel sistema di ltr
azione
acqua per più di 24 ore, l‘
evaporazione dell‘acqua può portare alla formazione di bordi bianchi nel serbat
oio che
possono essere facilmente rimossi durante la pulizia.
Dopo aver ltr
ato più di 3 litri d‘acqua in successione, si deve far
e una pausa di almeno 15 minuti.
Il contatt
o permanente della cartuccia ltrante con l’acqua non è assolutamente necessario per gar
antire in
modo permanente il funzionamento della cartuccia ltrante. La cartuc
cia ltrante mantiene la sua funzione
anche se non è stata in acqua per qualche tempo.
Se a causa di una contaminazione microbiologica
viene richiesto ufcialmente di far bollire l‘acqua corr
ente,
questo v
ale anche per l‘acqua ltrata BWT
. Se il consumo dell‘acqua corr
ente viene autorizzat
o nuovamente
dalle autorità competenti in quanto non più pericoloso
, la cartuccia ltrante deve essere in ogni caso sostituita.
La stazione ltrante dev
e essere pulita (vedi Capitolo 3.
1. e 4).
Per alcuni gruppi di persone, come ad esempio le persone immunodepresse, e per la pr
eparazione di alimenti
per bambini, si raccomanda di far bollire l‘ac
qua del rubinetto prima del consumo. Questo
vale anche per
l’acqua ltrata. Durante il pr
ocesso di ltrazione, il contenuto di magnesio dell‘acqua aumenta leggermente.
Se è necessario osservare una dieta particolar
e a basso contenuto di magnesio, BWT
consiglia di consultare il
proprio medico.
Per motivi igienici, la cartuccia ltrant
e contiene piccole quantità di argento contro la proliferazione di germi.
Una piccola quantità di argento può essere rilasciata nell‘
acqua. Questa quantità è innocua ed è in linea con le
raccomandazioni pertinenti dell‘Or
ganizzazione mondiale della sanità (OMS) per l‘acqua potabile.
La cartuccia ltrante de
ve essere sostituita al più tardi 4 settimane dopo il primo utilizzo.
Dispositivo per il trat
tamento di acqua potabile.
bwt.c
om
facebook.com/b
wtwasser
instagram.com/besserw
asser
FIL
TERST
A
TION
FIL
TERST
A
TION
BEDIENUNGSANLEITUNG
FIL
TER ST
A
TION
OPERA
TING INSTRUCTIONS
ST
A
TION DE FIL
TRA
TION
MODE D’EMPLOI
ST
AZIONE FIL
TRANTE
ISTRUZIONI PER L
’USO
FIL
TERST
A
TION
HANDLEIDING
ST
ACJ
A
FIL
TRÓW
INSTRUK
CJA
OBSŁUGI
FIL
TERST
A
TION
BET
JENINGSVEJLEDNING
FIL
TRAČNÍ
JEDNOTKA
NÁ
VOD K OBSLUZE
FIL
TRAČNÁ
JEDNOTKA
NÁ
VOD NA
OBSLUHU
SZŰRŐÁLL
OMÁS
KEZELÉSI ÚTMUT
A
TÓ
DE
EN
FR
IT
DK
NL
CZ
PL
SK
HU
H2O
1.
2.
3.
4.
EN
A
H2O
5 MIN.
B
C
H2O
GO
ST
OP
1
x
D
ILL
U
S
FÜR
EB
A
A
H2O
5 MIN.
B
C
H2O
GO
ST
OP
1
x
D
ILL
U
S
FÜR
EB
A
EXPL
OSIONS
-
ILL
U
Importante: questo dispositivo richiede una manutenzione periodica r
egolare al ne di garantire le condizioni
necessarie per la potabilità dell‘acqua trat
tata e per ottenere i miglioramenti dichiarati dal produt
tore.
6
USO E DURA
T
A D‘USO
6
.1
RACCOMAND
AZIONI SULLA
FREQUENZA DI SOSTITUZIONE DELLA
CARTUCCIA
FIL
TRANTE
Una qualità ottimale dell’acqua è garantita solo se la cartuccia ltrant
e viene sostituita regolarmente ogni 4
settimane. La stazione ltrante B
WT è dotata di un indicatore di sostituzione manuale che può esser
e utilizzato
per impostare quando la cartuccia ltrante de
ve essere sostituita (Uso vedi Capitolo 3).
6.2
A
VVISI SULL
‘INTERRUZIONE D‘USO
In caso di interruzione d‘uso, conservare il serbatoio dell‘ac
qua con la cartuccia in frigorifero.
In caso di interruzioni d’uso superiori a 2 giorni (ne settimana), v
ersare via il primo contenuto d’ac
qua e riempire
nuovamente il serbat
oio dell‘acqua.
Dopo un periodo di inattività di oltre 2 settimane, sostituire la cartuc
cia ltrante (vedi Capitolo 3.
1).
7
CONSERV
AZIONE CONFORME DELLA CAR
TUCCIA FIL
TRANTE
Conservare i ltri di ricambio sempre nella loro confezione originale no al momento di sostituirli.
Conservare i ltri di ricambio in un luogo fresco e asciut
to, proteggendoli dalla luce diretta del sole.
8
CONSIGLI SULLO SMAL
TIMENTO
Rispettare in ogni caso le disposizioni locali inerenti allo smaltiment
o!
Cartucce Filtranti:
Smaltire le cartucce ltranti esaurite nei riuti domestici.
Materiale di imballaggio:
Laddove possibile, smaltire le pellicole e i cartoni nell‘
apposita raccolta differenziata; si
contribuirà così al rispet
to dell‘ambiente.
Cartucce Filtranti:
Laddove possibile, smaltire la stazione ltr
ante nell‘apposita raccolta differenziata; si
contribuirà così al rispet
to dell‘ambiente.
9
PRODUZIONE E DISTRIBUZIONE
Produzione:
BWT
water + more GmbH
Walt
er-Simmer-Strasse 4
,
A-5310 Mondsee
E-Mail: info@bwt-lter
.com
www
.bwt.com
Distribuzione:
BWT
Austria
GmbH
Walt
er-Simmer-Strasse 4
,
A-5310 Mondsee
E-Mail: info@bwt-lter
.com
www
.bwt.com
HARTELIJK DANK VOOR DE AANKOOP V
AN
UW
NIEUW
WA
TERFIL
TERSYSTEEM V
AN
BWT!
U heeft een goede keuze gemaakt,
want uw nieuwe w
aterltersysteem is een echt kwaliteitsproduct
van BWT
, de
toonaangevende specialist
watertechnologie uit Oostenrijk.
1
WERKING V
AN HET B
WT FIL
TERP
ATR
OON
In het BWT
waterltersy
steem wordt het drinkwat
er in 4 ltratieniveaus behandeld:
Niveau 1:
ltratie v
an vuildeeltjes
Niveau 2:
Afhankelijk v
an de gekozen lterpatronent
echnologie w
ordt het w
ater in stap 2 als volgt behandeld:
Soft Filtered
Water:
r
eductie v
an de aanwezige k
alk- en zware metalen
Soft Filtered
Water:
V
ersterkte reductie
van het aanwezige kalkpercentage, r
eductie v
an zware
metalen
Magnesium Mineralized W
ater:
reductie van de aanw
ezige kalk- en zware metalen, v
ervanging van
calcium- door magnesium-ionen
Magnesium Mineralized W
ater + Zinc:
reductie van de aanw
ezige kalk- en zware metalen, v
ervan-
ging van calcium- door magnesium-ionen en t
oevoeging van zink
Balanced Alkalized
Water:
reductie
van de aanwezige zwar
e metalen, verhoging
van de pH-waarde
naar >8,5
Niveau 3:
vermindering v
an het gehalte geur- en smaakstorende stoffen (
chloor) en bepaalde organische
verontreinigingen
Niveau 4:
fijne ltratie
2
DOEL
TREFFENDHEID V
AN HET FIL
TERP
A
TROON
De gebruiksduur van het lt
erpatroon varieert afhankelijk v
an de plaats van gebruik, aangezien de w
aterkwaliteit niet
overal hetzelfde is. De capacit
eit van de lterpatronen
voor het hardheidsreserv
oir is af
hankelijk
van de hardheid van
het wat
er. Hoe harder het
water
, des te sneller het lterpatroon verv
angen moet worden.
FIL
TERCAP
ACITEITEN
Soft Filtered
Water
120 L op KH* = 12 – 14 °
d
Soft Filtered
Water Extr
a
120 L op KH* = 15 – 18 °
d
Magnesium Mineralized
Water
,
Magnesium Mineralized
Water + Zinc
120 L op
TH* = 15 – 18 °d
Balanced
Alkalized W
ater
120 L
*KH = Carbonaathardheid,
TH = T
otale Hardheid
De opgegeven substanties, b
v. lood en koper
, die door de lter worden
verlaagd, zijn niet
aanwezig in elk drinkw
ater.
Het lterpatroon is conform de microbiologische
vereisten aan de w
aterlter
volgens DIN
10521. Aan de eisen
volgens EN 17093 met betrekking tot chloor-
, lood- en koper-opvangv
ermogen werd tegemoet
-
gekomen.
3
GEBRUIKSINFORMA
TIE
3
.1
EERSTE INGEBRUIKNAME EN
VERV
ANGING V
AN DE FIL
TERCART
OUCHE
A
Vóór het eerste gebruik of
de eerste vervanging
van de verbruikte lt
ercartouche moeten het reservoir en
het deksel van het B
WT-wat
erltersysteem met afw
asmiddel gereinigd en vervolgens zorgvuldig met
warm
water gespoeld
worden. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of schuursponzen omdat hierdoor
krassen op het BWT
-waterltersysteem kunnen ontstaan. Het r
eservoir en het deksel zijn geschikt voor de
vaatwasmachine.
B
V
oor een optimaal lterresultaat adviseren wij om het nieuw
e lterelement gedurende 5 minuten in leiding
-
water te leggen. Giet het
water daarna weg.
C
Plaats daarna het nieuwe lterelement in het reservoir
van het waterlt
ersysteem, druk het lichtjes aan.
Zorg ervoor dat het B
WT-waterltersy
steem recht gepositioneerd is, dat het stabiel staat en dat de glazen
BWT
-karaf of -drinkes e
xact onder de vulhendel geplaatst is.
D
Giet het gelterde water
weg en vul het BWT
-waterltersyst
eem opnieuw. Het kan zijn dat jne zw
arte
deeltjes actieve k
ool worden uitgespoeld, deze zijn echter absoluut onschadelijk.
Als u deze deeltjes aantreft,
adviseren wij u om het reserv
oir opnieuw te vullen en het gelterde
water
weg te gieten totdat het w
ater
helder en vrij
van deeltjes is.
E
Het BWT
-waterltersysteem is nu operationeel.
F
Neem bij het vullen van het
waterreservoir de mark
eringen (1 l voor de k
araf en 0,6 l v
oor de drinkes) aan
het wat
erreservoir in acht. Alleen zo kan
worden gewaarborgd dat het
watervolume ov
ereenkomt met de
capaciteit v
an het eronder geplaatste voorwerp
.
3.2
MANUELE
VERV
ANGINGSINDICA
TOR - A
QUALIZER
G
In het deksel van de w
atertank bevindt zich een manuele verv
angingsindicator. Hiermee k
an de datum voor
de volgende lt
erpatroonvervanging
worden ingesteld. De lt
erpatroon moet uiterlijk na 4 w
eken verv
angen
worden.
4
REINIGING EN ONDERHOUD
VAN HET
BWT
-WA
TERFIL
TERSYSTEEM
Het BWT-w
aterltersysteem moet minimaal één keer per
week met afwasmiddel gereinigd en zorgvuldig met
warm w
ater gespoeld worden. Gebruik geen schurende r
einigingsmiddelen of schuursponzen omdat hierdoor kr
as-
sen kunnen ontstaan op het wat
erltersysteem. Het reservoir en het deksel zijn geschikt v
oor de vaatwasmachine.
H
100 % productveiligheid
: B
WT adviseert, de ltercartouche om hy
giënische redenen een keer per
week uit
te koken.
5
REGLEMENT
AIR GEBRUIK
Het BWT-w
aterltersysteem mag alleen w
orden gebruikt met koud
water dat voldoet aan de
wettelijke
vereisten
voor drinkwaterkw
aliteit.
Het waterltersyst
eem is niet bedoeld voor de productie v
an drinkwater
, dat wil zeggen dat het lterelement niet
geschikt is voor de
behandeling van ver
ontreinigd water
.
Het met het BWT-syst
eem gelterde water is bedoeld
voor snel gebruik. Het mag niet worden blootgest
eld aan di
-
rect zonlicht, het moet koel en niet langer dan 24 uur
worden bewaard.
Wanneer het gelter
de wat
er langer dan 24
uur in het wat
erltersysteem staat, kunnen door verdamping
van het wat
er wit
te randen in het reservoir ontstaan
die bij de reiniging probleemloos kunnen w
orden verwijderd.
Nadat meer dan 3 l water achtereen
volgend werd gelter
d, dient een pauze van minimaal 15 minuten te
worden
aangehouden.
Voor een duurzame correct
e werking v
an de ltercartouche is het niet strikt noodzakelijk dat deze
voortdurend in
contact is met w
ater. De lter
cartouche behoudt haar functie ook als ze gedurende een bepaalde tijd niet in water
heeft gestaan.
Wanneer u via of
ciële kanalen wordt gesommeer
d om leidingwater als ge
volg v
an belasting door ziektekiemen af
te koken, geldt dit ook
voor met het BWT
-systeem gelterd w
ater
. W
anneer het leidingwater door de autoriteiten
weer v
oor consumptie is vrijgegeven, dient u de lt
ercartouche in ieder gev
al te vervangen. Het
waterltersysteem
moet wor
den gereinigd (zie hoofdstuk 3.1 en 4).
Voor bepaalde persoonsgroepen, bijv
. v
oor mensen met een verzw
akt immuunsysteem, en voor de bereiding
van
voeding v
oor zuigelingen is het raadzaam om leidingwater v
óór de consumptie af t
e koken. Dit geldt ook
voor gel
-
terd w
ater. Door het lt
erproces wordt het magnesiumgehalte
van het water iets
verhoogd. Indien u een speciaal,
magnesiumarm dieet volgt, adviseert B
WT om contact op te nemen met uw arts.
Om hygiënische redenen bevat de lter
cartouche een geringe hoev
eelheid zilver om de groei
van kiemen te onder
-
drukken. Er kan een geringe hoev
eelheid zilver aan het water
worden afgegeven. Deze hoe
veelheid is onschadelijk
voor het lichaam en komt o
vereen met het advies van de
Wereldgezondheidsor
ganisatie (WHO) voor drinkwater
.
De ltercartouche moet uiterlijk 4 w
eken na het eerste gebruik
worden verv
angen.
Apparaat voor de bereiding
van drinkwater
.
Belangrijk: dit apparaat moet regelmatig
worden onderhouden, zodat de v
ereiste
voorwaar
den v
oor de drinkbaarheid
van het bereide
water gewaarborgd en de door de fabrikant aangege
ven verbeteringen behaald kunnen
worden.
6
GEBRUIK EN GEBRUIK
SDUUR
6
.1
AANBEVELINGEN VOOR HET VER
V
ANGINGSINTERV
AL V
AN
DE
FIL
TERCART
OUCHE
Optimale waterkwalit
eit kan alleen worden gew
aarborgd als de ltercartouche regelmatig, om de 4 w
eken, wordt
vervangen. Het B
WT-waterlt
ersysteem is uitgerust met een handmatige
vervangingsindicator
, waarmee kan
worden ingesteld
wanneer de ltercartouche moet w
orden vervangen (bediening zie hoofdstuk 3).
6.2
INFORMA
TIE VOOR
GEBRUIK
SONDERBREKINGEN
Bewaar het w
aterreservoir met de cartouche in de koelkast als u het syst
eem gedurende een langere periode niet
denkt te gebruiken.
Bij gebruik onderbrekingen van meer dan 2 dagen (w
eekeinde) giet u de eerste vulling
weg en vult u het
waterreserv
oir opnieuw.
W
anneer u het systeem meer dan 2 wek
en niet hebt gebruikt, dient u het lterelement te verv
angen (zie
hoofdstuk 3.1).
7
CORRECTE OPSLAG
V
AN HET FIL
TERP
A
TROON
V
ervangpatronen v
oor de lter moeten altijd in de originele
verpakkingsfolie
bewaard
worden, tot aan v
ervanging
van het lterpatroon.
Gelieve de v
ervanglterpatronen koel, droog en beschermd tegen zonnelicht te be
waren.
8
AANBEVELINGEN VOOR RECYCLA
GE
Altijd de lokale v
oorschriften voor recy
clage respecteren!
Filterpatronen en ltervulling:
V
erzadigde lterpatronen en ltervullingen met het huisvuil weggooien.
Verpakkingsmateriaal:
F
olies en kartonnen verpakkingen –
voor zover lokaal mogelijk – naar de afv
alsortering
brengen. U draagt bij tot de bescherming
van het milieu.
Waterltersyst
eem:
Het waterltersysteem zo
veel mogelijk lokaal naar de afvalsortering brengen. U draagt bij
tot de bescherming v
an het milieu.
9
PRODUCTIE EN
VERDELING
Productie:
BWT
water + more GmbH
Walt
er-Simmer-Strasse 4
,
A-5310 Mondsee
E-Mail: info@bwt-lter
.com
www
.bwt.com
V
erdeling:
BWT
Austria
GmbH
Walt
er-Simmer-Strasse 4
,
A-5310 Mondsee
E-Mail: info@bwt-lter
.com
www
.bwt.com
FR
IT
DE
NL
10605_EBA_AQUAlizer_HW_370808-A_DE_EN_FR_IT_NL_PL_DK_CZ_SK_HU_V3.indd 1
10605_EBA_AQUAlizer_HW_370808-A_DE_EN_FR_IT_NL_PL_DK_CZ_SK_HU_V3.indd 1
15.11.19 08:52
15.11.19 08:52
Pokiaľ
Vás ociálne miesta
vyzvú, aby ste z dô
vodu kontaminácie choroboplodnými zárodkami prev
áreli vodu
z vodo
vodu, platí to aj pre v
odu ltrovanú systémom B
WT.
Akonáhle úrady opäť schv
áli vodu z v
odovodu ako
bezproblémovú pre k
onzumáciu, musia sa ltračná patróna v každom prípade
vymeniť. Systém pre ltráciu
vody sa musí vy
čistiť (pozri kapitolu 3.1 a 4).
Pre určité skupiny osôb, ak
o napr. osob
y z oslabenou imunitou a pre prípravu dojč
enskej výživy doporučujeme
vodu z v
odovodu pred konzumáciou pre
variť T
o platí aj pre preltrov
anú vodu. Počas ltr
ácie sa ľ
ahko zvyšuje
obsah horčíka v
o vode Pri dodržiav
aní špeciálnej diéty s obmedzením príjmu horčíka odporúča B
WT k
ontaktovať
lekára
Z hygienických dô
vodov obsahuje ltračná patróna nepatrné množstvo striebr
a, aby sa potlačil rast chorobop
-
lodných zárodko
v Nepatrné množstvo striebra sa môže dostať do vody
. Je nezávadné a
v súlade s príslušnými
odporúčaniami svetov
ej zdravotníckej organizácie (WHO
) pre pitnú v
odu
Filtračná patróna sa musí
vymeniť najneskôr 4 týždne po prvom použití
Prístroj na úpravu pitnej
vody
Dôležité
Tento prístr
oj vyžaduje pra
videlnú periodickú údržbu, aby sa zaručili potrebné podmienky pre piteľ
nosť
upravo
vanej vody a dosiahlo zlepšenie deklaro
vané výrobcom
6
POUŽÍV
ANIE A
DOBA
POUŽÍVANIA
6
.1
ODPORÚČANIA
K FREKVENCII
VÝMENY FIL
TRAČNEJ P
A
TRÓNY
Optimálna kvalita vody je zaistená len
vtedy
, keď sa ltračná patróna mení pra
videlne každé 4 týždne. Systém
na úpravu
vody BWT
je vybav
ený ručným ukazovateľ
om pre výmenu, na ktorom je možné nasta
viť, kedy sa má
ltračná patróna vymeniť (
obsluha pozri kapitolu 3).
6.2
POKYNY PRE PRER
UŠENIE POUŽÍV
ANIA
Pri prerušení používaní uskladnite nádržku na v
odu s patrónou v chladničkE.
Ak je prestávk
a dlhšia ako 2 dni (víkend), prvá náplň
vylejte a nádržku na vodu opäť naplňte.
Po prestávke dlhšej ak
o 2 týždne ltračnú patrónu vymeňte (pozri kapitolu 3.
1).
7
SKLADOV
ANIE FIL
TRAČNÉ P
A
TRÓNY
Náhradné ltre uchov
ávajte vždy
v pôvodnom fólio
vom obale, až do dob
y použitia ltra.
Náhradné ltračné patróny ucho
vávajte na
chladnom a suchom miest
e a ne
vystavujte
priamemu slnečnému
žiareniu.
8
ODPORÚČANIA
PRE LIKVIDÁCIU
Vždy rešpektujt
e miestne predpisy pre likvidáciu odpadu !
Filtračné patróny:
použité ltračné patróny ukladajte do komunálneho odpadu .
Obaly:
Fólie a kartóny použité ak
o obaly – ukladajte do triedeného odpadu.
Týmto spôsobom môžete
významne
prispieť k ochrane životného prostredia.
Kanvica:
ukladajte do triedeného odpadu.
Týmto spôsobom môžete
významne prispieť k ochrane životného
prostredia.
9
VÝROBCA
A DISTRIBÚT
OR
Výrobca
:
BWT
water + more GmbH
Walt
er-Simmer-Straße 4
,
A-5310 Mondsee
E-Mail: info@bwt-lter
.com
www
.bwt.com
Distribútor:
BWT
Austria
GmbH
Walt
er-Simmer-Straße 4
,
A-5310 Mondsee
E-Mail: info@bwt-lter
.com
www
.bwt.com
NAGY
ON KÖSZÖNJÜK, HOGY
ÚJ BWT
VÍZSZŰR
ŐT
V
ÁSÁROL
T!
Jól választ
ott, hiszen az Ön új vízszűrője az ausztriai BWT
, az Európa-szerte vezető
víztechnológiai
specialista igazi minőségi terméke.
1
A BWT
SZŰRŐBETÉTEK MŰK
ÖDÉSE
A B
WT
vízszűrőben az ivóvíz kezelése 4 szűrőfokozat
on keresztül történik:
1. fokozat:
Részecskeszűr
és
2. fokozat:
A
választott szűrőbetét-technológiát
ól függően a 2. fokozatban a
víz kezelése a kö
vetkezőképpen
történik:
Soft Filtered
Water:
A vízk
ő- és nehézfémtartalom csökkentése
Soft Filtered
Water Extr
a:
A
vízkőtartalom fok
ozott csökkentése, a nehézfémtartalom csökkent
ése
Magnesium Mineralized W
ater:
A
vízkő- és nehézfémtartalom csökkent
ése, kalcium- és
magnézium-ionok cseréje
Magnesium Mineralized W
ater + Zinc:
A
vízkő- és nehézfémtartalom csökkent
ése, kalcium- és
magnézium-ionok cseréje, cink-ionok hozzáadása
Balanced Alkalized
Water:
A nehézfémtartalom csökk
entése, a pH-érték növ
elése 8,5-nél
magasabb értékre
3. fokozat:
A szagot és ízt za
varó anyagok (klór),
valamint meghatározot
t szerves szennyeződések csökkentése
4. fokozat:
Finomszűrés
2
A SZŰRŐBETÉT
TELJESÍTMÉNYE
A szűr
őbetét használati ideje az alkalmazási helytől függően változó lehet, miv
el a vízminőség nem mindenhol azonos.
A szűr
őbetét vízlágyítási kapacitása a víz k
eménységétől függ. Minél kemény
ebb a víz, annál hamarabb merül ki a
szűrőbetét.
SZŰRŐKAP
ACIT
ÁS
Soft Filtered
Water
120 l KK = 12 – 14 °d esetén
Soft Filtered
Water Extr
a
120 l KK* = 15 – 18 °d esetén
Magnesium Mineralized
Water
,
Magnesium Mineralized
Water + Zinc
120 l TK* = 15 – 18 °
d esetén
Balanced
Alkalized W
ater
120 L
*KK = karbonátkeménység,
TK = teljes keménység
A szűr
ő által kiszűrt megadott anyagok, pl. az ólom és a réz, nincs jelen minden ivó
vízben.
A
szűrőbetétek teljesítik a
EN 17093 szabv
ány vízszűrőkkel szemben támasztot
t mikrobiológiai követelmény
eit. A
EN 17093 szabv
ány klór-, ólom-
és réz-visszatartási képességre
vonatkozó előírásai teljesülnek.
7
OPTIMAL
OPBEVARING
AF FIL
TERP
A
TRON
Reserv
elterpatronen bør altid opbev
ares i den originale emballage indtil næste patronskift.
Reserv
elterpatroner opbev
ares køligt, tørt og beskyttet mod solindstråling.
8
ANBEFALING MHT
. BORTSKAFFELSE
Overhold de lokale bestemmelser mht. bortskaf
felse!
Filterpatron og lterfyld: Brugte lterpatroner og lterfyld bortskaf
fes via husholdningsaffald.
Emballage:
Folie og karton – såfremt lokalt muligt – bringes til genan
vending. Dette skåner miljøet.
Vand ltersystem:
vand ltersystem – lev
eret lokalt muligt – føre til de
affaldssortering.
“ Du bidrager til
beskyttelse af
miljøet.
9
F
ABRIKANT OG DISTRIBUTION
Fabrikant:
BWT
water + more GmbH
Walt
er-Simmer-Straße 4
,
A-5310 Mondsee
E-Mail: info@bwt-lter
.com
www
.bwtr.
com
Din service-hotline i Østrig:
+43 (0) 800 800 555
Distribution:
BWT
Austria
GmbH
Walt
er-Simmer-Strasse 4
,
A-5310 Mondsee
E-Mail: info@bwt-lter
.com
www
.bwt.com
DĚKUJEME ZA
NÁKUP
V
AŠEHO NOVÉHO V
ODNÍHO
FIL
TRAČNÍHO SYSTÉMU ZN. B
WT!
Udělali jste dobrou v
olbu, protože V
áš nový speciální ltrační systém je kv
alitní
výrobek vyproduk
ovaný společností BWT
– Evropské jedničky
v technologii ltrace
vody z Rakousk
a.
1
FUNK
ČNOST FIL
TRAČNÍ P
A
TRONY B
WT MAGESIUM MINERALIZER
Filtrování
pitné vody
systémem B
WT pr
obíhá
ve 4. stupních
ltrace:
Fáze 1:
Zachycení pevný
ch částic
Fáze 2:
Redukce vodního k
amene a koncentrace těžkých k
ovů,
výměna iontů vápníku za ionty hořčíku
Fáze 3:
Odstranění nežádoucích látek a pachů ovlivňujících chuť v
ody (zejména chlor) a některých organických
nečistot
Fáze 4
:
Jemná výstupní ltr
ace
2
ÚČINNOST P
ATR
ONY
Životnost ltrační patrony zá
visí na místě používání, protože kvalita
vody není
všude stejná. Kapacita ltr
ační patrony pro
zadržování tvrdosti je zá
voslá na tvrdosti vody
. Čím tvrdší voda, tím dříve je ltrační patr
ona vy
čerpaná.
VODIVOST
P
ATRONY
Soft Filtered
Water
120 L při KH* = 12 – 14 °
d
Soft Filtered
Water Extr
a
120 L při KH* = 15 – 18 °
d
Magnesium Mineralized
Water
,
Magnesium Mineralized
Water + Zinc
120 L při
TH* = 15 – 18 °d
Balanced
Alkalized W
ater
120 L
*KH = Uhličitanová tvrdost
vody
, TH = Celko
vá tvrdost vody
Uvedené látky
, např
. olovo a měď
, které se mají pomocí ltru zredukovat, nejsou obsaženy
v každé pitné vodě.
Filtrační patrony obsahují mikrobiologické požada
vky na vodní ltry podle EN 17093.
Jsou splněny požadavky
podle EN 17093 na zadržov
ání chlóru, olova a mědi.
3
POKYNY PR
O MANIPULACI
3
.1
PR
VNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU
A
VÝMĚNA FIL
TRAČNÍCH P
A
TRON
A
Před použitím nebo náhradou použité ltrační patrony
, vyčistět
e nádržku a víko sy
stému pro ltraci vody
BWT
saponátem na nádobí a důkladně ho vypláchněte
vodou. Nepoužív
ejte žádné abrazivní čisticí prostředky
nebo abrazivní houbičky
, protože může dojít k poškrábání systému pro ltraci
vody BWT
. Nádržka a víko jsou
vhodné pro mytí v my
čce.
B
Pro dosažení co nejlepšího výkonu ltru doporučujeme
vložení nové ltrační patrony do
vody z
vodov
odu na
5 minut. V
odu potom vylijte.
C
Pak novou patronu lehkým tlak
em vsaď
te do nádržky systému pro ltraci v
ody. Bezpodmínečně zajistěte,
aby byl syst
ém pro ltraci v
ody BWT umíst
ěn rovně, stál stabilně a skleněná kar
afa BWT
resp. láhev na pití
stále přesně pod plnicí páčkou.
D
První přeltrovanou náplň
vylijte a systém pro ltraci v
ody BWT znovu naplňt
e. Mohou se vypláchnout jemné
černé částečky aktivního uhlí, které jsou ale naprost
o neškodné. V
tomto případu doporučujeme opětovné
naplnění a vylití, dokud
voda nebude čirá a nebude obsahovat částečky
.
E
Systém pro ltraci v
ody BWT je nyní připra
vený k provozu.
F
Při plnění nádržky na vodu dáv
ejte pozor na rysky (1 litr pro karafu a 0,6 litru pro láhev na pití), jen tak lze
zajistit, že bude stačit obsah nádoby
, která je umístěna pod nádržkou.
3.2
RUČNÍ UKAZA
TEL
VÝMĚNY -
AQUAL
YZÉR
G
Ve
víčku nádrže na vodu je ruční ukazatel
výměny
. Zde lze nastavit datum příští výměny ltrační patrony
.
Výměna ltrační patrony by se měla pr
ovést nejpozději po 4 týdnech.
4
OŠETŘOV
ÁNÍ A
ČIŠTĚNÍ SYSTÉMU PRO FIL
TRACI
VODY
BWT
Systém pro ltraci v
ody BWT
vyčistěte minimálně jednou týdně saponátem na nádobí a důkladně propláchněte
teplou v
odou. Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky nebo abrazivní houbičky
, protože může dojít k
poškrábání systému pro ltr
aci. Nádržka a víko jsou vhodné pro mytí
v myčce.
H
100 % bezpečnost produktu:
BWT
doporučuje z hygienických důvodů ltr
ační patronu jednotu za týden
převařit.
5
POUŽITÍ
V SOULADU S URČENÍM
Systém pro ltr
aci v
ody BWT
se smí používat pouze se studenou vodou
, která splňuje zákonné požada
vky na
kvalitu pitné vody
.
Systém pro ltr
aci v
ody není určený por výr
obu pitné vody
, tzn. že ltrační patrona není určena pro úpravu
kontaminov
ané vody.
Filtrov
aná vody je určena pro krátk
odobé použití. Nesmí být vystav
ena působení slunečního záření, musí se
skladovat
v chladu a ne déle než 24 hodin. Pokud přeltrovaná
voda stojí v syst
ému pro ltraci v
ody déle než 24
hodin, mohou díky odpařování
vody vznikat bílé okraje
v nádržce, které lze při čištění bez problémů odstranit.
Po přeltro
vání 3 litrů vody po sobě, by se měla udělat př
estávka minimálně 15 minut.
Pro zajištění trvalé funk
ce ltrační patrony není nutný stálý kontakt ltrační patrony s
vodou. Filtrační patrona
si zachová
vá svou funkci, i když nebyla nějak
ou dobu ve v
odě.
Pokud
Vás ociální místa
vyzvou, aby
ste z důvodu kontaminace choroboplodnými zárodky pře
vářeli vodu z
vodov
odu, platí to i pro vodu ltro
vanou systémem BWT
. Jakmile úřady opět schválí
vodu z vodo
vodu jako
bezproblémovou pr
o konzumaci, musí se ltrační patrona v každém případě
vyměnit. Systém pro ltraci v
ody
se musí vyčistit (
viz kapitola 3.1 a 4).
Pro určité skupiny osob, jak
o např. osob
y z oslabenou imunitou a pro přípravu k
ojenecké výživy doporučujeme
vodu z v
odovodu před konzumací pře
vařit. T
o platí také pro přeltro
vanou vodu. Během ltr
ace se lehce zvyšuje
obsah hořčíku v
e vodě. Při dodržování speciální diety s omezením příjmu hoř
číku doporučuje BWT
kontaktovat
lékaře.
Z hygienických dův
odů obsahuje ltrační patrona nepatrné množství stříbra, aby se potlačil růst chorobo-
plodných zárodků. Nepatrné množství stříbra se může dostat do
vody
. Je nezávadné a
v souladu s příslušnými
doporučeními světo
vé zdravotnické or
ganizace (WHO) pro pitnou
vodu.
Filtrační patrona se musí
vyměnit nejpozději 4 týdny po prvním použití.
Přístroj pro úpra
vu pitné vody
.
Důležité:
Tento přístr
oj vyžaduje pra
videlnou periodickou údržbu, aby se zaručily potřebné podmínky pro
pitelnost uprav
ované vody a dosáhlo zlepšení deklar
ované
výrobcem.
6
POUŽÍV
ÁNÍ A
DOBA
POUŽÍVÁNÍ
6
.1
DOPORUČENÍ K ČETNOSTI
VÝMĚNY FIL
TRAČNÍ P
A
TRONY
Optimální kvalita vody je zajištěna jen t
ehdy, když se ltr
ační patrona mění pravidelně každé 4 tý
dny. Syst
ém
pro úpravu
vody BWT
je vybavený ručním ukazatelem pr
o výměnu, na kterém lze nastavit, kdy se má ltr
ační
patrona vyměnit (
obsluha viz kapitola 3).
6.2
POKYNY PR
O PŘERUŠENÍ POUŽÍV
ÁNÍ
Při přerušení používání uskladněte nádržku na v
odu s patronou v ledničce.
Pokud je přestávka delší než 2 dny (vík
end), první náplň vylijte a nádržku na vodu opět naplňt
e.
Po přestávce delší než 2 tý
dny ltrační patronu vyměňte (viz kapit
ola 3.1).
7
SKLADOV
ÁNÍ FIL
TRAČNÍ P
A
TRONY
Náhradní ltry uchová
vejte vždy
v původním foliovém
obalu, až do
doby použití
ltru.
Náhradní ltrační patrony ucho
vávejte na chladném
a suchém místě
a nevysta
vujte přímému slunečnímu záření .
8
DOPORUČENÍ PRO LIKVID
ACI
Vždy respektujte místní př
edpisy pro likvidaci odpadů!
Filtrační patrony:
použité ltr
ační patrony ukládejte do komunálního odpadu.
Obaly:
Fólie a
kartony
použité
jako
obaly
–
ukládejte
do
tříděného
odpadu. Tímto
způsobem
můžete
významně
přispět
k
ochraně životního prostředí.
K
onvice:
ukládejte do tříděného odpadu.
Tímto způsobem můžete významně přispět k ochraně živ
otního prostředí.
Indikátor
výměny ltrační
patrony
„Easy
–
Control“
je
elektronická
součástka ,
která
musí
být likvidována v
souladu
s
právními předpisy. Doporučujeme
umístit
do
speciálních
kontajnerů
pro
elektronický
odpad.
Indikátor výměny
může
být
vyjmut z víčka pomocí šroubo
váku. Indikátor „Easy -Control“ odstraňte z
víčka pouze z důvodu likvidace.
9
VÝROBCE A
DISTRIBUTOR
Výrobce
:
BWT
water + more GmbH
Walt
er-Simmer-Straße 4
A-5310 Mondsee
E-Mail: info@bwt-lter
.com
www
.bwt.com
Distributor:
BWT
Austria
GmbH
Walt
er-Simmer-Straße 4
A-5310 Mondsee
E-Mail: info@bwt-lter
.com
www
.bwt.com
ĎAKUJEME ZA
NÁKUP
V
ÁŠHO NOVÉHO
VODNÉHO
FIL
TRAČNÉHO SYSTÉMU OD B
WT!
Urobili ste dobrú v
oľbu, pretože V
áš nový ltračný systém je kv
alitný výrobok
vyprodukov
aný společnosťou BWT
, ktorá je európskou jednotk
ou v technológiích
ltrovania
vody so sídlem v Rakúsku.
1
FUNK
ČNOSŤ FIL
TRAČNÝCH P
A
TRÓN BWT
MAGESIUM MINERALIZER
Filtrovanie
pitnej vody
systémom B
WT pr
ebieha
v 4 stupňoch
ltrácie :
Fáza 1 :
Zachytenie pevný
ch častíc
Fáza 2 :
Redukcia
vodného kameňa a koncentrácie ťažký
ch kov
ov,
výmena ionov vápnika za ióny hor
číka
Fáza 3 :
Odstránenie nežiaducich látok a pachov narušujúcich chuť v
ody ( najmä chlór ) a niektorých organických
nečistôt
Fáza 4 :
Jemná výstupná ltrácia
2
V
ODIVOSŤ P
ATRÓNY
Životnosť ltračnej patróny zá
visí na mieste používania, pretože kvalita
vody nie je
všade rovnak
á Kapacita ltračnej
patróny pre zadržiav
anie tvrdosti je závislá na tvrdosti vody
. Čím tvrdšia voda, tým Skôr je ltračná patr
óna vy
čerpaná.
VODIVOSŤ
P
ATRÓNY
Soft Filtered
Water
120 L pri KH* = 12 – 14 °
d
Soft Filtered
Water Extr
a
120 L pri KH* = 15 – 18 °
d
Magnesium Mineralized
Water
,
Magnesium Mineralized
Water + Zinc
120 L pri
TH* = 15 – 18 °d
Balanced
Alkalized W
ater
120 L
*KH = uhličitanová tvrdosť
vody
, TH = celko
vá tvrdosť vody
Uvedené látky
, napr
. Olovo a meď
, ktoré sa majú pomocou ltra zredukov
ať, nie sú obsiahnuté v každej pitnej v
ode.
Filtračné patróny obsahujú mikrobiologické požiada
vky na vodné ltre podľ
a EN 17093. Sú splnené požiadavky podľ
a
EN 17093 na zadržiav
anie chlóru, olova a medi.
3
POKYNY PRE MANIPULÁ
CIU
3
.1
PR
VÉ UVEDENIE DO PREVÁD
ZKY
A
VÝMENA
FIL
TRAČNEJ P
A
TRÓNY
A
Pred použitím alebo náhradou vyčerpané ltr
ačnej patróny,
vyčistite nádržku a vek
o systému pre ltráciu
vody BWT
saponátom na riad a dôkladne ho vypláchnite
vodou. Nepoužívajte žiadne abrazívne čistiace pr
os
-
triedky alebo abrazívne hubky
, pretože môže dôjsť k poškrabaniu systému pre ltráciu
vody BWT
. Nádržka a
veko sú
vhodné pre umývanie v umývačk
e
B
Pre dosiahnutie čo najlepšieho výkonu ltra odporúčame
vložení novej ltračnej patróny do
vody z vodov
odu
na 5 minút. V
odu potom vylejte
C
Potom novú patrónu ĺahkým tlakom
vsaďte do nádržky systému pre ltr
áciu vody
. Bezpodmienečne zaistite,
aby bol systém pre ltr
áciu vody BWT
umiestnený rovno, stál stabilne a sklenená karafa B
WT resp. fľ
aša na
pitie stále presne pod plniaci páčkou
D
Prvú preltrovanú náplň
vylejte a systém pre ltráciu v
ody BWT znov
a naplňte. Môžu sa vypláchnuť jemné
čierne čiastočky aktívneho uhlia, ktoré sú ale úplne neškodné.
V t
omto prípade odporúčame opätovné
naplnenie a vyliatie, kým
voda nebude číra a nebudú v nej čiastočky
.
E
Systém pre ltráciu v
ody BWT je ter
az pripravený na prevádzku
F
Pri plnení nádržky na vodu dáv
ajte pozor na značky (1 liter pre karafu a 0,6 litra pre fľ
ašu na pitie), len tak
možno zabezpečiť, že bude stačiť obsah nádoby
, ktorá je umiestnená pod nádržkou.
3.2
RUČNÝ
UKAZOV
A
TEĽ ZMENY -
AQUAL
YZÉR
G
Vo
viečku nádrže na vodu je ručný ukazov
ateľ výmeny
. T
u je možné nastaviť dátum nasledujúcej výmeny
ltračnej patróny
. Výmena ltr
ačnej patróny by sa mala vykonať najneskôr po 4 tý
dnech.
4
OŠETŘOV
ÁNÍ A
ČIŠTĚNÍ SYSTÉMU PRE FIL
TRÁCIU
VODY
BWT
Systém na ltráciu v
ody BWT
vyčistite minimálne raz za týždeň saponát
om na riad a dôkladne opláchnite
teplou v
odou Nepoužívajte žiadne abrazívne čistiace prostriedky alebo abrazívne hubky
, pretože môže dôjsť k
poškrabaniu systému pre ltr
áciu. Nádržka a víko sú vhodné pr
e mytí v myčke.
H
100% bezpečnosť produktu:
BWT
odporúča z hygienických dôv
odov ltračnú patrónu jednotu za týždeň
prevariť.
5
POUŽITIE
V SÚLADE S URČENÍM
Systém pre ltr
áciu v
ody BWT
sa smie používať iba so studenou vodou
, ktorá spĺňa zákonné požiada
vky na
kvalitu pitnej vody
.
Systém pre ltr
áciu v
ody nie je určený por výr
obu pitnej vody
, tzn. že ltračná patróna nie je určená pre úpravu
zamorené vody
Filtrov
aná voda systémom B
W¨T je určená pre krátk
odobé použitie Nesmie byť vystav
ená pôsobeniu slnečného
žiarenia, musí sa skladovať
v chlade a nie dlhšie ako 24 hodín. Ak pr
eltrov
aná v
oda stojí v sy
stéme pre ltráciu
vody dlhšie ako 24 hodín, môžu
vď
aka odparovaniu
vody vznikať biele okraje
v nádržke, ktoré možno pri čistení
bez problémov odstrániť.
Po preltro
vaní 3 litrov v
ody po sebe, by sa mala urobiť prestávka minimálne 15 minút.
Pre zaistenie trvalej funk
cie ltračnej patróny nie je nutný stály kontakt ltračné patróny s
vodou. Filtračná
patróna si zachová
va svoju funkciu, aj k
eď nebola nejakú dobu v
o v
ode.
DZIĘKUJEMY
ZA
DECYZJĘ O ZAKUPIE NOWE
GO SYSTEMU DO
FIL
TROW
ANIA
WODY
MARKI BWT!
Dokonali Państw
o właściw
ego wyboru, gdyż zakupiony sy
stem do ltrowania w
ody to wysokiej jakości produkt
austriackiej rmy BWT
, wiodącego europejskiego specjalisty w zakr
esie technologii uzdatniania w
ody.
1
FUNK
CJE WKŁADU FIL
TRUJ
ĄCEGO BWT
W sy
stemie ltrowania w
ody BWT
woda pitna ltrowana jest
w 4 etapach:
Poziom 1:
Filtro
wanie cząsteczek
Poziom 2:
W zależności od wybr
anej technologii wkładu ltrującego w
oda jest uzdatniana w sposób
następujący:
Soft Filtered
Water:
zmniejszenie zaw
artości w
apnia i metali ciężkich
Soft Filtered
Water Extra:
znaczące zmniejszenie za
wartości
wapnia, zmniejszenie zawartości
metali ciężkich
Magnesium Mineralized W
ater:
zmniejszenie zawartości
wapnia i metali ciężkich, wymiana jonów
wapnia na jony magnezu
Magnesium Mineralized W
ater + Zinc:
zmniejszenie zawartości
wapnia i metali ciężkich, wymiana
jonów w
apnia na jony magnezu oraz dodanie cynku
Balanced Alkalized
Water:
zmniejszenie za
wartości metali ciężkich, zwiększenie wartości pH >8,5
Poziom 3:
Redukcja zawart
ości substancji wpływających niek
orzystnie na zapach i smak jak np. chlor oraz
określonych zanieczyszczeń or
ganicznych
Poziom 4:
Filtrowanie drobnych cząsteczek
2
WYDAJNOŚĆ WKŁADU FIL
TRUJ
ĄCEGO
Okres użytkow
ania wkładu ltrującego jest różny w zależności od jak
ości wody w miejscu stoso
wania. Wy
dajność ltra
jest uzależniona od twardości
wody. Im tw
ardsza jest woda,
tym szybciej zużywa się wkład ltrujący
.
WYTRZYMAŁOŚĆ FIL
TRÓW
Soft Filtered
Water
120 L przy KH* = 12 – 14 °
d
Soft Filtered
Water Extr
a
120 L przy KH* = 15 – 18 °
d
Magnesium Mineralized
Water
,
Magnesium Mineralized
Water + Zinc
120 L przy
TH* = 15 – 18 °d
Balanced
Alkalized W
ater
120 L
*KH = Carbonate Hardness,
TH = T
otal Hardness
Nie każda w
oda pitna zawiera wymienione substancje, np. ołów i miedź, których ilość
jest zredukow
ana przez ltr.
Filtr spełnia wymogi mikrobiologiczne dotycząc
e ltrów wodny
ch określone w normie
EN 17093 oraz sformułow
ane w tym samym przepisie
wymagania dotyczące usuwania
chloru, ołowiu i miedzi.
3
WSKAZÓ
WKI DOTYCZĄCE UŻYTK
OW
ANIA
3
.1
PIER
WSZE ZASTOSOW
ANIE ORAZ
WYMIANA
WKŁADU FIL
TRUJ
ĄCEGO
A
Przed pierwszym użyciem lub wymianą zużytego
wkładu ltrującego wyczyścić zbiornik i pokryw
ę systemu
ltracji w
ody BWT płynem do mycia i wypłukać dokładnie ciepłą wodą. Nie należy używ
ać ściernych
środków czy
szczących ani gąbek szorujących, ponieważ na sy
stemie ltracji wody BWT
mogą powstać ślady
zarysow
ania. Zbiornik i pokrywa nadają się do mycia w zmywarc
e.
B
W c
elu osiągnięcia możliwie najlepszej wydajności ltracji zalecamy umieszczenie now
ego wkładu
w wodzie
na 5 min, po upływie tego czasu wodę należy
wylać.
C
Następnie włożyć nowy
wkład ltrujący, lekko docisk
ając go do zbiornika systemu ltracji wody
. Należy
szczególnie zadbać, aby system ltracji
wody BWT
był ustawiony prosto i stabilnie oraz aby szklana kar
af
ka
lub butelka do picia BWT
była ustawiona dokładnie pod dźwignią napełniania.
D
P
ierwszą napełnioną i przeltrow
aną wodę wylać i pono
wnie napełnić system ltracji wody
BWT
. Mogą zostać
wypłukane drobne czarne cząstki węgla aktywnego
, które są zupełnie nieszkodliwe.
W tym przypadku zalecamy
ponowne napełnianie systemu
i wylewanie przeltro
wanej wody do momentu
, aż będzie ona całkowicie przejrzysta.
E
System ltracji w
ody BWT
jest obecnie gotowy do użycia.
F
Podczas napełniania zbiornika wody zwrócić uw
agę na oznaczenia (1 litr dla karafki i 0,6 litra dla butelki) na
zbiorniku.
Tylko
w ten sposób można zapewnić odpo
wiednią objętość umieszczonemu niżej naczyniu.
3.2
RĘCZNY
WSKAŹNIK
WYMIANY -
AQUALIZER
G
Na pokrywie zbiornika wody znajduje się ręczny
wskaźnik wymiany ltra. Można na nim ustawić dat
ę kolejnej
wymiany wkładu ltrującego.
Wkład należy wymienić najpóźniej po 4 tygodniach.
4
K
ONSERW
ACJA
I CZYSZCZENIE SYSTEMU FIL
TRACJI
WOD
Y B
WT
System ltracji w
ody BWT
czyścić przynajmniej raz w tygodniu płynem do mycia i dokładnie
wyp
łukać ciepłą
wodą. Nie używać ścierny
ch środków czyszczących ani gąbek szorujący
ch, ponieważ na systemie ltracji
wody
mogą powstać ślady zary
sowania. Zbiornik i pokryw
a nadają się do mycia w zmywarce.
H
100% bezpieczeństwo produktu:
Ze
względów higienicznych BWT
zaleca raz w tygodniu
wygotować wkład
ltrujący
.
5
UŻYTK
OW
ANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
System ltracji
wody BWT
może być stosowany tylk
o do zimnej wody spełniającej ustawo
we wymagania
odnośnie jakości w
ody pitnej.
System ltracji
wody nie nadaje się do wytwarzania
wody pitnej, tzn. wkład ltrujący nie jest przeznaczony do
uzdatniania wody sk
ażonej.
Przeltrow
ana woda BWT
jest przeznaczona do krótkotrwałego użytku. Nie należy wy
stawiać jej na
bezpośrednie promieniow
anie s
łoneczne. Należy przechowywać ją
w chł
odnym miejscu nie dłużej niż przez 24
godziny
. Jeśli przeltrowana
woda będzie stała w systemie ltracji
wody powyżej 24 godzin, w
skutek parow
a
-
nia może powstać na zbiorniku biały osad, który można bez problemu usunąć podczas czy
szczenia.
Po przeltro
waniu kolejno ponad 3 litrów w
ody, należy zrobić przynajmniej 15-minut
ową przerw
ę.
Nieustanny kontakt
wkładu ltrującego z wodą nie jest bezwzględnie konieczny
, aby zapewnić trwałe działanie
wkładu.
Wkład ltrujący zachowuje swoją funkcję, naw
et jeśli przez pewien czas nie będzie stał w
wodzie.
Jeśli pojawi się ocjalna informacja o konieczności przegot
owania wody
wodociągowej z pow
odu skażenia,
dotyczy to także przeltro
wanej wody B
WT
. Jeśli organy
władzy zatwierdzą ponownie wodę
wodociągową
jako nadającą się do spożycia, należy
w każdym przypadku wymienić wkład, a syst
em ltracji wody wy
czyścić
(patrz rozdział 3.1 i 4).
Określonym grupom osób, np. osobom z osłabionym układem immunologicznym, a także
w celu przygoto
wania
posiłków dla niemowląt, zaleca się przegoto
wanie wody
wodociągowej przed spożyciem. Doty
czy to również
wody przeltrow
anej. Podczas procesu ltracji delikatnie zwiększa się zaw
artość magnezu w wodzie.
W
przypadku konieczności stosow
ania diety ubogiej w magnez, BWT
zaleca kontakt z lekarzem.
Ze względó
w higienicznych wkład ltrujący zawiera nie
wielkie ilości srebra, aby zatrzymać rozw
ój bakterii.
Niewielka ilość srebra może zostać oddana do
wody
. Nie jest to szkodliwe i jest zgodne z odpowiednimi zalece
-
niami Światow
ej Organizacji Zdrowia (WHO) dotyczącymi
wody pitnej.
Wkład ltrujący należy wymienić najpóźniej 4 ty
godnie po pierwszym użyciu.
Urządzenie do uzdatniania w
ody pitnej.
W
ażne:
T
o urządzenie wymaga regularnej cyklicznej konserw
acji, która zapewni
wodzie do picia odpowiednie
właściwości oraz spra
wi, że jej parametry będą zgodne z deklaracją producenta.
6
UŻYTK
OW
ANIE I OKRES UŻYTKOW
ANIA
6
.1
ZALECENIA
DOTYCZĄ
CE CZĘSTOTLIW
OŚCI WYMIANY
WKŁADU FIL
TRUJ
ĄCEGO
Optymalna jakość wody jest zagw
arantowana tylko pod
warunkiem regularnej wymiany wkładu ltr
acyjnego co
4 tygodnie. System ltr
acji wody BWT
jest wyposażony w ręczny
wskaźnik zużycia wkładu
, na którym można
ustawić termin jego
wymiany (obsł
uga patrz rozdział 3).
6.2
WSKAZÓ
WKI DOTYCZĄCE PRZER
WY
W UŻYTK
OW
ANIU
W
przypadku przerwy w użytkow
aniu zbiornik wody z
wkładem należy przechowywać w lodó
wce.
W
przypadku przerw w użytkow
aniu powyżej 2 dni (np.
w weekend)
wylać pierwszą przeltrow
aną wodę i
ponownie napełnić zbiornik w
ody.
W
przypadku przerwy w użytkow
aniu powyżej 2 tygodni należy
wymienić wkład ltrujący (patrz rozdział 3.1).
7
PRZECHOWYW
ANIE WKŁADU FIL
TRU
JĄ
CEGO
Dodatkowe
wkłady ltrujące należy przechowywać w ory
ginalnym opakow
aniu.
Wkłady ltrujące należy przechowyw
ać w chłodnym i suchym miejscu chroniąc je przed nasł
onecznieniem.
8
ZALECENIA
DOTYCZĄCE UTYLIZA
CJI
Należy przestrzegać właściwych przepisó
w obowiązujących w kraju użytk
owania.
Wkłady ltrujące:
zużyte wkłady ltrujące należy
wyrzucić do pojemnika na śmieci.
Opakowanie:
folie i kartony – o ile istnieje możliw
ość – należy umieścić w odpowiednich kontener
ach, przyczy
-
niając się do ochrony środowiska natur
alnego.
Filtr wody:
ltr dzbanko
wy należy – o ile istnieje taka możliwość- zutylizować
wyrzucając go do pojemnika na
odpowiednie odpady
, przyczyniając się do
ochrony środowiska naturalnego.
9
PRODUK
CJA
I DYSTRYBUCJ
A
Produkcja:
BWT
water + more GmbH
Walt
er-Simmer-Strasse 4 A-5310 Mondsee
E-Mail: info@bwt-lter
.com
www
.bwt.com
Dystrybucja:
BWT
Barrier Europe GmbH
Walt
er-Simmer-Strasse 4
,
A-5310 Mondsee
E-Mail: info@bwt-lter
.com
www
.bwt.com
T
AK FOR DIT KØB
AF DIT
NYE V
ANDFIL
TERSYSTEM FRA B
WT!
Du har gjort et godt køb, da dit nye v
andltersystem er et topkvalitetsprodukt fr
a BWT
–
den førende v
andteknologi-specialist fra Østrig.
1
FUNKTION
AF BWT
MAGNESIUM MINERALIZER FIL
TERP
ATR
ON
WT-v
andltersystemet behandler drikkev
andet i
4
ltreringstrin:
T
rin 1:
Partikelltrering
T
rin 2:
Reducering af
kalk- og tungmetalindhold,
bytning af
kalcium- med
magnesium-ioner
T
rin 3:
Reducering af forstyrrende lugt- og smagsst
offer som fx klor og bestemt
e organiske forureninger
T
rin 4:
Finltrering
2
P
ATR
ONENS YDEEVNE
Filterpatronens lev
etid varierer
, afhængigt af hvor den an
vendes, da vandkvalit
eten ikke er den samme ov
eralt. Filter
-
patronens evne til at tilbageholde hårdhed afhænger af
v
andets hårdhedsgrad.
Jo hårdere v
andet er, desto før opbruges
lterpatronen.
P
ATR
ONENS YDEEVNE
Soft Filtered
Water
120 liter v
ed KH* = 12 – 14 °d
Soft Filtered
Water Extr
a
120 liter v
ed KH* = 15 – 18 °d
Magnesium Mineralized
Water
,
Magnesium Mineralized
Water + Zinc
120 liter v
ed TH* = 15 – 18 °d
Balanced
Alkalized W
ater
120 liter
*KH = Carbonate Hardness,
TH = T
otal Hardness
De angivne stoffer
, f.eks. bly og kobber
, som reduceres af lt
eret, forendes ikke i alt drikkev
and.
Filterpatronerne opfylder de mikrobiologiske kra
v til vandltre i henhold til EN 17
093. Krav
ene i henhold til EN 17093
vedr
. evne til tilbageholdning af klor
, bly og kobber er opfyldt.
3
ANVISNINGER TIL
HÅNDTERING
3
.1
FØRSTE IDRIFTT
AGNING OG FIL
TERP
A
TRONMÆNGDE
A
Før første brug eller ved udskif
tning af den tømte lterpatron skal B
WT-ltersystemets tank og dæksel
rengøres grundigt med opv
askemiddel og skylles med varmt
vand.
Anvend ikke skurrende rengøringsmidler
eller skuresvampe, da der derved k
an opstå ridser på BWT-v
andltersystemet.
Tank og dæksel er egnet til
opvask
emaskine.
B
For at opnå den bedst mulige lteref
fektivitet anbefaler vi, at den ny
e lterpatron lægges i vand fra hanen i 5
minutter
. Kassér derefter v
andet.
C
Sæt derefter den nye lterpatr
on ind i tankens
vandltersyst
em med et let tryk. Sørg altid for, at B
WT-
vandltersyst
emet er positioneret lige, at det står stabilt, og at BWT-glaskaraf
fel hhv
. -drikkeaske er
positioneret, så den passer nøjagtigt under påfyldningshåndtaget.
D
Kassér den første, ltrerede v
andf
yldning og fyld på ny BWT
-vand på. Der kan blive udskyllet ne, sorte
partikler af aktivkul, der dog er komplet harmløse. I giv
et fald anbefaler vi, at der fyldes og tømmes, til
vandet er klart og fri for partikler
.
E
BWT-v
andltersystemet er nu klar til anvendelse.
F
Vær opmærksom på markeringerne på tank
en ved fyldning af
vandtanken (1 l for karaen og 0,6 l for
drikkeasken), for kun således kan det sikr
es, at volumen svarer til den beholder
, der står derunder.
3.2
MANUEL
SKIFTE-INDIKAT
OR -
AQUALIZER
G
I vandtankens låg er der en manuel skif
te-indikator
. Her kan man indstille datoen for den næste udskiftning af
lterpatronen. Filterpatronen bør skif
tes senest efter 4 uger
.
4
PLEJE OG RENGØRING
AF BWT
-VANDFIL
TERSY
STEMET
BWT-v
andpåfyldningssystemet skal rengøres mindst en gang om ugen med opvask
emiddel og skylles grundigt
med varmt
vand. An
vend ikke skurrende rengøringsmidler eller skurresvampe, da
vandltersystemet kan bliv
e
ridset. T
ank og dæksel er egnet til maskinopvask.
H
100 % produktsikkerhed:
B
WT anbefaler af hy
giejniske grunde at afkoge lterpatronen mindst en gang om
ugen.
5
TILSIGTET
BRUG
BWT-v
andltersystemet må kun bruges med koldt v
and, der opfylder de lovbestemte krav til drikke
vandskvalitet.
V
andltersystemet er ikke egnet til fremstillig af
drikkev
and, dvs. lterpatronen er ikke bestemt til behandling
af inceret
vand.
Det BWT
-ltrerede vand er egnet til brug i k
ort tid af gangen. Det må ikke sættes dir
ekte i sollyset, skal
opbevares k
øligt og ikke i længere tid end 24 timer af gangen. Hvis det ltrerede
vand står længere i vandlter
-
systemet end 24 timer
, så kan der
, når vandet fordamper
, opstå hvide rander i tanken, der nemt kan fjernes ved
rengøring.
Når der er ltreret mere end 3 l
vand i træk, skal der indlægges en pause på mindst 15 minutter
.
Det er absolut ikke nødvendigt, at lt
erpatronen altid har vandkontakt for at sikre
varig funktion af lterpatro
-
nen. Filterpatronen bev
arer sin funktion, også hvis den ikke har stået i v
and nogen tid.
Hvis du fra ofciel side opfor
dres til at af
koge
vand fra hanen som følge af bakteriedannelse, gælder det
te også
for BWT
-ltreret vand. Hvis igen frigiv
er vandet fr
a hanen som egnet som drikkevand, skal lterpatronen altid
udskiftes.
Vandltersy
stemet skal rengøres) se kapitel 3.
1 og 4).
For best
emte persongrupper
, som f.eks. immunhæmmede personer
, og ved tilber
edning af ernæring til
spædbørn anbefales det at afkoge v
andet fra hanen før fortærring. Dett
e gælder også for ltreret
vand. Under
lterprocessen stiger
vandets magnesiumindhold let. Hvis der skal overholdes en særlig magnesiumfat
tig diæt,
anbefaler BWT
at søge vejledning hos lægen.
Af hy
giejniske grunde modtager lterpatronen små mængder sølv for at undertrykke bakteriedannelse. Der kan
afgives en lille mængde sølv til v
andet. Det er harmløst og harmonerer med verdenssundhedsorganisationens
(WHO) relev
ante anbefalinger for drikkevand.
Filterpatronen skal udskif
tes senest 4 uger efter første anv
endelse.
Produkt til behandling af drikk
evand.
Vigtigt: Dette produkt sk
al vedligeholdes i regelmæssige intervaller for at sikr
e de nødvendige forudsætninger
for det tilberedte v
ands egnethed som drikkevand og for at opnå de forbedringer
, producenten har erklæret.
6
BRUG OG BRUGS
VARIGHED
6
.1
ANBEF
ALINGER TIL
HYPPIGHED FOR UDSKIFTNING AF
FIL
TERP
A
TRONEN
Optimalt vand sikres kun, hvis lt
erpatronen udskiftes jævnligt, hv
er 4
. uge. BWT
-vandltersystemet er udstyret
med en manuel vekselviser
, hvorpå man kan indstille, hv
ornår lterpatronen skal skiftes (Betjening, se kapitel 3).
6.2
ANVISNINGER
TIL P
AUSER I BRUG
Hvis der holdes pause i brugen skal vandtanken med patr
onen opbevares i køleskabet.
V
ed pauser i brug, der varer mere end 2 dage (
weekend), skal den første fyldning hældes ud og v
andtanken
fyldes på ny
.
Efter en stilstandstid på mere end 2 uger skal lterpatronen udskif
tes (se kapitel 3.
1).
0
.6 l
0
.6
l
1.
0 l
0
.6 l
H2O
H2O
E
G
3
A
KEZELÉSRE VONA
TKOZÓ ÚTMUT
A
T
ÁSOK
3
.1
ELSŐ ÜZEMBE HEL
YEZÉS ÉS SZŰRŐBETÉTCSERE
A
Az első használat vagy a kimerült szűrőbetét cseréje előt
t a tartályt és a BWT
vízszűrő fedelét mosogatós
-
zerrel meg kell tisztítani és meleg
vízzel alaposan lemosni. Ne használjon súroló hatású tisztítószereket v
agy
súrolószivacsokat, miv
el karcolási nyomok keletkezhetnek a B
WT vízszűr
őn. A tartály és a fedél mosogat
ó
-
gépben tisztítható.
B
A
lehető leg
jobb szűrőteljesítmény
ért a szűrőbetétet ajánlott 5 percig
vezeték
es vízbe helyezni. K
érjük, a
vizet ezt köv
etően öntse ki.
C
Azután az új szűrőbetétet enyhe nyomást gyak
orolva helyezze a vízszűrő tartály
ába. Kérjük, feltétlenül
biztosítsa, hogy a BWT
vízszűrő egyenes helyzetben legy
en, stabilan álljon és a BWT üv
egpalack, ill. kulacs
úgy helyezkedjen el a betölt
őkar alatt, hogy megfelelően illeszkedjen.
D
Az első szűrt vízmennyiséget öntse ki, majd töltse fel újból a BWT
vízszűrőt. Betöltésk
or nom fekete
aktívszén-részecskék mosódhatnak ki, mely
ek azonban teljesen ártalmatlanok. Ilyen esetben töltse újra és
öntse ki a vizet addig, amíg az tiszta és részecsk
éktől mentes nem lesz.
E
A
BWT
vízszűrő ekkor használatra kész.
F
A víztartály felt
öltésekor vegy
e gyelembe a jelöléseket a tartály
on (a palackhoz 1 liter és a kulacshoz 0,6
liter), csak így biztosítható, hogy a t
érfogat megfelel az aláhelyezett edénynek.
3.2
MANUÁLIS CSEREKIJELZŐ -
AQUALIZER
G
A víztartály fedelében egy manuális cser
ekijelző található. Ennél be lehet állítani a követk
ező szűrőbetétcsere
dátumát. A
szűrőbetét cseréjét legkésőbb 4 hét után el k
ell végezni.
4
A
BWT
VÍZSZŰRŐ
ÁPOLÁSA ÉS
TISZTÍT
ÁSA
A
BWT
vízszűrőt legalább hetente egyszer mosogatószerrel meg kell tisztítani és meleg
vízzel alaposan lemosni.
Ne használjon súroló hatású tisztítószereket
vagy súrolószivacsokat, miv
el karcolási ny
omok keletkezhetnek a
vízszűrőn.
A tartály és a fedél mosogatógépben tisztítható.
H
100% termékbiztonság:
A
BWT azt ajánlja, hogy higiéniai ok
okból hetente egyszer főzzék ki a szűrőbetétet.
5
RENDEL
TETÉSSZERŰ HASZNÁLA
T
A
BWT
vízszűrőt csak hideg vízzel szabad használni, mely megfelel az ivóvízzel szemben támasztot
t törvényi
köv
etelményeknek.
A
vízszűrő nem alkalmas ivóvíz előállításár
a, tehát a szűrőbetétet nem fertőzöt
t víz kezelésére terv
ezték.
A
BWT
vízszűrővel kezelt
víz csak rövid idejű használatra
való. A
szűrt vizet nem szabad közv
etlen napsugárzás
-
nak kitenni, és hűvös helyen, 24 ór
ánál nem hosszabb ideig kell tárolni. Ha a szűrt víz 24 óránál hosszabb ideig
van a vízszűr
őben, akkor a víz párolgásáv
al fehér sávok k
épződhetnek a tartályban, melyek tisztításkor gond
nélkül eltávolíthatók.
Ha a szűrőv
el egymás után 3 liternél több vizet szűrnek meg, akkor a szűrés után ajánlot
t legalább 15 perces
szünetet tartani.
A
szűrőbetét működésének tartós biztosítására a szűrőbetétnek nem k
ell folyamatosan vízzel érintkeznie.
A
szűrőbetét akkor is megtartja funk
cióját, ha bizonyos ideig nem állt vízben.
Ha hivatalos szervtől oly
an felszólítás érkezik, hogy csíraképződés miatt forralja fel a
vezetékes vizet, akk
or ez
a BWT
vízszűrőv
el megszűrt vízre is érv
ényes. Ha a hatóságok a vezeték
es vizet újból fogyasztásra alkalmasnak
minősítik, minden esetben ki kell cserélni a szűrőbetét
et. A
vízszűrőt ki k
ell tisztítani (lásd 3.1 és 4. fejezet).
Bizonyos személyeknek, pl. legy
engült immunrendszerű emberek részére, v
alamint csecsemőételek elkészítésé
-
hez a vezet
ékes vizet fogyasztás előt
t ajánlott felforralni. Ugy
anez érvényes a szűrt vízre is.
A szűrési foly
amat
közben enyhén megemelkedik a
víz magnéziumtartalma. Ha speciális magnéziumszegény diétát kell betartani,
akkor a BWT
azt javasolja, hogy forduljon orv
osához.
Higiéniai okokból a szűrőbetét csek
ély mennyiségben ezüstöt tartalmaz a csíraképződés elnyomására. Csek
ély
mennyiségű ezüst kerülhet a vízbe. Ez t
eljesen ártalmatlan és összhangban van az Egészségügyi
Világszervezet
(WHO) ivóvízr
e vonatkozó megfelelő ajánlásaival.
A
szűrőbetétet legkésőbb 4 héttel az első használat után ki k
ell cserélni.
Ivóvíz k
ezelésére szolgáló eszköz.
Fontos:
A k
ezelt víz ihatóságára v
onatkozó szükséges feltételek biztosításár
a és a gyártó által megadott javulá
-
sok elérésére az eszközt rendszer
es periodikus karbantartásnak kell alávetni.
6
HASZNÁLA
T ÉS HASZNÁLA
TI IDŐ
6
.1
A
SZŰRŐBETÉTCSERE GY
AKORISÁGÁRA
VONA
TKOZÓ
AJÁNLÁSOK
Optimális víz csak akkor garantált, ha a szűrőbetét
et rendszeresen, 4 hetente kicserélik.
A B
WT
vízszűrő manuális
cserekijelzővel r
endelkezik, melyen beállítható, hogy mikor k
ell cserélni a szűrőbetétet (
a kezeléshez lásd a 3.
fejezetet).
6.2
A
HASZNÁLAT
MEGSZAKÍT
ÁSÁRA
VONA
TK
OZÓ ÚTMUT
AT
ÁSOK
A
használat megszakításakor a víztartályt szűrőbetét
tel együtt hűtőszekrényben kell tárolni.
2 napot meghaladó használati szünetek (hétvége) esetén az első feltöltést ki k
ell önteni, és újra fel kell tölteni a
víztartályt.
2 hetet meghaladó használati szünet után a szűrőbetétet ki kell cserélni (lásd a 3.
1 fejezetet).
7
A SZŰRŐBETÉT
SZAKSZERŰ
TÁR
OLÁSA
A pót-szűr
őbetéteket a szűrőbetét cseréjéig mindig az eredeti csomagolásban k
ell tárolni.
A
pót-szűrőbetéteket hűvös, száraz és napfényt
ől védet
t helyen kell tárolni.
8
AZ ÁRT
ALMATLANÍT
ÁSRA
VONA
TKO
ZÓ AJÁNLÁSOK
Mindig gyelembe kell
venni a helyi ártalmatlanítási előírásokat!
Szűrőbetétek és szűrőtöltet:
A kimerült szűrőbetét
eket és szűrőtöltet
eket a háztartási hulladékkal együtt kell
ártalmatlanítani.
Csomagolóanyagok:
A
fóliákat és kartonanyagokat – amennyiben helyben lehet
őség van r
á – szelektíven kell
ártalmatlanítani. Ezzel kíméli a környezetet.
Vízszűrő:
A
vízszűrőt – amennyiben helyben lehetőség
van rá – szelektíven k
ell ártalmatlanítani. Ezzel kíméli a
környezetet.
Az „Easy-Control“ cserekijelző
olyan elektronikus alkatr
ész, mely ártalmatlanítását az érvényes helyi és
törvényi rendelk
ezéseknek megfelelően kell végezni.
A cserekijelzőt az „Easy-Contr
ol” pereméhez illesztett
csavarhúzó segítségé
vel ki lehet szerelni a fedélből. Az „Easy-C
ontrol“ egységet csak ártalmatlanításkor k
ell
eltávolítani a fedélből.
9
GY
ÁRT
ÁS ÉS FORGALMAZÁS
Gyártó:
BWT
water + more GmbH
Walt
er-Simmer-Strasse 4
,
A-5310 Mondsee
E-Mail: info@bwt-lter
.com
www
.bwt.com
Szerviz-hotline A
usztriában: +43 (0) 800 800 555
Forgalmazó:
BWT
Austria
GmbH
Walt
er-Simmer-Strasse 4
,
A-5310 Mondsee
E-Mail: info@bwt-lter
.com
www
.bwt.com
1
x
A
QU
ALIZER
ST
A
TION
ILL
U
S
ABK
OCHEN
0
3 MIN.
0
0
1 MIN.
H2O
H2O
H
DK
CZ
PL
HU
SK
10605_EBA_AQUAlizer_HW_370808-A_DE_EN_FR_IT_NL_PL_DK_CZ_SK_HU_V3.indd 2
10605_EBA_AQUAlizer_HW_370808-A_DE_EN_FR_IT_NL_PL_DK_CZ_SK_HU_V3.indd 2
15.11.19 08:52
15.11.19 08:52
10605_EBA_AQUAlizer_HW_370808-A_DE_EN_FR_IT_NL_PL_DK_CZ_SK_HU_V3.indd 3
10605_EBA_AQUAlizer_HW_370808-A_DE_EN_FR_IT_NL_PL_DK_CZ_SK_HU_V3.indd 3
15.11.19 08:52
15.11.19 08:52
NOWOŚCI
Google Pixel 10a
Yanosik Go
Motorola Edge 70
Apple MacBook Pro 2025
iPhone 17 PRO
Philips OneUp
Iphone 17
Iphone 17 AIR
Samsung S25 FE
APPLE MacBook Pro 2025
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
NA CZASIE
Orbitrek
Hantle
Reformer
Mata do akupresury
Rower stacjonarny
Drążek do podciągania
Gumy do ćwiczeń
Bieżnia elektryczna
Mata do ćwiczeń
Hantle regulowane
PORADNIK MEDIA EXPERT
Ranking odkurzaczy pionowych
Ranking smartwatchy damskich
Ranking parownic do ubrań
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Ranking gier planszowych
Ranking robotów sprzątających
POMYSŁ NA PREZENT
Prezent na Dzień Kobiet
Prezent na Dzień Mężczyzny
Kody rabatowe Media Expert
LEGO
Pomysł na Prezent
Gry planszowe
Prezent dla Niego
Prezent dla Niej
Prezent dla Dzieci
Prezent dla Seniorów
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Jaki rozmiar dętki rowerowej wybrać?
Ranking maszynek do mielenia mięsa [TOP10]
Kosiarka spalinowa czy elektryczna – jaką wybrać?
Cyberpunk 2077 został uruchomiony na… smartfonie. Co to oznacza dla przyszłości mobilnego grania?
Ranking laptopów dla grafika [TOP10]
Ranking maszynek do strzyżenia psów [TOP5]
Ranking projektorów do 1000 zł [TOP10]
Jak wybrać najlepszy krokomierz?
Ranking LEGO do 50 zł [TOP10]
Ranking wideomofonów [TOP10]
Ranking zestawów pralka i suszarka [TOP10]
Ranking smartwatchy damskich [TOP10]
Jakie zabawki dla 2-latka wybrać?
Jak włączyć płytę indukcyjną?
Ranking perfum męskich [TOP15]
Sprawdź więcej poradników