Przejdź do kontaktu
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Zaloguj się
Menu
Produkty
Promocje
Outlet
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Zaloguj się
Zamówienia
Kup ponownie
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Produkty
Promocje
Outlet
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje CANPOL BABIES
›
Instrukcja Butelka CANPOL BABIES Natural Shape 260 ml (2 sztuki)
Znaleziono w kategoriach:
Butelki dla dzieci
(4)
Wróć
Instrukcja obsługi Butelka CANPOL BABIES Natural Shape 260 ml (2 sztuki)
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
GB •
Anticolic bottle with dual-zone teat. Instruction for use ( bottle):
Keep the product
clean. Before rst use, disassemble and clean the product and then place the components in
boiling water for 5 min.
This is to ensure hyg
iene. Before each subsequent use clean carefully all
parts of the bottle, then sterilize in household steam/electric sterilizer or place in boiling water to
ensure hygiene
. W
ash all parts thoroughly with clean water, including areas that may be in
visible
but where food has passed, to r
emove any food residues
. After each use clean the bottle and teat
from liquid remains, rinse and wash with hot water
. Boiling and hard water may cr
eate limescale
eect.
The bottle can be washed in the dishwasher (max. temp. 60⁰C) in the upper basket; after
washing, rinse under running water to thoroughly remo
ve any remaining cleaning detergent.
Inspect carefully before each use. At the rst signs of damage or w
eakness replace by new one.
When warming food in a microwave
, remember to leave the bottle open.
T
ake extra care when
microwave heating; localized ov
er heating can occur. Always mix the heated f
ood and check the
temperature before f
eeding. Fruit juice or t
ea may leave stains on the teat and bottle, or create
limescale eect which does not change their properties. Do not place product in hot oven or heat
in a gas/electric cooker.
W
ARNING!!! The product is not a toy
.
Anti-colic dual-zone teat. Instruction for use (teat):
Befor
e rst use, clean the product and then
place in boiling water for 5 min.
This is to ensure hyg
iene . Clean before each use.
Wash all parts
thoroughly with clean water
, including areas that may be invisible but where f
ood has passed, to
remove any f
ood residues. After using, remov
e the remaining food from the bottle and the teat,
rinse, wash and disinfect in a steam/electric sterilizer or in boiling water
. It is not recommended
to place the teat in a dishwasher
. Hard chemicals / detergents may damage the pr
oduct. Do not
use any antibacterial agents. Inspect the feeding teat before each use and pull the f
eeding teat
in all directions. Especially when the baby has teeth.
Throw away at the rst signs of damage or
weakness. Always check for leakage. Never enlarge the teat ow holes by any means
, as it can
damage the teat. Be careful when cleaning so you don
’t damage the valve. If uid leaks, unscrew
the cap again and check that the teat is correctly tted.
W
ARNING!!! The product is not a toy
. Do
not leave a feeding teat in dir
ect sunlight or heat, or leave in disinfectant (“sterilising solution
”) for
longer than recommended, as this may weaken the teat. It is recommended to replace a teat max.
after 2 months of use. Fruit juice or tea ma
y leave stains, or create limescale eect which does not
change their properties. Retain the instruction for later use. Batch code is placed on the packaging.
For your child’
s safety and health
W
ARNING!
Continuous and prolonged sucking of uids will cause tooth decay.
Always check food temperature bef
ore feeding.
Throw away at the rst signs of damage or w
eakness.
Keep components not in use out of the reach of children.
Never attach to cords, ribbons, laces or loose parts of clothing.
The child can be strangled.
Never use feeding teats as a soother
.
Always use this product with adult supervision.
T
eat assembling:
The teat should be xed from the bottom of the cap
, g. 1. Insert it from the bottom holding the
tip, g. 2, so that its ange is ush with the edge of the cap
, g. 3. Once mounted, the teat forms
a uniform surface with the cap. Make sure that the collar is correctly positioned on the cap inside
(Fig. 4). It must not be curled or bent (Fig
. 5). If necessar
y (visible ripples on the inner collar of the
teat), press the collar with your nger to ensure that the bottle is pr
operly sealed (Fig. 5).
This will
ensure that the vent valve works properly and the teat retains its shape
.
If you notice liquid leaking from under the cap, check whether the teat is properly installed (accor
-
ding to the instructions above) and tighten the cap until you feel r
esistance.
The teat size is marked on the collar on the inside of the teat.
PL •
Butelka antykolkowa ze smoczkiem dwustrefowym. Instrukcje dotyczące użytko
-
wania (butelka):
Produkt utrzymuj w cz
ystości. Przed pierwszym uż
yciem rozmontuj i wyczyść
produkt, a następnie umieść elementy we wrzącej wodzie na 5 min. Ma to na celu zapewnie
-
nie higieny
. Przed każdym kolejnym uż
yciem dokładnie umyj butelkę i jej elementy, a następnie
wysterylizuj w ster
ylizatorze parowym/elektrycznym do uż
ytku domowego lub wrzącej wodzie.
Umyj dokładnie cz
ystą wodą wszystk
ie części, w tym obszary, które mogą być niewidoczne, ale
przez które przeszła żywność, w celu usunięcia wszelkich resztek jedzenia. Po użyciu butelkę
ze smoczkiem ocz
yść z resztek pokarmu, wypłucz, a następnie umyj gorącą wodą. Gotowanie
oraz twarda woda może powodować powsta
wanie osadu. Butelkę można myć w zmywarce
(max. temp. 60⁰C) w górnym koszu, po umyciu opłukać pod bieżącą wodą aby dokładnie wy
-
płukać wszelkie pozostałości detergentów myjących. Wyrób spra
wdź przed każdym uż
yciem.
W przypadk
u pierwsz
ych oznak zniszczenia wymień na nowy. Jeżeli podgrzewasz pokarm
w kuchence mikrofalowej, pamiętaj, że butelka musi być otwarta. Zachowaj szczególną ostroż
-
ność podczas ogrzewania w kuchence mikrofalowej. Zawsze zamieszaj ogrzewany pokarm
w celu równego rozkładu temperatury i przed podaniem sprawdź temperaturę. Soki owocowe
lub herbatki mogą pozostawiać na butelce/ smoczku osad lub przebarwienia, co nie zmienia jej
właściwości. Produktu nie należy umieszczać w nagrzanym piekarniku ani ogrzewać na kuchence
gazowej bądź elektrycznej. UW
AGA!!! Pr
odukt nie jest zabawką.
Antykolkowy smoczek dwustrefo
wy. Instrukcje dotyczące użytkowania smoczka:
Przed
pierwsz
ym uż
yciem rozmontuj i wyczyść produkt, a następnie umieść elementy we wrzącej wo
-
dzie na 5 min. Ma to na celu zapewnienie higieny
. Cz
yść przed każdym uż
yciem. Umyj dokładnie
czystą wodą wsz
ystkie części, w tym obszar
y, które mogą być niewidoczne
, ale przez które prze
-
szła żywność, w celu usunięcia wszelk
ich resztek jedzenia. P
o uż
yciu oczyść smoczek z resztek
pokarmu, wypłucz, umyj, a następnie zdezynfekuj w ster
ylizatorze parowym/elektrycznym lub
wrzącej wodzie. Nie zaleca się mycia smoczka w zmywarce, gdyż detergenty/ środki czyszczą
-
ce mogą spowodować uszkodzenie produktu. Nie używaj żadnych środków antybakteryjnych.
Przed każdym użyciem dok
ładnie sprawdź smoczek, zwłaszcza, gdy dziecko ma zęby. Pociągnij go
we wszystk
ich kierunk
ach. Wyrzuć przy pier
wsz
ych oznakach uszkodzenia lub zuż
ycia. Sprawdź
czy pok
arm nie przeciek
a spod nakrętki. N
ie dziurkuj i nie powiększaj otworów smoczka, może to
spowodować jego zniszczenie. P
odczas mycia należy zachować szczególną ostrożność, aby nie
uszkodzić zaworka. Jeżeli pojawi się wyciek płynu należ
y ponownie odkręcić nakrętkę i sprawdzić
czy smoczek jest poprawnie zamontowany. UW
AGA!!! Produkt nie jest zabawką. Nie zostawiać
smoczka do k
armienia w miejscu nasłonecznionym lub gorącym oraz w środkach dez
ynfekują
-
cych („roztwór sterylizacyjny
”) na czas dłuższ
y od zalecanego, ponieważ może to spowodować
osłabienie smoczka. Ze względów higienicznych i bezpieczeństwa, zaleca się wymianę smoczka
na nowy co 2 miesiące. Soki owocowe lub herbatki mogą pozostawiać osad lub przebarwienia,
co nie zmienia właściwości produktu. Zachowaj instrukcję, ponieważ zawiera ważne inf
ormacje.
Numer serii podany na opakowaniu.
Dla bezpieczeństwa i zdrowia twojego dziecka
OSTRZEŻENIE!
Ciągłe i przedłużone ssanie płynów może powodować pr
óchnicę.
Zawsze sprawdzać temperatur
ę pokar
mu przed karmieniem.
Wyrzucić prz
y pierwsz
ych oznakach uszk
odzenia lub zużycia.
Nieuż
ywanie części przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nigdy nie prz
ypinać do sznurków, wstążek, koronek ani luźnych części ubrania. Dziecko może
się udusić.
Nigdy nie uż
ywać smoczków na butelki jako smoczk
ów do uspokajania.
Zawsze używać wyrobu pod nadzorem dorosłych.
Montaż smoczka:
Smoczek należy montować od dołu nakrętk
i rys 1. Przełóż go od dołu chwytając za końcówkę
rys 2. tak aby jego kołnier
z zlicował się z brzegiem nakrętki r
ys 3. Smoczek po zamontowaniu
tworz
y jednolitą powierzchnię z nakrętką. K
oniecznie zwróć uwagę na prawidłowe ułożenie koł
-
nierza na nakrętce wewnątrz r
ys 4. nie może być on zawinięty/zagięty rys 5. W razie potrzeby (wi
-
doczne pofalowania na kołnierzu wewnętrznym smoczka), należ
y docisnąć palcem kołnier
z dla
prawidłowej szczelności butelki rys 5. Dzięki temu zaworek odpowietrzający zadziała prawidłowo,
a smoczek utrzyma swój kształt.
Jeśli zauważysz w
yciekanie płynu spod nakrętk
i, sprawdź czy smoczek jest prawidłowo zamonto
-
wany (zgodnie z instrukcją powyżej ) oraz dokręć mocniej nakrętkę, aż do wyczuwalnego oporu.
Oznaczenie rozmiaru smoczka znajduje się na kołnierzu w wewnętrznej części smoczk
a.
DE •
Anti-Kolik-Flasche mit Zweizonen-Sauger. Gebrauchsanweisung (Flasche):
Halten Sie
das Produkt sauber. Vor dem ersten Gebrauch das Produkt zerlegen und reinigen, dann die Teile
5 Minuten lang in kochendes Wasser legen. Dies dient der Hygiene. Vor jedem weiteren Gebrauch
die Flasche und ihre Teile gründlich waschen und anschließend in einem Dampf-/Elektrosterilisator
für den Hausgebrauch oder in kochendem Wasser sterilisieren. Waschen Sie alle Teile gründlich mit
klarem Wasser, einschließlich der Bereiche, die möglicherweise nicht sichtbar sind, durch die jedoch
Lebensmittel gelangt sind, um alle Speisereste zu entfernen. Entfernen Sie nach dem Gebrauch
Speisereste aus der Flasche mit Sauger, spülen Sie sie aus und waschen Sie sie anschließend mit
heißem Wasser. Kochen und hartes Wasser können zu Ablagerungen führen. Die Flasche kann
in der Spülmaschine (max. Temperatur 60 °C) im oberen Korb gereinigt werden. Spülen Sie
sie nach dem Spülen unter ießendem Wasser ab, um alle Rückstände von Reinigungsmitteln
gründlich auszuspülen. Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch. Bei ersten Anzeichen
von Beschädigungen ersetzen Sie es durch ein neues. Wenn Sie Lebensmittel in der Mikrowelle
erwärmen, denken Sie daran, dass die Flasche geönet sein muss. Seien Sie beim Erwärmen in
der Mikrowelle besonders vorsichtig. Rühren Sie die erwärmten Lebensmittel immer um, um
eine gleichmäßige Temperaturverteilung zu gewährleisten, und überprüfen Sie die Temperatur
vor dem Servieren. Fruchtsäfte oder Tees können Rückstände oder Verfärbungen auf der Flasche/
dem Sauger hinterlassen, was jedoch deren Eigenschaften nicht beeinträchtigt. Das Produkt darf
nicht in einen vorgeheizten Backofen gestellt oder auf einem Gas- oder Elektroherd erhitzt werden.
ACHTUNG!!! Das Produkt ist kein Spielzeug.
Anti-Kolik-Sauger mit zwei Zonen. Gebrauchsanweisung für den Sauger:
Vor dem ersten
Gebrauch das Produkt zerlegen und reinigen, dann die Teile 5 Minuten lang in kochendes Wasser
legen. Dies dient der Hygiene. Vor jedem Gebrauch reinigen. Waschen Sie alle Teile gründlich mit
klarem Wasser, einschließlich der Bereiche, die möglicherweise nicht sichtbar sind, durch die jedoch
Lebensmittel gelangt sind, um alle Speisereste zu entfernen. Reinigen Sie den Schnuller nach dem
Gebrauch von Speiseresten, spülen Sie ihn aus, waschen Sie ihn und desinzieren Sie ihn anschließend
in einem Dampf-/Elektrosterilisator oder in kochendem Wasser. Es wird nicht empfohlen, den
Sauger in der Spülmaschine zu reinigen, da Reinigungsmittel/Reinigungschemikalien das Produkt
beschädigen können. Verwenden Sie keine antibakteriellen Mittel. Überprüfen Sie den Sauger
vor jedem Gebrauch sorgfältig, insbesondere wenn Ihr Kind Zähne hat. Ziehen Sie ihn in alle
Richtungen. Entsorgen Sie ihn bei ersten Anzeichen von Beschädigung oder Verschleiß. Überprüfen
Sie, ob keine Flüssigkeit unter der Kappe austritt. Stechen Sie keine Löcher in den Sauger und
vergrößern Sie die Önungen nicht, da dies zu seiner Beschädigung führen kann. Seien Sie beim
Waschen besonders vorsichtig, um das Ventil nicht zu beschädigen. Wenn Flüssigkeit austritt,
schrauben Sie den Verschluss erneut ab und überprüfen Sie, ob der Sauger richtig montiert ist.
ACHTUNG!!! Das Produkt ist kein Spielzeug. Lassen Sie den Sauger nicht länger als empfohlen an
einem sonnigen oder heißen Ort oder in Desinfektionsmitteln („Sterilisationslösung“) liegen, da
dies zu einer Schwächung des Saugers führen kann. Aus hygienischen und Sicherheitsgründen
wird empfohlen, den Sauger alle 2 Monate durch einen neuen zu ersetzen. Fruchtsäfte oder Tees
können Rückstände oder Verfärbungen hinterlassen, die jedoch die Eigenschaften des Produkts
nicht beeinträchtigen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf, da sie wichtige Informationen
enthält. Die Seriennummer ist auf der Verpackung angegeben.
Zur Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes
ACHTUNG!
Andauerndes und längeres Saugen von Flüssigkeiten verursacht Karies.
Immer die Temperatur des Nahrungsmittels vor dem Füttern überprüfen.
Werfen Sie das Produkt bei ersten Anzeichen von Beschädigungen oder Mängeln sofort weg.
Alle nicht verwendeten Einzelteile müssen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt
werden.
Bringen Sie niemals Schnüre, Bänder, Schnürsenkel oder Teile von Kleidungsstücken an das
Produkt an. Strangulationsgefahr!
Verlängern Sie Bänder, Schnüre und Schleifen nicht, Strangulationsgefahr.
Ernährungssauger dürfen niemals als Schnuller verwendet werden.
Dieses Produkt darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwendet werden.
Montage des Saugers:
Der Sauger muss von der Unterseite der Kappe aus montiert werden (Abb. 1). Führen Sie ihn von
unten ein, indem Sie ihn am Ende festhalten (Abb. 2), sodass sein Rand bündig mit dem Rand der
Kappe abschließt (Abb. 3). Nach der Montage bildet der Sauger eine einheitliche Fläche mit der
Kappe. Achten Sie unbedingt auf die richtige Positionierung des Flansches auf der Innenseite der
Kappe (Abb. 4). Er darf nicht umgebogen oder geknickt sein (Abb. 5). Falls erforderlich (sichtbare
Wellen am inneren Flansch des Saugers), drücken Sie den Flansch mit dem Finger fest, um die
richtige Dichtigkeit der Flasche zu gewährleisten (Abb. 5). Dadurch funktioniert das Entlüftungsventil
ordnungsgemäß und der Sauger behält seine Form.
Wenn Sie festst
ellen, dass Flüssigkeit unter der Kappe austritt, überprüfen Sie, ob der Sauger
richtig montiert ist (gemäß der obigen Anleitung) und ziehen Sie die K
appe fester an, bis Sie einen
Widerstand spüren.
Die Größe des Saugers ist auf dem Flansch im Inneren des Saugers angegeben.
ES •
Biberón anticólicos con tetina de doble zona. Instrucciones de uso (biberón):
Man
-
tenga el producto limpio. Antes del primer uso, desmonte y limpie el producto, y luego coloque
las piezas en agua hirviendo durante 5 minutos. Esto es para garantizar la higiene. Antes de cada
uso posterior, lave bien el biberón y sus piezas, y luego esterilícelos en un esterilizador de vapor/
eléctrico para uso doméstico o en agua hirviendo. Lave bien con agua limpia todas las piezas,
incluidas las zonas que pueden no ser visibles pero por las que haya pasado comida, para eliminar
cualquier resto de alimento. Después de su uso, limpie los restos de comida de la botella con
tetina, enjuáguela y luego lávela con agua caliente. La cocción y el agua dura pueden provocar
la formación de sedimentos. El biberón se puede lavar en el lavavajillas (temperatura máxima
60 ⁰C) en la cesta superior. Después del lavado, enjuague con agua corriente para eliminar com
-
pletamente cualquier residuo de detergente. Compruebe el producto antes de cada uso. En caso
de primeros signos de deterioro, sustitúyalo por uno nuevo. Si calienta la comida en el microon
-
das, recuerde que el biberón debe estar abierto. Tenga especial cuidado al calentar en el micro
-
ondas. Remueva siempre la comida que se calienta para distribuir uniformemente la temperatura
y compruebe la temperatura antes de servirla. Los zumos de frutas o las infusiones pueden dejar
sedimentos o manchas en la botella/tetina, lo que no altera sus propiedades. El producto no
debe colocarse en un horno caliente ni calentarse en una cocina de gas o eléctrica. ¡ATENCIÓN!
El producto no es un juguete.
Chupete anticolic de dos zonas. Instrucciones de uso del chupete:
Antes del primer uso,
desmonte y limpie el producto, y luego coloque las piezas en agua hirviendo durante 5 minutos.
Esto es para garantizar la higiene. Límpielo antes de cada uso. Lave bien con agua limpia todas
las piezas, incluidas las zonas que pueden pasar desapercibidas pero por las que ha pasado comi
-
da, para eliminar cualquier resto de alimento. Después de su uso, limpie el chupete de restos de
comida, enjuáguelo, lávelo y, a continuación, desinféctelo en un esterilizador de vapor/eléctrico
o en agua hirviendo. No se recomienda lavar la tetina en el lavavajillas, ya que los detergentes/pro
-
ductos de limpieza pueden dañar el producto. No utilice productos antibacterianos. Compruebe
cuidadosamente la tetina antes de cada uso, especialmente si el niño tiene dientes. Tire de ella en
todas las direcciones. Deséchelo ante los primeros signos de daño o desgaste. Compruebe que
no haya fugas de alimento por debajo de la tapa. No perfore ni agrande los oricios del chupete,
ya que podría dañarlo. Tenga especial cuidado al lavarlo para no dañar la válvula. Si se produce
una fuga de líquido, vuelva a desenroscar la tapa y compruebe que la tetina está correctamente
colocada. ¡ATENCIÓN! Este producto no es un juguete. No deje el chupete en lugares expuestos
al sol o al calor, ni en desinfectantes («solución esterilizante») durante más tiempo del recomen
-
dado, ya que esto podría debilitarlo. Por motivos de higiene y seguridad, se recomienda sustituir
el chupete por uno nuevo cada dos meses. Los zumos de frutas o las infusiones pueden dejar
sedimentos o manchas, lo que no altera las propiedades del producto. Conserve las instrucciones,
ya que contienen información importante. Número de serie indicado en el envase.
Para la seguridad de su bebé
¡ADVERTENCIA!
La succión continua y prolongada de líquidos puede causar caries.
Comprobar siempre la temperatura de la comida antes de dar el alimento.
Desechar en los primeros signos de daño o rotura.
Mantener fuera del alcance de los niños todos los componentes que no estén en uso.
Nunca unirlo a cordones, cintas, lazos o partes sueltas de la ropa. Su niño podría estrangularse.
Nunca usar la tetina como chupete.
Usar siempre este producto bajo la supervisión de un adulto.
Montaje de la tetina:
La tetina debe montarse desde la parte inferior de la tapa, g. 1. Pásela desde abajo sujetándola
por el extremo, g. 2, de modo que su reborde quede alineado con el borde de la tapa, g. 3. Una
vez montada, la tetina forma una supercie uniforme con la tapa. Es importante prestar atención
a la correcta colocación del collarín en la tapa interior (g. 4). No debe estar doblado ni curvado
(g. 5). Si es necesario (ondulaciones visibles en el collarín interior de la tetina), presione el collarín
con el dedo para garantizar la estanqueidad de la botella (g. 5). De este modo, la válvula de
ventilación funcionará correctamente y la tetina mantendrá su forma.
Si observa que sale líquido por debajo de la tapa, compruebe que la tetina esté correctamente co
-
locada (según las instrucciones anteriores) y apriete la tapa con fuerza hasta que note resistencia.
La indicación del tamaño de la tetina se encuentra en el collarín, en la parte interior de la tetina.
CZ •
Antikoliková lahev
s dvouzónovou savičkou. Náv
od k použití (lahev):
Udržujte výrobek
v čistotě. Před prvním použitím výrobek rozeberte, umyjte a poté jednotlivé části vložte na 5 mi
-
nut do vroucí vody, abyste zajistili jejich hygienu. Před každým dalším použitím důkladně umyjte
všechny části lahve a poté sterilizujte v domácím parním/elektrickém sterilizátoru nebo vyvařte,
abyste zachovali hygienu (umístěte na 5 minut do vroucí vody). Všechny části důkladně omyjte
čistou vodou, včetně míst, která mohou být neviditelná, ale kudy procházela tekutina, abyste od
-
stranili veškeré zbytky. Po každém použití odstraňte z lahve a savičky zbytky tekutiny, opláchněte
a omyjte horkou vodou. Vaření a tvrdá voda mohou způsobit usazování vodního kamene. La
-
hev je možné mýt v myčce na nádobí (max. teplota 60⁰C) v horním koši; po umytí opláchněte
pod tekoucí vodou, abyste odstranili zbytky čisticích prostředků. Před každým použitím pečlivě
zkontrolujte. Při prvních známkách poškození nebo opotřebení výrobek vyměňte za nový. Při
ohřívání pokrmu v mikrovlnné troubě nechte lahev otevřenou. Buďte při ohřevu obezřetní –
může docházet k nerovnoměrnému přehřátí. Vždy pokrm promíchejte a zkontrolujte teplotu
před krmením. Ovocné šťávy nebo čaje mohou zanechat na savičce a lahvi skvrny nebo způsobit
usazování vodního kamene, což však nemění jejich jiné vlastnosti. Nevkládejte výrobek do horké
trouby ani neohřívejte na plynovém/elektrickém sporáku.
UPOZORNĚNÍ! Výrobek není hračka.
Antikoliková savička dvouzónová. Návod k použití (savička):
Před prvním použitím výrobek omyjte a poté na 5 minut vložte do vroucí vody, abyste zajistili
jeho hygienu. Čistěte před každým použitím. Všechny části důkladně omyjte čistou vodou, včetně
neviditelných míst, kudy procházela tekutina, abyste odstranili zbytky nápoje. Po použití odstraňte
zbytky nápoje z lahve a savičky, opláchněte, umyjte a dezinkujte v parním/elektrickém sterilizáto
-
ru nebo ve vroucí vodě. Nedoporučuje se mýt savičku v myčce nádobí. Agresivní chemikálie nebo
čisticí prostředky mohou výrobek poškodit. Nepoužívejte antibakteriální přípravky. Před každým
použitím zkontrolujte savičku a zatáhněte za ni všemi směry – zejména pokud má dítě zoubky. Při
prvních známkách poškození nebo opotřebení materiálu ji vyhoďte. Vždy zkontrolujte, zda ne
-
prosakuje. Nikdy nezkoušejte zvětšovat otvory savičky – mohli byste ji poškodit. Dávejte pozor při
čištění, abyste nepoškodili ventil. Pokud dochází k úniku tekutiny, znovu se ujistěte, že je savička
správně nasazena. UPOZORNĚNÍ! Výrobek není hračka. Nenechávejte savičku na přímém slunci,
v blízkosti zdrojů tepla ani ve vroucí vodě déle, než je doporučeno – mohlo by dojít k jejímu poš
-
kození. Doporučuje se savičku vyměnit nejpozději po 2 měsících používání. Ovocné šťávy nebo
čaje mohou způsobit skvrny nebo usazování vodního kamene, což však nemění jiné vlastnosti
výrobku. Návod si uschovejte pro pozdější použití. Kód šarže je uveden na obalu.
Pro bezpečnost a zdraví Vašeho dítěte
UPOZORNĚNÍ!
Neustálé a dlouhodobé sání tekutin způsobuje zubní kaz.
Před krmením vždy zkontrolujte teplotu jídla.
Při prvním náznaku poškození nebo opotřebení výrobek vyhoďte.
Nepoužívané součásti výrobku uchovávejte mimo dosah dětí. Nikdy nespojujte se šnůrami,
stuhami, tkaničkami nebo s volnými částmi oblečení, mohlo by dojít k uškrcení dítěte.
Nikdy nepoužívejte dudlík na krmení jako běžný dudlík.
Používejte tento výrobek vždy pod dohledem dospělých.
Montáž savičky:
Savička musí být nasazena zespodu víčka (obr. 1). Vkládejte ho zespodu za špičku (obr. 2) tak, aby
lem těsně přiléhal k okraji víčka (obr. 3). Po nasazení tvoří savička a víčko rovný povrch. Ujistěte
se, že lem je správně umístěn uvnitř víčka (obr. 4). Nesmí být přehnutý ani zmačkaný (obr. 5). V
případě potřeby (viditelné vlnky na vnitřním lemu savičky) stiskněte lem prstem, abyste zajistili
správné utěsnění lahve (obr. 5). Tím zajistíte správnou funkci ventilu a zachování tvaru savičky.
Pokud si všimnete úniku tekutiny zpod víčka, zkontrolujte, zda je savička správně nasazena (podle
výše uvedených pokynů), a utahujte víčko, dokud neucítíte odpor
.
Velikost savičky je vyznačena na okraji na vnitřní straně savičk
y.
SK •
Antikoliková fľaša s dvojzónovým cumlíkom. Návod na použitie (fľaša):
Udržujte výro
-
bok čistý. Pred prvým použitím výrobok rozoberte a vyčistite a potom vložte jeho komponenty
na 5 minút do vriacej vody. Týmto spôsobom zabezpečíte hygienu. Pred každým ďalším použitím
dôkladne vyčistite všetky časti fľaše a potom sterilizujte v domácom parnom/elektrickom steri
-
lizátore alebo vložte do vriacej vody, aby ste zabezpečili hygienu. Všetky časti dôkladne umyte
čistou vodou vrátane oblastí, ktoré môžu byť neviditeľné, ale kadiaľ prešlo jedlo, aby ste odstránili
všetky zvyšky jedla. Po každom použití fľašu a cumlík vyčistite od zvyškov tekutiny, opláchnite a
umyte horúcou vodou. Vriaca a tvrdá voda môže spôsobiť usadzovanie vodného kameňa. Fľašu
je možné umývať v umývačke riadu (max. teplota 60 °C) v hornom koši; po umytí opláchnite pod
tečúcou vodou, aby ste dôkladne odstránili všetky zvyšky čistiaceho prostriedku. Pred každým po
-
užitím ju starostlivo skontrolujte. Pri prvých príznakoch poškodenia alebo oslabenia ju vymeňte
za novú. Pri ohrievaní jedla v mikrovlnnej rúre nezabudnite fľašu nechať otvorenú. Pri ohrievaní v
mikrovlnnej rúre buďte obzvlášť opatrní, môže dôjsť k lokálnemu prehriatiu. Zohriate jedlo vždy
premiešajte a pred kŕmením skontrolujte teplotu. Ovocná šťava alebo čaj môžu zanechať škvrny
na cumlíku a fľaši alebo vytvoriť vodný kameň, ktorý nemení ich vlastnosti. Nevkladajte výrobok
do horúcej rúry ani neohrievajte v plynovom/elektrickom sporáku. UPOZORNENIE!!! Výrobok nie
je hračka.
Dvojzónový antikolikový cumlík. Návod na použitie (cumlík):
Pred prvým použitím výrobok
vyčistite a potom ho na 5 minút vložte do vriacej vody. Týmto spôsobom zabezpečte hygienu.
Pred každým použitím ho vyčistite. Všetky časti dôkladne umyte čistou vodou vrátane oblastí,
ktoré môžu byť neviditeľné, ale kadiaľ prešlo jedlo, aby ste odstránili všetky zvyšky jedla. Po použití
odstráňte zvyšky jedla z fľaše a cumlíka, opláchnite, umyte a dezinkujte v parnom/elektrickom
sterilizátore alebo vo vriacej vode. Neodporúča sa vkladať cumlík do umývačky riadu. Agresívne
chemikálie/čistiace prostriedky môžu poškodiť výrobok. Nepoužívajte žiadne antibakteriálne
prostriedky. Pred každým použitím skontrolujte cumlík na kŕmenie a potiahnite ho všetkými
smermi. Najmä ak má dieťa zúbky. Vyhoďte ho pri prvých príznakoch poškodenia alebo oslabenia.
Vždy skontrolujte, či nedochádza k úniku. Nikdy nezväčšujte otvory cumlíka, pretože by to mohlo
cumlík poškodiť. Pri čistení buďte opatrní, aby ste nepoškodili ventil. Ak tekutina uniká, odskrut
-
kujte uzáver a skontrolujte, či je cumlík správne nasadený. UPOZORNENIE!!! Výrobok nie je hračka.
Nenechávajte cumlík na kŕmenie na priamom slnku alebo v teple, ani ho nenechávajte v dezin
-
fekčnom prostriedku („sterilizačný roztok“) dlhšie, ako je odporúčané, pretože by to mohlo cumlík
oslabiť. Odporúča sa cumlík vymeniť maximálne po 2 mesiacoch používania. Ovocná šťava alebo
čaj môžu zanechávať škvrny alebo vytvárať vodný kameň, ktorý nemení ich vlastnosti. Uschovajte
si návod na použitie pre neskoršie použitie. Číslo šarže je uvedené na obale.
Pre bezpečnosť a zdravie Vášho dieťaťa
UPOZORNENIE!
Nepretržité a dlhodobé sanie tekutín spôsobuje zubný kaz.
Vždy skontrolujte teplotu potravy pred podaním.
Pri prvom náznaku poškodenia či opotrebovania produkt odhoďte.
Počas nepoužívania udržujte komponenty mimo dosah detí.
Nikdy nespájajte so šnúrami, stužkami, šnúrkami alebo s voľnými časťami odevu, mohlo by dôjsť
k uškrteniu dieťaťa.
Nikdy nepoužívajte cumlík na kŕmenie ako bežný cumlík.
Používajte tento výrobok výlučne pod dohľadom dospelých.
Zostavenie cumlíka:
Cumlík by mal byť upevnený zospodu na uzávere, obr. 1. Vložte ho zospodu a držte ho za hrot,
obr. 2, tak, aby jeho okraj bol v jednej rovine s okrajom uzáveru, obr. 3. Po nasadení cumlík tvorí
s uzáverom jednotný povrch. Uistite sa, že obruba je správne umiestnená na vnútornej strane
uzáveru (obr. 4). Nesmie byť skrútená ani ohnutá (obr. 5). Ak je to potrebné (viditeľné vlnky na
vnútornej obrube cumlíka), stlačte prstom, aby ste sa uistili, že fľaša je správne utesnená (obr. 5).
Tým sa zabezpečí, že odvzdušňovací ventil bude správne fungovať a cumlík si zachová svoj tvar.
Ak spozorujete únik tekutiny spod uzáv
eru, skontrolujte, či je cumlík správne nasadený (podľa
vyššie uvedených pokynov) a utiahnite uzáver
, kým nepocítite odpor.
Veľkosť cumlíka je vyznačená na vnútornej strane cumlík
a.
HU •
Anti-kólikás cumisüveg kétzónás etetőcumival. Több információ a belsejében.
Használati utasítás (cumisüveg):
Tartsa tisztán a terméket. Első használat előtt szerelje szét és
tisztítsa meg a terméket, majd helyezze az alkatrészeket 5 percre forrásban lévő vízbe. Ez a hi
-
giénia biztosításához szükséges. Minden további használat előtt alaposan tisztítsa meg az üveg
minden részét, majd sterilizálja háztartási gőz-/elektromos sterilizálóban vagy forrásban lévő
vízbe helyezve a higiénia érdekében. Mossa meg alaposan tiszta vízzel az összes részt, beleértve
azokat a láthatatlan helyeket is, ahol étel átfolyhatott, hogy eltávolítsa az ételmaradékokat. Hasz
-
nálat után tisztítsa meg a cumisüveget és az etetőcumit a folyadékmaradványoktól, öblítse le,
és mossa meg forró vízzel. A forrásban lévő és a kemény víz vízkőképződést okozhat. Az üveget
mosogatógépben is moshatja (max. 60°C-on) a felső kosárban; mosás után öblítse le folyóvíz alatt,
hogy alaposan eltávolítsa a tisztítószer maradványait. Használat előtt alaposan ellenőrizze. Az első
sérülés vagy gyengülés jeleinél cserélje ki újra. Étel melegítésekor mikrohullámú sütőben hagyja
nyitva az üveget. Legyen különösen óvatos mikrohullámú melegítéskor; előfordulhat helyi túlme
-
legedés. Mindig keverje össze a megmelegített ételt és ellenőrizze a hőmérsékletet etetés előtt.
Gyümölcslé vagy tea elszíneződést vagy vízkőképződést okozhat az etetőcumin és az üvegen, de
ezek nem változtatják meg a tulajdonságaikat. Ne tegye a terméket forró sütőbe, vagy ne melegít
-
se gáz-/elektromos főzőlap tetején. FIGYELMEZTETÉS!!! A termék nem játék.
Anti-kólikás kétzónás etetőcumi. Használati utasítás (etetőcumi):
Első használat előtt tisztítsa
meg a terméket, majd helyezze 5 percre forrásban lévő vízbe. Ez a higiénia biztosításához szüksé
-
ges. Minden használat előtt tisztítsa meg. Mossa meg alaposan az összes részt tiszta vízzel, beleér
-
tve a láthatatlan helyeket is, ahol étel átfolyhatott, hogy eltávolítsa az ételmaradékokat. Használat
után távolítsa el a cumisüvegből és az etetőcumból a maradék ételt, öblítse le, mossa meg és
fertőtlenítse gőz-/elektromos sterilizálóban vagy forrásban lévő vízben. Nem ajánlott az etetőcu
-
mit mosogatógépbe tenni. Erős vegyszerek / tisztítószerek károsíthatják a terméket. Ne használjon
antibakteriális szereket. Használat előtt ellenőrizze az etetőcumit alaposan, húzza meg minden irá
-
nyban, különösen ha a baba fogakkal rendelkezik. Az első sérülés vagy gyengülés jeleinél cserélje
ki újra. Mindig ellenőrizze a szivárgást. Soha ne nagyítsa meg az etetőcumi lyukait semmilyen mó
-
don, mert az károsítja az etetőcumit. Legyen óvatos tisztításkor, hogy ne sértse meg a szelepet. Ha
folyadék szivárog, csavarja le újra a kupakot és ellenőrizze, hogy az etetőcumi megfelelően van-e
felszerelve. FIGYELMEZTETÉS!!! A termék nem játék. Ne hagyja az etetőcumit közvetlen napfény
-
en vagy hőhatásnak kitéve, illetve ne hagyja fertőtlenítőben („sterilizáló oldatban”) a javasoltnál
tovább, mert ez gyengítheti az etetőcumit. Ajánlott maximum 2 hónap használat után cserélni az
etetőcumit. Gyümölcslé vagy tea elszíneződést okozhat vagy vízkőképződést idézhet elő, amelyek
nem változtatják meg a tulajdonságokat. Őrizze meg az utasítást későbbi használatra. A gyártási
kód a csomagoláson található.
A gyermeke biztonsága és egészsége érdekében
FIGYELEM!
A folyadékok folyamatos és hosszú ideig tartó szívása fogszuvasodást okoz.
Etetés előtt mindig ellenőrizze az étel hőmérsékletét.
Ha az anyag gyengülésének vagy sérülésének első jelét észleli azonnal dobja el.
A használaton kívüli alkatrészeket tartsa távol a gyermekektől.
Soha ne rögzítse zsinórokhoz, szalagokhoz vagy könnyen elmozduló ruhadarabokhoz. A
gyermek megfulladhat.
Soha ne használja az etetőgumit cumiként.
Mindig felnőtt felügyelete mellett használja ezt a terméket.
Etetőcumi felhelyezése:
Az etetőcumit a perem also részéről kell felhelyezni (1. ábra). Helyezze be alulról, miközben az
etetőcumi végét tartja (2. ábra), úgy, hogy a pereme egy síkban kerüljön a cumisüveg peremével
(3. ábra). Felhelyezés után az etetőcumi és a kupak egységes felületet alkot. Győződjön meg róla,
hogy a gallér helyesen, a kupak belsején van elhelyezve (4. ábra). Nem szabad, hogy felgyűrődjön
vagy meghajoljon (5. ábra). Ha szükséges (ha látható hullámzás van az etetőcumi belső gallérján),
nyomja meg az ujjával, hogy biztosítsa a cumi megfelelő záródását (5. ábra). Ez garantálja, hogy az
anti-kólikás szelep megfelelően működik, és az etetőcumi megtartja az alakját.
Ha a kupak alatt folyadék szivárog, ellenőrizze, hogy az et
etőcumi megfelelően van-e felszerelve
(a fenti utasítások szerint), és húzza meg a kupakot, amíg ellenállást nem érez.
Az etetőcumi mérete a cumi belső részén található gyűrűn van f
eltüntetve.
UA •
Пляшечка антиколікова з соскою Dual-zone. Інструкція з використання
(пляшечка):
Тримайте виріб у чистоті. Перед першим використанням розберіть і промийте
виріб, а потім помістіть усі частини в киплячу воду на 5 хвилин. Це забезпечить гігієнічність.
Перед кожним наступним використанням ретельно очистіть усі частини пляшечки, потім
простерилізуйте у побутовому паровому/електричному стерилізаторі або прокип’ятіть у
воді для забезпечення гігієни. Промивайте всі частини чистою водою, включаючи ділянки,
які можуть бути невидимі, але через які проходила їжа, щоб видалити залишки їжі. Після
кожного використання очистіть пляшечку та соску від залишків рідини, прополощіть
і вимийте гарячою водою. Кип’ятіння та жорстка вода можуть спричиняти утворення
вапняного нальоту. Пляшечку можна мити у посудомийній машині (макс. температура
60 °C) у верхньому кошику; після миття промийте під проточною водою, щоб повністю
видалити залишки мийного засобу. Перед кожним використанням уважно оглядайте виріб.
При перших ознаках пошкодження або зношення замініть на новий. Підігріваючи їжу у
мікрохвильовій печі, залишайте пляшечку відкритою. Будьте обережні при використанні
мікрохвильовки: можливе локальне перегрівання. Завжди перемішуйте підігріту їжу та
перевіряйте температуру перед годуванням. Сік або чай можуть залишати плями на сосці
та пляшечці або спричиняти утворення вапняного нальоту, що не впливає на властивості
виробу. Не ставте виріб у гарячу духовку або на газову/електричну плиту. УВАГА!!! Виріб не
є іграшкою.
Соска антиколікова. Інструкція з використання (соска):
Перед першим використанням
промийте виріб, а потім помістіть у киплячу воду на 5 хвилин. Це забезпечить гігієнічність.
Очищайте перед кожним використанням. Промивайте всі частини чистою водою,
включаючи ділянки, які можуть бути невидимі, але через які проходила їжа, щоб видалити
залишки їжі. Після використання видаліть залишки їжі з пляшечки та соски, прополощіть,
вимийте й продезінфікуйте у паровому/електричному стерилізаторі або прокип’ятіть у
воді. Не рекомендується мити соску в посудомийній машині. Агресивні хімічні речовини/
мийні засоби можуть пошкодити виріб. Не використовуйте антибактеріальні засоби. Перед
кожним використанням перевіряйте соску та розтягніть її в усіх напрямках, особливо якщо
у дитини вже є зуби. Викиньте при перших ознаках пошкодження або зношення. Завжди
перевіряйте на герметичність. Ніколи не збільшуйте отвори для протоку рідини, оскільки
це може пошкодити соску. Будьте обережні під час миття, щоб не пошкодити клапан. Якщо
рідина протікає, знову відкрутіть ковпачок і перевірте правильність встановлення соски.
УВАГА!!! Виріб не є іграшкою. Не залишайте соску під прямим сонячним промінням або
біля джерел тепла, а також у дезінфікуючому розчині довше, ніж рекомендовано, оскільки
це може послабити соску. Рекомендовано замінювати соску максимум через 2 місяці
використання. Сік або чай можуть залишати плями чи спричиняти утворення вапняного
нальоту, що не впливає на властивості виробу. Зберігайте інструкцію для подальшого
використання. Номер партії зазначений на упаковці.
Для безпеки та здоров’я вашої дитини
УВАГА!
Тривале та постійне смоктання рідин може спричинити карієс.
Завжди перевіряйте температуру їжі перед годуванням.
Викидайте при перших ознаках пошкодження або зношення.
Тримайте частини, що не використовуються, у недоступному для дітей місці.
Ніколи не прикріплюйте соски до шнурків, стрічок, мотузок або вільних частин одягу —
дитина може задушитися.
Ніколи не використовуйте соску для годування як пустушку.
Завжди використовуйте виріб під наглядом дорослих.
Збірка соски:
Соску потрібно встановлювати знизу ковпачка (рис. 1). Вставляйте її знизу, тримаючи за
кінчик (рис. 2), так щоб соска була врівень з краєм ковпачка (рис. 3). Після встановлення соска
утворює єдину поверхню з ковпачком. Переконайтеся, що соска правильно розташована
всередині ковпачка (рис. 4). Вона не повинена бути загнутою чи перекрученою (рис. 5). Якщо
потрібно (помітні хвилі на внутрішньому комірці соски), притисніть комірець пальцем, щоб
забезпечити правильне ущільнення пляшечки (рис. 5). Це забезпечить правильну роботу
вентиляційного клапана та збереже форму соски.
Якщо ви помітили витікання рідини з-під ковпачка, перевірте, чи правильно встановлено
соску (відповідно до інструкцій вище), і затягніть ковпачок сильніше, до від
чутного опору
.
Позначення розміру соски знаходиться на комірці у внутрішній частині соски.
GEO •
ანტიკოლიკური ბოთლი
ორზონიანი
საწოვარით.
გამოყენების წესი
(ბოთლი):
დაიცავით
პროდუქტის
სისუფთავე.
პირველი
გამოყენების
წინ
გარეცხეთ
მისი
ყველა
ნაწილი
და
სტერილიზაციის
მიზნით
5
წუთით
მოათავსეთ
მდუღარე
წყალში.
ყოველი
შემდგომი
გამოყენების
წინ
კარგად
გარეცხეთ
ბოთლის
ყველა
დეტალი,
შემდეგ
კი
გაასტერილეთ
ორთქლის/ელექტრო
სტერილიზატორში,
ან
გადაავლეთ
მდუღარე
წყალი.
სუფთა
წყლით
გარეცხეთ
ბოთლის
ყველა
ნაწილი
იმ
ადგილების
ჩათვლით,
რომელიც
თვალისთვის
უხილავია,
მაგრამ
საკვებისთვის
შეღწევადი.
ყოველი გამოყენების
შემდეგ მოაშორეთ
ბოთლსა და
საწოვარას საკვების
ნარჩენები,
გამოავლეთ
და
კარგად
გარეცხეთ
ცხელი
წყლით.
მდუღარე
და
ხისტმა
წყალმა
შესაძლოა პროდუქტის კედლებზე
წარმოქმნას ნალექის
ეფექტი. ბოთლი
შეგიძლიათ
გარეცხოთ ჭურჭლის სარეცხ მანქანაში
(მაქსიმუმ 60⁰C-ზე) ზედა კალათში; გარეცხილი
პროდუქტი
კარგად
გაავლეთ
გამდინარე
წყლის
ქვეშ,
რომ
სრულად
მოშორდეს
სარეცხი
საშუალება.
გულდასმით
შეამოწმეთ
ყოველი
გამოყენების
წინ.
გადააგდეთ
დაზიანების
პირველივე
ნიშნისას.
მიკროტალღურ
ღუმელში
საკვების
გათბობისას
გახსოვდეთ,
რომ
ბოთლი
თავღია
უნდა
იყოს.
საკვების/სითხის
მიკროტალღურ
ღუმელში
გაცხელებისას
მასში
მაღალი
ტემპერატურის
კერები
ჩნდება,
ამიტომ
ამგვარად
გაცხელებულ
სითხეს/საკვებს
აუცილებლად
უნდა
მოურიოთ,
ბოთლი
შეანჯღრიოთ
და
კვების
წინ
მისი
ტემპერატურა
აუცილებლად
შეამოწმოთ.
ხილის
წვენმა
ან
ჩაიმ
შესაძლოა
საწოვარაზე,
ან
ბოთლზე
წარმოქმნას
ნადების
ეფექტი,
ან
შეუცვალოს
მათ
ფერი,
რაც
არ
ცვლის
პროდუქტის
თვისებებს.
არ
მოათავსოთ
პროდუქტი
ცხელ
ღუმელში,
ან
გაზის/ელექტრო
გამათბობელზე.
გაფრთხილებთ!
პროდუქტი არ
არის სათამაშო.
ანტიკოლიკური
ორზონიანი
საწოვარა.
გამოყენების
წესი
(საწოვარა):
პირველი
გამოყენების
წინ
გარეცხეთ
საწოვარა
და
სტერილიზაციის
მიზნით
5
წუთით
მოათავსეთ მდუღარე
წყალში. ყოველი
შემდგომი
გამოყენების წინ
კარგად გარეცხეთ
იმ
ადგილების
ჩათვლით,
რომელიც
თვალისთვის
უხილავია,
მაგრამ
საკვებისთვის
შეღწევადი.
ყოველი
გამოყენების
შემდეგ
მოაშორეთ
ბოთლსა
და
საწოვარას
საკვების ნარჩენები, გამოავლეთ და კარგად
გარეცხეთ ცხელი წყლით, გაასტერილეთ
ორთქლის/ელექტრო
სტერილიზატორში,
ან
გადაავლეთ
მდუღარე
წყალი.
საწოვარა
არ მოათავსოთ
ჭურჭლის სარეცხ
მანქანაში. ხისტმა/ძლიერმა
სარეცხმა საშუალებებმა
პროდუქტი
შესაძლოა
დააზიანოს.
არ
გამოიყენოთ
ანტიბაქტერიული
სარეცხი
საშუალებები.
გულდასმით
შეამოწმეთ
ყოველი
გამოყენების
წინ.,
გაქაჩეთ
საწოვარა
ყველა
მიმართულებით,
განსაკუთრებით
მაშინ,
თუ
ბავშვს
უკვე
აქვს
კბილები.
გადააგდეთ დაზიანების პირველივე
ნიშნისას. ყოველთვის შეამოწმეთ, ხომ
არ ჟონავს
საწოვარადან
სითხე.
არასოდეს გააფართოვოთ
თვითნებურად
საწოვარას
ნახვრეტი,
ამით
მას
მხოლოდ
დააზიანებთ.
რეცხვისას
იფრთხილეთ,
რომ
არ
დააზიანოთ
საწოვარას
სარქველი.
თუ
ბოთლიდან
სითხე
ჟონავს,
მოხსენით
ხრახნიანი
რგოლი
და
დარწმუნდით,
რომ
საწოვარა
სწორად
გაქვთ
მიმაგრებული.
გაფრთხილებთ!
პროდუქტი
არ
არის
სათამაშო.
არ
დატოვოთ
საწოვარა
მზის
პირდაპირი
სხივების
მოქმედების
ქვეშ,
ან
სადეზინფექციო
(„სასტერილიზაციო“)
სითხეებში
რეკომენდირებულზე
დიდი
ხნით,
ამით
მას
მხოლოდ
დააზიანებთ.
გირჩევთ,
საწოვარა
მაქსიმუმ
2
თვის
შემდეგ
ჩაანაცვლოთ
ახლით.
ხილის
წვენმა
ან
ჩაიმ
შესაძლოა საწოვარაზე წარმოქმნას
ნადების ეფექტი, ან შეუცვალოს
მათ ფერი, რაც არ
ცვლის პროდუქტის
თვისებებს.
შეინახეთ
ინსტრუქცია
სამომავლო
გამოყენებისთვის.
პარტიის კოდი
იხილეთ შეფუთვაზე.
თქვენი ბავშვის
უსაფრთხოებისა და ჯანმრთელობისათვის.
გაფრთხილებთ!
სითხეების ხანგრძლივად
საწოვარით მიღებამ შესაძლოა
გამოიწვიოს კარიესი.
კვების წინ
ყოველთვის შეამოწმეთ საკვების
ტემპერატურა.
გადააგდეთ დაზიანების
პირველივე ნიშნისას.
თუ არ
იყენებთ, შეინახეთ ბავშვებისთვის
მიუწვდომელ ადგილას.
ბავშვის მოგუდვის
საფრთხის თავიდან ასაცილებლად
არასოდეს მიამაგროთ
თასმებს, ლენტებს
და ტანსაცმლის თავისუფალ
ნაწილებს.
არასოდეს გამოიყენოთ
საწოვარა მატყუარას დანიშნულებით.
პროდუქტი გამოიყენეთ
მხოლოდ ზრდასრულის მეთვალყურეობით.
საწოვარას აწყობა:
საწოვარა უნდა დამაგრდეს ხრახნიანი რგოლის ქვედა ნაწილიდან, ნახ. 1. ამოატარეთ
რგოლში
საწოვარა
ისე,
რომ
ამ
დროს
მისი
წვერი
გეჭიროთ,
ნახ.
2
და
საწოვარას
კიდეებმა
მთლიანად
შეავსოს
რგოლი
მჭიდროდ,
ნახ.
3.
სწორად
მიმაგრების
შემთხვევაში,
საწოვარა
და
რგოლი
ერთიან
ზედაპირს
ქმნის.
დარწმუნდით,
რომ
საწოვარა
რგოლის
შიდა
მხარესაც
სწორად
ზის
(ნახ.
4),
არ
უნდა
იყოს
მოხრილი,
არ
ქმნიდეს
ტალღებს
(ნახ.
5).
თუ
აუცილებელია
(შიდა
მხარეს
ხედავთ
არასწორ
შეერთებას),
დააწექით
შეერთების
ადგილს
თითებით,
რათა
დარწმუნდეთ,
რომ
შემდეგ
ბოთლი
სწორად
დაილუქება
(ნახ.
5).
აწყობის
სისწორე
უზრუნველყოფს
საჰაერო სარქველის
გამართულ მუშაობას და
საწოვარას ფორმის
შენარჩუნებას.
თუ
შენიშნავთ,
რომ
თავსახურის
ქვემოდან
სითხე
ჟონავს,
შეამოწმეთ,
სწორად
არის
თუ
არა
საწოვარა
დამაგრებული
(ზემოთ
მოცემული
ინსტრუქციის
მიხედვით)
და
მოუჭირეთ თავსახურს
ხელი, სანამ წინააღმდეგობას
არ იგრძნობთ.
საწოვრას ზომა
მითითებულია მისივე ფუძეზე
საწოვრას შიდა
მხარეს.
35/400i
/
ms001
Cat. No. 35/400_401_402
1
3
4
5
2
35_400i_instrukcja_375x260mm_ms001.indd 1
35_400i_instrukcja_375x260mm_ms001.indd 1
02.10.2025 13:51:33
02.10.2025 13:51:33
L
T •
Antikolikinis buteliukas su dviejų zonų žinduku. Naudojimo instrukcija (buteliukas):
Laikykite produktą švarų. Prieš pirmąjį naudojimą išardykite ir išvalykite produktą, tada jo dalis 5
minutes pamerkti į verdantį vandenį.
T
ai daroma higienos sumetimais. Prieš kiekvieną kitą naudoji
-
mą buteliuką ir jo dalis kruopščiai nuplauk
ite, tada sterilizuokite namuose naudojamu garų/elek
-
triniu sterilizatoriumi arba verdančiu vandeniu.
Visas dalis kruopščiai nuplauk
ite švariu vandeniu,
įskaitant paslėptas vietas, per kurias galėjo patekti maisto likučiai, k
ad pašalintumėte visus maisto
likučius. Po naudojimo nuvalykite buteliuką ir žinduką nuo maisto likučių, nuplauk
ite ir nuplaukite
karštu vandeniu. Ver
dantis ir kietas vanduo gali sukelti nuosėdų susidar
ymą. Butelį galima plauti
indaplovėje (maks. temperatūra 60 °C) viršutiniame krepšelyje. Po plovimo nuplaukite po tekančiu
vandeniu, kad nuplautumėte visus ploviklio likučius. Pirmiesiems pažeidimų požymiams pa
-
sirodžius, pakeiskite nauju. Jei maistą šildote mikrobangų krosnelėje, nepamirškite, kad butelis turi
būti atidarytas. Būkite ypač atsargūs šildydami mikrobangų k
rosnelėje.
Visada maišykite pašildytą
maistą, kad temperatūra pasiskirst
ytų tolygiai, ir prieš patiekiant patikrink
ite temperatūrą. V
aisių
sultys ar arbatos gali palikti nuosėdas ar spalvos pakitimus ant buteliuko/čiulptuko, tačiau tai neturi
įtakos jo savybėms. Produkto negalima dėti į įkaitintą orkaitę arba k
aitinti ant dujinės ar elektrinės
viryk
lės. ĮSPĖJIMAS!!! Produktas nėra žaislas
.
Antikolikinis dviejų zonų žindukas. Žinduko naudojimo instrukcijos:
Prieš pirmąjį naudojimą išardykite ir išvalykite gaminį, tada jo dalis 5 minutes pamerkti į verdantį
vandenį. T
ai daroma higienos sumetimais.
Valykite prieš kiek
vieną naudojimą. Visas dalis kruopščiai
nuplaukite švariu vandeniu, įskaitant paslėptas vietas, per kurias galėjo patekti maisto likučiai, k
ad
pašalintumėte visus maisto likučius. Po naudojimo nuvalykite žinduką nuo maisto likučių, nupla
-
ukite, išplaukite ir dezinfekuokite garų/elektriniu sterilizatoriumi ar
ba verdančiu vandeniu. Nereko
-
menduojama žinduką plauti indaplovėje, nes plovikliai/valymo priemonės gali pažeisti produktą.
Nenaudokite antibakterinių priemonių. Prieš kiekvieną naudojimą k
ruopščiai patikr
inkite žinduką,
ypač kai jūsų kūdik
is turi dantų. Patraukite jį visomis kr
yptimis. Išmeskite, kai pastebite pirmuosius
pažeidimo ar nusidėvėjimo požymius. Patikrinkite, ar iš po dangtelio nesilieja maistas. Neperdur
-
kite ir nepadidinkite žinduko sk
ylučių, nes tai gali sukelti jo lūžimą. Plaukite atsargiai, kad nepaže
-
istumėte vožtuvo. Jei išsilieja skystis, vėl atsukite dangtelį ir patik
rinkite, ar žindukas yra tink
amai
pritvirtintas. ĮSPĖ
JIMAS!!! Šis produktas nėra žaislas. Nelaikykite maitinimo žinduko tiesioginiuose
saulės spinduliuose, karštose vietose arba dezinfekavimo priemonėse („sterilizavimo tirpaluose“)
ilgiau nei. rekomenduojama, nes tai gali susilpninti žinduką. Dėl higienos ir saugos priežasčių reko
-
menduojama kas 2 mėnesius žinduk
ą pakeisti nauju. V
aisių sultys ar arbatos gali palikti nuosėdas
ar spalvos pakitimus, tačiau tai neturi įtakos produkto savybėms. Išsaugokite instrukcijas, nes jose
yra svarbi informacija. Partijos numeris nurodytas ant pakuotės.
Jūsų vaiko sveikatos saugumui
Įspėjimas!
Nuolatinis ir ilgalaikis naudojimas gali sukelti dantų ėduonį
Prieš maitinant visada patikrinkite maisto temperatūrą
Pasirodžius pirmiesiems pažeidimo ar susilpnėjimo po
ž
ymiams gaminį išmeskite.
Nenaudojamas dalis laikyti vaik
ams neprieinamoje vietoje.
Niekada ner
iškite juostelių, virvelių, kaspinėlių ar k
ilpų, nes vaikas gali pasismaugti.
Niekada nenaudok
ite maitinimui skir
to čiulptuko kūdik
iui nuraminti.
Šį gaminį visada naudokite suaugusiesiems prižiūrint.
Žinduko montavimas:
Žindukas turi būti montuojamas iš po dangtelio, 1 pav. Įdėkite jį iš apačios, laikydami už galiuko,
2 pav., taip
, kad jo apvadas būtų viename lygyje su dangtelio kraštu, 3 pav. Sumontuotas žindu
-
kas sudaro vienodą paviršių su dangteliu. Įsitikinkite, k
ad anšas yra teisingai uždėtas ant vidinės
veržlės (4 pav.). Jis neturi būti susirietęs/išlenktas (5 pav
.). Jei reikia (matomi bangavimai ant vidinio
anšo), pirštu prispaudžiate anšą, kad butelis būtų tink
amai užsandarintas (5 pav.). T
ai užtik
rins,
kad ventiliacijos vožtuvas veiktų tinkamai, o žinduk
as išlaikytų savo formą.
Jei pastebite, kad iš po dangtelio teka skystis, patik
rinkite, ar žindukas yra tink
amai pritvir
tintas (kaip
aprašyta aukščiau), ir priveržkite dangtelį, kol pajusite pasipriešinimą.
Žinduko dydis yra pažymėtas ant žinduk
o vidinės pusės apykak
lės.
L
V •
Pretkoliku pudelīte ar divzonu knupīti. Litošanas instrukcija (pudelītei):
Uzturiet pro
-
duktu tīru. Pirms pirmās lietošanas izjauciet un izmazgājiet produktu, pēc tam visus komponentus
ievietojiet vārošā ūdenī uz 5 minūtēm, lai nodrošinātu higiēnu. Pirms katras nākamās lietošanas
rūpīgi nomazgājiet visas pudelītes daļas un pēc tam sterilizējiet tvaika vai elektriskajā steriliza
-
torā vai vārošā ūdenī. Visas daļas rūpīgi noskalojiet ar tīru ūdeni, īpašu uzmanību pievēršot ne
-
redzamām vietām, kurās var būt nonākusi pārtika, lai novērstu atliekvielu uzkrāšanos. Pēc katras
lietošanas iztīriet pudelīti un knupīti no šķidruma atliekām, izskalojiet un nomazgājiet ar karstu
ūdeni. Vārīšana un ciets ūdens var radīt kaļķakmens nosēdumu efektu. Pudelīti var mazgāt trauku
mazgājamā mašīnā (maks. temp. 60°C), ievietojot to augšējā grozā. Pēc mazgāšanas noskalojiet
zem tekoša ūdens, lai pilnībā noņemtu mazgāšanas līdzekļu atliekas. Pirms katras lietošanas rūpīgi
pārbaudiet. Pie pirmajām bojājuma vai nodiluma pazīmēm nomainiet pret jaunu. Sildot pudelīti
mikroviļņu krāsnī, atstājiet to vaļā. Esiet uzmanīgi – mikroviļņu krāsns var izraisīt nevienmērīgu uz
-
silšanu. Pirms ēdināšanas vienmēr samaisiet uzsildīto ēdienu un pārbaudiet temperatūru. Augļu
sulas vai tēja var radīt traipus uz knupīša un pudelītes, kā arī kaļķakmens nosēdumu, kas neie
-
tekmē to īpašības. Nekad nelieciet produktu karstā krāsnī un nekarsējiet uz gāzes/elektriskās plīts.
BRĪDINĀJUMS! Produkts nav rotaļlieta.
Pretkoliku divzonu knupītis. Lietošanas instrukcija (knupītim):
Pirms pirmās lietošanas
izmazgājiet knupīti un tad ievietojiet vārošā ūdenī uz 5 minūtēm, lai nodrošinātu higiēnu. Pi
-
rms katras lietošanas notīriet knupīti. Visas daļas rūpīgi noskalojiet ar tīru ūdeni, tai skaitā vietas,
kur pārvietojusies pārtika, lai izvairītos no atliekām. Pēc lietošanas notīriet knupīti un pudelīti no
ēdiena atliekām, izskalojiet, nomazgājiet un dezincējiet tvaika/elektriskajā sterilizatorā vai vārot
ūdenī. Knupīti nav ieteicams mazgāt trauku mazgājamā mašīnā. Spēcīgas ķīmiskās vielas vai ma
-
zgāšanas līdzekļi var sabojāt materiālu. Nelietojiet antibakteriālos līdzekļus. Pirms katras lietošanas
pārbaudiet knupīti, pavelkot to visos virzienos – īpaši, ja bērnam jau ir zobi. Pie pirmajām bojājuma
vai nodiluma pazīmēm nekavējoties izmetiet. Vienmēr pārbaudiet, vai nav noplūžu. Nekad ne
-
palieliniet knupīša caurumu ar kādiem līdzekļiem – tas var sabojāt knupīti. Tīrot, uzmanieties, lai
nesabojātu vārstu. Ja šķidrums tek, noņemiet vāciņu un pārbaudiet, vai knupītis ir pareizi ievietots.
BRĪDINĀJUMS! Produkts nav rotaļlieta. Nepakļaujiet knupīti tiešiem saules stariem, karstumam vai
neatstājiet dezinfekcijas šķīdumā ilgāk nekā ieteikts, jo tas var vājināt materiālu. Ieteicams nomainīt
knupīti ik pēc 2 mēnešiem. Augļu sula vai tēja var radīt traipus vai kaļķakmens nosēdumus, kas
neietekmē produkta īpašības. Sagatavojiet un saglabājiet instrukciju turpmākai lietošanai. Partijas
kods norādīts uz iepakojuma.
Jūsu bērna drošībai un veselībai
BRĪDINĀJUMS!
Nepartraukta un pagarināta šķidrumu sükšana var izraisīt zobu bojāšanos.
Vienmēr pārbaudiet ēdiena temperatūru pirms barošanas.
Izmetiet produktu pie pirmajām bojājumu vai vājuma pazīmēm.
Neizmantotos piederumus turiet bērnam nepieejamā vietā.
Nekad nepievienojiet auklas, lentes vai valigas apģērba daļas. Bērns var nožņaugties.
Nekad nelietojiet knupišus mâneklišu vieta.
Vienmēr lietojiet šo pruduktu pieaugušā uz raudzībā.
Knupīša uzstādīšana:
Knupītis jāievieto no vāciņa apakšpuses (1. att.). Turiet knupīti aiz galiņa un ievietojiet to no apakšas
(2. att.), lai tā atloks precīzi piegulētu vāciņa malai (3. att.). Kad knupītis ir pareizi ievietots, tas veido
vienmērīgu virsmu ar vāciņu. Pārliecinieties, ka blīvējuma apkaklīte vāciņa iekšpusē ir novietota pa
-
reizi (4. att.). Tai nedrīkst būt ielocījumi vai saliekumi (5. att.). Ja ir redzamas rievas vai krokas knupīša
iekšējā apkaklītē, piespiediet to ar pirkstu, lai nodrošinātu ciešu pudelītes noslēgšanu (5. att.). Tas
garantēs, ka ventilācijas vārsts darbojas pareizi un knupītis saglabā savu formu.
Ja pamanāt, ka no vāciņa apakšas noplūst šķ
idrums, pārbaudiet, vai knupītis ir pareizi uzstādīts
(saskaņā ar iepriekš minētajiem norādījumiem), un pievelciet vāciņu, līdz jūtat pretestību.
Knupīša izmērs ir atzīmēts uz gredzena knupīša iekšpusē.
EST •
Koolikutevastane pudel kahetsoonilise lutiga. Kasutusjuhend (pudel):
Hoidke toode
puhtana. Enne esimest kasutamist võtke toode lahti ja puhastage see, seejärel asetage osad 5 mi
-
nutiks keevasse vette. See tagab hügieenilisuse. Enne igat järgmist kasutamist puhastage hoolikalt
kõik pudeli osad, seejärel steriliseerige need koduse auru-/elektristiliseerijaga või asetage keevasse
vette, et tagada hügieenilisus. Peske kõik osad põhjalikult puhta veega, sealhulgas ka need kohad,
mis võivad olla silmale nähtamatud, kuid kus on olnud toitu, et eemaldada kõik toidujäägid. Puha
-
stage pudel ja lutipõhi pärast igat kasutamist vedelikujääkidest, loputage ja peske kuuma veega.
Keetmine ja karm vesi võivad tekitada katlakivi. Pudelit võib pesta nõudepesumasinas (maksima
-
alne temperatuur 60 °C) ülemises korvis; pärast pesemist loputage voolava vee all, et eemaldada
põhjalikult kõik pesuvahendi jäägid. Kontrollige hoolikalt enne iga kasutamist. Esimesel kahjustuse
või nõrkuse märgil asendage uuega. Toitu mikrolaineahjus soojendades jätke pudel avatuks. Olge
mikrolaineahjus soojendamisel eriti ettevaatlik, kuna võib tekkida lokaalne ülekuumenemine. Se
-
gage soojendatud toit alati läbi ja kontrollige temperatuuri enne söötmist. Puuviljamahl või tee
võivad jätta lutile ja pudelile plekke või tekitada katlakivi, mis ei muuda nende omadusi. Ärge ase
-
tage toodet kuuma ahju ega soojendage gaasi-/elektripliidil. HOIATUS!!! Toode ei ole mänguasi.
Kahetsooniline lutt. Kasutusjuhend (lutt):
Enne esimest kasutamist puhastage toode ja
asetage see seejärel 5 minutiks keevasse vette. See tagab hügieenilisuse. Puhastage enne igat
kasutamist. Peske kõik osad põhjalikult puhta veega, sealhulgas kohad, mis võivad olla silmale
nähtamatud, kuid kus on olnud toitu, et eemaldada kõik toidujäägid. Pärast kasutamist eemalda
-
ge pudelist ja lutist toidujäägid, loputage, peske ja desintseerige auruga/elektrilises sterilisaatoris
või keevas vees. Lutti ei soovitata panna nõudepesumasinasse. Karmid kemikaalid/pesuvahendid
võivad toodet kahjustada. Ärge kasutage antibakteriaalseid aineid. Kontrollige lutti enne igat ka
-
sutamist ja tõmmake lutti kõikides suundades. Eriti siis, kui lapsel on hambad. Visake ära esimesel
kahjustuse või nõrkuse märgil. Kontrollige alati lekkimist. Ärge suurendage mingil juhul lutiaugu
avasid, kuna see võib lutti kahjustada. Olge puhastamisel ettevaatlik, et mitte kahjustada klappi.
Kui vedelik lekib, keerake kork uuesti lahti ja kontrollige, et lutt on õigesti paigaldatud. HOIATUS!!!
Toode ei ole mänguasi. Ärge jätke lutti otsese päikesevalguse või kuumuse kätte ega jätke seda
desintseerimisvahendi („steriliseerimisvedeliku”) sisse soovitatust kauemaks, kuna see võib lutti
nõrgendada. Soovitatav on lutt vahetada maksimaalselt 2 kuu pärast. Puuviljamahl või tee võivad
jätta plekke või tekitada katlakivi, mis ei muuda nende omadusi. Säilitage juhend hilisemaks ka
-
sutamiseks. Partii kood on märgitud pakendile.
Teie lapse ohutuse huvides: HOIATUS!
Pidev kontakt vedelikega, eriti mahlad või puuviljahapped, põhjustavad kaariese teket.
Kontrollige enne toitmist alati toidu temperatuuri.
Vähimategi rebendite või nähtava vananemise korral vahetage lutt välja.
Kui pudel ei ole kasutuses, hoidke seda lastele kättesaamatus kohas.
Ärge kunagi kinnitage toodet nööri, paela, pitsi ega riiete külge. Kägistusoht!
Ärge kasutage pudelilutti imemisluti asemel.
Kasutage seda toodet alati täiskasvanu järelvalve all.
Luti kokkupanek:
Lutt tuleb kinnitada korgi alumisest osast, joonis 1. Sisestage see alumisest osast, hoides kinni ot
-
sast, joonis 2, nii et selle äär on korgi servaga ühel tasapinnal, joonis 3. Pärast paigaldamist moodu
-
stab lutt korgiga ühtlase pinna. Veenduge, et krae on korgi siseküljel õigesti paigaldatud (joonis
4). See ei tohi olla kõverdunud ega painutatud (joonis 5). Vajaduse korral (nähtavad lained luti
sisemisel krael) suruge kraed sõrmega, et tagada pudeli õige sulgemine (joonis 5). See tagab, et
ventileerimisventiil töötab korralikult ja lutt säilitab oma kuju.
Kui märkate korgi alt vedelikk
u lekk
imas, kontrollige, kas lutt on õigesti paigaldatud (vastavalt ülal
-
toodud juhistele) ja pingutage korki, kuni tunnete tak
istust.
Luti suurus on märgitud luti siseküljel olevale kraele.
FIN •
Antikoliikkituttipullo kaksivyöhykkeisellä tutilla. Käyttöohje (pullo):
Pidä tuote puh
-
taana. Ennen ensimmäistä käyttöä pura tuote osiin, puhdista se ja laita osat kiehuvaan veteen 5
minuutiksi. Tämä on hygieniasyistä. Ennen jokaista käyttökertaa puhdista huolellisesti kaikki pullon
osat ja steriloi ne kotitalouskäyttöön tarkoitetussa höyrysterilointilaitteessa tai laita ne kiehuvaan
veteen hygieniasyistä. Pese kaikki osat huolellisesti puhtaalla vedellä, myös näkymättömät alueet,
joihin ruokaa on päässyt, jotta kaikki ruokajäämät poistuvat. Puhdista pullo ja tutti jokaisen käytön
jälkeen nestejäämistä, huuhtele ja pese kuumalla vedellä. Kiehuva vesi ja kalkkipitoinen vesi voivat
aiheuttaa kalkkikertymiä. Pullo voidaan pestä astianpesukoneessa (maks. lämpötila 60 °C) yläkoris
-
sa; pesun jälkeen huuhtele juoksevalla vedellä, jotta kaikki pesuainejäämät poistuvat. Tarkista hu
-
olellisesti ennen jokaista käyttöä. Vaihda uusi pullo ensimmäisten vaurioiden tai heikkouden mer
-
kkien ilmestyessä. Kun lämmität ruokaa mikroaaltouunissa, muista jättää pullo auki. Ole erityisen
varovainen mikroaaltouunissa lämmittäessäsi, sillä paikallista ylikuumenemista voi esiintyä. Sekoita
lämmitetty ruoka aina ja tarkista lämpötila ennen syöttöä. Hedelmämehu tai tee voi jättää tippiin
ja pulloon tahroja tai aiheuttaa kalkkikertymiä, jotka eivät muuta tuotteen ominaisuuksia. Älä laita
tuotetta kuumaan uuniin tai lämmitä sitä kaasu- tai sähköliedellä. VAROITUS! Tuote ei ole lelu.
Kaksoisvyöhykkeinen antikoliikkitutti. Käyttöohje (tutti):
Puhdista tuote ennen ensimmäistä
käyttöä ja laita se sitten kiehuvaan veteen 5 minuutiksi. Tämä on hygieniasyistä. Puhdista tuote
ennen jokaista käyttöä. Pese kaikki osat huolellisesti puhtaalla vedellä, myös näkymättömät alueet,
joihin ruokaa on päässyt, jotta kaikki ruokajäämät poistuvat. Poista käytön jälkeen ruokajäämät
pullosta ja tutista, huuhtele, pese ja desinoi höyry-/sähkökäyttöisessä sterilointilaitteessa tai
kiehuvassa vedessä. Tutin pesu astianpesukoneessa ei ole suositeltavaa. Voimakkaat kemikaalit/
pesuaineet voivat vahingoittaa tuotetta. Älä käytä antibakteerisia aineita. Tarkista syöttötutti en
-
nen jokaista käyttöä ja vedä sitä kaikkiin suuntiin. Erityisesti, kun vauvalla on hampaat. Hävitä heti,
jos havaitset vaurioita tai heikkoutta. Tarkista aina, ettei vuotoja ole. Älä koskaan suurenna tutin
virtausaukkoja millään tavalla, sillä se voi vahingoittaa tutin. Ole varovainen puhdistuksessa, jotta
venttiili ei vahingoitu. Jos nestettä vuotaa, kierrä korkki auki ja tarkista, että tutti on kiinnitetty oikein.
VAROITUS! Tuote ei ole lelu. Älä jätä syöttötuttia suoraan auringonvaloon tai lämmön lähteelle tai
jätä sitä desinointiaineeseen (”sterilointiliuokseen”) suositeltua pidempään, sillä se voi heikentää
tutin. Tutti on suositeltavaa vaihtaa enintään 2 kuukauden käytön jälkeen. Hedelmämehu tai tee
voivat jättää tahroja tai aiheuttaa kalkkikertymiä, jotka eivät muuta tuotteen ominaisuuksia. Säilytä
käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten. Valmistuserän numero on merkitty pakkaukseen.
Lapsesi turvallisuuden tähden
VAROITUS!
Jatkuva, pitkäaikainen nesteiden imeminen aiheuttaa kariesta..
Tarkista aina ruoan lämpötila ennen syöttämistä.
Hävitä tuote heti, mikäli huomaat siinä merkkejä vaurioista tai huonokuntoisuudesta.
Säilytä kaikki osat, jotka eivät ole käytössä, lapsen ulottumattomissa.
Älä koskaan kiinnitä nauhoihin, naruihin, pitseihin tai vaatteiden irrallisiin osiin. Lapsi
saattaa kuristua.
Älä koskaan käytä pullotuttia huvituttina .
Käytä tätä tuotetta aina aikuisen valvonnassa.
Pullotuttin kokoaminen:
Pullotutti tulee asettaa paikalleen kierreosan alta, kuva 1. Aseta se alhaalta käsin pitäen kiinni kär
-
jestä, kuva 2, niin että sen reunus asettuu tasaisesti kierreosan kehän kanssa, kuva 3. Kun pullotutti
on paikallaan, sen pinta on tasainen kierreosan kanssa. Varmista, että kaulus on oikein paikallaan
kierreosan sisäpuolella (kuva 4). Se ei saa olla käpristynyt tai mutkalla (kuva 5). Tarvittaessa (jos tutin
sisäkauluksessa on näkyviä aaltoja) paina kaulusta sormella varmistaaksesi, että pullo on kunnolla
tiivis (kuva 5). Tämä varmistaa, että ilmankorvausventtiili toimii oikein ja tutin muoto säilyy.
Jos huomaat nestettä vuotavan korkin alta, tark
ista, onko tutti asennettu oikein (yllä olevien ohje
-
iden mukaisesti) ja k
iristä kork
kia, kunnes tunnet vastusta.
Tutin koko on merkitty tutin sisäpuolella olevaan k
aulukseen.
SE •
Antikolikaska med napp i två zoner. Användningsanvisning (aska):
Håll produkten
ren. Innan första användningen ska produkten demonteras och rengöras, varefter delarna läggs
i kokande vatten i 5 minuter. Detta för att säkerställa god hygien. Innan varje användning ska alla
delar av askan rengöras noggrant och sedan steriliseras i en ångsterilisator eller läggas i kokande
vatten för att säkerställa god hygien. Tvätta alla delar noggrant med rent vatten, även områden
som kan vara osynliga men där mat har kommit in, för att ta bort eventuella matrester. Efter varje
användning ska askan och nappen rengöras från vätskerester, sköljas och tvättas med varmt vat
-
ten. Kokande vatten och hårt vatten kan ge kalkavlagringar. Flaskan kan diskas i diskmaskin (max.
temp. 60 °C) i den övre korgen; efter diskning, skölj under rinnande vatten för att noggrant ta bort
eventuella rester av diskmedel. Kontrollera noggrant före varje användning. Vid första tecken på
skador eller svaghet, byt ut mot en ny. När du värmer mat i mikrovågsugn, kom ihåg att lämna
askan öppen. Var extra försiktig vid uppvärmning i mikrovågsugn, eftersom lokal överhettning
kan uppstå. Blanda alltid den uppvärmda maten och kontrollera temperaturen innan du ger den
till barnet. Fruktjuice eller te kan lämna äckar på nappen och askan eller orsaka kalkavlagringar
som inte påverkar produkternas egenskaper. Placera inte produkten i varm ugn eller värm den
inte på gasspis eller elektrisk spis. VARNING! Produkten är inte en leksak.
Anti-kolik napp med två zoner. Bruksanvisning (napp):
Rengör produkten före första använd
-
ning och lägg den sedan i kokande vatten i 5 minuter. Detta för att säkerställa god hygien. Rengör
före varje användning. Tvätta alla delar noggrant med rent vatten, även områden som kan vara
osynliga men där mat har passerat, för att ta bort eventuella matrester. Efter användning, ta bort
matrester från askan och nappen, skölj, tvätta och desincera i en ång-/elektrisk sterilisator eller
i kokande vatten. Det rekommenderas inte att nappen diskas i diskmaskin. Starka kemikalier/ren
-
göringsmedel kan skada produkten. Använd inte antibakteriella medel. Kontrollera nappaskan
före varje användning och dra i nappaskan i alla riktningar. Särskilt när barnet har tänder. Kasta vid
första tecken på skada eller svaghet. Kontrollera alltid att det inte läcker. Förstora aldrig ödeshålen
i nappen på något sätt, eftersom det kan skada nappen. Var försiktig vid rengöring så att venti
-
len inte skadas. Om vätska läcker, skruva av locket igen och kontrollera att nappen sitter korrekt.
VARNING! Produkten är inte en leksak. Lämna inte en napp i direkt solljus eller värme, eller i de
-
sinfektionsmedel (”steriliseringslösning”) längre än rekommenderat, eftersom detta kan försvaga
nappen. Det rekommenderas att byta ut en napp efter max 2 månaders användning. Fruktjuice
eller te kan lämna äckar eller orsaka kalkavlagringar som inte påverkar produktens egenskaper.
Spara bruksanvisningen för senare användning. Partinummer nns på förpackningen.
För ditt barns säkerhet
VARNING!!
Continuous and prolonged sucking of uids will cause tooth decay .
Kontrollera alltid vätskans temperatur innan matning.
Kasta vid första tecken på skador eller slitage.
Förvara alla komponenter som inte används utom räckhåll för barn.
Sätt aldrig fast i band eller lösa delar på kläderna. Det kan innebära stryprisk.
Använd aldrig dinapparna som tröstnappar.
Produkten ska alltid användas under uppsikt av en vuxen.
Montering av nappen:
Nappen ska fästas från lockets undersida, g. 1. För in den från undersidan och håll fast nappens
spets, g. 2, så att änsen ligger i jämnhöjd med lockets kant, g. 3. När nappen är monterad ska
den bilda en jämn yta med locket. Kontrollera att kragen sitter korrekt på lockets insida (g. 4). Den
får inte vara böjd eller veckad (g. 5). Om det behövs (synliga veck på nappens inre krage), tryck
på kragen med ngret för att säkerställa att askan är ordentligt tät (g. 5). Detta säkerställer att
ventilationsventilen fungerar korrekt och att nappen behåller sin form.
Om du märker att vätsk
a läcker ut under locket, kontrollera att nappen är korrekt monterad (enligt
anvisningarna ovan) och dra åt locket tills du känner motstånd.
Nappens storlek är angiven på kragen på insidan av nappen.
RO •
Biberon anti-colici cu tetină cu două zone. Instrucțiuni referitoare la utilizare (bibe
-
ron):
Menține produsul curat. Înainte de prima utilizare, demontează și curăță produsul, apoi pune
elementele 5 min. în apă clocotită. Acest lucru are drept scop igienizarea. Înainte de ecare nouă
utilizare, spală bine biberonul și elementele sale, apoi sterilizează la sterilizatorul cu aburi/electric
pentru uz casnic sau în apă clocotită. Spală bine cu apă curată toate componentele, inclusiv zone
-
le, care pot să nu e vizibile, dar prin care au trecut alimentele, pentru a îndepărta toate resturile
de mâncare. După utilizare, curăță biberonul împreună cu tetina de resturile de lapte, apoi spală-le
cu apă erbinte. Fierberea și apa dură pot provoca apariția depunerilor. Biberonul se poate spăla la
mașina de spălat vase (temp. max. 60⁰C) în coșul superior, după spălare clătește sub apă curentă,
pentru a clăti bine toate resturile de detergenți de spălare. Verică produsul înainte de ecare
utilizare. Schimbă biberonul cu unul nou la primele semne de deteriorare. Dacă încălzești laptele
la cuptorul cu microunde, nu uita că biberonul trebuie să e deschis. Păstrează o atenție deose
-
bită în timpul încălzirii la cuptorul cu microunde. Amestecă întotdeauna hrana încălzită pentru
distribuirea uniformă a temperaturii și înainte de hrănire, verică temperatura. Sucurile de fructe
sau ceaiurile pot lăsa depuneri sau urme de decolorare pe biberon/tetină, iar acest lucru nu îi
afectează proprietățile. Produsul nu trebuie pus în cuptorul încins și nici încălzit pe aragaz sau plită
electrică. ATENȚIE!!! Produsul nu este o jucărie.
Tetină anti-colici cu două zone. Instrucțiuni referitoare la utilizarea tetinei:
Înainte de pri
-
ma utilizare, demontează și curăță produsul, apoi pune elementele 5 min. în apă clocotită. Acest
lucru are drept scop igienizarea. Curăță înainte de ecare utilizare. Spală bine cu apă curată toate
componentele, inclusiv zonele, care pot să nu e vizibile, dar prin care au trecut alimentele, pentru
a îndepărta toate resturile de mâncare. După utilizare, curăță tetina de resturile de lapte, clătește,
apoi dezinfectează-le într-un sterilizator cu aburi/electric sau în apă clocotită. Nu se recomandă
spălarea tetinei la mașina de spălat vase, deoarece detergenții/produsele de curățare pot duce
la deteriorarea produsului. Nu folosi niciun produs antibacterian. Verică bine tetina înainte de
ecare utilizare, mai ales când copilul are deja dinți. Trage de ea în toate direcțiile. Aruncați-o la
primele semne de deteriorare sau slăbire. Verică dacă laptele nu curge pe sub capac. Nu găuri
și nu lărgi oriciile tetinei, acest lucru poate duce la deteriorarea acesteia. În timpul spălării, ai grijă
să nu deteriorezi supapa. Dacă apare o scurgere a lichidului, trebuie deșurubat din nou capacul
și vericat dacă este montat corect. ATENȚIE!!! Produsul nu este o jucărie. Nu lăsa tetina pentru
hrănire într-un loc expus la soare sau erbinte sau în produse dezinfectante („soluție de sterilizare”)
pentru un timp mai mare decât cel recomandat, deoarece acest lucru poate duce la slăbirea teti
-
nei. Din considerente de igienă și siguranță, se recomandă înlocuirea tetinei cu una nouă la ecare
2 luni. Sucurile de fructe sau ceaiurile pot lăsa depuneri sau urme de decolorare, iar acest lucru nu
afectează proprietățile produsului. Păstrați instrucțiunile, deoarece conțin informații importante.
Numărul lotului este inscripționat pe ambalaj.
Pentru siguranța și sănătatea copilului dumneavoastră
AVERTIZARE!
Sugerea continuă și prelungită a lichidelor cauză degradarea dinților.
Înainte de hrănire întotdeauna vericați temperatura alimentelor.
Aruncați-o la primele semne de deteriorare sau slăbire.
Nu lăsați componentele înafară de uz la îndemâna copiilor.
Nu legați niciodată de corzi, panglici, șireturi sau părți de îmbrăcăminte volante. Copilul poate
strangulate.
Nu folosiți niciodată biberon de hrănire ca suzetă.
Utilizați întotdeauna acest produs cu supraveghere de adult.
Montajul tetinei:
Tetina trebuie montată din partea inferioară a capacului g. 1. Aplic-o de jos, apucând capătul g.
2, astfel încât gulerul să e aliniat cu marginea capacului g. 3. După aplicare, tetina formează o su
-
prafață unitară cu capacul. Asigură-te că gulerul este poziționat corect pe capac din interior g. 4.
Acesta nu trebuie să e pliat/îndoit g. 5. Dacă este necesar (ondulații vizibile pe gulerul interior al
tetinei), apasă cu degetul gulerul pentru a asigura etanșeitatea corectă a biberonului, g. 5. Astfel,
supapa de aerisire va funcționa corect, iar tetina își va păstra forma.
Dacă observi scurgeri de lichid de sub capac, verică dacă tetina este montată corect (conform
instrucțiunilor de mai sus) și strânge capacul mai tare, până simți rezistență.
Dimensiunea tetinei este marcată pe gulerul din interiorul tetinei.
BG •
Антиколик шише с двузонов биберон. Инструкции за употреба (шише):
Поддържайте продукта чист. Преди първа употреба, разглобете и почистете продукта,
след което поставете частите му във вряща вода за 5 минути. Това е за осигуряване на
необходимата хигиена. Преди всяка следваща употреба почистете внимателно всички
части на шишето, след което стерилизирайте в парен/електрически стерилизатор или го
поставете във вряща вода. Измийте обилно всички части с чиста вода, включително зоните,
които може да са невидими, но е попадала храна, за да отстраните остатъците. След всяка
употреба почиствайте шишето и биберона от остатъци от течност, изплакнете и измийте с
гореща вода. Врящата и твърда вода може да доведе до образуването на утайка. Шишето
може да се мие в съдомиялна машина (макс. температура 60⁰C) в горната кошница; след
измиване, изплакнете под течаща вода, за да отстраните всички останали почистващи
препарати. Проверявайте внимателно преди всяка употреба. При първи признаци на
повреда или дефект сменете шишето с ново. Когато затопляте храна в микровълнова фурна
не забравяйте да оставите шишето отворено. Бъдете особено внимателни при затопляне
в микровълнова фурна; може да възникне локално прегряване. Винаги разбърквайте
загрятата храна и проверявайте температурата преди хранене. Плодовият сок или чай
могат да оставят петна по биберона и шишето или да доведат до образуването на утайка,
което не променя свойствата им. Не поставяйте продукта в гореща фурна и не го затопляйте
в газова/електрическа печка. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!!! Продуктът не е играчка.
Двузонов антиколик биберон. Инструкции за употреба (биберон):
Преди първа
употреба почистете продукта и след това го поставете във вряща вода за 5 минути. Това
е за осигуряване на необходимата хигиена. Почиствайте преди всяка употреба. Измийте
обилно всички части с чиста вода, включително зоните, които може да са невидими, но
през които е преминала храна, за да отстраните остатъците. След употреба отстранете
останалата храна от шишето и биберона, изплакнете, измийте и стерилизирайте в
парен/електрически стерилизатор или във вряща вода. Не се препоръчва поставянето
на биберона в съдомиялна машина. Силните химикали/детергенти могат да повредят
продукта. Не използвайте антибактериални средства. Проверявайте биберона за хранене
преди всяка употреба и го издърпвайте във всички посоки. Особено когато бебето има
зъби. Изхвърлете го при първите признаци на повреда или дефект. Винаги проверявайте за
течове. Никога не разширявайте дупките на биберона по никакъв начин, тъй като това може
да го повреди. Бъдете внимателни при почистване, за да не повредите клапана. В случай
на изтичане, развийте капачката отново и проверете дали биберонът е правилно поставен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!!! Продуктът не е играчка. Не оставяйте биберон за хранене на пряка
слънчева светлина или топлина, нито го оставяйте в дезинфектант („стерилизиращ разтвор“)
за по-дълго от препоръчаното, тъй като това може да го повреди. Препоръчително е да
смените биберона след максимум 2 месеца употреба. Плодовият сок или чаят могат да
оставят петна или да доведат до образуването на утайка, което не променя свойствата на
продукта. Запазете инструкцията за по-късна употреба. Партидният номер е отпечатан
върху опаковката.
За безопасността и здравето на вашето дете
ВНИМАНИЕ!
Непрекъснатото и продължително смукане на течности ще доведе до кариес.
Винаги проверявайте температурата на храната преди хранене.
Изхвърлете при първите признаци на увреждане или дефект.
Съхранявайте компонентите, които не се изпозлват, извън обсега на деца.
Никога не прикрепяйте към шнурове, панделки, дантели или свободни части от дрехи.
Детето може да бъде удушено.
Никога не използвайте биберони за хранене като биберон-залъгалка.
Винаги използвайте този продукт под надзор на възрастни.
Сглобяване на биберона:
Биберонът трябва да се фиксира от долната страна на винта, фиг. 1. Поставете го отдолу,
като държите върха, фиг. 2, така че върхът му да е наравно с ръба на капачката, фиг. 3.
След като е монтиран, биберонът образува равномерна повърхност с винта. Уверете се,
че пръстенът е правилно позициониран върху винта и отвътре (фиг. 4). Той не трябва да
е извит или огънат (фиг. 5). Ако е необходимо (видими вълнички по вътрешния пръстен на
биберона), натиснете с пръста си, за да се уверите, че шишето е правилно сглобено (фиг. 5).
Това ще гарантира, че вентилационният клапан работи правилно и не е нарушена формата
на биберона.
Ако забележите изти
чане на течност под капачката, проверете дали биберонъ
т е прави
лно
поставен (съгласно инструкциите по-горе) и зат
егнете винта, д
окато усетите съпротивление.
Размеръ
т на биберона е маркиран от въ
трешнат му страна.
SRB/MNE •
Antikolik ašica sa dvozonskom cuclom. Uputsvo za asicu
Održavajte pro
-
izvod čistim. Pre prve upotrebe, rastavite i očistite proizvod, a zatim stavite komponente u ključalu
vodu na 5 minuta. Ovo je radi obezbeđivanja higijene. Pre svake naredne upotrebe pažljivo oči
-
stite sve delove ašice, a zatim je sterilišite u kućnom parnom/električnom sterilizatoru ili stavite u
ključalu vodu. Temeljno operite sve delove čistom vodom, uključujući i područja koja mogu biti
nevidljiva, ali kroz koja je prošla hrana, kako biste uklonili sve ostatke hrane. Nakon svake upotre
-
be očistite ašicu i cuclu od ostataka tečnosti, isperite i operite vrućom vodom. Ključala i tvrda
voda mogu stvoriti efekat kamenca. Flašica se može prati u mašini za pranje sudova (maksimalna
temperatura 60⁰C) u gornjoj korpi; nakon pranja, isperite pod mlazom vode kako biste temeljno
uklonili preostali deterdžent . Pažljivo pregledajte pre svake upotrebe. Pri prvim znacima oštećenja
ili slabosti, zamenite je novom. Kada zagrevate hranu u mikrotalasnoj pećnici, ne zaboravite da
ostavite ašicu otvorenu. Budite posebno oprezni prilikom zagrevanja u mikrotalasnoj pećnici;
može doći do lokalnog pregrevanja. Uvek promešajte zagrejanu hranu i proverite temperaturu
pre davanja. Voćni sok ili čaj mogu ostaviti mrlje na cucli i ašici ili stvoriti efekat kamenca koji ne
menja njihova svojstva. Ne stavljajte proizvod u vruću rernu ili zagrevajte u gasnom/električnom
šporetu. UPOZORENJE!!! Proizvod nije igračka.
Antikolik dvozonska cucla. Uputsvo za cuclu:
Pre prve upotrebe, očistite proizvod, a zatim ga
stavite u ključalu vodu na 5 minuta. Ovo je radi obezbeđivanja higijene. Očistite pre svake upotre
-
be. Temeljno operite sve delove čistom vodom, uključujući i područja koja mogu biti nevidljiva, ali
kroz koja je prošla hrana, kako biste uklonili sve ostatke hrane. Nakon upotrebe, uklonite preostalu
hranu iz ašice i cucle, isperite, operite i dezinkujte u parnom/električnom sterilizatoru ili u ključa
-
loj vodi. Ne preporučuje se pranje cucle u mašini za pranje sudova. Jake hemikalije/deterdženti
mogu oštetiti proizvod. Ne koristite nikakva antibakterijska sredstva. Pregledajte cuclu za hranjenje
pre svake upotrebe i povucite je u svim pravcima. Posebno kada beba ima zube. Bacite je čim se
pojave prvi znaci oštećenja ili slabosti. Uvek proverite da li ima curenja. Nikada ne povećavajte
otvore za protok na cucli ni na koji način, jer možete oštetiti cuclu. Budite pažljivi pri čišćenju kako
ne biste oštetili ventil. Ako tečnost curi, ponovo odvrnite poklopac i proverite da li je cucla pravilno
postavljena. UPOZORENJE!!! Proizvod nije igračka. Ne ostavljajte cuclu za hranjenje na direktnoj
sunčevoj svetlosti ili toploti, niti ostavljajte u dezinfekcionom rastvoru („rastvoru za sterilizaciju“)
duže nego što je preporučeno, jer to može oslabiti cuclu. Preporučuje se zamena cucle najviše
nakon 2 meseca upotrebe. Voćni sok ili čaj mogu ostaviti mrlje ili stvoriti efekat kamenca koji ne
menja njihova svojstva. Sačuvajte uputstvo za kasniju upotrebu. Šifra serije se nalazi na pakovanju.
Za sigurnost i zdravlje Vašeg deteta.
UPOZORENJE!
Kontinuirano i produženo sisanje tečnosti može uzrokovati pojavu karijesa kod dece.
Uvek proveriti temperaturu hrane/tečnosti pre nego što se započne hranjenje.
Baciti već kod prve pojave znakova oštećenja, pohabanosti i slabosti.
Sve delove držati van domašaja dece kad nisu u upotrebi.
Nikada ne kačiti proizvod na trake, vrpce, kaiševe ili slobodne delove odeće. Može doći do
zapetljavanja i gušenja deteta.
Nikada ne koristiti cuclu za hranjenje umesto varalice.
Proizvod koristiti samo pod nadzorom odrasle osobe.
Sastavljanje cucle:
Cuclu treba pričvrstiti sa dna poklopca, sl. 1. Umetnite je sa dna držeći vrh, sl. 2, tako da njen prirub
bude u ravni sa ivicom poklopca, sl. 3. Nakon postavljanja, cucla formira jedinstvenu površinu sa
poklopcem. Uverite se da je prsten pravilno postavljen na unutrašnjoj strani poklopca (sl. 4). Ne
sme biti uvijen ili savijen (sl. 5). Ako je potrebno (vidljivi talasi na unutrašnjem prstenu cucle), priti
-
snite prsten prstom da biste bili sigurni da je ašica pravilno zatvorena (sl. 5). Ovo će osigurati da
ventil za odzračivanje pravilno funkcioniše i da cucla zadrži svoj oblik.
Ako primetite da tečnost curi ispod poklopca, proverite da li je cucla pravilno postavljena (prema
gore navedenim uputstvima) i zategnite poklopac dok ne osetite otpor
.
Veličina cucle je označena na prstenu sa unutrašnje strane cucle
.
RU •
Характеристика:
посуда из полимерных материалов для детей д
о трех лет —
бутылочка с силиконовой соской. Объем бутылочки в мл, форма соски, скорость потока
и возраст ребенка в месяцах ук
азаны на упаковке; возраст ребенка также указан на соске.
Внимание!
Проверяйте бутылочку и соску перед каж
дым использованием. Осматривайте
соску особенно внимательно, если у ребенка уже появились зубы, ос
торожно растягивая
ее в разные стороны. Не используйте поврежденные изделия; при появлении трещин
или других повреждений их необходимо выбросить. Во избежание повреждения соски
не увеличивайте в ней отверстия. Не оставляйте ребенка одного во время кормления.
Т
емперат
ура питания не должна быть выше 40 °C. Перед кормлением убедитесь, что
бутылочка не протекает
. Если бутылочка протекает
, разберите ее и проверь
те, правильно ли
установлена соска (см. ниже), затем снова соберит
е бутылочку и затяните закручивающееся
кольцо до ощущения легкого с
опротивления.
Установка соски:
чт
обы установить соску
,
вставьт
е ее снизу в закручивающееся кольцо (рис. 1) и протяните ввер
х до упора (рис. 2). При
установке соска вплотную соединяется с кольцом, образуя плавную линию (рис. 3). После
установки убедитесь, что фланец соски г
ерметично прилегает к кольцу по всей окружности
(рис. 4) — без зазоров или неровностей (рис. 5). При необходимости аккуратно прижмите
его пальцем. Если соска будет установлена не плотно, бутылочка может прот
екать, а соска —
слипаться во время кормлени
я.
Уход:
мойте бу
тылочку и соску в теплой воде с деликатным
моющим средством и стерилизуйте или кипятит
е их перед каж
дым использованием. Будь
те
осторожны при мытье соски: не повредите клапан! После мытья тщательно ополаскивайте
бутылочку и соску чистой водой. Перед первым использованием прокипятите все детали
не более 5 минут. После каждого использования тщательно промывайт
е бутылочку и
соску, в
том числе труднодоступные места, куда может попасть питание, чт
обы полностью
удалить ег
о остатки, ополаскивайте их горячей водой и сушит
е при комнатной температуре.
Не используйте дезинфицирующие и абразивные моющие средства. Не кипятит
е (не
стерилизуйте) изделия дольше установленного времени. Кипя
чение в жесткой воде может
привести к появлению извес
ткового налет
а; пятна и известковый налет
, которые могут
появиться на бутылочке или соске из-за жесткой воды, сока или чая, не влияют на их свойс
тва.
Бутылочку можно мыть в верхней секции посудомоечной машины (при т
емпературе не
выше 60 °C). Мыть соску в посудомоечной машине не рекомендуется. Бутылочку можно
разогревать в СВЧ-пе
чи (без соски и других съемных деталей). При разогреве в СВЧ-печи не
закрывайте бутылочку и будь
те осторожны: содержимое может нагреваться неравномерно.
Т
щательно перемешивайте пит
ание и проверяйте его т
емпературу после разогрева. Не
разогревайте бутылочку в духовке и на г
азовой/электрической плите.
У
словия хранения:
храните бутылочку и соску сухими, не допуская попадания прямых солнечных лучей, масел,
растворителей и кислот
. Не храните изделия рядом с источниками тепла. С
оску необходимо
хранить в закрытом конт
ейнере или футляре при температуре от 0 до 25 °C. Рекомендует
ся
заменять соску каждые 2 мес
яца.
Меры предосторожности
Соблюдайте рациональный режим кормления: слишком частые и долгие кормления могу
т
вызвать стоматологи
ческие заболевания.
Перед кормлением проверяйте температуру питания.
При первых признаках повреждения и
ли износа прекратите использование изделий.
Изделия не являются игрушками. Храните в недоступном для детей месте.
Не прикрепляйте изделия к лентам, ремням, шнуркам и одежде ребенка: опаснос
ть удушья!
Не используйте соску вместо пустышки.
Использовать только под присмотром взрослых.
Рекомендует
ся сохранять инструкцию в течение всег
о периода использования. Номер
партии см. на упаковке.
KZ •
Сипаттамасы:
үш
жасқа
дейінгі
балаларға
арналған
полимерлі
материалдардан
жасалған ыдыс
—
силиконды емізігі
бар
бөтелке. Мл-гі
бөтелкенің көлемі, емізіктің
пішіні,
ағын
жылдамдығы
және
айларда
баланың
жасы
қаптамада
көрсетілген;
баланың
жасы
да
емізікте
көрсетілген.
Назар
аударыңыз!
Әр
қолданар
алдында
бөтелкені және
емізікті
тексеріңіз.
Әсіресе
баланың тістері
шықса, емізікті
әртүрлі бағытта
абайлап созып
аса мұқият
тексеріңіз. Зақымдалған бұйымдарды
қолданбаңыз; жарықтары немесе
басқа
зақымдары
пайда
бо
лса
о
ларды
лақтыру
қа
жет.
Емізікті
зақымдау
ды
бо
лдырмау
үшін
оның
тесігін
үлкейтпеңіз.
Баланы тамақтандыру
кезінде
жалғыз
қалдырмаңыз.
Т
ағамның
температурасы
40
°C-тан
жоғары
болма
уы
керек.
Т
амақтандыру
алдында
бөт
елкенің
ақпауын
тексеріңіз.
Егер
бөтелке ағып
кетсе,
оны
бөлшектеңіз
және
емізіктің
дұрыс
орнатылғанын
тексеріңіз.
Егер
бөтелке
ағып
кетсе,
оны
бөлшектеңіз
және
емізіктің
дұрыс
орнатылғанын
тексеріңіз
(төменде
қараңыз),
кейін
бөт
елкені
қайтадан
жинаңыз
және
жеңіл
жанасу
сезілгенше
бұралатын
сақинаны
тартыңыз.
Емізікті
орнату:
емізікті орна
ту
үшін оны
астынан бұрала
тын
сақинаға
(1-сур.)
салыңыз
және
жоғарыға
тірелгенше
тартыңыз
(2-сур.).
Орнатқан
кезде
емізік
бірқалыпты
сызық
(3-сур.)
жасап,
сақинаға
тығыз
қосылады.
Орнатқаннан
кейін
емізіктің ернемегі саңылаусыз немесе
тегіс емес жерлерсіз (5-сур.)
сақинаға бүкіл
шеңбері
(4-сур.)
бойынша
с
аңылаусыз
жанасатынына
көз
жеткізіңіз.
Қаж
ет
бо
лса
оны
саус
ақпен
абайлап
қысыңыз.
Егер
емізік
тығыз
орнатылмаса,
бөтелке
ағуы
мүмкін,
ал
емізік
—
тамақтандыру
кезінде
жабысуы
мүмкін.
Күтім:
әрбір
пайдалану
алдында
бөтелкені
және
емізікті
нәзік
жуғыш
зат
қосып
жылы
сумен
жуыңыз
және
оларды
зарарсыздандырыңыз
немесе
қайнатыңыз. Емізікті
жуған кезде
сақ
болыңыз:
клапанды
зақымдамаңыз! Ж
уғаннан
кейін
бөтелкені және
емізікті
таза
сумен мұқият
шайыңыз.
Алғаш рет
пайдалану алдында
барлық
бөлшектерді
5
минуттан
асырмай
қайнатыңыз.
Әр
қолданғаннан
кейін
бөте
лке
мен
емізікті,
оның
қалдықтарын
то
лығымен
алып
тастау
үшін
тамақ
жетуі
қиын
жерлерді
мұқият
жуыңыз,
оларды
ыстық сумен
шайыңыз және
бөлме
температурасында құрға
тыңыз.
Дезинфекциялаушы
және
абразивті
жуғыш
құралдарды
пайдаланбаңыз.
Бұйымдарды
белгіленгеннен
артық уақыт
қайнатпаңыз (зарарсыздандырмаңыз).
Кермек су
да қайнату
әк
өңезінің пайда
болуына
әкелуі
мүмкін; кермек
су
, шырын немесе
шай себебінен
бөтелкенің
немесе
емізіктің
үстінде
туындауы
мүмкін
дақтар
және
әк
өңезі
оның
қасиеттеріне
әсер
етпейді.
Бөтелкені
ыдыс
жуатын
машинаның
жоғарғы
секциясында
(60
°C
жоғары
емес
температурада)
жууға
болады.
Емізікті
ыдыс
жуатын
машинада
жуу
ұсынылмайды.
Бөтелкені (емізік
сіз және басқа алынатын бөлшектерсіз) микротолқынды пеште қыздыруға
болады. Микро
толқынды
пеште қыздыру
кезінде бөт
елкені жаппаңыз
және абай бо
лыңыз:
ішіндегісін
біркелкі
емес
қыздырылуы
мүмкін.
Қыздырғаннан
кейін
тағамды
мұқият
араластырыңыз
және
оның
температурасын
тексеріңіз.
Бөтелк
ені
тұмшапеште
және
газ/
электр
плитасында
қыздыруға
болмайды.
Сақтау шарттары:
бөтелкені
және е
мізікті тіке
лей
күн сәу
лесінің
, майлардың, еріткіштердің және
қышқылдардың түсуіне
жол бермей,
құрғақ
күйінде
сақтаңыз.
Бұйымдарды
жылу
көздерінің
жанында
сақтамаңыз.
Емізікті
жабық
контейнерде
немесе қапта
0 бастап 25
°C дейін
температурада с
ақтау керек.
Емізікті әр
2 ай
сайын а
уыстыру ұсынылады.
Сақтық шаралары
Оңтайлы
тамақтандыру
режимін
сақтаңыз:
тым
жиі
және
тым
ұзақ
тамақтандыру
стомато
логиялық аур
уларды
тудыруы
мүмкін.
Т
амақтандыру алдында тамақтың
температурасын т
ексеріңіз.
Зақымданудың
немесе
тозу
дың
алғашқы
белгілері
болғанда
бұйымдар
пайдалануды
тоқтатыңыз.
Бұйымдар ойыншықтар
болып
табылмайды. Балалардың
қолы
жетпейтін жер
де сақтаңыз.
Бұйымдарды таспаларға,
белдіктерге, бауларға және
баланың
киіміне бекітпеңіз:
тұншығу
қаупі!
Емізікті қуыс
емізік ретінде
пайдаланбаңыз.
Т
ек ересектердің
бақылауымен қо
лданыңыз.
Нұсқау
лықты
бүкіл
пайдалану
кезеңінде
сақтауға
ұсынылады.
Т
оптаманың
нөмірін
қаптамадан қараңыз.
• AR
35_400i_instrukcja_375x260mm_ms001.indd 2
35_400i_instrukcja_375x260mm_ms001.indd 2
02.10.2025 13:51:33
02.10.2025 13:51:33
Pomiń
Nowości
iPhone 17e
MacBook Neo
Samsung S26
MacBook Air M5
Google Pixel 10a
Yanosik Go
Motorola Edge 70
Apple MacBook Pro 2025
iPhone 17 PRO
Philips OneUp
Pomiń
Gaming
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
Pomiń
Na czasie
Wyniki meczów na żywo 2026
Sklep rowerowy
Rowery elektryczne
Gravel
Kaski rowerowe
Orbitrek
Hantle
Reformer
Mata do akupresury
Rower stacjonarny
Pomiń
Poradnik Media Expert
Ranking odkurzaczy pionowych
Ranking smartwatchy damskich
Ranking parownic do ubrań
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Ranking gier planszowych
Ranking robotów sprzątających
Pomiń
Pomysł na prezent
Prezent dla Dziewczyny
Prezent dla Taty
Prezent dla Kobiety
Prezent dla Mężczyzny
Zadbaj o formę z Ewą Chodakowską
Rowery do 50% TANIEJ
Pomysł na Prezent
Prezent dla Niego
Prezent dla Niej
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Co to jest Dolby Atmos?
Najlepszy monitor dla programisty - ranking monitorów dla programisty
Najlepsza suszarka do prania - ranking suszarek do prania
Najlepsze roboty mopujące - ranking robotów mopujących
Rodzaje baterii – jaką baterię wybrać?
Ranking pił stołowych - najlepsze piły stołowe
Alien: Isolation 2 oficjalnie zapowiedziane. Ksenomorf znów rusza na polowanie
Najlepsze hulajnogi elektryczne do 2000 zł - ranking hulajnóg elektrycznych do 2000 zł
Powerbank solarny - jak działa?
Ranking najlepszych gier – najlepsze gry
Najlepszy irygator do zębów - ranking irygatorów do zębów
Najlepsze rowery stacjonarne - ranking rowerów stacjonarnych
Najlepsze szczotki dla psa – ranking polecanych szczotek dla zwierząt
Najlepsze wciągające książki - ranking najbardziej wciągających książek
007: First Light - recenzja. Licencja na zabójczą grę
Sprawdź więcej poradników