Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Pomiń menu
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Pomiń menu
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje CANPOL BABIES
›
Instrukcja Smoczek CANPOL BABIES Newborn Symetryczny 0-6 m Różowy
Znaleziono w kategoriach:
Smoczki
(2)
Wróć
Instrukcja obsługi Smoczek CANPOL BABIES Newborn Symetryczny 0-6 m Różowy
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
0
-
6
m
Ch
er
ry
silicone
• sili
kono
w
e
0-6m
6-18m
Orthodontic
Cherry
Symmetrical
18m+
0-6m
6-18m
18m+
0-6m
6-18m
18m+
0-6m
6-18m
0-6m
6-18m
18m+
lat
ex
• kauczukowe
Orthodontic
Cherry
SILICONE
SOO
THER
Smoczek
silik
onowy
Can
pol S
p. z o.o.
02-8
84 War
szaw
a, ul. P
uław
s
k
a 4
3
0
, P
o
l
s
k
a
.
Biu
ro, spr
zeda
ż: Sł
ubic
a B, ul
. Gran
iczn
a 4,
96-321 Żabia Wola, P
oland.
tel
. (+48 4
6) 858 0
0 00, fa
x: (+4
8 46) 8
58 00 0
1
ww
w.
c
anpolbabies.com
ISO 9
001
, ISO 22
716
Firma polska.
www.canpolbabies.
com
MADE IN EU
GB
•
Silicone, cherry shaped soother. F
ur
ther important information inside.
PL
•
Smoczek
silikonowy, okrągły.
Więcej informacji w środku.
DE
•
Silikonschnuller,
rundförmig. Weiter
e
Informationen drinnen.
ES
•
Chupete de silicona, redondo. Más información dentro de la caja.
INF
ANETO S.L., www.infaneto.com
CZ •
Dudlík silik
onový
, třešinka. Další důležité informace uvnitř
balení.
SK •
Cumlík silikónový ok
rúhly. Ďalšie dôležit
é informácie vo vnútri balenia
HU •
Szilikon
csresznye alakú cumi.
T
ovábbi fontos információk a csomagoláson belül. Származási hely
Lengyelország. Distributor pro ČR/ Distribútor pr
e SK/ Forgalmazó HU: M
ALE
WO Havířov
, s.r.o.
www.malewo.cz
UA
•
Пус
тушка силіконова кругла. Виріб відповідає встановленим критеріям
безпеки/показникам згідно СанПіН 42-123-4240-86. Зберігати в сухому місці, захищеному від
попадання прямих сонячних променів. Більше інформації всередині. Зберігайте інструкцію,
тому що вона містить важливу інформацію. Дата вигот
ов
лення (CODE xxx-рік xx
-місяць
xx-день) вказана на упаковці. Номер партії визначається датою виг
отовлення. Строк
придатності – необмежений. Матеріал: силікон, тріан. Виробник: Canpol Sp. z o
.o. (Канпо
л
ТОВ), Польща 02-884, Варшава, вул. Пулавська 430 т
ел. +48 46 858 00 00. Країна походження
– Польща. Дистриб’ютор / Імпортер: Т
ОВ «Тигрес», Україна, 45601 Волинська обл., Луцький
р-н., с. Липини, вул. Перемоги 25, тел./факс /0332/ 77 36 00, e-mail: info@tigres
.ua,
www.tigres.ua.
GEO
•
s
ilikonis,
mrgvalTaviani matyuara,
mniSvnelovani
informacia ixileT SefuTvaSi.
დისტრიბუტორი შპს „ბეიბი ლაინი“-
თბილისი,
ვაჟა-ფშაველას გამზ.
6.
LT
•
Silikoninis, vyšnios formos čiulptukas. Kita svarbi informacija viduje.
Pagaminta Lenkijoje. U
AB "Kotr
yna"
, kotryna@kotr
ynagroup.com
LV
•
Silikona, ķ
iršu formas
knupītis. Papildus svarīga informācija ir iekšpusē. Ražots Polijā. SIA
„Kotryna”
, kotryna@kotr
yna.lv
EST
•
Silikoonist kirsikujuline lutt. Edasine oluline informatsioon asub pakendis.
Valmistatud
Poolas. OÜ Kotryna, info@kotryna.ee
FIN
•
Silikoninen, pyöreä huvitutti.
T
ärk
eää lisätietoa
pakkauksessa. M
aahantuoja/importör: LILLA NEL, www.lillanel.
SE
•
Rund sugnapp i silikon. Mera
instruktioner nns bifogad.
RO
•
Suzetă din silicon, rotundă (
cireașă). Mai multe informații
importante se găsesc în interior. F
abricat in Polonia. ORGANIC LIFE P
AR
TNERS SRL,
www.organiclife.r
o
BG •
Силик
онова залъгалка с форма на черешка. Повече информация ще
намерите в опаковката. Произведено в Полша. СМАРТ СМ1 ЕОО
Д
, www.smart-sm.bg
SRB/MNE
•
Silikonska varalica, okrugla-
oblik tresnjica. Ostale bitne informacije u pakovanju.
Proizvodjac: Canpol,
Vrsta proizvoda: za bebe i decu, Zemlja uvoza: Poljska, Rok trajanja:
neogranicen, Godina uvoza: datum proizvodnje je utisnut na pakovanju, Zemlja porekla: Poljska,
Uvoznik za SRB: MCG GROUP DOO, Obr
ovack
a 21, 21203 V
eternik - Novi Sad, T
el. +381 21 824 936
Uvoznik za MNE: Donator d.o.o
. Kuce Rakica bb 81206
Tuzi ,
Tel./fax. + 382 20 870 082.
RU
•
Изделие для ухода за детьми до трех лет: соска-пустышка силиконовая, с торговой
маркой Canpol babies («Канпол бебиз»). Материалы: силикон, тритан кополистер. У
с
ловия
хранения, уход: см. в инструкции изготовит
еля. И
згот
овитель: Canpol Sp. z o.o. («Канпол Сп. з
о.о.»). Адрес: ul. Pulawska 430, 02–884
Warszawa (ул. Пулавска, 430, 02–884, Варшава).
Фабрика-филиал изготовит
еля: P
.P
.H. F
arr Ewa Sadza («П.П.Х. Фарр Эва Садза»). Адрес: ul.
Warszawska 35F
, 05-082 Blizne Laszczynskiego, gm. Stare Babice (ул. Варшавска, 35Ф, 05-082,
Близне Лащиньскего, гм. С
таре-Бабице). Страна происхождения: Польша. Дата
изготовления: см. на упаковке (первые три цифры — г
од, вторые две — месяц, последние
— день). Г
арантийный срок эксплуатации: один месяц со дня продажи; для лечебных
учреждений — 20 су
ток со дня получения потребит
е
лем. Информация об импортере и
организации, уполномоченной принимать претензии по качеству продукции, указана в
маркировке. Т
овар соответствует требованиям ТР Т
С 007/2011, ст
. 4.
K
Z •
Ү
ш жас
қ
а дейінгі
балалар к
ү
тіміне арнал
ғ
ан б
ұ
йым: силикон
қ
уыс емізік, Canpol babies («Канпол бебиз») сауда
маркасымен. Материалдар: силикон, тритан кополистер. Са
қ
тау шарттары, к
ү
тім:
ө
ндірушіні
ң
н
ұ
с
қ
ауларын
қ
ара
ң
ыз. Дайындаушы: Canpol Sp. z o.o. («Канпол Сп. з о.о.»).
Мекен-жайы: ul. Pulawska 430, 02-884
Warszawa (Пулавска к
ө
шесі, 430, 02-884, Варшава).
Ө
ндірушіні
ң
за
уыт-филиалы: P
.P
.H. Farr Ewa Sadza («П.П.Х. Фарр Эва Садза»). Мекен-жайы: ul.
Warszawska 35F
, 05-082 Blizne Laszczynskiego, gm. Stare Babice (Варшавска к
ө
шесі, 35Ф,
05-082, Близне Лащиньскего, гм. С
таре-Бабице). Шы
ғ
арыл
ғ
ан елі: Польша. Шы
ғ
арыл
ғ
ан к
ү
ні:
қ
аптамадан
қ
ара
ң
ыз (ал
ғ
аш
қ
ы
ү
ш сан — жыл, екінші екеуі — ай, со
ңғ
ылары — к
ү
н). Кепілдік
пайдалану мерзімі: сатыл
ғ
ан к
ү
ннен бастап бір ай; емдеу мекемелері
ү
шін — т
ұ
тынушы ал
ғ
ан
к
ү
ннен бастап 20 тәулік. Жарамдылы
қ
мерзімі: 3 жыл. Импорттаушы және
ө
німні
ң
сапасы
бойынша талаптарды
қ
абылдау
ғ
а уәкілет
ті
ұ
йым туралы а
қ
парат т
а
ң
балауда к
ө
рсетілген.
Т
ауар КО ТР 007/2011 4 б. талаптарына сай келеді.
• AR
22/**7reb_u1
ms003
Designed and approved in EU.
Zaprojektowano i zatwierdzono w UE.
Canp
ol babie
s® is a registe
red trad
emark
.
Canpol babies® jest zas
trzeżonym znakiem towarowym.
CLA
SSIC
Known f
or
generations
SILICONE
SOO
THER
Smoczek silikonowy
Choose the soother according to your baby's age and n
eeds • Smoczek do uspokajania dopasuj do
wieku i potrzeb dziecka • Изберете залъг
алки като
се съобразит
е с възрастт
а и нуждит
е на
Вашето бебе • Výběr šidítka přizpůsobte věku a potřeb
ám dítěte • Beruhigungsschnuller an das Alter
und die Bedürfnisse des Kindes anpassen • Adapte el ch
upete tranquilizador a la edad y necesidades
del bebé • V
alige lutt vastavalt teie lapse vanusele ja vajadustele • Valitse huvitutti lapsesi iän ja
tarpeiden mukaan •
SearCieT matyuara Tqveni pataras asakisa da saWiroebis mixedviT
•
Odaberite dudu obzirom na dob djeteta i njegove potrebe • V
álassza ki a cumit szerint a gyermek
kora, igényei szerint • Išsirinkite čiulptuką pagal jūsų vaiko amžių ir poreikius • Izvēlieties knupīti
atbilstoši mazuļa vecumam un vajadzībām • Alegeți suzeta în funcție de nevoile și vârsta copilașului
• V
älj nappen enligt barnets ålder och behov • Cumlík prispôsobte veku a potrebám dieťaťa • Birajte
varalicu u skladu sa uzrastom bebe i njenim potrebama • Пустушку підберіть до віку та потреб
дитини • Выбирайте соску с учет
ом возраста и потребностей ребенка • Емізікті баланың жас
ерекшелегін ескере о
тырып таңдаңыз •
Silicone soothers
• Smo
czk
i sili
kono
we • Си
лик
оно
ви за
лъ
гал
ки • D
udl
ík s
ili
kono
vý
• Silikons
chnuller •
Chup
ete
de silicona •
Silikoonist lutid • Silikonis
et huvitutit •
sil
i
konis
maty
uar
a
• Silikonsk
a duda • Sz
ilikon
cumi •
Silikoniniai čiulptukai
• Silikona knupīši •
Suzete
silicon •
Silikon sugnappar •
Silikónové cumlíky • Silikonsk
e varalice
• Пус
тушк
и
силіконові
• Со
ски
-
пу
ст
ышк
и си
лико
но
вые • С
ил
икон қ
у
ыс ем
із
ік
тер
і •
Latex soothers
• Sm
oczk
i kau
czu
kowe • Ка
уч
уко
ви за
лъ
гал
ки • D
udl
ík k
auč
kov
ý
• Kautschukschnuller •
Chupete de látex
• Lateksist lutid • L
uonnonkumiset huvitutit •
la
te
q
s
i
s
maty
uar
a
• Lateks
duda •
Latex
cumi •
Lateksiniai čiul
ptukai •
Lateksa knupīši • Suz
ete latex
• Lat
ex sug
nap
par • L
atexo
vé cu
mlí
k
y • Kau
čuk v
ara
lice • П
ус
т
ушк
и ла
текс
ні • Со
ск
и-
пу
ст
ышк
и
латексные
• Латексті қуыс емізіктері •
ai1680609174497_22_xx7reb_u1_silikon_okragly_0-6_PL_ms003_lekki.pdf 1 04.04.2023 13:52:55
GB •
Features of Canpol babies soothers: good air ow
, which can be easily checked
be pressing the soother (this feature is very important for the proper baby’s oral de
-
velopment); shields with ventilation holes help prevent irritation of baby’s delicate
skin; available in several attractive designs; some of them are equipped with glowing
in the dark ring or disk. Type of materials: silicone – made of liquid silicone; entirely
transparent and tasteless; latex – produced from natural rubber latex; light bro
wn,
slightly matt, with characteristic smell. Instructions for use: Before rst use boil the
soother by placing it in boiling water for 5 min., then allow the soother to cool and
gently squeeze out water from the rubber
. This is necessary to ensure hygiene. W
ash
the soother before each use with warm water
. D
o not use any antibacterial agents
or abrasive cleaners. Excessive concentrations of detergents may eventually cause
damage to the plastic parts. Do not wash the soother in the dishwasher. Neither
dip the soother in sweet substances nor medication, as it can cause tooth decay in
children. Use a soother from 1 to 2 months, then replace it with a new one because
of safety and hygiene reasons. If the soother was pulled into the mouth,
DO NO
T
P
ANIC.
I
t cannot be swallowed and is designed so that you can cope with such sit
-
uation. Remove it from the mouth with care, as gently as possible. Keep the soother
in clean, dry and closed container. Discontinuation of using soother in children aged
3 years is recommended.
For your child’
s safety
WARNING!
Inspect carefully before each use. Pull the soother in all directions.
Throw away at the
rst signs of damage or weakness.
Only use dedicated soother holders tested to EN 12586. Never attach other ribbons
or cords to a soother, y
our child may be strangled by them.
Do not leave the soother in direct sunlight, close to a source of heat, or in disin
-
fectants (sterilizing solution) longer than recommended, as this can weaken the
teat. For soothers with protective cov
er: Keep the removable teat protector away
from children to avoid suocation. Retain the instruction for later use
. Batch code
on the packaging.
PL •
Cechy smoczków do uspokajania Canpol babies: świetnie się odpowietrzają, co
można łatwo sprawdzić naciskając gumkę (cecha ta jest bardzo ważna, gdyż smoczki
nieodpowietrzające się mogą powodować wady zgryzu); posiadają wentylowane
tarczki, zmniejszające ryz
yko podrażnienia delikatnej skóry dzieck
a; są dostępne w kil
-
ku atrakcyjnych kolekcjach; niektóre posiadają świecący uchwyt bądź tarczkę ułatwia
-
jącą znalezienie smoczka w ciemności. Rodzaje gumek stosowanych w smoczkach
do uspokajania Canpol babies: silikonowe - wyprodukowane z ciekłego silikonu, cał
-
kowicie przezroczyste, bezsmakowe; lateksowe - wyprodukowane z naturalnej gumy
lateksowej, jasnobrązowe, lekko matowe, o charakt
erystycznym zapachu. Instrukcje
dotyczące użytkowania: Przed pierwsz
ym użyciem gotuj smoczek do uspokajania
w wodzie przez 5 minut, następnie po schłodzeniu wyciśnij pozostałą w smoczku
wodę. Jest to niezbędne dla zapewnienia higieny
. Przed każdym użyciem umyj
smoczek ciepłą wodą. Nie należy uż
ywać antybakteryjnych ani ściernych środków
czyszczących. Zbyt wysok
ie stężenia środków czyszczących mogą z czasem spowo
-
dować uszkodzenie elementów plastikowych. Smoczka nie można myć w zmywarce.
Nigdy nie zanurzać gumki w słodk
ich substancjach ani lekarstwach, gdyż może to
wywołać u dziecka próchnicę zębów. Używać smoczka do uspok
ajania przez okres
od 1 do 2 miesięcy, następnie wymienić go na nowy ze względu na bezpieczeństwo
i zachowanie higieny. Jeżeli smocz
ek do uspok
ajania zostanie wciągnięty do jamy
ustnej
NIE NALEŻY WPADA
Ć W
P
ANIKĘ;
smoczek do uspok
ajania nie może być
połknięty i jest tak skonstruowany, aby można było sobie poradzić gdy zdarzy się
taki prz
ypadek. Usunąć smoczek do uspokajania z ust najdelikatniej jak to możliwe.
Przechowuj smoczek w czystym, suchym i zamkniętym pojemniku. Zalecamy odsta
-
wienie smoczka u dzieci w wieku 3 lat.
Dla bezpieczeństwa T
wojego dziecka
OSTRZEŻENIE!
Przed każdym użyciem dokładnie sprawdź produkt. Pociągnij smoczek we wszyst
-
kich kierunk
ach.
W przypadku jak
ichkolwiek oznak uszkodzeń wyrzuć produkt.
Używaj wyłącznie dedykowanych uchwytów do smoczka zgodnych z normą
EN12586. Nigdy nie przy
wiązuj do smoczka wstążek ani pasków, gdyż może t
o spo
-
wodować uduszenie się dziecka.
Nie pozostawiaj smoczka w bezpośrednim narażeniu na promienie słoneczne, w po
-
bliżu źródeł ciepła lub w substancji dezynfekującej (roztwór
„sterylizujący
”) dłużej niż
jest to zalecane, ponieważ może to spowodować osłabienie gumki. Dla smoczków z
osłonka zabezpieczającą: Zdejmowaną osłonkę zabezpieczającą trzymać poza zasię
-
giem dziecka, aby uniknąć uduszenia. Zachowaj instrukcję, ponieważ zawiera ważne
informacje. Numer serii podany na opakowaniu.
DE •
Merkmale der Beruhigungsschnuller Canpol Babies: sehr gute Entlüftung, was
durch Drücken auf den Saugteil leicht überprüft werden kann (diese Eigenschaft ist
sehr wichtig, da Schnuller ohne Entlüftung Zahnfehlstellungen entwickeln können);
belüftetes Schild, das Reizungen der empndlichen Haut des Babys verhindert; in
mehreren attraktiven Kollektionen erhältlich; einige mit leuchtendem Gri oder
Schild, um den Schnuller im Dunkeln leicht zu nden. T
yp des Sauteils, der in Schnul
-
lern Canpol Babies verwendet wird: Silikon - aus üssigem Silikon, völlig transparent,
geschmacksneutral; Latex - aus Naturkautschuklatex, hellbraun, leicht matt, mit
einem charakteristischen Geruch. Gebrauchsanleitung: Vor dem ersten Gebrauch
den Schnuller 5 Minuten lang in Wasser auskochen, abkühlen und das restliche
Wasser im Schnuller ausdrücken. Dies dient zur Sicherstellung der Hygiene. Reinigen
Sie den Schnuller vor jedem Gebrauch mit warmem Wasser
. Keine antibakteriellen
oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Überhöhte Konzentrationen von
Reinigungsmitteln können die Kunststoteile mit der Zeit beschädigen. Der Schnul
-
ler ist nicht spülmaschinenfest. T
auchen Sie den Saugteil niemals in süße Substanzen
oder Medikamente, da dies beim Baby zu Karies führen kann. Den S
chnuller ein bis
zwei Monate lang verwenden und dann aus Sicherheits- und hygienischen Gründen
durch einen neuen ersetzen. W
enn das K
ind den Schnuller komplett im Mund ver
-
schwinden lässt,
BLEIBEN SIE RUHIG!
Der Schnuller kann nicht verschluckt werden
und ist so konstruiert, dass Sie in einem solchen Fall leicht zurechtkommen. Entfernen
Sie den Schnuller vorsichtig und so behutsam wie möglich aus dem Mund. Bewah
-
ren Sie den Schnuller in einem sauberen, trockenen und geschlossenen Behälter auf.
Wir empfehlen, den Schnuller bei Kindern ab 3 Jahren zu entwöhnen.
Für die Sicherheit Ihres Kindes
VORSICHT!
Kontrollieren Sie den Schnuller vor jedem Gebrauch. Ziehen Sie den Schnuller in
alle Richtungen. Werfen Sie ihn beim ersten Anzeichen von Beschädigungen oder
Mängeln sofort weg.
Verwenden Sie nur spezielle Schnullerbänder, die der EN12586 entsprechen. Be
-
festigen Sie niemals andere Bänder oder Schnüre an einem Schnuller
, I
hr Kind kann
sich mit ihnen strangulieren.
Lassen Sie den Schnuller nicht länger als empfohlen in direktem Sonnenlicht, in der
Nähe von W
är
mequellen oder in einem Desinfektionsmittel („Sterilisationslösung“)
liegen, da dies den Saugteil schwächen kann. Für Schnuller mit Schutzkappe: Halten
Sie die abnehmbare Schutzkappe außerhalb der Reichweite des Kindes, um Strangu
-
lationen zu vermeiden. Bewahren Sie die Anleitung auf, da sie wichtige Informatio
-
nen enthält. Die Seriennummer steht auf der Verpackung.
ES •
Propiedades de los chupetes tranquilizadores de Canpol babies: el buen ujo
del aire, que puede ser comprobado presionando la goma (esta propiedad es muy
importante ya que un ujo de aire inapropiado puede causar un mal desarrollo en la
oclusión dental); el escudo protector con ventilas disminuye el riesgo de irritación de
la piel sensible del bebé; disponibles en varias colecciones atractivas; algunos chupe
-
tes están disponibles con agarradera brillante que facilita encontralo en la oscuridad.
Tipos de gomas utilizadas en los chupetes tranquilizadores de Canpol babies: de
silicona – fabricadas de un silicona no, transparente, sin sabor; de látex – fabricadas
de goma natural, de color marrón claro, levemente opacas
, con olor característico.
Instrucciones de uso: Antes del primer uso hierva el chupete durante 5 minutos. Por
razones de higiene, a continuación exprima todo el agua del chupete. Antes de cada
uso lave el chupete en agua caliente. No use ningún antibacterial o sustancias abra
-
sivas. La excesiva concentración de detergentes puede dañar las partes de plástico.
No lave el chupete en el lavavajillas. Nunca sumerja la goma en sustancias dulces o
medicamentos ya que puede causar caries en los dientes del infante. Por razones de
higiene y seguridad cambie el chupete por uno nuevo después de un periodo de 1
a 2 meses. En caso de que el chupete se quede atrapado en la boca de su niño,
NO
SE DEJE LLEVAR POR EL P
ÁNICO
, no se lo puede tragar, ya que está diseñado para
hacer frente a esta situación. Saque el chupete de la boca tan delicadamente como le
sea posible. Guarde el chupete en un recipiente limpio
, seco y tapado. Se recomienda
dejar de utilizar el chupete en niños mayores de 3 años.
Para la seguridad de su bebé
¡ADVERTENCIA !
Inspecciónelo atentamente antes de cada uso.
Tire del chupete en todas las direccio
-
nes. Deseche el chupete al primer signo de deterioro o fragilidad.
Utilice sólo broches para chupetes probados según la norma EN 12586. Nunca unir el
chupete a otras cintas o cordeles, su bebé podría estrangularse con ellas.
No deje el chupete expuesto a la luz solar o cerca de una fuente de calor ni en sus
-
tancias desinfectantes (solución esterilizante) a tiempo más largo de lo aconsejado ya
que pueden dañar la goma. Para los chupetes con la tapa protectora: mantenga la
tapa protectora fuera del alcance de los niños para evitar ahogamiento. Conserve las
instrucciones porque incluyen información importante. Lote de fabricación en la caja.
CZ •
Výhody dudlíků Canpol babies: dobře se odvzdušňují, snadno se o tom pře
-
svědčíte stisknutím gumičky (nepodceňujte tuto vlastnost dudlíků, špatné odvzduš
-
ňování dudlíku vede k deformaci patra a skusu dítěte); ventilační otvory ve štítku
dudlíku umožňují cirkulaci vzduchu, odvod slin a zabraňují tak podráždění pokožky
kolem úst; dodávají se v různých atraktivních kolekcích; vybrané typy obsahují úchyt
nebo štítek, který ve tmě svítí a usnadňuje nalezení dudlíku po tmě. Typy gumiček
v dudlících Canpol babies: silikonové – jsou vyrobeny z průhledného silikonu, kte
-
rý je zcela bez chuti a zápachu; kaučukové – vyrobené z přírodního k
aučuku jsou
nažloutlé, lehce matné, mají charakteristickou chuť po gumě. Návod k obsluze: Př
ed
prvním použitím dudlík z hygienických důvodů sterilizujte ve vařící vodě po dobu asi
5 minut. Po vychladnutí vytlačte zbylou vodu z dudlíku. Před každým použitím dudlík
důkladně umyjte v teplé vodě. Nepoužívejte žádné antibakteriální ani chemické čistící
přípravky. Nadměrné používání čisticích prostředků může způsobit poškození plasto
-
vých dílů. Dudlík nemyjte v myčce. Nikdy nenamáčejte dudlík do sladkých substancí
ani léků – vystavujete dítě nebezpečí vzniku vady zubní skloviny. Dudlík používejte
maximálně 1-2 měsíce, pak ho z hygienických a bezpečnostních důvodů vyměňte za
nové. Pokud dudlík zapadne dítěti do úst,
NEPROP
ADEJTE PANICE
– dudlík je kon
-
struován tak, že ho dítě nemůže spolknout a vy ho v takových případech můžete bez
-
pečně vyjmout. Dudlík vyjímejte co možná nejopatrněji. Dudlík uchovávejte v čistém,
suchém a uzavřeném pouzdru. Doporučujeme nepoužívat dudlík pro dítě starší 3 let.
Pro bezpečnost vašeho dítěte
UPOZORNĚNÍ!
Před každým použitím výrobek pečlivě zkontrolujte. Natáhněte dudlík do všech smě
-
rů. V případě jakýchkoli známek poškození nebo opotřebení jej vyhoďte.
Používejte pouze držáky dudlíků, které byly testován
y v souladu s nor
mou EN 12586.
Na dudlík nikdy nepřipínejte jiné šňůrky nebo stuhy. Mohlo by dojít k udušení dítěte.
Nenechávejte dudlík na přímém slunečním světle, v blízkosti tepelného zdroje nebo
v dezinfekčních prostředcích déle, než je doporučováno – můžete způsobit oslabení
gumičky dudlíku. Sejmutý kr
yt uchovávejte mimo dosah dítěte – předejdet
e možné
-
mu zadušení. Informace o výrobku uchovejte pro případné pozdější použití. Číslo
série je uvedeno na obalu.
SK •
Výhody cumlíkov Canpol babies: dobrý prietok vzduchu, ktorý možno ľahko
skontrolovať stlačením cumlíka (táto funkcia je veľmi dôležitá pre správny rozvoj
ústnej dutiny dieťaťa); kotúč cumlíka má vetracie otvory, ktoré pomáhajú pred
-
chádzať podráždeniu citlivej detskej pokožky; v ponuk
e sú cumlíky vo viacerých
atraktívnych dizajnoch; niektoré z kotúčov sú vybavené krúžkom alebo diskom
svietiacim v tme. T
yp materiálov
: silikón - vyrobené z tekutého silikónu; úplne
transparentný a bez chuti; latex - vyrobené z prírodného latexu; svetlohnedej farby
,
mierne matný, s charakteristickou vôňou. Návod na použitie: P
red pr
vým použi
-
tím umyte cumlík v teplej vode a potom ho sterilizujte vo vriacej vode po dobu
asi 5 minút. Po vychladnutí vytlačte z cumlíka zvyšnú vodu. T
oto je nevyhnutné
pre zaistenie hygieny
. Nepoužívajte silné chemické ani dezinfekčné prostriedky,
môže to spôsobiť poškodenie plastových dielov. P
red k
aždým ďalším použitím
umyte cumlík v teplej vode. Neumývajte cumlík v umývačke riadu. Nenamáčajte
cumlík do sladkých látok ani liekov, hrozí nebezpečenstvo vzniku zubného kazu. Z
bezpečnostných a hygienických dôvodov odporúčame vymeniť cumlík po 1 až 2
mesiacoch. Ak cumlík zapadne dieťaťu do úst,
NEPREP
ADAJTE PANIKE
- cumlík
je skonštruovaný tak, že ho dieťa nemôže prehltnúť a vy ho v takýchto prípadoch
môžete bezpečne vybrať. Cumlík vyberajte z úst dieťaťa čo možno najopatrnejšie.
Cumlík uchovávajte v čistom, suchom a uzavretom puzdr
e na cumlík
. Odporúča sa
prestať používať cumlík u detí vo veku od 3 rokov.
Pre bezpečnost‘ V
ášho diet‘at‘a!
UPOZORNENIE!
Pred každým použitím dôkladne skontrolujte. Potiahnite cumlík všetkými smermi.
Pri prvom náznaku poškodenia či opotrebovania ho odhod‘te.
Používajte iba výhradne určené držiaky cumlíkov testované podľa normy EN
12586. K cumlíku nikdy nepriväzujte iné stužky ani šnúrk
y
, mohlo by dôjsť k
uškrteniu dieťaťa!
Nenechávajte cumlík na priamom slnečnom svetle, v blízkosti tepelného zdroja ani
v dezinfekčnom roztoku dlhšie ako je odporúčané - môže to cumlík poškodiť. Pre
cumlíky s ochranným krytom: udr
žujte ochranný plastový kryt mimo dosahu detí,
aby nedošlo k uduseniu. Informácie o výrobku uchovajte pre prípadné neskoršie
použitie. Kód šarže sa nachádza na obale.
HU •
A Canpol babies nyugtató cumik tulajdonságai: jó levegőáramlás, amely
könnyedén ellenőrizhető a nyugtató cumi megnyomásával (ez a tulajdonság
nagyon fontos a baba megfelelő orális fejlődése szempontjából); a pajzsa sz
ellő
-
ző nyílásai segítenek meggátolni a baba érzékeny bőrének irritálódását; elérhető
különféle attraktív dizájnnal; néhány cumi karikája vagy lemeze világít a sötétben.
Anyagok típusai: szilikon – folyékony szilikonból készült; teljesen áttetsző és íztelen;
latex – természetes gumiból kifejlesztett; világos barna, kissé matt, jellemző szaggal.
Használati utasítás: Azelső használat előtt főzze ki forrásban lévő vízben 5 percig,
majd hagyja kihűlni a nyugtató cumit és gyengéden nyomja ki a maradék vizet a
gumiból. Ez fontos a higiénia szempontjából. A n
yugtató cumit mossa el minden
használat előtt meleg vízzel. Ne használjon semmilyen antibakteriális szert vagy
erős tisztítószert. A magas koncentrációjú tisztítószerek sérülést okozhatnak a
műanyag részeken. A nyugtató cumit ne mossa a mosogatógépben. Ne mártsa a
nyugtató cumit édes anyagokba vagy gyógyszerekbe, mivel ez fogszuvasodáshoz
vezethet. A nyugtató cumit használja 1-2 hónapig, majd cserélje ki egy újra bizton
-
sági és higiéniai okokból. Ha a nyugtató cumi beesik a szájba,
NE P
ÁNIKOLJON
.
A cumit nem lehet lenyelni és úgy lett kialakítva, hogy alk
almazkodjon az ehhez
hasonló helyzetekhez. Óvatosan távolítsa el a szájból olyan gyengéden, ahogy csak
lehet. A nyugtató cumit tartsa tisztán, szárazon egy zárt tárolóban. A nyugtató cumi
elhagyása 3 éves korban ajánlott.
Gyermeke biztonságáért
FIGYELEM!
Minden egyes használat előtt vizsgálja meg alaposan, és húzogassa meg a cumit
minden irányba. Ha az anyag gyengülését vagy sérülését észleli, azonnal dobja el.
Kizárólag az EN 12586 szabványnak megfelelő funkcionális cumitartót használjon.
Ne tegyen egyéb szalagot vagy zsinórt a cumira, mert a gyermek megfulladhat
tőle.
A cumit ne tegye ki közvetlen napsütésnek, melegforrásnak és ne hagyja fer
tőtle
-
nítőszerekben (sterilizálás céljából) hosszabb ideig az ajánlottnál, mivel ez a cumi
gyengülését okozhatja. Nyugtató cumik védőborítóval: Az eltávolítható védőborí
-
tót tartsa távol a gyermekektől, hogy elkerülje a fulladást. Őrizze meg a használati
utasítást a későbbi használat céljából. A sorszám a csomagoláson van feltüntetve.
UA •
Особливості пустушок Canpol babies: хороший потік повітря, який можна
легко перевірити, натиснувши гумку пустушки (ця властивість дуже важ
лива
для правильного розвитку ротової порожнини дитини); диски з вентиляційни
-
ми отворами запобігають подразненню ніжної шкіри дитини; доступні в різно
-
манітних яскравих дизайнах; деякі з них мають кільця або диски, що світяться в
темноті, що дозволяє легко знайти пустушку у темряві. Види гумок до пустушок
Canpol babies: силіконові – виготовлені з рідког
о си
лікону
, абсолютно прозо
-
рі і без смаку; латексні - вигот
овлені з натурального латексу, світ
ло-коричневі,
матові, з характерним запахом. Інструкція використання: перед першим вико
-
ристанням простерилізуйте пустушку, прокип’ятивши біля 5 хв., а після тог
о, як
вона охолоне, акуратно відіжміть з неї воду. Ц
е необхідно для забезпечення
гігієни. Перед кожним використанням ретельно мийт
е пустушку в теплій воді.
Не використовуйте антибактеріальні чи абразивні засоби для чищення. Занад
-
то високі концентрації миючих засобів мо
ж
уть з часом пошкодити пластикові
елементи. Не можна мити пустушку в посудомийній машині. Попередження!
Не занурюйте пустушку в солодкі рідини або лікарські препарати, оскільки це
може призвести до руйнування зубів у дитини. З міркувань безпеки та гігієни,
міняйте пустушку після 1-2 місяців використання. Якщо пуст
ушка впала до
рота,
НЕ ПАНІКУЙТЕ!
Вона сконструйована таким чином, що її неможливо
проковтнути і Ви зможете впоратися з такою ситуацією. Дістань
те її з рота
максимально обережно. Зберігайте пустушку в чистому, сухому
, закритому
контейнері. Рек
омендуємо відучувати дітей від пустушки у віці 3 років.
Для безпеки вашої дитини.
Попередження!
Перед кожним використанням уважно оглядайте виріб, особливо якщо у ди
-
тини є зуби. Потягніть гумку пустушки в усіх напрямках. При перших ознаках
пошкодження - викиньт
е.
Використовуйте лише ланцюжки до пу
стушок, які відповідають нормам
EN12586. Ніколи не прив’язуйте стрічки або шнурки до соски, оскільки дитина
може ними задушитись.
Не залишайте пустушку на прямому сонячному промінні, поряд з джерелом
тепла, або в дезінфікуючих розчинах («стерилізація») на довший час від ре
-
комендованого, оскільки це може її пошкодити. Для пустушок з пластиковим
ковпачком: зберігайт
е пластиковий ковпачок в недоступному для дітей місці,
щоб уникнути удушення. Виріб використовувати під безпосереднім нагля
-
дом дорослої особи. Зберігайте інструкцію, оскільки вона містить важливу
інформацію.
GEO •
„კანპოლ
ბეიბის“
მატყუარების
მახასიათებლები:
კარგი
ჰაერგამტარობა,
რაც
მარტივი
შესამოწმებელია
მატყუარაზე
ხელის
მოჭერით
(ეს
თვისება
ძალზე
მნიშვნელოვანია
ბავშვის
პირის
ღრუს
სწორი
განვითარებისთვის);
საწოვარას
ფარი
საჰაერო
ნახვრეტებით
იცავს
ბავშვის
მგრძნობიარე
კანს
გაღიზიანებისგან;
ხელმისაწვდომია
სხვადასხვა
მიმზიდველი
დიზაინით;
ზოგიერთ
მოდელს
აქვს
სიბნელეში
მანათობელი
რგოლი,
ან
დისკი.
მასალის
ტიპები:
სილიკონი
-
დამზადებულია
თხევადი
სილიკონისგან,
სრულიად
გამჭვირვალეა,
გემოსა
და
სუნის
გარეშე;
ლატექსი
-
დამზადებულია
ბუნებრივი
კაუჩუკისგან,
ღია
ყავისფერია,
ნაკლებად
გამჭვირვალე,
დამახასიათებელი
სუნით.
გამოყენების
წესი:
პირველი
გამოყენების
წინ,
ჰიგიენის
მიზნით,
გაასტერილეთ
მდუღარე
წყალში
5
წუთით
მოთავსების გზით, გააგრილეთ და
ხელის მოჭერით გამოდევნეთ წყალი.
ყოველი
გამოყენების
წინ
გარეცხეთ
თბილი
წყლით.
რეცხვისას
არ
გამოიყენოთ ანტიბაქტერიული ხსნარები და ბასრი სახეხი საშუალებები.
დეტერგენტების
ჭარბმა
კონცენტრაციამ
შესაძლოა
დააზიანოს
მატყუარას
პლასტმასის
დეტალები.
არ
გარეცხოთ
ჭურჭლის
სარეცხ
მანქანაში.
არ
ამოავლოთ მატყუარა
ტკბილ
ხსნარში,
ან
წამალში,
რათა
თავიდან აიცილოთ
კბილების
დაზიანება. უსაფრთხოებისა
და ჰიგიენის
მიზეზებით, გამოყენებიდან
1-2 თვეში
მატყუარა ჩაანაცვლეთ ახლით.
თუ
მატყუარას
თავი
ფარს
მოძვრა
და
ბავშვის
პირის
ღრუში
აღმოჩნდა,
არ
არ
შეშინდეთ.
შეშინდეთ.
მისი
გადაყლაპვა შეუძლებელია,
ხოლო დიზაინი
იმგვარადაა
შექმნილი,
რომ
მოხერხებულად
გაუმკლავდეთ
მსგავს
სიტუაციას
და
ბავშვს
მატყუარა
პირიდან
ფრხილად
და
უმტკივნეულოდ
ამოაცალოთ.
შეინახეთ
მატყუარა
სუფთა,
მშრალ
და
დახურულ
კონტეინერში.
გირჩევთ, 3 წლის
ასაკამდე ბავშვი მატყუარას გამოყენებას გადააჩვიოთ.
თქვენი ბავშვის უსაფრთხოებისთვის
თქვენი ბავშვის უსაფრთხოებისთვის
გაფრთხილებთ!
გაფრთხილებთ!
გულდასმით
დაათვალიერეთ
ყოველი
გამოყენების
წინ.
გაქაჩეთ
თავი
ყველა მიმართულებით. გადააგდეთ
დაზიანების პირველივე ნიშნისას.
გამოიყენეთ მხოლოდ
ის მატყუარას
სამაგრები,
რომლებიც შეესაბამება
EN
12586
სტანდარტს.
ბავშვის
მოგუდვის
საფრთხის
თავიდან
ასაცილებლად
არასოდეს
მიამაგროთ
მატყუარა
თასმებს,
ლენტებს
და ა. შ.
არ დატოვოთ მატყუარა მზის პირდაპირი
სხივების ქვეშ, სითბოს წყაროს
სიახლოვეს,
ან
სასტერილიზაციო
ხსნარებში
რეკომენდირებულზე
მეტი
დროით,
რადგან
ამით
მას
მხოლოდ
დააზიანებთ.
ხუფიანი
მატყუარებისთვის:
მოგუდვის
საფრთხის
თავიდან
ასაცილებლად
მატყუარას
ხუფი
შეინახეთ
ბავშვისთვის
მიუწვდომელ
ადგილას.
შეინახეთ
ინსტრუქცია
სამომავლო
გამოყენებისთვის.
პარტიის
კოდი
იხილეთ შეფუთვაზე.
L
T •
Canpol babies čiulptukas: su geru oro srautu, kuris lengvai patikr
inamas pa
-
spaudus čiulptuką (ši funkcija yra labai svarbi tink
amam kūdikio burnos vystymuisi);
su skylutėmis ventiliacijai, kad apsaugotų vaiko jautrią odelę nuo dirginimo; čiulp
-
tukai yra kelių dizainų: vieni iš jų yra su šviečiančiu čiulptuko žiedu arba čiulptuk
o
plokštele. Medžiagų tipai: silikoninis - pagamintas iš skysto silikono; visiškai sk
aidrus
ir be skonio; lateksinis - pagamintas iš natūralaus latekso; šviesiai rudas, šiek tiek ma
-
tinis, su speciniu kvapu. Naudojimo instrukcija: prieš pirmą naudojimą nuvirinkite
čiulptuką - įdėkite į verdantį vandenį 5 minutėms, tada leiskite čiulptukui atvėsti ir
švelniai išspauskite vandenį. T
ai reikalinga, k
ad užtikrintumėte higieniškumą. Prieš
kiekvieną naudojimą nuplauk
ite čiulptuką šiltu vandeniu. Nenaudokite jokių anti
-
bakterinių preparatų ar šiurkščių valiklių. Pernelyg didelis kiekis valymo priemonių
gali pažeisti čiulptuko plastikines dalis. Nedėkite čiulptuko į indaplovę. Nenardinti
čiulptuko į saldžius produktus ar į vaistus - gali sukelti dantų ėduonį. Naudokite
čiulptuką nuo 1 iki 2 mėnesių, tada pakeisk
ite jį nauju dėl saugumo ir higieniškumo.
Jeigu čiulptukas buvo nutrauktas nuo plokštelės ir pasiliko vaiko burnoje,
NEPANI
-
KUOKITE!
Čiulptukas yra suprojektuotas taip, kad vaikas negalėtų jo nuryti ir jūs
lengvai susidorotumėte su šia situacija. Ištraukite čiulptuką iš burnos atsargiai ir kaip
galima švelniau. Laikykite čiulptuką švarų, sausą ir uždarame inde. Rekomenduoja
-
ma nebenaudoti čiulptuko vaikams nuo 3 metų.
Jūsų vaiko saugumui užtikrinti
ĮSPĖJIMAS!
Prieš kiekvieną naudojimą čiulptuką atidžiai apžiūrėti. Patampyti čiulptuką viso
-
mis kryptimis. Išmesti, jei atsirado pirmi apgadinimo arba net
virtumo požymiai.
Naudoti tik specialius čiulptuko laikiklius, išbandytus pagal EN 12586. Prie čiulptu
-
ko niekada netvir
tinti juostelių arba virvelių, nes jūsų vaikas gali jomis pasismaugti.
Nepalikite čiulptuko ant tiesioginių saulės spindulių, arti šilumos šaltinių ir nede
-
zinfekuokite (sterilizavimo tirpale) ilgiau nei rekomenduojama, tai gali susilpninti
čiulptuką. Čiulptukams su apsauginiu dangteliu: Laikyk
ite plastikinį čiulptuko
dangtelį vaikams nepasiekiamoje vietoje, kad išvengtumėte pavojaus paspringti.
Išsaugokite šią informaciją ateičiai. Serijos numeris ant pakuotės.
L
V •
Canpol babies knupīšiem: ir laba gaisa plūsma, ko var viegli pārbaudīt - sa
-
spiežot knupīti (šī funkcija ir ļoti svarīga pareizai mazuļa mutes dobuma attīstībai);
vairogi ar ventilācijas caurumiem palīdz novērst kairinājumu mazuļa maigajai ādai;
pieejami vairāki pievilcīgi dizaini; daži no tiem ir aprīkoti ar gaismu atstarojošu
gredzenu vai vairogu tumsā. Knupīša materiālu sastāvs: silikons - izgatavots no
šķidrā silikona; pilnīgi caurspīdīgs un bez garšas; latekss - izgatavots no dabiskā
kaučuka lateksa; gaiši brūns, nedaudz matēts, ar raksturīgu smaržu. Lietošanas
instrukcija: Pirms pirmās lietošanas vāra knupīti, ievietojot to verdošā ūdenī 5 min.,
tad ļaujiet knupītim atdzist un maigi izspiediet ūdeni no gumijas. T
as ir nepiecie
-
šams, lai nodrošinātu higiēnu. Pirms katras lietošanas mazgāt knupīti ar siltu ūdeni.
Neizmantojiet antibakteriālus līdzekļus vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus. Pārmērīga
mazgāšanas līdzekļu koncentrācija var sabojāt plastmasas daļas. Nemazgājiet
knupīti trauku mazgājamā mašīnā. Nemērciet knupīti saldās vielās, zālēs, jo tas
var izraisīt bērniem zobu bojāšanos. Izmantojiet knupīti no 1 līdz 2 mēnešiem, tad
nomainiet to ar jaunu, drošības un higiēnas apsvērumu dēļ. Ja knupīša mīkstā daļa
paliek mutē,
NEĻAUJA
TIES P
ANIKAI.
T
o nevar norīt, un ir paredzēts, lai jūs varētu
tikt galā ar šādu situāciju. Izņemiet to no mutes pēc iespējas maigāk. Uzglabāt
knupīti tīrā, sausā un slēgtā traukā. Ieteicams pār
traukt izmantot knupīti bērniem
no 3 gadu vecuma.
Jūsu mazuļa drošībai!
BRĪDINĀJUMS!
Pirms katras lietošanas reizes rūpīgi pārbaudiet. Pavelciet knupīti visos virzienos.
Izmetiet knupīti, tiklīdz pamanāt bojājumu vai trūk
umu pazīmes.
Izmantojiet tikai paredzētos knupīšu turētājus, kas testēti atbilstoši standartam EN
12586. Nekad nepievienojiet knupītim citas lentes vai vadus, jo jūsu bērns var ar
tiem nožņaugties.
Neatstājiet knupīti tiešos saules staros, tuvu siltuma avotam, vai dezinfekcijas
līdzekļiem (sterilizācijas šķīdums) ilgāk nek
ā ieteicams, jo tas var sabojāt knupīti.
Par knupjiem ar aizsargapvalku: Uzglabāt higiēnisko plastmasas vāciņu bērniem
nepieejamā vietā, lai izvairītos no nosmakšanas briesmām. Saglabājiet instrukciju.
Partijas numurus ir norādīts uz iepakojuma.
EST •
Canpol babies luttide omadused: hea õhuvool, mida on lihtne kontrollida
lutti pigistades (see omadus on väga oluline lapse suu arengu jaoks); aukudega
lutikilp aitab ennetada nahaärritust; toode on saadaval mitme erineva disainiga.
Mõni mudel on varustatud pimedas helendava rõnga või plaadiga. Materjalid:
silikoon - valmistatud vedelast silikoonist; läbipaistev ja maitsetu; lateks - valmis
-
tatud looduslikust kummilateksist; helepruuni värviga, kergelt matt, iseloomuliku
lõhnaga. Kasutamisjuhend: Enne esimest kasutamist steriliseerige lutt, asetades
see viieks minutiks keevasse vette, seejärel laske lutil maha jahtuda ning pigistage
õrnalt vesi välja. See tagab luti hügieenilisuse. Peske lutti enne igat kasutuskorda
sooja veega. Ärge kasutage puhastamisel antibakteriaalseid aineid või abrasiivseid
puhastusvahendeid. Liigne pesuainete kasutamine võib kahjustada plastikust osi.
Ärge peske lutti nõudepesumasinas. Ärge kunagi kastke lutti magusainesse või
ravimitesse, see võib lõhkuda teie lapse hambad. Ohutuse ja hügieeni huvides
vahetage lutti pärast 1-2 kuulist kasutamist. Kui lutt jääb lapsele suhu kinni,
ÄRGE
SA
T
TUGE P
AANIKASSE.
Lutt on disainitud selliselt, et seda ei saa alla neelata ja
sellise õnnetuse lahendamine on lihtne. Eemaldage lutt ettevaatlikult suust, nii
õrnalt kui võimalik. Hoiustage lutti puhtas, kuivas ja suletud anumas. Soovitatav
on katkestada luti k
asutamine, kui laps on umbes 3 aastane.
T
eie lapse ohutuseks
HOIA
TUS!
Kontrollige lutti enne igat kasutamist ning tõmmake seda igas suunas. Visake lutt
ära esimeste kahjustuste või kulumise märkide ilmnemisel.
Kasutage üksnes spetsiaalseid lutihoidjaid, mida on katsetatud standardi EN 12586
kohaselt. Ärge kunagi siduge luti külge muid paelu ega nööre, need võivad seada
teie lapse lämbumisohtu.
Ärge jätke lutti otsese päikesevalguse või kuumusallika lähedusse ning ärge
steriliseerige kauem, kui soovitatud, kuna see võib lutti kahjustada. Lutikar
pidega
luttidele. Hoidke hügieeniline plastikust konteiner lastele kättesaamatus kohas,
et vältida lämbumiohtu. Säilitage juhend hilisemaks kasutamiseks. Partii kood
asub pakendil.
FIN •
Canpol babies huvituttien ominaisuuksia: Hyvä ilmanvirtaus, jonka voi hel
-
posti tarkistaa puristamalla huvituttia (tämä on hyvin tärkeä ominaisuus vauvan
suunalueen oikeanlaiselle kehitykselle). Tuttilevyssä on ilma-aukkoja ehkäisemään
lapsen herkän ihon ärt
ymistä. Huvitutteja on saatavana useilla kauniilla kuoseilla.
Joissakin malleissa on pimeässä loistava rengas tai levy. Materiaalityypit: silikoni
– valmistettu silikonista; täysin väritön ja mauton; luonnonkumi – valmistettu
luonnonkumista eli lateksista; vaaleanruskea, hiukan matta ja lateksin luonteen
-
omainen tuoksu.
Käyttöohjeet. Ennen ensimmäistä käyttöker
taa: hygienian varmistamiseksi aseta
tutti kiehuvaan veteen 5 minuutin ajaksi. Anna tutin jäähtyä ja purista tuttiin jäänyt
vesi pois. Pese ennen jokaista käyttökertaa lämpimässä vedessä. Älä käytä anti
-
bakteerisia aineita tai hankaavia puhdistusaineita. Liialliset pesuainepitoisuudet
теристика е от много важно значение за правилнот
о развитие на захапката
на детето); вентилационнит
е отвори на външната част, предотвратяват
дразненето на нежната бебешка кожа; предлагат се в няколко атрактивни
дизайна; някои от тях са снабдени със светеща в тъмното дръжка или диск.
Материал: силикон - изработени от т
ечен силикон; изцяло прозрачни и без
мирис; каучукови - изработени от естествен каучук; светлокафяв, леко матов
с характерен мирис. Инструкции за употреба: Преди първа употреба поста
-
вете залъгалката във вряща вода за 5 минути. Оставете да се охлади и нежно
стиснете, за да изкарате излишната вода от нея. Т
ова е необходимо с цел да се
осигури хигиена. Измивайте залъгалката преди всяка употреба с топла вода.
Не използвайте антибактериални или абразивни препарати за почистване.
Прекомерната концентрация на детерг
енти може да причини повреждане
на пластмасовите елементи. Не поставяйте залъгалката в съдомиялна ма
-
шина. Не потапяйте залъгалката в сладки течности или лекарства, тъй като
това може да доведе до образуванет
о на карие
с. Използвайте залъгалката за
период от 1 до 2 месеца, след което я подменете с нова, за да осигурите без
-
опасност и по-добра хигиена. В случай, че цялата залъгалка попадне в устата
на детето
НЕ ИЗПАДАЙТЕ В ПАНИКА.
Т
я не може да бъде погълната. Проек
-
тирана е така, че да можете да с
е справите в такава ситуация. Внимателно я
извадете от устата на дет
ето. Съхранявайте залъгалката в чист
, сух и затворен
контейнер. Препоръ
чва се преустановяване използването на залъгалка при
деца над 3 годишна възраст
.
За безопасността на Вашето дете
ВНИМАНИЕ!
Проверявайте старателно преди всяка употреба. Дръпнете биберона във
всички
посоки. Изхвърлете при първите признаци на повреда или дефект
.
Използвайте само специалните държачи за залъгалки, изпитвани съгласно
EN 12586. Никога не окачвайте други панд
елки или шнурове на залъгалката,
защото детет
о Ви може да се удуши с тях.
Не оставяйте залъгалката на пряка слънчева светлина, в близост до източ
-
ници на топлина или в препарати (стерилизиращи разтвори) за по-дълг
о
време от препоръчителнот
о, т
ъй като това мо
же да я увреди. За залъгалки
със защитно капаче: Пазете хигиеничнот
о защитно капаче далеч от достъп на
деца, за да избегнете задушаване. Запазет
е инструкцията за бъдеща употреба.
Партидният номер е отпечатан върху опаковката.
SRB/MNE •
Karakteristike Canpol babies varalica : dobar protok vazduha što se
lako može proveriti pritiskanjem varalice ( veoma je bitno za pravilan oralni razvoj
kod beba); štit varalice sa ventilacionim otvorima koji pomažu kod sprečavanja
iritacije osetljive bebine kože; dostupne u nekoliko veoma atraktivnih dezena;
neke od njih imaju disk ili dršku koji svetle u mraku. Vrsta materijala: silikon –
izradjen od tečnog silikona; transparentna i bez ukusa; kaučuk – proizveden od
prirodnog lateksa; svetlo braon, blago matiran, karakterističnog mirisa. Uputstvo
za upotrebu: Pre prve upotrebe otkuvati varalicu u ključaloj vodi 5 minuta, ostaviti
da se ohladi i lagano istisnuti vodu iz nje. Ovo je neophodno iz higijenskih razloga.
Prati varalice toplom vodom pre svake upotrebe. Ne koristiti antibakterijska kao
ni abrazivna sredstva prilikom pranja. Prevelika koncentracija deterdženta može
oštetiti plastične delove. Ne prati varalicu u mašini za pranje sudja. Ne uranjajati
varalicu u slatke supstance kao ni lekove jer to može uzrokovati pojavu karijesa
kod dece. Koristiti varalicu 1 do 2 meseca, zatim zameniti novom iz higijenskih
i sigurnosnih razloga. Ako je varalica ugurana u usta,
NE PANIČITE
, ne mo
že
biti progutana i dizajnirana je tako da možete da rešite situaciju. P
ažljivo i što je
moguće nežnije izvadite je iz usta. Čuvati varalicu u čistoj, suvoj zatvorenoj kutiji.
Preporučuje se prestanak korišćenja varalice do detetove 3.godine.
Za sigurnost V
ašeg deteta.
UPOZORENJE!
Pažljivo proveriti pr
oizvod pre svake upotrebe. Povlačiti varalicu u svim pravcima.
Baciti proizvod već kod prve pojave znakova pohabanosti, slabosti ili oštećenja.
Koristiti samo namenske držače za varalicu ispitane prema EN 12568. Nik
ada ne
kačiti na varalicu druge trake ili vrpce jer može doći do zapetljavanja i gušenja
deteta.
Varalicu ne ostavljati izloženu direktnom suncu ili blizu drug
ih izvora toplote kao
ni u sredstvima za dezinfekciju (“sterilizacijskim solucijama) duže nego što je to
preporučeno, jer je to može oslabiti. Za varalice sa zaštitnim poklopcem: Držati
zaštitni poklopac cucle van domašaja dece da bi se izbegao rizik od gušenja.
Sačuvati uputstvo za kasniju upotrebu. Serijski broj nalazi se na pakovanju.
RU •
Форма соски и возрастные ограничения указаны на лицевой стороне
упаковки.
Характеристика сосок-пустышек Canpol babies («Канпол бебиз»):
хоро
-
ший воздухообмен — в этом можно убедиться, сжав баллончик соски (важно
для правильного развития ротовой полости); вентиляционные отверстия в
нагубнике (препятствуют раздражению кожи); привлекательный дизайн (в
том числе с люминесцентной фурнитурой); два типа изделия: силиконовые
(бесцветные, прозрачные, не имеющие вкуса; материал: силикон) и лат
екс
-
ные (светло-коричневые, слегка матовые, с характерным запахом; мат
ериал:
натуральный латекс).
Внимание!
Удалите все элементы упаковки перед
использованием.
Уход:
соски-пустышки перед каждым использованием
необходимо мыть теплой водой. Перед первым использованием простери
-
лизуйте соски-пустышки в кипящей воде не более 5 минут
, затем остудите и
аккуратно отожмите. После каждого использования тщательно промывайт
е
соски теплой водой и сушите при комнатной т
ем
пературе. Не используйте
дезинфицирующие и абразивные моющие средства. Концентрированные
средства могут повредить плас
тиковые детали изделия. Не мойт
е соски в
voivat vahingoittaa muoviosia. Älä pese tuttia astianpesukoneessa. Älä kasta tuttia
makeisiin aineisiin (karieksen ehk
äisyn vuoksi).
Tutin suositeltu vaihtoväli on tur
-
vallisuus- ja hygieniasyistä 1-2 kuukautta. Jos imuosa irtoaa tutin kannasta,
PYS
Y
RAUHALLISENA.
Imuosaa ei voi niellä ja se on suunniteltu toimimaan oikein tässä
tilanteessa. Poista imuosa suusta rauhallisin, mahdollisimman hellävaraisin ottein.
Säilytä tuttia puhtaassa, kuivassa ja suljetussa säilytyspaikassa. Lapsen huvitutin
käytön lopettaminen 3 vuoden iässä on suositeltavaa.
Lapsesi turvallisuuden tähden
VAROITUS!
Tarkista tutti huolellisesti ennen jokaista käyttöä ja vedä tuttia kaikk
iin suuntiin. Hei
-
tä tutti pois heti jos huomaat siinä merkkejä huonokuntoisuudesta tai vaurioista.
Käytä ainoastaan sellaisia tutinpidikkeitä, jotk
a ovat standardin EN 12586 mukaisia.
Älä kiinnitä tuttiin muita nauhoja tai naruja, koska ne voivat aiheuttaa lapselle
kuristumisvaaran.
Älä säilytä tuttia auringonvalossa tai lämmönlähteen läheisyydessä, älä steriloi
suositusta pidempään, jotta tutin rakenne ei heikentyisi. Säilytä tutin muovinen
suojakupu lasten ulottumattomissa (tukehtumisvaara). Säilytä ohjeet myöhem
-
pää käyttöä varten. Valmistuserän koodi on merkitty pakk
aukseen.
SE •
Funktioner i Canpol babies nappar: Bra luftöde, som lätt kan kontrolleras
genom att trycka på nappar (detta är en mycket viktig egensk
ap hos barnets
mun för korrekt utveckling). Plattar med ventilationsöppningar att förhindra
irritation av barnets känsliga hud; Finns i era attraktiva designs. Några av dem
nns med glöd i mörkret ring eller plattan. Typ av material: silikon - gjord av silikon;
helt färglös och smaklös; latex - gjord av naturgummi latex; ljust brun, lite matt,
med karakteristisk lukt.
Bruksanvisning: Före f
örsta användningen lägg nappen i kok
ande vatten i 5 minu
-
ter. Detta är nödvändigt för att säkerställa hy
gien. Låt nappen kallna ordentligt och
tryck försiktigt ut vattnet ur nappen. T
vätta nappen före varje användning med
varmt vatten. Använd inte antibakteriella medel eller slipande ren-göringsmedel.
Höga halter av tvättmedel kan eventuellt leda till skador på plastdelar. T
vätta
inte nappen i diskmaskinen. Inte doppa en napp i söta ämnen (k
ariesrisk). Byt
nappen efter 1-2 månaders användning på grund av säkerhets- och hygienskäl.
Om nappen skulle lossna från plattan,
grips INTE av panik
. Det kan inte sväljas
och är utformad för att fungera på rätt sätt i den här situationen. Lossa försiktigt
nappen från barnets mun så försiktigt som möjligt. Håll nappen ren, torr och
förvara i stängd behållare. Det rekommenderas att stoppa användning av napp
innan barnet fyller 3 år.
För ditt barns säkerhet
VARNING!
Kontrollera nappen före varje användning. Dra i den åt olika håll. Kasta nappen
så fort
den visar tecken på skador eller slitage.
Använd bara napphållare som är avsedda för ändamålet och testade enligt EN
12586. Fäst aldrig andra band eller snören i en napp
, bar
net kan strypas av dem.
Lämna aldrig nappen i direkt solljus eller stark värme, eller i desinfektionsmedel
längre än vad som rekommenderas eftersom materialet i nappen kan försvagas.
Håll hygieniska plastik nappskydd borta från räckhåll för barn för att undvik
a
kvävningsrisk. Behåll besk
rivningen om den skulle behövas vid ett senare tillfälle.
Tillverkningskod nns på förpackningen.
RO •
Trasăturile suzetelor Canpol babies: un ux de aer ecient car
e poate
vericat prin apăsarea suzetei (această trăsătură este foarte importantă pentru o
dezvoltare orală adecvată a copilului); capac cu găuri de ventilație pentru a nu irita
pielea sensibilă; disponibile în mai multe modele atractive; unele dintre acestea
dotate cu inel sau disc fosforescent.
Tip material: silicon – realizate din silicon lichid;
complet transparente și fără gust; latex – realizat din cauciuc natural latex; de cu
-
loare maro deschis, ușor mat, cu miros caracteristic. Instrucțiuni de folosire: Înainte
de prima folosire, intoduceți tetina timp de 5 minute în apă erbinte, apoi lăsați
să se răcească și apăsați ușor ca apa să iasă din interior. Acest lucru este necesar
pentru o igienă optimă. Spălați tetina după ecare utilizare cu apă caldă. Nu folosiți
agenți antibacterieni sau agenți de curățare abrazivi! Detergenții prea concentrați
pot, în cele din urmă, să distrugă părțile din plastic. Nu spălați suzeta la mașina de
spălat vase. Nu înmuiați suzeta în substanțe dulci sau în medicamente, pentru a nu
favoriza apariția cariilor dentare. Din motive de igienă, orice suzetă trebuie folosită
între 1 și 2 luni, apoi trebuie înlocuită. Dacă suzeta este aspirată în gurița copilașu
-
lui,
NU VĂ P
ANICA
ȚI!
Aceasta nu poate înghițită; la crearea produsului s-a luat
în calcul și această posibilitate. Scoateți produsul din gura copilului încet, cât mai
delicat posibil. Păstrați suzeta într-un r
ecipient curat, uscat și închis. Se recomandă
renunțarea la suzetă la vârsta de 3 ani.
Pentru siguranţa copilului dv
s.
AVERTISMENT!
Înaintea ecărei utilizări, vericaţi cu atenție. T
rageți de suzetă din toate direcțiile.
Aruncați-o la primele semne de deteriorare sau slăbire.
Utilizați numai suporturi de suzetă dedicate, testate în conformitate cu EN 12586.
Pentru a evita strangularea, nu atașați niciodată funde sau cordoane de suzetă.
Nu lăsați suzeta în razele directe ale soarelui, lângă surse de căldură sau foc sau
înmuiată în soluție pentru sterilizat mai mult timp decât recomandat, pentru a
nu o distruge. Pentru suzetele cu capac de prot
ecție: nu lăsați capacul de pro
-
tecție din plastic la îndemâna copiilor pentru a evita pericolul sufocării! Păstrați
instrucțiunile, deoarece conțin informații importante. Numărul lotului este
inscripționat pe ambalaj.
BG •
Характеристики на залъгалки Canpol babies: добър въздушен поток,
който може лесно да се провери чрез стискане на залъгалката (тази харак
-
посудомоечной машине. Не рекомендуется подслащивать соску-пустышку
или наносить на нее лекарственные средства: это может вызвать стомато
-
логические заболевания. В случае проскальзывания соски-пустышки в рот
ребенка целиком аккуратно извлеките изделие.
Не волнуйтесь:
конструк
-
ция сосок-пустышек не позволяет их проглотить. Рекоменду
ется заменять со
-
ску-пустышку каждые 1–2 месяца. К возрас
ту 3 лет рекомендуется полностью
прекратить использование сосок-пустышек.
У
с
ловия хранения:
храните
соски-пустышки сухими в закрытой посуде при температуре от 0 до 25 °C,
не допуская попадания прямых солнечных лучей, масел, растворителей и
кислот. Не хранит
е изделие рядом с ис
точниками т
епла, не дезинфицируй
-
те (не стерилизуйте) дольше установленног
о времени. Храните защитный
колпачок (при наличии) в недоступном для детей месте: опасность удушья!
Сохраняйте инструкцию в те
чение всего периода использования. Номер
партии см. на упаковке.
Меры предосторожности
Внимательно осматривайте соску-пу
стышку перед каждым испо
льзованием.
Потяните соску-пустышку во всех направлениях. Не используйте соску-пу
-
стышку в случае повреждения и
ли износа. Используйте т
олько специальные
держатели для пустышек, протестированные согласно EN 12586. Не прикре
-
пляйте другие ленты или шнурки к пустышке: опасность удушья!
KZ •
Емізік
пішіні
және
жас
шектеулері
қаптаманың
алдыңғы
жағында
көрсетілген.
Canpol
babies
(«Канпол
бебиз»)
қуыс
емізіктерінің
сипаттамасы:
жақсы
ауа
алмасу
—
бұған
емізік
баллонын
қысу
арқылы
көз
жеткізуге
болады
(ауыз
қуысының
дұрыс
дамуы
үшін
маңызды);
ерінқаптаудағы
желдеткіш
саңылаулар
(терінің
тітіркенуіне
жол
бермейді);
тартымды
дизайн
(со
-
нымен
қатар
люминесц
ентті
фурнитурамен);
бұйымның
екі
түрі:
силикон
(түссіз,
мөлдір,
дәмі
жоқ;
материал:
силикон)
және
ла
текс
(ашық
қоңыр,
сәл күңгірт, өзіне тән иісі бар; материал: табиғи латекс).
Назар аударыңыз!
Қолданар алдында
барлық орау элементтерін
алып тастаңыз.
Күтім:
әрбір
қолданар
алдында
қуыс
емізіктерді
жылы
сумен
жуу
керек.
Алғашқы
қолданар алдында
қуыс емізіктерді қайнаған
суға салып 5
минуттан артық
емес
зарарсыздандырыңыз,
содан
кейін
салқында
тып,
ақырын
сығыңыз.
Әр
қолданғаннан
кейін
емізіктерді
жылы
сумен
жақсылап
шайыңыз
және
бөлме
температурасында
құрғатыңыз.
Залалсыздандыратын
және
қажақты жуғыш
заттарды пайдаланбаңыз.
Шоғырланған заттар
бұйымның
пластикалық
бөліктерін
зақымдауы
мүмкін.
Ыдыс
жуғышта
емізіктерді
жумаңыз. Қуыс емізікті тәттілендіруге немесе оған дәрі-дәрмектерді жағуға
кеңес
берілмейді:
бұл
стомато
логиялық
ауру
ларды
ту
дыруы
мүмкін.
Егер
емізік
баланың
аузына
сырғып
кетсе,
бұйымды
мұқият
алып
тастаңыз.
Уайымдамаңыз:
қуыс
емізіктерінің
құрылымы
о
ларды
жұтуға
мүмкіндік
бермейді.
Әрбір 1–2
ай
сайын қуыс
емізікті ауыстыру
ұсынылады.
3 жасқа
дейін
қуыс
е
мізіктерін
қолдануды
толығымен
тоқтату
ұсынылады.
Сақтау
шарттары:
қуыс
емізіктерін жабық
ыдыста 0-ден
25 °C-қа
дейінгі темпера
-
турада
құрғақ
ұстаңыз,
тікелей
күн
сәулесінің,
майлар
дың,
еріткіштердің
және қышқылдардың түсуіне жол бермеңіз.
Бұйымды жылу көздерінің жа
-
нында сақтамаңыз,
белгіленген уақыттан
ұзақ уақыт
зарарсыздандырмаңыз
(стерилдемеңіз).
Қорғаныш
қалпақшасын
(бар
болса)
балалардың
қолы
жетпейтін
жерде
сақтаңыз:
тұншығу
қаупі!
Нұсқаулықты
бүкіл
пайдалану
кезеңінде сақтаңыз.
Топтаманың нөмірін
қаптамадан қараңыз.
Сақтық шаралары
Әр қолданар алдында
қуыс емізікті мұқият
тексеріңіз. Қуыс емізікті барлық
бағытта
тартыңыз.
Зақымдалған
немесе
тозған
жағдайда
қуыс
емізікті
пайдаланбаңыз. EN
12586
сәйкес тексерілген
арнайы емізік
ұстағыштарын
ғана
пайдаланыңыз.
Басқа
таспаларды
немесе
шілтерді
емізікке
байламаңыз: тұншығу қа
упі!
• AR
tyly do smoczkow silikonowych 03_2023_RSP.indd 1
tyly do smoczkow silikonowych 03_2023_RSP.indd 1
30.03.2023 11:29:39
30.03.2023 11:29:39
NOWOŚCI
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Mac mini
Call of Duty Black Ops 6
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
NA CZASIE
Karma dla psa
Karma dla kota
Obroża Foresto
MagSafe
Kolagen
Frytkownica beztłuszczowa
Ranking suszarek do prania
Piekarnik do zabudowy ranking
Termometr bezdotykowy ranking
Ranking zmywarek
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
POMYSŁ NA PREZENT
Pomysł na prezent
Prezent na Dzień Taty
Prezent na komunię
Prezent na Dzień Dziecka
Słuchawki bezprzewodowe ranking
Prezent dla mężczyzny
Etui iPhone 16 Pro Max
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking opiekaczy do kanapek [TOP10]
Ranking telewizorów 65 cali [TOP10]
Ranking zmywarek do zabudowy 45 cm [TOP10]
Ranking antywirusów [TOP10]
Jak dobrać rower do wzrostu?
Kontroler light gun GAIME i renesans klasycznych strzelanek – poznaj funkcje urządzenia
Jak działa myjka ciśnieniowa i do czego można jej użyć?
Ranking smartwatchy do 1000 zł [TOP10]
Ranking gier PC [TOP10]
Ranking karm dla kotów [TOP10]
Ranking pralek ładowanych od góry [TOP10]
Jak wybrać butelkę dla psa na podróż?
Ranking kamer samochodowych [TOP10]
Ranking orbitreków [TOP10]
Ranking kaw ziarnistych [TOP10]
Sprawdź więcej poradników