• Insérer la valve en silicone au niveau du bec dans le logement prévu à cet eet, comme indiqué dans l’illustration (g. A). Appuyer à
fond et vérier l’assemblage correct en faisant référence aux illustrations relatives à l’assemblage de la valve.
• Verser le liquide dans la tasse sans dépasser le goulot de la bouteille.
• Verser dans la tasse uniquement des aliments liquides. Des liquides trop épais ou des jus insusamment ltrés peuvent obstruer le
bec et la valve, et rendre ainsi la succion plus dicile. Ne pas utiliser pour des boissons gazeuses. Ne pas utiliser pour la conservation
prolongée d’aliments. La pigmentation de boissons à la couleur intense (ex. thé, jus de fruits) pourrait altérer la couleur du produit.
• Visser et serrer à fond la bague avec le bec.
• À travers le mouvement de succion, l’enfant active la valve anti-goutte et permet au liquide de sortir. La tasse peut être utilisée avec
ou sans valve pour permettre à l’enfant d’apprendre à gérer le débit du liquide, comme le conseillent les pédiatres. Sans valve, la
tasse n’a plus la fonction anti-fuite.
• Avant toute utilisation, vérier que le produit est correctement assemblé an de garantir son fonctionnement correct et prévenir les
fuites éventuelles, en faisant référence aux illustrations.
• Garder toujours la tasse en position verticale avec le capuchon inséré pendant le transport.
• Ne pas faire chauer au four à micro-ondes.
• Ne pas faire chauer le produit au four traditionnel, sur des plaques chauantes ou sur des ammes.
• Nettoyer et essuyer soigneusement le produit et ses composants juste après l’utilisation.
Nettoyage:
• Dopo la pulizia, asciugare accuratamente tutti i componenti e conservarli disassemblati in luogo asciutto e pulito, protetti dalla
luce solare diretta e fonti di calore.
• Pulire prima di ogni uso.
In caso di dubbi sull’interpretazione del contenuto delle presenti istruzioni contattare il rivenditore o Artsana S.p.A
SHINY CUP 14M+
PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
FOR YOUR CHILD’S SAFETY AND HEALTH. WARNING!
• Always use this product with adult supervision.
• Continuous and prolonged sucking of uids will cause tooth decay.
• Always check food temperature before feeding.
• Inspect the cup and its parts before every use, making sure there are no broken parts or sharp edges.
• Check the spout and replace it at the rst signs of wear or damage.
• Prevent children from running or playing with the product in their hand or mouth to avoid injury.
• Only use genuine Chicco Cup range components and spare parts. All the components of Chicco cups are interchangeable. The cup
is not compatible with the handles of other Chicco cups.
• Keep all components not in use out of the reach of children.
• Do not leave the product in the sunlight or in direct contact with a heat source or in sterilising solutions for longer than recom-
mended as this may weaken/damage it.
Instructions
Preparation and use:
• Before using for the rst time, disassemble all components and wash thoroughly following the instructions in the “Cleaning” section.
This ensures that the product is sterile.
• Fit the silicone valve in the relevant space in the spout as illustrated (g. A). Press down and make sure it is assembled correctly by
following the illustrations relating to the assembly of the valve.
• Pour the liquid into the cup without going beyond the bottle’s neck.
• Only pour liquid foods into the cup. Liquids that are too dense or juices that have not been thoroughly ltered could block the
spout and valve making sucking more dicult. Do not use with carbonated drinks. Do not use for the prolonged storage of food.
The pigmentation in strongly-coloured drinks (e.g. tea, fruit juices) may alter the colour of the product.
• Tighten the screw ring with spout as far as possible.
• By sucking, your child activates the non-spill valve, making the liquid come out. The cup can also be used without the valve to
help your child learn how to manage the ow of liquid, as recommended by paediatricians. The cup is no longer non-spill without
the valve.
• Make sure that the product is assembled correctly before use to ensure that it functions correctly and to prevent any leaks, referring
to the relevant illustrations.
• Always keep the cup in an upright position with the lid on during transportation.
• Do not heat up in microwave ovens.
• Do not heat the product in traditional ovens or on hot plates or open ames.
• Thoroughly clean and dry the product and its components straight after using.
Cleaning:
• Wash all parts by hand with warm water and a regular washing-up liquid and make sure to remove all beverage residues.
• Do not use abrasive products. Do not use rigid utensils to clean the spout and valve.
• Do not try to separate the two chambers that form the bottle as they help maintain the temperature of the content for longer.
• Laver tous les composants à la main à l’eau tiède avec un produit vaisselle commun, en prenant soin d’éliminer les résidus éventuels.
• Ne pas utiliser de produits abrasifs. Ne pas utiliser d’ustensiles rigides pour le nettoyage du bec et de la valve.
• Ne pas essayer de séparer les deux chambres qui composent la bouteille dans la mesure où elles permettent de maintenir l’aliment
à la bonne température plus longtemps.
• Tous les composants peuvent être lavés au lave-vaisselle en utilisant un programme délicat. Ce type de lavage, plus agressif, pourrait
toutefois accélérer l’usure du produit. Rincer toujours abondamment tous les composants après chaque lavage.
• Ne pas stériliser ni faire bouillir la bouteille à double paroi. À l’exception de la bouteille, tous les autres composants peuvent être
stérilisés à froid à l’aide de solutions stérilisantes, ou à chaud au moyen d’appareils prévus à cet eet, en les faisant bouillir pendant
5 minutes.
• Après le nettoyage, essuyer soigneusement tous les composants et les conserver démontés dans un endroit sec et propre, à l’abri
de la lumière directe du soleil et de sources de chaleur.
• Nettoyer avant toute utilisation.
En cas de doutes sur l’interprétation du contenu de cette notice d’emploi, contacter le revendeur ou Artsana S.p.A.
SHINY CUP 14M+
LEA ATENTAMENTE Y CONSERVE PARA FUTURAS CONSULTAS.
PARA LA SEGURIDAD Y SALUD DE SU NIÑO. ¡ADVERTENCIA!
• Utilizar siempre este producto bajo la supervisión de un adulto.
• La succión continua y prolongada de uidos puede causar caries.
• Comprobar siempre la temperatura del alimento antes de la toma.
• Inspeccione siempre la taza y todos sus componentes antes del uso para comprobar su buen estado, que no esté rota ni presente bordes
cortantes.
• Revise la boquilla y sustitúyala de inmediato al notar señales de desgaste o deterioro.
• Asegúrese de que el niño no corra ni juegue con el producto en sus manos o en su boca para evitar accidentes.
• Utilice únicamente componentes y repuestos originales de la línea de Tazas Chicco. Todos los componentes de las tazas Chicco son
intercambiables entre sí. La taza no es compatible con las asas de las otras tazas Chicco.
• Mantener fuera del alcance los niños todos los componentes que no estén en uso.
• No deje el producto en contacto directo con la luz solar, el calor o en soluciones esterilizantes por más tiempo del recomendado,
ya que ello podría debilitarlo/dañarlo.
Modo de empleo
Preparación y uso:
• Antes de utilizarla por primera vez, desmonte todos los componentes y lávelos siguiendo las instrucciones de la sección “Limpieza”.
Esto es por razones de higiene.
• Introduzca la válvula de silicona a nivel de la boquilla, en el alojamiento correspondiente, como se muestra en la ilustración (g. A).
Apriete muy bien y compruebe que ha quedado bien colocada; observe las ilustraciones que muestran el montaje de la válvula.
• Vierta el líquido en la taza sin superar el cuello de la botella.
• Vierta solamente alimentos líquidos en la taza. Líquidos demasiado densos o zumos no adecuadamente ltrados podrían obstruir
la boquilla y la válvula dicultando la succión. No utilice para bebidas gaseosas. No utilice para la conservación de alimentos por
largo tiempo. La pigmentación de las bebidas de color intenso (por ej. té, zumos de frutas) podrían alterar el color del producto.
• Enrosque y apriete a fondo la rosca con boquilla.
• El niño al succionar activa la válvula antigoteo, permitiendo así la salida del líquido. La taza también puede utilizarse sin la válvula
de modo que el niño pueda aprender a controlar el ujo del líquido, como aconsejan los pediatras. Sin la válvula la taza no dispone
de sistema antigoteo.
• Compruebe que ha montado el producto correctamente antes del uso para garantizar su correcto funcionamiento y para prevenir
posibles pérdidas, consultando las ilustraciones.
• Mantenga siempre la taza en posición vertical con la tapa puesta durante su transporte.
• No caliente en el horno de microondas.
• No caliente el producto en hornos tradicionales, sobre placas vitrocerámicas o llamas libres.
• Limpie y seque cuidadosamente el producto y sus componentes inmediatamente después del uso.
Limpieza:
• Lave los componentes a mano con agua tibia, empleando un detergente corriente para vajillas y prestando atención para eliminar
los restos de la bebida administrada.
• No utilice productos abrasivos. No utilice utensilios duros para la limpieza de la boquilla y la válvula.
• No intente separar las dos cámaras que componen la botella ya que éstas ayudan a mantener la temperatura del alimento por
más tiempo.
• Todos los componentes también pueden lavarse en el lavavajillas, utilizando un programa delicado. Este tipo de lavado, siendo
más agresivo, podría acelerar el desgaste del producto. Enjuague siempre todos los componentes con abundante agua después
de cada lavado.
• No esterilice ni hierva la botella de doble pared. Todos los demás componentes, excepto la botella, pueden esterilizarse en frío
empleando soluciones esterilizadoras, en caliente utilizando aparatos especícos o poniéndolos a hervir por 5 minutos.
• Después de lavarlos, seque cuidadosamente todos los componentes y guárdelos desmontados en un lugar seco, protegidos de la
luz solar directa y de las fuentes de calor.
• Límpielo siempre antes de usarlo.
En caso de dudas acerca del contenido de estas instrucciones, póngase en contacto con el vendedor o con Artsana S.p.A.
SHINY CUP 14M+
LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA CONSULTAS FUTURAS.
PELA SEGURANÇA E SAÚDE DO SEU BEBÉ. ADVERTÊNCIA!
• Este produto deve ser sempre utilizado sob vigilância de um adulto.
• A sucção contínua e prolongada de líquidos pode causar cáries dentarias.
• Verique sempre a temperatura dos alimentos, antes de os dar ao bebé.
• Inspecione o copo e todos os seus componentes antes de utilizar para vericar a sua integridade, ausência de ruturas.
• Verique o bico e substitua ao primeiro sinal de danos ou deterioração.
• Assegure-se que a criança não corre ou brinca com o produto na mão ou na boca para evitar acidentes.
• Utilize apenas componentes e peças de substituição originais da linha Copos Chicco. Todos os componentes dos Copos Chicco
podem ser substituídos. O copo não é compatível com as pegas dos outros copos Chicco.
• Manter todos os componentes que não usar for a do alcance das crianças.
• Não deixe o produto em contacto direto com luz solar, calor ou em soluções de esterilização mais tempo do que o recomendado,
tendo em conta que pode deteriorá-lo/danicá-lo.
Modo de uso
Preparação e utilização:
• Somente antes da primeira utilização, desmonte todos os componentes e lave-os cuidadosamente segundo as indicações da
secção “Limpeza”. Este processo é necessário para assegurar a higiene.
• Insira a válvula de silicone alinhada com o bico no local adequado conforme a ilustração (g. A). Carregar até ao m e vericar se
está corretamente montado consultando as ilustrações relativas à montagem da válvula.
• Deite o líquido no copo sem exceder o gargalo.
• Deite no copo apenas alimentos líquidos. Líquidos demasiado densos ou sumos não adequadamente ltrados podem causar a obs-
46 006971 000 000_00_1920
• Ελέγχετε το στόμιο και αντικαταστήστε το με το πρώτο σημάδι φθοράς ή καταστροφής.
• Βεβαιωθείτε ότι το παιδί δεν τρέχει ή παίζει με το προϊόν στο χέρι ή στο στόμα, προκειμένου να αποφευχθούν ατυχήματα.
• Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά της σειράς Κυπέλλων Chicco. Όλα τα εξαρτήματα των κυπέλλων Chicco
είναι εναλλάξιμα μεταξύ τους. Το κύπελλο δεν είναι συμβατό με χειρολαβές άλλων κυπέλλων της Chicco.
• Φυλάσσετε όλα τα εξαρτήματα που δεν χρησιμοποιούνται μακριά από τα παιδιά.
• Μην αφήνετε το προϊόν σε άμεση επαφή με το ηλιακό φως, τη θερμότητα ή για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από ό,τι συνιστάται
σε διαλύματα αποστείρωσης, αυτό μπορεί να το αποδυναμώσει ή να προκαλέσει βλάβη.
Τρόπος χρήσης
Προετοιμασία και χρήση:
• Πριν από την πρώτη χρήση, αποσυναρμολογήστε όλα τα εξαρτήματα και πλύνετέ τα προσεκτικά ακολουθώντας τις οδηγίες στην
ενότητα “Καθαρισμός”. Αυτό διασφαλίζει την υγιεινή του.
• Τοποθετήστε τη βαλβίδα σιλικόνης στην ειδική υποδοχή στο στόμιο, όπως φαίνεται στην εικόνα (εικ. A). Πιέστε μέχρι τέρμα και
βεβαιωθείτε για τη σωστή συναρμολόγηση, με αναφορά στις σχετικές εικόνες συναρμολόγησης της βαλβίδας.
• Ρίξτε το υγρό στο κύπελλο, χωρίς να ξεπεράσετε το λαιμό της φιάλης.
• Ρίχνετε στο κύπελλο μόνο υγρές τροφές. Πολύ πηκτά υγρά ή χυμοί όχι πολύ καλά φιλτραρισμένοι ενδέχεται να μπουκώσουν το
στόμιο και τη βαλβίδα καθιστώντας πιο δύσκολη την αναρρόφηση. Μην το χρησιμοποιείτε με αεριούχα αναψυκτικά. Μην το χρησι-
μοποιείτε για μακράς διάρκειας διατήρηση τροφών. Οι χρωστικές ουσίες αναψυκτικών με έντονο χρώμα (π.χ. τσάι, χυμοί φρούτων)
ενδέχεται να αλλοιώσει το χρώμα του προϊόντος.
• Τοποθετήστε τον δακτύλιο με τις χειρολαβές στις ειδικές αυλακώσεις στο λαιμό του κυπέλλου, στη συνέχεια βιδώστε και σφίξτε
μέχρι τέρμα τον κρίκο στο στόμιο.
• Το παιδί ρουφώντας ενεργοποιεί τη βαλβίδα που δεν στάζει, επιτρέποντας την εξαγωγή του υγρού. Το κύπελλο μπορεί να χρησι-
μοποιηθεί και χωρίς τη βαλβίδα για να μπορέσει το παιδί να μάθει να διαχειρίζεται τη ροή του υγρού, όπως συνιστάται από τους
παιδίατρους. Χωρίς τη βαλβίδα, το κύπελλο μπορεί να στάζει.
• Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε για τη σωστή συναρμολόγηση, με αναφορά στις εικόνες, προκειμένου να εξασφαλίζεται η σωστή
λειτουργία και να προλαμβάνονται τυχόν διαρροές.
• Κατά τη μεταφορά διατηρείτε το κύπελλο με το στόμιο τοποθετημένο πάντα σε κάθετη θέση.
• Μην το ζεσταίνετε σε φούρνο μικροκυμάτων.
• Μην ζεσταίνετε το προϊόν σε συμβατικό φούρνο, σε θερμαινόμενα μάτια ή ελεύθερες φλόγες.
• Καθαρίζετε και στεγνώνετε προσεκτικά το προϊόν και τα εξαρτήματά του αμέσως μετά από κάθε χρήση.
Καθαρισμός:
• Πλύνετε στο χέρι με χλιαρό νερό και ένα κοινό απορρυπαντικό πιάτων όλα τα εξαρτήματα, φροντίζοντας να απομακρύνετε όλα τα
υπολείμματα του ροφήματος που χορηγήθηκε.
• Μην χρησιμοποιείτε χημικά προϊόντα. Μην χρησιμοποιείτε σκληρά εργαλεία για τον καθαρισμό του στομίου και της βαλβίδας.
• Μην προσπαθήσετε να διαχωρίσετε τους δύο θαλάμους από τους οποίους αποτελείται η φιάλη, γιατί βοηθούν να διατηρηθεί η
θερμοκρασία της τροφής για μεγαλύτερο διάστημα.
• Όλα τα εξαρτήματα μπορούν να πλυθούν σε πλυντήριο πιάτων χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα για ευαίσθητα. Αυτός ο τύπος
πλύσης είναι πιο διαβρωτικός και μπορεί να επιταχύνει τη φθορά του προϊόντος. Ξεπλένετε πάντα με άφθονο νερό όλα τα εξαρ-
τήματα μετά από κάθε πλύση.
• Μην αποστειρώνετε ή βράζετε τη φιάλη με διπλό τοίχωμα. Όλα τα άλλα εξαρτήματα, εκτός από τη φιάλη, μπορούν να αποστειρω-
θούν εν ψυχρώ, με διαλύματα αποστείρωσης ή εν θερμώ με ειδικές συσκευές ή με βράσιμο για περίπου 5 λεπτά.
• Μετά τον καθαρισμό, στεγνώστε προσεκτικά όλα τα εξαρτήματα και φυλάξτε τα αποσυναρμολογημένα σε στεγνό και καθαρό
μέρος, προστατευμένα από το άμεσο ηλιακό φως και από πηγές θερμότητας.
• Καθαρίζετε πριν από κάθε χρήση.
Σε περίπτωση αμφιβολίας σχετικά με την ερμηνεία του περιεχομένου αυτών των οδηγιών επικοινωνήστε με τον πωλητή ή την
Artsana S.p.A.
Przygotowanie i użycie:
• Przed pierwszym użyciem zdjąć wszystkie elementy i umyć je dokładnie, zgodnie ze wskazówkami w części „Czyszczenie”. Aby
zagwarantować maksymalną higienę:
• Włożyć silikonowy zaworek przy ustniku w odpowiednie gniazdo, jak na ilustracji (rys. A). Docisnąć do końca i sprawdzić jego
prawidłowe połączenie, odnosząc się do ilustracji dotyczących montażu zaworka.
• Wlać płyn do kubka, nie przekraczać poziomu szyjki butelki.
• Do kubka wlewać tylko płynny pokarm. Zbyt gęste płyny lub nieltrowane soki mogą zatkać ustnik oraz zaworek, utrudniając
ssanie. Nie wlewać napojów gazowanych. Nie używać do zbyt długiego przechowywania pokarmu. Intensywna barwa napoju (np.
herbata, soki owocowe) może wpłynąć na kolor produktu.
• Przykręcić i dokręcić do samego końca nakrętkę z ustnikiem.
• Ssąc, dziecko uruchamia zaworek niekapek, umożliwiając wypłynięcie płynu. Kubek może być używany także bez zaworka, aby
umożliwić dziecku naukę moderowania przepływu płynu, zgodnie z zaleceniami lekarzy pediatrów. Bez zaworka kubek nie spełnia
już funkcji niekapka.
• Aby zapewnić poprawne działanie produktu i zapobiec wylewaniu się płynów, przed użyciem należy sprawdzić, czy wszystkie
elementy zostały prawidłowo złożone, odnosząc się do ilustracji.
• Podczas transportu kubek powinien zawsze znajdować się w pozycji pionowej, z nałożoną osłonką.
• Nie podgrzewać w kuchence mikrofalowej.
• Nie podgrzewać produktu w tradycyjnych piekarnikach, na płytach grzewczych lub na wolnym ogniu.
• Umyć i dokładnie osuszyć produkt i jego elementy zaraz po użyciu.
Czyszczenie:
• Wszystkie elementy myć ręcznie w ciepłej wodzie, używając zwykłego płynu do mycia naczyń, zwracając uwagę, aby usunąć ewen-
tualne pozostałości podanego napoju.
• Nie używać intensywnych środków czyszczących. Nie używać szorstkich przyborów do mycia ustnika i zaworka.
• Nie podejmować prób oddzielenia dwóch komór, z których składa się butelka ponieważ pomagają utrzymać temperaturę pokarmu.
• Wszystkie elementy można myć także w zmywarce, wybierając program do delikatnych naczyń. Taki sposób mycia, bardziej inten-
sywny, może przyspieszyć zużycie się wyrobu. Po każdym myciu zawsze obcie wypłukać wszystkie elementy.
• Nie sterylizować ani nie gotować butelki z podwójną ścianką. Wszystkie inne elementy poza butelką można sterylizować na zimno,
stosując roztwory dezynfekujące lub na ciepło przy użyciu odpowiednich urządzeń bądź gotując przez 5 minut.
• Po myciu osuszyć dokładnie wszystkie elementy i przechowywać je niezłożone w suchym i czystym miejscu, chroniąc przed bez-
pośrednim działaniem słońca i źródeł ciepła.
• Umyć przed każdym użyciem.
Jeśli mają Państwo wątpliwości związane z interpretacją treści niniejszej instrukcji obsługi, prosimy o kontakt ze sprzedawcą lub z
rmą Artsana S.p.A.
Artsana Poland Sp. z o.o. 01-377 Warszawa ul. Połczyńska 31a info.pl@artsana.com tel. +48 22 290 59 90
SHINY CUP 14M+
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ.
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΥΓΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΣΑΣ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
• Χρησιμοποιείτε το προїόν μόνο υπό την επίβλεψη ενήλικα.
• Το συνεχές και παρατεταμένο πιπίλισμα υγρών μπορεί να προκαλέσει τερηδόνα.
• Να ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του φαγητού πριν ταΐσετε το μωρό.
• Να ελέγχετε πριν από τη χρήση το κύπελλο και όλα τα εξαρτήματά του ώστε να βεβαιώνεστε γα την ακεραιότητά του, την απουσία
ρωγμών ή κοφτερών άκρων.
trução do bico e da válvula e dicultar o processo de sucção. Não utilize com bebidas gaseicadas. Não utilize para a conservação
prolongada de alimentos. A pigmentação de bebidas com cores intensas (ex. chá, sumos de fruta) pode alterar a cor do produto.
• Aperte e feche bem o anel de retenção com bico.
• Através da sucção, a criança vai ativar a válvula antigota, permitindo a saída do líquido. O copo pode ser utilizado também sem a
válvula para permitir que a criança aprenda a gerir o uxo de líquido, como recomendado pelos pediatras. Sem a válvula, o copo
perde a sua função antigota.
• Antes de cada utilização, verique se a montagem do produto é a correta, de forma a garantir o correto funcionamento e a prevenir
eventuais perdas, consultando as ilustrações.
• Mantenha sempre o copo na posição vertical com o elemento de cobertura inserido durante o transporte.
• Não aquecer o recipiente térmico no micro-ondas.
• Não aqueça o copo em fornos tradicionais, placas elétricas ou sobre chamas vivas/diretas.
• Limpe e seque cuidadosamente o produto e respetivos componentes imediatamente após cada utilização.
Limpeza:
• Lave à mão todos os componentes com água tépida e um detergente comum para a louça, tendo o cuidado de remover possíveis
resíduos da bebida ingerida.
• Não utilize produtos abrasivos. Não utilize utensílios rígidos para limpar o bico e a válvula.
• Não tente separar as duas partes que compõem o copo tendo em conta que ajudam a manter a temperatura do alimento durante
mais tempo.
• Todos os componentes podem ser lavados também na máquina de lavar louça utilizando um programa delicado. Um tipo de
lavagem mais agressivo pode acelerar o desgaste do produto. Enxague sempre abundantemente todos os componentes após
cada lavagem.
• Não esterilize nem ferva o copo com parede dupla. Todos os outros componentes, exceto o biberão, podem ser esterilizados a
frio, através de soluções esterilizantes, ou a quente, através de aparelhos especícos ou através de fervura durante 5 minutos.
• Após a limpeza, seque cuidadosamente todos os componentes e conserve-os desmontados num lugar limpo e seco, protegidos
da luz solar direta e de fontes de calor.
• Limpe antes de cada utilização.
Em caso de dúvidas sobre a interpretação do conteúdo das presentes instruções, contacte o seu revendedor ou a Artsana S.p.A.
SHINY CUP 14M+
PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁYCH KONSULTACJI.
DLA BEZPIECZEŃSTWA I ZDROWIA TWOJEGO DZIECKA. OSTRZEŻENIE!
• Zawsze używać wyrobu pod nadzorem dorosłych.
• Ciągłe i przedłużone ssanie płynów spowoduje próchnicę.
• Zawsze sprawdzać temperaturę pokarmu przed karmieniem.
• Przed każdym użyciem obejrzeć kubek i wszystkie jego elementy, aby sprawdzić ich stan, tzn. brak pęknięć lub ostrych krawędzi.
• Skontrolować ustnik i wymienić w przypadku pierwszych oznak zużycia lub uszkodzenia.
• Upewnić się, że dziecko nie biega i nie bawi się trzymając produkt w ręce lub w ustach, aby zapobiec wypadkom.
• Używać tylko oryginalnych komponentów i elementów zamiennych linii Kubki Chicco. Wszystkie elementy kubków Chicco można
stosować wymiennie pomiędzy sobą. Kubek nie jest kompatybilny z uchwytami innych kubków Chicco.
• Wszystkie części przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Nie pozostawiać produktu narażonego na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, ciepła ani też w roztworach dezynfekują-
cych przez dłuższy czas niż zalecany, gdyż mogłoby to wpłynąć na trwałość produktu/uszkodzić go.
Sposób użycia
SHINY CUP 14M+
LÜTFEN OKUYUNUZ VE İLERİDE BAŞVURMAK İÇİN SAKLAYINIZ.
ÇOCUĞUNUZUN GÜVENLİĞİ VE SAĞLIĞI İÇİN. UYARI!
• Bu ürünü daima yetişkin gözetimi altında kullanınız.
• Sürekli ve uzun süreler boyunca sıvı emilmesi, diş çürümesine neden olacaktır.
• Bebeğinize vermeden önce gıdanın sıcaklığını her zaman kontrol ediniz.
• Her kullanımdan önce bardağı ve parçalarını kontrol ederek, hiçbir yırtılma veya keskin kenar bulunmadığından emin olunuz.
• Ağızlığı kontrol ediniz ve ilk aşınma veya hasar belirtisinde, değiştiriniz.
• Yaralanmadan kaçınmak için, çocukların ellerinde veya ağızlarında ürünle koşmasını veya oynamasını engelleyiniz.
• Yalnızca orijinal Chicco Bardak serisi bileşenlerini ve yedek parçalarını kullanınız. Chicco bardaklarının tüm parçaları,birbiriyle değişti-
rilebilir özelliktedir. Bardak, diğer Chicco bardaklarının saplarıyla uyumlu değildir.
• Kullanılmıyorken, tüm bileşenleri çocukların erişiminden uzak bir yerde saklayınız.
• Ürünü, güneş ışığıyla veya ısı kaynağıyla veya tavsiye edilenden daha uzun süre sterilizasyon solüsyonlarıyla doğrudan temas halinde
bırakmayınız çünkü bu, ürünü zayıatabilir/ürüne zarar verebilir.
Kullanım talimatları
Hazırlık ve kullanım:
• İlk kullanımdan önce, tüm bileşenleri/parçaları çıkarınız ve “Temizleme” kısmındaki talimatları takip ederek iyice yıkayınız. Bu, steril
olmasını sağlar.
• Silikon valfi, gösterildiği gibi ağızlıktaki ilgili yere takınız (şek. A). Aşağıya bastırınız ve valf montajıyla ilgili resimleri takip ederek, doğru