Znaleziono w kategoriach:
Zraszacz CELLFAST Power Ideal 52-061

Instrukcja obsługi Zraszacz CELLFAST Power Ideal 52-061

Powrót
1
USER MANUAL
52-061 - SECTOR SPRINKLER POWER SZ IDEAL
A
C
CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego 31
PL 37-450 Stalowa Wola
info@cellfast.com.pl
www.cellfast.com.pl
52-061 - ZRASZACZ SEKTOROWY POWER SZ IDEAL
Przeznaczenie: do nawadniania ogrodu. Zastosowanie: praca w ogro-
dzie, podlewanie. Miejsce instalacji: na zewnątrz. Pozycja robocza: wg
rysunku. Czynnik roboczy: woda, maks. temp. 40˚C. Zastosowane dy-
rektywy i normy: 2006/42/WE, EN ISO 12100. DANE TECHNICZNE:
Min. ciśnienie robocze: 2 bar (29 psi). Maks. ciśnienie robocze: 6 bar
(87 psi). Zakres temp. roboczych: 5˚C do 50˚C. Obszar zraszania: 2 bar
(29 psi): Ø 19 m, (62 ft), 4 bar (58 psi): Ø 21 m (68 ft). Przepływ: 2 bar
(29 psi): 10 l/min, 4 bar (58 psi): 15,5 l/min. OPIS PRODUKTU (rys. A):
[1] Głowica zraszacza z regulatorem kąta obrotu, [2] podstawa zrasza-
cza, [3] przyłącze wody. INSTRUKCJE OGÓLNE: Przed pierwszym
użyciem produktu należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, po-
stępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzy-
stania lub dla kolejnego użytkownika. UŻYTKOWANIE ZGODNE Z
PRZEZNACZENIEM: Ten produkt został opracowany do użytku pry-
POLSKI
2
1
3
watnego - nie jest przeznaczony do zastosowań przemysłowych. Pro-
ducent nie odpowiada za ewentualne szkody wynikające z użytkowa-
nia urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem lub racji niewłaściwej
obsługi czy montażu. Należy nadzorować dzieci, aby być pewnym, że
nie będą bawić się produktem. BEZPIECZEŃSTWO: Nie kierować stru-
mienia wody na urządzenia elektryczne! Nie kierować strumienia wo-
dy na osoby i zwierzęta! Nie jest to punkt poboru wody pitnej! Nie prze-
kraczać maksymalnego ciśnienia roboczego! OCHRONA
ŚRODOWISKA: Zużyte urządzenia zawierają surowce wtórne, które
powinny być oddawane do utylizacji. URUCHOMIENIE (rys. B): Usta-
wić zraszacz w miejscu, w którym chcemy przeprowadzić zabieg pod-
lewania uwzględniając zasięg urządzenia. Podłączyć wodę za pomocą
węża zakończonego szybkozłączem. Odkręcić kran. Jeżeli zachodzi
potrzeba zmiany zakresu zraszania dokonać regulacji. REGULACJA
(rys. C): Urządzenie posiada regulację zasięgu zraszania, powierzchni
zraszania oraz możliwość wyboru strumienia zraszania. Regulacji do-
konuje się poprzez wybór odpowiedniej funkcji głowicy zraszającej.
KONSERWACJA: Produkt nie wymaga konserwacji. ZAKOŃCZENIE
PRACY: Zakręcić kran. USUWANIE USTEREK: W przypadku wystąpie-
nia problemów z poprawnym działaniem urządzenia (za mały obszar
zraszania) należy: sprawdzić czy urządzenie nie jest zanieczyszczone;
sprawdzić ciśnienie zasilające; sprawdzić wąż zasilający. NAPRAWA:
Jeżeli działania wymienione w punkcie USUWANIE USTEREK nie pro-
wadzą do prawidłowego ponownego uruchomienia, należy skontakto-
wać się z producentem w celu przeprowadzenia kontroli. Ingerencje
osób nieuprawnionych prowadzą do wygaśnięcia roszczeń. PRZECHO-
WYWANIE: Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci w su-
chym, zamkniętym i zabezpieczonym przed mrozem miejscu. GWA-
RANCJA: W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone
przez dystrybutora produktów producenta. Jakiekolwiek usterki pro-
duktu usuwamy w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są
one błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw
gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybu-
tora lub bezpośrednio do producenta.
DEKLARACJA
ZGODNOŚCI UE
Urządzenie w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia
wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa
UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza de-
klaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnio-
nych z nami zmian urządzenia.
Model: 52-061 - Zraszacz sektorowy POWER SZ IDEAL
Zastosowanie: Sterowanie nawadnianiem
Obowiązujące dyrektywy UE: 2006/42/WE, EN ISO 12100
Producent: CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego 31
PL 37-450 Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Osoba upoważniona: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, 03.10.2020
БЪЛГАРСКИ
52-061 - СЕКТОРЕН РАЗПРЪСКВАЧ POWER SZ IDEAL
Предназначение: за градинско напояване. Приложение: гради-
нарство, поливане. Местоположение на инсталацията: навън. Ра-
ботна позиция: според чертежа. Работен медиум: вода, макс. тем-
пература 40°C. Приложени директиви и стандарти: 2006/42 / EC,
EN ISO 12100. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ: Минимално работно наля-
гане: 2 bar (29 psi). Макс. работно налягане: 6 bar (87 psi). Работен
температурен диапазон: 5˚C до 50˚C. Поливна площ: 2 bar (29 psi):
Ø 19 m, (62 ft), 4 bar (58 psi): Ø 21 m (68 ft). Поток: 2 bar (29 psi):
10 l/min, 4 bar (58 psi): 15,5 l/min. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА (Фиг.
А): [1] Разпръскваща глава с регулатор на ъгъла на въртене, [2]
основа на разпръсквача / корпус, [3] водопроводна връзка. ОБ-
ЩИ ИНСТРУКЦИИ: Преди първото използване на продукта, про-
четете инструкцията за експлоатация, следвайте указанията и я
запазете за последваща справка или следващия потребител.
УПОТРЕБА В СЪОТВЕТСТВИЕ С ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕТО:Този про-
дукт е разработен за битова употреба и не е предназначен за
промишлени нужди. Производителят не носи отговорност за ще-
ти, произтичащи от неправилното използване на устройството
или поради неправилна експлоатация или монтаж. Децата трябва
B
2
ČEŠTINA
52-061 - SEKTOROVÝ POSTŘIKOVAČ POWER SZ IDEAL
Účel: pro zavlažování zahrady. Použití: práce v zahradě, zalévání. Mís-
to instalace: venku. Pracovní poloha: viz obrázek. Pracovní medium:
voda, max. teplota 40°C. Použité směrnice a normy:
2006/42/ES, EN ISO 12100. DANE TECHNICZNE: Min. pracovní
tlak: 2 bar (29 psi). Max. pracovní tlak: 6 bar (87 psi). Rozsah pracov-
ních teplot: 5 až 50°C. Zavlažovaná plocha: 2 bar (29 psi): Ø 19 m,
(62 ft), 4 bar (58 psi): Ø 21 m (68 ft). Průtok: 2 bar (29 psi): 10 l/min,
4 bar (58 psi): 15,5 l/min. POPIS VÝROBKU (obr. A): [1] Zavlažovací
hlavice s nastavováním úhlu otáčení, [2] podstavec zavlažovače / kryt,
[3] přípojka vody. OBECNÉ POKYNY: Před prvním použitím tohoto vý-
robku si přečtěte originální návod na obsluhu, řiďte se pokyny, které
jsou v něm uvedeny, a ponechte si jej pro budoucí použití nebo pro
dalšího uživatele. POUŽÍVÁNÍ V SOULADU S ÚČELEM: Tento výrobek
byl vyvinut pro soukromé použití a není určen pro průmyslové použití.
Výrobce neodpovídá za případné škody vzniklé v důsledku používání
zařízení v rozporu s jeho účelem nebo škody vzniklé kvůli nesprávné
obsluze nebo montáži. Zajistěte dohled nad dětmi, aby si s tímto -
robkem nehrály. BEZPEČNOST: Nestříkejte vodu na elektrická zaříze-
ní! Nestříkejte vodu na osoby a zvířata! Nejedná se o místo pro odběr
pitné vody! Nepřekračujte maximální pracovní tlak! OCHRANA ŽIVOT-
NÍHO PROSTŘEDÍ: Opotřebená zařízení obsahují druhotné suroviny,
které by měly být odevzdány za účelem zpětného využití. UVEDENÍ
DO PROVOZU (obr. B): Postavte zavlažovač na místo, kde s ohledem
na jeho dosah chcete provádět zalévání. Připojte vodu pomocí hadice
s rychlospojkou na konci. Otevřete kohoutek. Je-li potřeba upravit do-
sah zavlažování, upravte nastavení. NASTAVENÍ (obr. C): U zařízení lze
nastavit dosah zavlažování, plochu zavlažování a rozptyl proudu. Na-
stavení se provádí volbou příslušné funkce zavlažovací hlavice. ÚDRŽ-
BA: Výrobek nevyžaduje údržbu. UKONČENÍ ČINNOSTI: Zastavte ko-
houtek. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD: Nebude-li zařízení fungovat správně
(malý dosah zavlažování), proveďte následující úkony: zkontrolujte,
zda zařízení není zašpiněné; zkontrolujte napájecí tlak; zkontrolujte
napájecí hadici. OPRAVY: Nepovedou-li úkony uvedené v bodě OD-
STRAŇOVÁNÍ PORUCH k obnovení správné funkce, obraťte se na vý-
robce, aby zařízení zkontroloval. Neautorizované zásady vedou ke
ztrátě záruky. SKLADOVÁNÍ: Zařízení skladujte mimo dosah dětí, na
suchém, uzavřeném a před mrazem chráněném místě. ZÁRUKA: V ka-
ždém státě platí záruční podmínky stanovené příslušným distributo-
rem daných výrobků. Veškeré poruchy výrobku odstraňujeme v zá-
ruční době zdarma, byly-li způsobeny materiálovou nebo výrobní
vadou. Ve věci záručních oprav se obracejte s dokladem o koupi na
distributora nebo přímo na výrobce.
PROHLÁŠENÍ
O SHODĚ EU
Zařízení, které uvádíme do oběhu, splňuje požadavky harmoni-
zovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem týka-
jících se konkrétních výrobků. Budou-li provedeny jakékoliv ná-
mi neautorizované úpravy tohoto zařízení, ztratí toto prohlášení
svou platnost.
Model: 52-061 - Sektorový postřikovač POWER SZ IDEAL
Použití: Práce v zahradě, zalévání.
Platné směrnice EU: 2006/42/ES, EN ISO 12100.
Výrobce: CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego 31
PL 37-450 Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Oprávněná osoba: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, 03.10.2020
да бъдат наблюдавани, за да сте сигурни, че няма да играят с
продукта. БЕЗОПАСНОСТ: Никога не насочвайте водна струя вър-
ху електрически уреди! Никога не насочвайте водна струя върху
хора или животни! Това не е кран за питейна вода! Не превиша-
вайте максималното работно налягане! ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА
СРЕДА: Използваните уреди съдържат рециклируеми материали,
които трябва да бъдат предавани за утилизация. ПУСКАНЕ В ЕК-
СПЛОАТАЦИЯ (Фиг. В): Поставете разпръсквача на мястото, къде-
то желаете да поливате, като вземете предвид обхвата на устрой-
ството. Свържете водата с маркуч, завършен с бърза връзка.
Пуснете водата. Ако имате нужда от промяна на обхвата на
разпръсквача, регулирайте. РЕГУЛАЦИЯ (фиг. С): Устройството
е оборудвано с регулируем обхват на пръскането, поливната
повърхност и възможност за избор на поток на разпръскване.
Регулацията се извършва чрез избор на подходящата функция
на разпръскващата глава. ПОДДРЪЖКА: Продуктът не изисква
поддръжка. ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТА: Спрете водата в крана.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ: В случай на проблеми с
правилното функциониране на устройството (площта на полива-
не е твърде малка): проверете дали устройството не е замърсено;
проверете налягането на водата; проверете маркуча. РЕМОНТ:
Ако дейностите, предвидени в ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВ-
НОСТИ не доведат до правилното функциониране на уреда, моля,
свържете се с производителя, за да извърши проверка.Ремонт на
уреда от неавторизирани лица води до непризнаване на гаранци-
ята. СЪХРАНЕНИЕ: Да се съхранява на място, недостъпно за де-
ца, на сухо, затворено и защитено от замръзване място. ГАРАН-
ЦИЯ: Във всяка страна важат гаранционните условия,
определени от дистрибутора на производителя на продуктите.
Безплатно отстраняваме всички дефекти на продукта по време
на гаранционния период, при условие че са причинени от матери-
ален или производствен дефект. За гаранционни ремонти се объ-
рнете директно към дистрибутора или производителя като пред-
ставите доказателството за покупка.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА
СЪОТВЕТСТВИЕ ЕС
Устройството във версията, пусната на пазара, отговаря на
изискванията на хармонизираните директиви на ЕС, стандар-
ти за безопасност на ЕС и стандартите за конкретни продук-
ти. Тази декларация губи своята валидност, в случай на моди-
фикация на оборудването без наше съгласие.
Модел: 52-061 - Секторен разпръсквач POWER SZ IDEAL
Приложение: Градинарство, поливане
Продуктът изпълнява изискванията на следните директиви на
ЕС: 2006/42 / EC, EN ISO 12100
Производител: CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego 31
PL 37-450 Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Osoba upoważniona: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, 03.10.2020
DANSK
52-061 - MULTIFUNKTIONSSPRINKLER POWER SZ IDEAL
Bruges til: til vanding af haven. Anvendelse: arbejde i haven, vanding.
Anlægssted: udenfor. Arbejdsstilling: ifølge tegningen. Arbejdsfaktor:
vand, max. temperatur 40˚C. Anvendte direktiver og standarder:
2006/42/VI, DA ISO 12100. TEKNISKE OPLYSNINGER: Min. drift-
stryk: 2 bar (29 psi). Maksimalt driftstryk: 6 bar (87 psi). Rækkevidde
af arbejdstemperaturer: 5˚C til 50˚C. Område til sprinkling: 2 bar (29
psi): Ø 19 m, (62 ft), 4 bar (58 psi): Ø 21 m (68 ft). Flow: 2 bar (29 psi):
10 l/min, 4 bar (58 psi): 15,5 l/min. PRODUKTBESKRIVELSE (figur A):
[1] sprinklerhoved med rotationsvinkel regulator, [2] bund af sprinkle-
ren / hus, [3] vandforbindelse. GENERELLE INSTRUKSER: Før den
første brug af produktet, skal du læse den oprindelige brugervejled-
ning, følge instruktionerne og opbevare den til senere brug eller til den
næste bruger. TILSIGTET ANVENDELSE: Dette produkt blev udviklet
til privat brug - det er ikke designet til industrielle anvendelser. Produ-
centen hæfter ikke for skader som følge af utilsigtet brug af udstyret
eller ved ukorrekt håndtering eller samling. Børn bør holdes under op-
syn for at sikre, at de ikke leger med produktet. SIKKERHED: Lad ikke
vandstrålen på elektriske apparater! Lad ikke vandstrålen på personer
og dyr! Dette er ikke et drikkevandsindtagningssted! Overskrid ikke
det maksimale driftstryk! MILJØBESKYTTELSE: Det brugte udstyr in-
deholder sekundære råmaterialer, der skal sættes tilbage til bortskaf-
felse. IDRIFTSÆTTELSE (figur B): Indstil sprinkleren på det sted, hvor
vi vil udføre vandingsproceduren, under hensyntagen til enhedens
rækkevidde. Tilslut vandet med en slange afsluttet med en hurtig kob-
ling. Åbn vandhanen. Hvis der er behov for at ændre rækkevidden af
sprinklere, foretag justeringer. JUSTERING (figur C): Enheden har en
sprinklerinterval justering, sprinkleroverflade og evnen til at vælge en
sprinklerstråle. Justering foretages ved at vælge den relevante funkti-
on af sprinklerhovedet. VEDLIGEHOLDELSE: Produktet kræver ikke
3
vedligeholdelse. AFSLUTNING AF ARBEJDET: Drej hanen. FEJLFIN-
DING: Hvis der er problemer med korrekt drift af enheden (for et lille
sprinklerområde): tjek, at enheden ikke er forurenet; tjek forsy-
ningstrykket. REPARATION: Hvis de handlinger, der er angivet i afsnit-
tet FEJLFINDING ikke fører til en korrekt genstart, skal du kontakte
producenten for at få inspektion. Interferens af ikke-berettigede per-
soner fører til udløb af krav. OPBEVARING: Opbevar enheden utilgæn-
geligt for børn på et tørt, lukket og frostbeskyttet sted. GARANTI: I
hvert land gælder de garantibetingelser, der er fastsat af producen-
tens produktdistributør. Vi fjerner eventuelle produktfejl i garantiperi-
oden gratis, så længe de skyldes en materiale- eller produktionsfejl.
For garantireparationer henvises købsbeviset til distributøren eller di-
rekte til producenten.
EU
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Enheden, som markedsføres af os, opfylder kravene i harmonise-
rede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifik-
ke standarder. Denne erklæring er ugyldig, hvis du foretager æn-
dringer på din enhed, som ikke er aftalt med os.
Model: 52-061 - Multifunktionssprinkler POWER SZ IDEAL
Anvendelse: Havearbejde, vanding.
Eksisterende EU-direktiver: 2006/42/WE, EN ISO 12100.
Producent: CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego 31
PL 37-450 Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Autoriseret person: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, 03.10.2020
DEUTSCH
52-061 - SEKTORENREGNER POWER SZ IDEAL
Bestimmung: zur Gartenbewässerung. Anwendung: Gartenarbeiten,
Bewässerung. Einbaustelle: draußen. Betriebsposition: gemäß Abbil-
dung. Arbeitsstoff: Wasser, max. Temp. 40˚C. Anwendung der Richtli-
nie und der Norm: 2006/42/WE, EN ISO 12100. TECHNISCHE DA-
TEN: Minimaler Betriebsdruck: 2 bar (29 psi). Maximaler
Betriebsdruck: 6 bar (87 psi). Betriebstemperaturbereich: 5˚C bis
50˚C. Beregnungsbereich: 2 bar (29 psi): Ø 19 m, (62 ft), 4 bar (58
psi): Ø 21 m (68 ft). Durchfluss: 2 bar (29 psi): 10 l/min, 4 bar (58
psi): 15,5 l/min. PRODUKTBESCHREIBUNG (Abb. A): [1] Regnerkopf
mit Drehwinkelregler, [2] Basis des Regners / Gehäuse, [3] Wasse-
ranschluss. ALLGEMEINE HINWEISE: Vor der erstmaligen Verwen-
dung des Produkts lesen Sie die originelle Bedienungsanleitung, be-
folgen Sie die dort enthaltenen Anweisungen und bewahren Sie es für
eine spätere Verwendung oder für einen weiteren Benutzer auf. BE-
STIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG: Dieses Produkt wurde für den
privaten Gebrauch entwickelt und ist nicht für industrielle Anwendung
bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße
Handhabung bzw. Montage entstehen. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
SICHERHEIT: Den Wasserstrahl nicht auf elektrische Geräte richten!
Den Wasserstrahl nicht auf Personen und Tiere richten! Das ist keine
Trinkwasserentnahmestelle! Den maximalen Betriebsdruck nicht
überschreiten! UMWELTSCHUTZ: Gebrauchte Geräte enthalten Se-
kundärrohstoffe, die entsorgt werden sollten. INBETRIEBNAHME
(Abb. B): Den Regner an einem Ort aufstellen, wo die Bewässerung er-
folgen soll, unter Berücksichtigung der Reichweite des Geräts. Was-
ser mit einem Schlauch mit Schnellkupplung anschließen. Wasser-
hahn öffnen. Wenn nötig, Beregnungsreichweite entsprechend
anpassen. REGULIERUNG (Abb. C): Das Gerät verfügt über eine Regu-
lierung der Beregnungsreichweite, der Beregnungsfläche und die
Möglichkeit, den Beregnungsstrahl zu wählen. Die Regulierung erfolgt
durch Auswahl der entsprechenden Funktion des Sprinklerkopfes.
WARTUNG: Das Produkt ist wartungsfrei. BEENDIGUNG DER ARBEIT:
Wasserhahn zudrehen. FEHLERBESEITIGUNG: Im Falle von Proble-
men mit dem ordnungsgemäßen Funktionieren des Geräts (Bereg-
nungsfläche zu klein): überprüfen, ob das Gerät nicht verschmutzt ist;
den Eingangsdruck überprüfen. REPARATUR: Wenn die im Abschnitt
FEHLERBESEITIGUNG aufgeführten Maßnahmen nicht zur Wiederin-
betriebsetzung führen, kontaktieren Sie den Hersteller, um eine Über-
prüfung vorzunehmen. Unbefugte Eingriffe führen zum Erlöschen der
Ansprüche. AUFBEWAHRUNG: Das Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern, in einem trockenen, geschlossenen und frostfreien
Raum aufbewahren. GARANTIE: In jedem Land gelten die von dem
Händler oder Hersteller festgelegten Garantiebedingungen. Etwaige
Mängel des Geräts werden während der Garantiezeit kostenlos beho-
ben, sofern sie auf einen Materialfehler oder Herstellungsfehler zu-
rückzuführen sind. Für Reparaturen innerhalb der Garantiezeit kontak-
tieren Sie bitte den Hersteller oder Händler unter Vorlage eines
Kaufbelegs.
EU-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Das von uns in Verkehr gebrachte Gerät erfüllt die Anforderungen
der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsnormen
sowie der projektspezifischen Normen. Diese Erklärung verliert
ihre Gültigkeit, wenn im Gerät Änderungen vorgenommen wer-
den, die nicht zuvor mit uns vereinbart wurden.
Modell: 52-061 - Sektorenregner POWER SZ IDEAL
Anwendung: Gartenarbeiten, Bewässerung.
Geltende EU-Richtlinien: 2006/42/WE, EN ISO 12100.
Hersteller: CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego 31
PL 37-450 Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Ermächtigte Person: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, 03.10.2020
EESTI
52-061 - SEKTORVIHMUTI POWER SZ IDEAL
Otstarve: aia kastmiseks. Kasutamine: töö aias, kastmine. Paigaldus-
koht: välistingimustes. Tööasend: vastavalt joonisele. Töötegur: vesi,
max temp 40°C. Kohaldatud direktiivid ja standardid: 2006/42/EÜ,
EN ISO 12100. TEHNILISED ANDMED: Minimaalne töörõhk: 2 baari
(29 psi). Maksimaalne töörõhk: 6 baari (87 psi). Töötemperatuuride
vahemik: 5°C kuni 50°C. Vihmutusala: 2 bar (29 psi): Ø 19 m, (62 ft),
4 bar (58 psi): Ø 21 m (68 ft). Läbivool: 2 bar (29 psi): 10 l/min, 4 bar
(58 psi): 15,5 l/min. TOOTE KIRJELDUS (joonis A): [1] Vihmutipea
koos pöördenurga regulaatoriga, [2] vihmuti alus/korpus, [3] veeliit-
mikud. ÜLDISED JUHISED: Enne toote esmakordset kasutamist luge-
ge läbi tootega kaasas olev kasutusjuhend, järgige selle juhiseid ja säi-
litage see edaspidiseks kasutamiseks või järgmise kasutaja jaoks.
EESMÄRGIPÄRANE KASUTAMINE: See toode on välja töötatud kodu-
seks kasutamiseks ega ole kavandatud tööstuslikuks kasutamiseks.
Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest, mis tulenevad seadme ka-
sutamisest selleks mitte ettenähtud otstarbel või mille põhjuseks on
vale käitamine või paigaldus. Lapsed peavad olema järelvalve all, et ol-
la kindel, et nad tootega ei mängi. OHUTUS: Ärge suunake veejuga
elektriseadmete poole! Ärge suunake veejuga inimeste ega loomade
poole! See ei ole joogivee veevõtupunkt! Ärge ületage maksimaalset
töörõhku! KESKKONNAKAITSE: Kasutatud seadmed sisaldavad ta-
askasutatavaid toormaterjale, mis tuleb utiliseerida. KÄIVITAMINE (jo-
onis B): Asetage vihmuti kohta, kus soovite kasta, võttes arvesse se-
adme tööulatust. Ühendage vesi kiirliitmikuga lõppeva vooliku abil.
Keerake kraan lahti. Vihmutusala muutmise vajaduse korral reguleeri-
ge vastavalt. REGULEERIMINE (joonis C): Seadmel on reguleeritav vi-
hmutusulatus ja vihmutuspind ning vihmutusvoo valiku võimalus. Re-
guleerimine toimub vihmutipea vastava funktsiooni valimisega.
HOOLDUS: Toode ei vaja hooldust. TÖÖ LÕPETAMINE: Keerake kraan
kinni. RIKETE KÕRVALDAMINE: Seadme nõuetekohase toimimisega
seotud probleemide korral (vihmutusala on liiga väike): kontrollige, ega
seade ei ole saastunud; kontrollige toiterõhku; kontrollige toitevooli-
kut. REMONT: Kui te jaotises RIKETE KÕRVALDAMINE kirjeldatud to-
imingute abil korrektset taaskäivitamist ei saavuta, pöörduge kontrol-
limiseks tootja poole. Volitamata isikute sekkumine toob kaasa
nõudeõiguse lõppemise. HOIUTINGIMUSED: Hoidke seadet lastele
kättesaamatuna kuivas, suletud ja külmumise eest kaitstud kohas.
GARANTII: igas riigis kehtivad tootja või edasimüüja määratletud ga-
rantiitingimused. Seadmel esinevad mis tahes puudused kõrvaldatak-
se garantiiaja jooksul tasuta, kui need on põhjustatud materjali- või to-
otmisveast. Garantiiremondi asjus palume pöörduda koos
ostutõendiga edasimüüja või otse tootja poole.
ELI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
4
Meie poolt turule toodud seadme variant vastab ELi ühtlusta-
tud direktiivide nõuetele, ELi ohutusstandarditele ja konkreetse-
te toodete standarditele. See deklaratsioon kaotab kehtivuse, kui
seadet muudetakse ilma meiega kooskõlastamata.
Mudel: 52-061 - Sektorvihmuti POWER SZ IDEAL
Kasutamine: töö aias, kastmine.
Kohaldatavad ELi direktiivid: 2006/42/EÜ, EN ISO 12100.
Tootja: CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego 31
PL 37-450 Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Volitatud isik: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, 03.10.2020
ENGLISH
52-061 - SECTOR SPRINKLER POWER SZ IDEAL
Intended use: watering the garden. Application: garden work, watering.
Place of installation: outside. Working position: acc. to the drawing.
Working medium: water, max. temp. 40˚C. Directives and standards
applied: 2006/42/EC, EN ISO 12100. TECHNICAL DATA: Min. work-
ing pressure: 2 bar (29 psi). Max. working pressure: 6 bar (87 psi).
Working temperature range: 5˚C to 50˚C. Spray area: 2 bar (29 psi): Ø
19 m, (62 ft), 4 bar (58 psi): Ø 21 m (68 ft). Flow: 2 bar (29 psi): 10 l/
min, 4 bar (58 psi): 15,5 l/min. PRODUCT DESCRIPTION (fig. A): [1]
Sprinkler head with rotation angle adjustment, [2] sprinkler base /
housing, [3] water connection. GENERAL INSTRUCTIONS: Before us-
ing the product for the first time please read the genuine user's man-
ual, follow its instructions and keep it for later use or subsequent user.
INTENDED USE: This product was developed for private use - it is not
intended for industrial applications. The manufacturer shall refuse lia-
bility for any damage resulting due to the use of the device inconsist-
ent with the intended application as well as improper operation or as-
sembly thereof. Please supervise children to make sure that they are
not playing with the product. SAFETY: Do not point the water jet at
electrical equipment! Do not point the water jet at people or animals!
This is not a drinking water supply point! Do not exceed the maximum
working pressure! ENVIRONMENTAL PROTECTION: Used equipment
contains recyclable materials, which should be disposed of. START-
ING (fig.B): Position the sprinkler at the point where you want to carry
out the watering procedure taking into account the range of the de-
vice. Connect the water with a hose with a quick coupler. Turn on the
tap. If there is a need to change the range of sprinkling, make adjust-
ments. ADJUSTMENT (fig. C): The device has an adjustment of the
range of spraying, the area of spraying and the possibility of choosing
the spraying jet. Adjustment is made by selecting the appropriate
function of the sprinkler head. MAINTENANCE: The product does not
require maintenance. END OF WORK: Turn off the tap. TROUBLE-
SHOOTING: In case of problems with the correct functioning of the
device (too small an area of sprinkling), please: check if the equipment
is not contaminated; check supply pressure; check the supply hose.
REPAIR: If the actions listed under TROUBLESHOOTING do not lead
to a correct restart, contact the manufacturer for inspection. Interfer-
ences of unauthorized persons shall lead to the extinction of rights to
make claims. STORAGE: Store the device out of reach of children in a
dry, closed and frost-free place. WARRANTY: The warranty condi-
tions specified by the manufacturer's product distributor apply in
each country. Any defects in the device will be rectified free of charge
during the warranty period if they are caused by a material or manu-
facturing error. For warranty repairs, please refer to your distributor or
directly to the manufacturer with your proof of purchase.
EU DECLARATION
OF CONFORMITY
The device in the make introduced by us to the market meets
the requirements of harmonized EU directives, EU safety stand-
ards and standards for specific products. This declaration be-
comes void in the event of changes made to the device with-
out our consent.
Mudel: 52-061 - Sector sprinkler POWER SZ IDEAL
Application: Garden work, watering.
Applicable EU directives: 2006/42/EC, EN ISO 12100.
Producer: CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego 31
PL 37-450 Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
The authorised person: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, 03.10.2020
ESPAÑOL
52-061 - ASPERSOR MULTICHORRO POWER SZ IDEAL
Destinado: al riego de jardines. Uso: trabajo en jardín, riego. Lugar de
instalación: en exteriores. Posición de trabajo: según el dibujo. Medio
de funcionamiento: agua, temperatura máxima 40˚C. Directivas y nor-
mas aplicadas: 2006/42/WE, EN ISO 12100. DATOS TÉCNICOS:
Presión mín. de trabajo: 2 bar (29 psi). Presión máx. de trabajo: 6 bar
(87 psi). Rango de temperatura de funcionamiento: de 5˚C hasta 50˚C.
Área de aspersión: 2 bar (29 psi): Ø 19 m, (62 ft), 4 bar (58 psi): Ø 21
m (68 ft). Caudal: 2 bar (29 psi): 10 l/min, 4 bar (58 psi): 15,5 l/min.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (fig. A): [1] Cabezal de aspresor con
regulador de ángulo de rotación, [2] base/carcasa del aspresor, [3] co-
nexión de agua. INSTRUCCIONES GENERALES: Antes de usar el pro-
ducto por primera vez, lea las instrucciones de uso, siga sus indicacio-
nes y guárdelas para un uso posterior o para otro propietario posterior.
USO ADECUADO: Este producto ha sido diseñado para el uso particu-
lar y no para los esfuerzos del uso industrial. El fabricante no se hace
responsable de los daños que puedan producirse debido al uso inade-
cuado o a una manipulación e instalación incorrectas. Los niños deben
ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el producto.
SEGURIDAD: ¡No dirija el chorro de agua hacia dispositivos eléctricos!
¡No dirija el chorro de agua hacia personas o animales! ¡No es una sa-
lida de agua potable! ¡No exceda la presión máxima de funcionamien-
to! PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL: Los dispositivos gastados con-
tienen materiales reciclables que deben desecharse. PUESTA EN
MARCHA (dibujo B): Coloque el aspersor en el lugar donde desee rea-
lizar el tratamiento de riego, teniendo en cuenta el alcance del disposi-
tivo. Conecte el agua por medio de una manguera terminada con un
desacoplamiento rápido. Abra el grifo. Si es necesario cambiar el ran-
go de aspersor, realice un ajuste. AJUSTE (fig. C): El dispositivo tiene
un rango de aspersión ajustable, un área de aspersión y una opción de
chorro de aspersión. El ajuste se realiza seleccionando la función apro-
piada del cabezal del aspersor. MANTENIMIENTO: El producto no re-
quiere mantenimiento. FIN DEL TRABAJO: Abra el grifo. RESOLUCIÓN
DE AVERÍAS: En caso de problemas con el correcto funcionamiento
del dispositivo (área de riego demasiado pequeña): compruebe si el
dispositivo no está contaminado; compruebe la presión de suministro;
revise la manguera de suministro. REPARACIÓN: Si los pasos enume-
radas en el punto RESOLUCIÓN DE AVERÍAS no conducen a un reini-
cio del dispositivo correcto, comuníquese con el fabricante para su
inspección. Las interferencias de personas no autorizadas dan lugar a
la extinción del derecho de reclamar. ALMACENAMIENTO: Almacene
el dispositivo fuera del alcance de los niños en un lugar seco, cerrado
y protegido del frío. GARANTÍA: En cada país, se aplican las condicio-
nes de garantía especificadas por el distribuidor para los productos del
fabricante. Cualquier defecto del producto se subsanará de forma gra-
tuita durante el período de garantía, siempre que sea causado por un
defecto de material o de fabricación. En materia de reparaciones bajo
garantía, comuníquese con el distribuidor o directamente del fabrican-
te presentando el justificante de compra.
DECLARACIÓN UE
DE CONFORMIDAD
El dispositivo en la versión introducida por nosotros en el mer-
cado cumple con los requisitos de las directivas armonizadas
de la UE, los estándares de seguridad de la UE y los estánda-
res para productos específicos. La presente declaración pierde
su validez en caso de modificaciones en el dispositivo no acor-
dadas con nosotros.
Modelo: 52-061 - Aspersor multichorro POWER SZ IDEAL
Uso: Trabajo en jardín, riego.
Las Directivas de la UE vigentes: 2006/42/WE, EN ISO 12100.
Fabricante: CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego 31
PL 37-450 Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Persona autorizada: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, 03.10.2020
5
SUOMI
52-061 - SEKTORIRUISKU POWER SZ IDEAL
Käyttötarkoitus: puutarhan kasteluun. Käyttökohteet: puutarhanhoi-
to, kastelu. Asennuskohde: asennetaan ulos. Käyttöasento: kuvan
mukaan. Käytettävä väliaine: vesi, maks. lämpöt. 40˚C. Sovellettavat
direktiivit ja normit: 2006/42/EY, EN ISO 12100. TEKNISET TIEDOT:
Min. työpaine: 2 bar (29 psi). Maks. työpaine: 6 bar (87 psi). Käyttö-
lämpötilat: 5˚C – 50˚C. Kastelualue: 2 bar (29 psi): Ø 19 m, (62 ft), 4
bar (58 psi): Ø 21 m (68 ft). Vedenkulutus: 2 bar (29 psi): 10 l/min, 4
bar (58 psi): 15,5 l/min. TUOTTEEN KUVAUS (kuva A): [1] Sadetuspää,
jossa kantaman säädin, [2] sadettimen jalusta / runko, [3] liitin. YLEI-
SOHJE: Lue alkuperäinen käyttöohje ennen tuotteen ensimmäistä
käyttökertaa, toimi käyttöohjeen mukaan ja säilytä se myöhempää
käyttöä tai myöhempää käyttäjää varten. YTTÖTARKOITUKSEN
MUKAINEN KÄYTTÖ: Tämä tuote on suunniteltu yksityiskäyttöön –
tuote ei sovellu teolliseen käyttöön. Valmistaja ei vastaa mahdollisista
vahingoista, jotka johtuvat laitteen tarkoituksenvastaisesta tai vääräs-
tä käytöstä taikka asennuksesta. Lapsia on valvottava sen varmista-
miseksi, että he eivät leiki tuotteella. TURVALLISUUS: Vesisuihkua ei
saa suunnata sähkölaitteisiin! Vesisuihkua ei saa suunnata ihmisiin tai
eläimiin! Laite ei ole tarkoitettu liitettäväksi juomavesijärjestelmään!
Laitteen maksimaalista työpainetta ei saa ylittää! YMPÄRISTÖNSUO-
JELU: Käytöstä poistetut laitteet sisältävät kierrätettäviä materiaaleja,
jotka tulisi toimittaa kierrätykseen. YNNISTYS (kuva B): Aseta sa-
detin alueelle, jota haluat kastella. Ota huomioon laitteen kantama. Lii-
tä sadetin vesiletkuun pikaliittimen avulla. Avaa hana. Säädä tarvit-
taessa sadettimen kantamaa. SÄÄTÄMINEN (kuva C): Laitteessa on
kantaman, kastelualan ja vesisuihkun säätömahdollisuus. Säätämi-
nen tapahtuu sadetuspäässä olevan säätimen avulla. HUOLTO: Tuote
ei vaadi huoltoa. TYÖN LOPETTAMINEN: Sulje hana. VIANKORJAUS:
Mikäli laite ei toimi oikein (liian pieni kasteluala): tarkista, ettei laite ole
likaantunut; tarkista työpaine; tarkista vesiletku. KORJAUS: Jos laite
ei edelleenkään toimi oikein kohdassa VIANKORJAUS lueteltujen toi-
menpiteiden jälkeen, ota yhteyttä valmistajaan laitteen tarkastami-
seksi. Valtuuttamattomien henkilöiden suorittamat toimenpiteet joh-
tavat takuukorvausvaatimusten raukeamiseen. SÄILYTYS: Säilytä
laitetta poissa lasten ulottuvilta, kuivassa ja suljetussa paikassa, suo-
jassa pakkaselta. TAKUU: Kussakin maassa ovat voimassa tuotteiden
jälleenmyyjän määrittämät takuuehdot. Takuuaikana poistamme
maksutta kaikki laitteen materiaali- tai tuotantovirheistä aiheutuneet
viat. Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen
kanssa jälleenmyyjään tai suoraan valmistajaan.
EU-
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Myyntiin saattamamme tuoteversio täyttää EU:n direktiiveissä
yhdenmukaistetut vaatimukset, EU:n turvallisuusvaatimukset
sekä tiettyjä tuotteita koskevat vaatimukset. Tämä vakuutus rau-
keaa, jos laitteeseen tehdään luvattomia muutoksia.
Malli: 52-061 - Sektoriruisku POWER SZ IDEAL
Käyttökohteet: Puutarhanhoito, kastelu.
Sovellettavat EU-direktiivit:
2006/42/EY, EN ISO 12100
Valmistaja: CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego 31
PL 37-450 Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Valtuutettu henkilö: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, 03.10.2020
FRANÇAIS
52-061 - ARROSEUR SECTORIEL POWER SZ IDEAL
Destiné à: l'arrosage du jardin. Application: travaux dans le jardin, ar-
rosage. Lieu d'installation: à l'extérieur. Position de fonctionnement:
selon le dessin. Facteur de fonctionnement: eau, 40˚C max. Directives
et normes appliquées: 2006/42/WE, EN ISO 12100. DONNÉES
TECHNIQUES: Pression de service min.: 2 bar (29 psi). Pression de
service max.: 6 bar (87 psi). Plage de température de service: 5˚C à
50˚C. Surface d'arrosage: 2 bar (29 psi): Ø 19 m, (62 ft), 4 bar (58
psi): Ø 21 m (68 ft). Débit: 2 bar (29 psi): 10 l/min, 4 bar (58 psi): 15,5
l/min. DESCRIPTION DU PRODUIT (fig. A): [1] Tête d'arroseur avec ré-
gulateur d'angle de rotation, [2] base / boîtier d'arroseur, [3] raccorde-
ment d'eau. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES: Avant la première utilisa-
tion du produit, veuillez lire le mode d’emploi d'origine, suivre ses
instructions et le conserver pour une utilisation ou application ulté-
rieures. UTILISATION CONFORME À L'USAGE PRÉVU: Ce produit a été
conçu pour un usage individuel et il n’est pas destiné à un usage in-
dustriel. Le fabricant n'est pas responsable des dommages résultant
de l'utilisation de l'appareil contraire à son utilisation prévue ou en rai-
son d'une utilisation ou d'une installation incorrecte. Il faut surveiller
les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit. SÉCU-
RITÉ: Ne dirigez pas le jet d'eau vers les appareils électriques! Ne diri-
gez pas le jet d'eau vers les personnes ou les animaux! Ce n'est pas un
point de captage d'eau potable! Ne dépassez pas la pression de ser-
vice maximale! PROTECTION ENVIRONNEMENTALE: Les appareils
usés contiennent des matériaux recyclables qui doivent être correc-
tement éliminés. FONCTIONNEMENT (fig. B): Placez l'arroseur à l'en-
droit où vous souhaitez effectuer l'arrosage, en tenant compte de la
portée de l'appareil. Connectez l'eau à l'aide d'un tuyau terminé par un
raccord rapide. Ouvrir le robinet. S'il est nécessaire de modifier la
plage d'arrosage, effectuez un ajustement. RÉGLAGE (fig.C): L'appareil
dispose d'une plage d'arrosage réglable, d'une zone d'arrosage et d'un
choix de flux d'arrosage. Le réglage se fait en sélectionnant la fonction
appropriée sur la tête d'arrosage. ENTRETIEN: Le produit ne nécessite
aucun entretien. FIN DU FONCTIONNEMENT: Fermez le robinet. -
PANNAGE: En cas de problèmes avec le bon fonctionnement de l'ap-
pareil (la zone d'arrosage est trop petite): vérifiez que l'appareil n'est
pas contaminé; vérifiez la pression d'alimentation; vérifiez le tuyau
d'alimentation. RÉPARATION: Si les actions répertoriées sous -
PANNAGE ne conduisent pas à un redémarrage correct, contactez le
fabricant pour une inspection. Les interventions de personnes non
autorisées entraînent l'expiration des réclamations. STOCKAGE:
Stockez l'appareil hors de portée des enfants dans un endroit sec, fer-
mé et à l'abri du gel. GARANTIE: Les conditions de garantie spécifiées
par le distributeur du fabricant s'appliquent dans chaque pays. Tout
défaut du produit sera corrigé gratuitement pendant la période de ga-
rantie, à condition qu'il soit causé par un défaut de matériel ou de fa-
brication. Pour les réparations sous garantie, veuillez contacter le fa-
bricant ou le distributeur avec la preuve d'achat.
DÉCLARATION
DE CONFORMITÉ UE
L'appareil dans la version que nous avons introduite sur le marché
répond aux exigences des directives harmonisées de l'UE, des
normes de sécurité de l'UE et des normes pour des produits spé-
cifiques. Cette déclaration perd sa validité en cas d'introduction
de modifications de l'appareil non convenues avec le fabricant.
Modèle: 52-061 - Arroseur sectoriel POWER SZ IDEAL
Application: Travaux dans le jardin, arrosage.
Directives UE applicables: 2006/42/WE, EN ISO 12100.
Fabricant: CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego 31
PL 37-450 Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Personne autorisée: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, 03.10.2020
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
52-061 - ΣΤΑΤΙΚΌΣ ΕΚΤΟΞΕΥΤΉΡΑΣ ΤΟΜΈΩΝ POWER SZ IDEAL
Σκοπός χρήσης: για άρδευση κήπου. Εφαρμογή: δουλειά στον κήπο,
πότισμα. Τοποθεσία εγκατάστασης: εξωτερικά. Θέση εργασίας: σύμ-
φωνα με το σχέδιο. Συντελεστής εργασίας: νερό, μεγ. θερμ. 40˚C.
Εφαρμοσμένες οδηγίες και πρότυπα: 2006/42/WE, EN ISO 12100.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ: Ελάχιστη πίεση λειτουργίας: 2 bar (29 psi).-
γιστη πίεση λειτουργίας: 6 bar (87 psi). Εύρος θερμοκρασίας εργασί-
ας: 5˚C εώς 50˚C. Εύρος ψεκασμού: 2 bar (29 psi): Ø 19 m, (62 ft), 4
bar (58 psi): Ø 21 m (68 ft). Ροή: 2 bar (29 psi): 10 l/min, 4 bar (58 psi):
15,5 l/min. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ (εικ. A): [1] Κεφαλή ψεκαστήρα
με ρυθμιστή γωνίας περιστροφής, [2] βάση ψεκαστήρα / περίβλημα,
[3] σύνδεση νερού. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Πριν χρησιμοποιήσετε το προ-
ϊόν για πρώτη φορά, διαβάστε το αυθεντικό εγχειρίδιο οδηγιών, ακο-
λουθήστε τις οδηγίες του και φυλάξτε το για μελλοντική χρήση ή για
τον επόμενο χρήστη. ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΗ ΜΕ ΤΟΝ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ: Αυτό
το προϊόν έχει αναπτυχθεί για ιδιωτική χρήση - δεν προορίζεται για βιο-
μηχανική χρήση. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756