Znaleziono w kategoriach:
Suszarko-lokówka CECOTEC CeramicCare AirGlam 14w1 Luxury 1400 W

Instrukcja obsługi Suszarko-lokówka CECOTEC CeramicCare AirGlam 14w1 Luxury 1400 W

Wróć
1
CERAMICCARE 14IN1 AIRGLAM LUXURY
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d’instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Kullanma kılavuzu
CERAMICCARE 14IN1 AIRGLAM LUXURY
Cepillo de aire moldeador 14 en 1/14-in-1 hot air brush
İÇINDEKILER
1. Parçalar ve bileşenler 72
2. Kullanmadan önce 72
3. Cihazın kullanımı 73
4. Temizlik ve bakım 74
5. Sorun Giderme 75
6. Teknik bilgiler 75
7. Elektrikli ve elektronik ekipmanların
geri dönüşümü 75
8. Garanti ve Müşteri hizmetleri 75
9. Telif Hakları 76
INHOUD
1. Onderdelen en componenten 57
2. Vóór u het apparaat gebruikt 57
3. Werking 58
4. Schoonmaak en onderhoud 59
5. Probleemoplossing 60
6. Technische specicaties 60
7. Recycling van elektrische en elektronische
apparatuur 60
8. Garantie en technische ondersteuning 61
9. Copyright 61
SPIS TREŚCI
1. Części i komponenty 62
2. Przed użyciem 62
3. Funkcjonowanie 63
4. Czyszczenie i konserwacja 64
5. Rozwiązywanie problemów 65
6. Specykacja techniczna 65
7. Recykling urządzeń elektrycznych
i elektronicznych 65
8. Gwarancja i Serwis Pomocy Technicznej 66
9. Prawa autorskie 66
OBSAH
1. Díly a součásti 67
2. Před použitím 67
3. Provoz 68
4. Čištění a údržba 69
6. Řešení problémů 70
6. Technické specikace 70
7. Recyklace elektrických
a elektronických zařízení 70
8. Záruka a technický servis 71
9. Copyright 71
ÍNDICE
1. Piezas y componentes 27
2. Antes de usar 27
3. Funcionamiento 28
4. Limpieza y mantenimiento 29
5. Resolución de problemas 30
6. Especicaciones técnicas 30
7. Reciclaje de aparatos eléctricos
y electrónicos 30
8. Garantía y SAT 31
9. Copyright 31
INDEX
1. Parts and components 32
2. Before use 32
3. Operation 33
4. Cleaning and maintenance 34
5. Troubleshooting 35
6. Technical specications 35
7. Disposal of old electrical and electronic
appliances 35
8. Technical support and warranty 35
9. Copyright 36
SOMMAIRE
1. Pièces et composants 37
2. Avant utilisation 37
3. Fonctionnement 38
4. Nettoyage et entretien 39
5. Résolution de problèmes 40
6. Spécications techniques 40
7. Recyclage des équipements électriques
et électroniques 40
8. Garantie et SAV 41
9. Copyright 41
INHALT
1. Teile und Komponenten 42
2. Vor dem Gebrauch 42
3. Bedienung 43
4. Reinigung und Wartung 44
5. Problembehebung 45
6. Technische Spezikationen 45
7. Recycling von Elektro-
und Elektronikgeräten 45
8. Garantie und Kundendienst 46
9. Copyright 46
INDICE
1. Parti e componenti 47
2. Prima dell’uso 47
3. Funzionamento 48
4. Pulizia e manutenzione 49
5. Risoluzione dei problemi 50
6. Speciche tecniche 50
7. Riciclaggio di apparecchiature elettriche
ed elettroniche 50
8. Garanzia e supporto tecnico 51
9. Copyright 51
ÍNDICE
1. Peças e componentes 52
2. Antes de usar 52
3. Funcionamento 53
4. Limpeza e manutenção 54
5. Resolução de problemas 55
6. Especicações técnicas 55
7. Reciclagem de produtos elétricos
e eletrónicos 55
8. Garantia e SAT 56
9. Copyright 56
2120 CERAMICCARE 14IN1 AIRGLAM LUXURYCERAMICCARE 14IN1 AIRGLAM LUXURY
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe
instrukcje. Zachowaj instrukcję do wykorzystania w
przyszłości lub dla nowych użytkowników.
- Podczas korzystania z produktu należy dokładnie
przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa.
- Upewnij się, że napięcie sieciowe jest zgodne z napięciem
podanym na tabliczce znamionowej produktu oraz, że
wtyczka jest uziemiona.
- To urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
domowego i nie nadaje się do użytku w barach, restauracjach,
gospodarstwach rolnych, hotelach, motelach i biurach.
- Gdy urządzenie ma być używane w łazience, po użyciu należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody stwarza
zagrożenie nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
- Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się zainstalowanie
w obwodzie elektrycznym zasilającym łazienkę wyłącznika
nadprądowego o znamionowym roboczym prądzie
zwarciowym nieprzekraczającym 30 mA. Zalecamy
zasięgnięcie porady instalatora.
- To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od
8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające
doświadczenia i wiedzy, jeżeli znajdują się pod odpowiednim
nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane
z tym niebezpieczeństwa. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia, które
ma przeprowadzać użytkownik nie mogą być wykonywane
przez dzieci bez nadzoru.
- Ta ikona oznacza, że tego urządzenia nie należy
ervoor dat uw handen volledig droog zijn voordat u de
stekker aanraakt of het apparaat inschakelt.
- Dit symbool betekent: voorzichtig, heet oppervlak.
- Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als
de kabel beschadigd is, moet hij worden hersteld door de
technische dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden.
- Zorg ervoor dat zowel de luchtuitgangen niet geblokkeerd
zijn.
- Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
direct na gebruik.
- Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact onder de
volgende omstandigheden:
- Abnormale werking.
- Als het een reiniging nodig heeft.
- Na gebruik.
- Steek geen metalen voorwerpen door de luchtinlaten om
elektrische schokken te voorkomen.
- Rol de kabel niet op rond het apparaat.
- Breng het apparaat niet in contact met uw gezicht, nek en
hoofdhuid.
- Leg het apparaat niet op een oppervlak als het is ingeschakeld.
- Gebruik het apparaat niet om pruiken, natuurlijke
haarextensies, kunsthaar of dierlijk haar te stylen.
- De luchtinlaat dient om het apparaat te ventileren. Bedek of
blokkeer het niet, want dat kan oververhitting veroorzaken.
- Steek niets in de luchtinlaat.
2322 CERAMICCARE 14IN1 AIRGLAM LUXURYCERAMICCARE 14IN1 AIRGLAM LUXURY
przedłużeń włosów, sztucznych włosów lub sierści zwierząt.
- Wlot powietrza służy do wentylacji urządzenia. Nie zakrywaj
go ani nie zasłaniaj, ponieważ może to spowodować
przegrzanie.
- Nie wkładaj niczego do wlotu powietrza.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ečtěte si pozorně následující pokyny ed použitím výrobku.
Uschovejte tento návod pro budoucí použití nebo pro nové
uživatele.
- Pečlivě dodržujte tyto bezpečnostní pokyny při používání
výrobku.
- Ujistěte se, že napětí v síti odpovídá napětí uvedenému na
typovém štítku produktu a že zástrčka je uzemněná.
- Tento spoebič je určen pouze pro domácí použití a je
vyloučen z použití v barech, restauracích, farmách, hotelech,
motelech a kancelářích.
- Pokud chcete zařízení používat v koupelně, měli byste jej
po použití vytáhnout ze zásuvky, protože blízkost vody
edstavuje riziko, i když je zařízení vypnuté.
- Jako dodatečná ochrana se doporučuje, aby byl v elektrickém
obvodu napájejícím koupelnu instalován proudo chránič
(RCD) se jmenovitým provozním poruchovým proudem
nepřesahujícím 30 mA. Doporučujeme požádat o radu
instalatéra.
- Tento spoebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jim byl poskytnut náležitý dohled nebo byly poučeny
o používání spoebiče bezpečným způsobem a rozumí
używać w wannie, prysznicu lub zbiorniku wypełnionym
wodą.
- OSTRZEŻENIE: Nie używaj tego urządzenia w pobliżu wanien,
pryszniców, umywalek lub innych zbiorników zawierających
wodę.
- Nie zanurzaj przewodu, wtyczki ani żadnej innej części
produktu w wodzie lub innej cieczy ani nie wystawiaj połączeń
elektrycznych na działanie wody. Przed dotknięciem wtyczki
lub włączeniem produktu upewnij się, że twoje ręce
całkowicie suche.
- Ten symbol oznacza: uwaga, gorąca powierzchnia.
- Regularnie należy sprawdzać przewód zasilający pod
względem widocznych uszkodzeń. Jeśli przewód jest
uszkodzony, musi zostać wymieniony przez ocjalny Serwis
Pomocy Technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego
rodzaju zagrożeń.
- Upewnij się, że otwory wentylacyjne nie są zablokowane.
- Wyłącz i odłącz urządzenie od gniazdka natychmiast po
użyciu.
- Odłącz urządzenie natychmiast w następujących
okolicznościach:
- Nieprawidłowe funkcjonowanie.
- Wymagane jest czyszczenie.
- Po użytku.
- Nie należy wkładać metalowych przedmiotów przez wloty
powietrza, aby uniknąć porażenia prądem.
- Nie owijaj przewodu wokół urządzenia.
- Unikaj kontaktu urządzenia z twarzą, szyją i skórą głowy.
- Podczas pracy nie pozostawiaj urządzenia na żadnej
powierzchni.
- Nie używaj urządzenia do czesania peruk, naturalnych
CERAMICCARE 14IN1 AIRGLAM LUXURYCERAMICCARE 14IN1 AIRGLAM LUXURY 6362
POLSKI POLSKI
recyklingu wszystkich jego elementów.
- Upewnij się, że wszystkie części i komponenty dołączone, i w dobrym stanie.
Jeśli któregokolwiek z nich brakuje lub nie w dobrym stanie, należy niezwłocznie
skontaktować się z ocjalnym Serwisem Technicznym Cecotec.
Zawartość opakowania
- CeramicCare 14in1 AirGlam Luxury
- 14 głowic
- Grzebień
- Sprawa
- Ta instrukcja obsługi
3. FUNKCJONOWANIE
1. Umyj włosy i nałóż odżywkę.
2. Wytrzyj nadmiar wody i wilgoci ręcznikiem i rozczesz włosy.
3. Upewnij się, że napięcie sieciowe jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej produktu oraz, że wtyczka jest uziemiona. Podłącz urządzenie do gniazdka.
4. Wyrównaj żądaną głowicę z wylotem powietrza i obróć ją, aby przymocować do
korpusu urządzenia.
5. Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania, aby włączyć urządzenie: prędkość powietrza
i temperatura powietrza zostaną domyślnie ustawione na 1. Jeśli zmienisz ustawienia,
urządzenie zapisze ostatnie ustawienie do późniejszego wykorzystania.
6. Prędkość powietrza: kilkakrotnie naciśnij przycisk zmiany prędkości powietrza, aby
dostosować prędkość. Gdy prędkość jest ustawiona na 1, pierwsza kontrolka prędkości
zaświeci się od lewej do prawej; naciśnij przycisk ponownie, aby ustawić prędkość na 2:
pierwsza i druga kontrolka LED zaświecą się w tym samym czasie; naciśnij przycisk po
raz trzeci, aby ustawić prędkość na 3: wszystkie trzy kontrolki LED zaświecą się w tym
samym czasie. Naciśnij przycisk ponownie, aby powrócić do ustawienia prędkości 1.
7. Temperatura powietrza: kilkakrotnie naciśnij przycisk zmiany temperatury, aby
dostosować temperaturę. Gdy temperatura jest ustawiona na 1, pierwsza kontrolka
temperatury zaświeci się od lewej do prawej; naciśnij przycisk ponownie, aby ustawić
temperaturę na 2: pierwsza i druga kontrolka LED zaświecą się w tym samym czasie;
naciśnij przycisk po raz trzeci, aby ustawić temperaturę na 3: wszystkie trzy kontrolki
LED zaświecą się w tym samym czasie. Naciśnij przycisk ponownie, aby włączyć zimne
powietrze, kontrolki zgasną; ponowne naciśnięcie spowoduje powrót do ustawienia
temperatury 1.
8. Wyłącz urządzenie, przytrzymując przycisk zasilania i odłącz je od gniazdka elektrycznego,
gdy skończysz z niego korzystać.
9. Funkcja automatycznego czyszczenia: przy wyłączonym urządzeniu naciśnij i przytrzymaj
1. CZĘŚCI I KOMPONENTY
Rys. 1
1. Głowica
2. Przycisk zmiany prędkości powietrza
3. Przycisk zmiany temperatury
4. Przycisk zasilania
5. Osłona ltra wlotu powietrza
6. Przewód obrotowy 360º
7. Zakładka zwalniająca głowicę
Głowice (Rys. 2)
8. Wałek do skrętów w lewo
9. Wałek do skrętów w prawo
10. Szczotka prostująca z igłami
11. Szczotka prostująca z płytkami
12. Szczotka okrągła 50 mm
13. Szczotka okrągła 33 mm
14. Głowica susząca
15. Szczotka owalna 70 mm
16. Grzebień nadający objętość
17. Szczotka rozczesująca
18. Szczotka z chowanymi igłami
19. Końcówka skupiająca
20. Dyfuzor
21. Lokówka z klipsem
UWAGA:
Graka tej instrukcji obsługi jest schematyczna i możliwe, że nie będzie całkowicie zgodna z
produktem.
2. PRZED UŻYCIEM
- To urządzenie jest zapakowane w opakowanie zaprojektowane w celu ochrony podczas
transportu. Wyjmij urządzenie z pudełka i usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
Oryginalne pudełko i inne elementy opakowania można przechowywać w bezpiecznym
miejscu, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia w przypadku konieczności jego transportu
w przyszłości. Jeśli chcesz pozbyć się oryginalnego opakowania, pamiętaj o prawidłowym

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756