Znaleziono w kategoriach:
Butelka CHICCO świecąca 266 ml Różowy

Instrukcja obsługi Butelka CHICCO świecąca 266 ml Różowy

Wróć
SHINY CUP 14M+
LEGGERE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.
PER LA SICUREZZA E LA SALUTE DEL VOSTRO BAMBINO. AVVERTENZA!
• Utilizzare sempre questo prodotto sotto la sorveglianza di un adulto.
• Il continuo e prolungato succhiare di liquidi può causare carie.
• Controllare sempre la temperatura dell’alimento prima di alimentare il bambino.
• Ispezionare prima di ogni uso la tazza e tutti i suoi componenti per vericarne l’integrità, l’assenza di rotture o bordi taglienti.
• Controllare il beccuccio e sostituire al primo segno di usura o danneggiamento.
• Assicurarsi che il bambino non corra o giochi con il prodotto in mano o in bocca per evitare incidenti.
Utilizzare solo componenti e ricambi originali della linea Tazze Chicco. Tutti i componenti delle tazze Chicco sono intercambiabili tra
loro. La tazza non è compatibile con i manici delle altre tazze Chicco.
• Tenere tutti i componenti non utilizzati fuori dalla portata del bambino.
Non lasciare il prodotto a diretto contatto con luce solare, calore o in soluzioni di sterilizzazione più a lungo di quanto raccoman-
dato, ciò può indebolirlo/danneggiarlo.
Modalità d’uso
Preparazione e uso:
Prima del primo utilizzo, smontare tutti i componenti e lavarli accuratamente seguendo le indicazioni della sezione “Pulizia”. Ciò
assicura l’igiene.
Inserire la valvola in silicone in corrispondenza del beccuccio nell’apposita sede, come da illustrazione (g. A). Premere a fondo e
vericarne il corretto assemblaggio, facendo riferimento alle illustrazioni relative all’assemblaggio della valvola.
Versare il liquido nella tazza, non oltrepassando il collo della bottiglia.
Versare nella tazza solo alimenti liquidi. Liquidi troppo densi o succhi non molto ltrati potrebbero intasare il beccuccio e la valvola
rendendo più dicoltosa la suzione. Non utilizzare con bevande gassate. Non utilizzare per la conservazione prolungata di alimenti.
La pigmentazione di bevande dalla colorazione intensa (es. tè, succhi di frutta) potrebbe alterare il colore del prodotto.
• Avvitare e serrare a fondo la ghiera con beccuccio.
Il bambino succhiando attiverà la valvola antigoccia, consentendo la fuoriuscita del liquido. La tazza può essere utilizzata anche
senza la valvola per consentire al bambino di imparare a gestire il usso del liquido, come consigliato dai pediatri. Senza la valvola
la tazza non è più antigoccia.
Vericare il corretto assemblaggio del prodotto prima dell’uso per garantirne il corretto funzionamento e per prevenire eventuali
perdite, facendo riferimento alle illustrazioni.
• Mantenere sempre la tazza in posizione verticale con il cappuccio inserito durante il trasporto.
• Non riscaldare nel forno a microonde.
• Non riscaldare il prodotto in forni tradizionali, su piastre riscaldanti o su amme libere.
• Pulire ed asciugare accuratamente il prodotto ed i suoi componenti subito dopo ogni utilizzo.
Pulizia:
Lavare a mano con acqua tiepida ed un comune detergente per piatti tutti i componenti, avendo cura di rimuovere gli eventuali
residui della bevanda somministrata.
• Non utilizzare prodotti abrasivi. Non utilizzare utensili rigidi per la pulizia del beccuccio e della valvola.
Non tentare di separare le due camere che compongono la bottiglia in quanto aiutano a mantenere la temperatura dell’alimento
più a lungo.
Tutti i componenti possono essere lavati anche in lavastoviglie utilizzando un programma delicato. Tale tipo di lavaggio, più ag-
gressivo, potrebbe accelerare l’usura del prodotto. Risciacquare sempre abbondantemente tutti i componenti dopo ogni lavaggio.
Non sterilizzare o bollire la bottiglia con doppia parete. Tutti gli altri componenti eccetto la bottiglia possono essere sterilizzati a
freddo, mediante soluzioni sterilizzanti o a caldo mediante gli appositi apparecchi o tramite bollitura per 5 minuti.
All parts can also be washed in the dishwasher on a delicate cycle. This type of washing is more aggressive and can accelerate
product wear. Always rinse all parts thoroughly after each wash.
Do not sterilise or boil the double wall bottle. All other parts, except the bottle, can be sterilised using cold sterilisation solutions,
steam sterilised using suitable equipment or sterilised by boiling for 5 minutes.
After cleaning, thoroughly dry all parts and store in a clean, dry place away from direct sunlight and sources of heat.
• Clean before each use.
If you have any doubts about these instructions please contact your retailer or Artsana S.p.A.
SHINY CUP 14M+
LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
POUR LA SÉCURITÉ ET LA SANTÉ DE VOTRE ENFANT. AVERTISSEMENT :
• Ce produit doit toujours être utilisé sous la surveillance d’un adulte.
• La tétée continue et prolongée de liquides peut entraîner l’apparition de caries dentaires.
• Toujours vérier la température des aliments avant de donner à manger à l’enfant.
Contrôler avant toute utilisation la tasse et ses composants pour s’assurer de leur intégrité, de l’absence de ruptures ou de bords coupants.
• Contrôler le bec et le remplacer au moindre signe d’usure ou de détérioration.
Veiller à ce que l’enfant ne coure ou ne joue avec le produit dans les mains ou dans la bouche an d’éviter tout risque d’accident.
Utiliser seulement les composants et les pièces détachées de la ligne Tasses Chicco. Tous les composants des tasses Chicco sont
interchangeables. La tasse n’est pas compatible avec les anses des autres tasses Chicco.
• Garder tous les éléments non utilisés hors de portée des enfants.
Ne pas laisser le produit au contact direct de la lumière du soleil, de la chaleur ou dans des solutions de stérilisation plus longtemps
que prévu pour éviter de l’altérer/endommager.
Mode d’emploi
Préparation et utilisation:
Avant la première utilisation, démonter tous les composants et les laver soigneusement en suivant les indications de la section
«Nettoyage». Ceci permettra d’assurer l’hygiène nécessaire.
Insérer la valve en silicone au niveau du bec dans le logement prévu à cet eet, comme indiqué dans l’illustration (g. A). Appuyer à
fond et vérier l’assemblage correct en faisant référence aux illustrations relatives à l’assemblage de la valve.
Verser le liquide dans la tasse sans dépasser le goulot de la bouteille.
Verser dans la tasse uniquement des aliments liquides. Des liquides trop épais ou des jus insusamment ltrés peuvent obstruer le
bec et la valve, et rendre ainsi la succion plus dicile. Ne pas utiliser pour des boissons gazeuses. Ne pas utiliser pour la conservation
prolongée d’aliments. La pigmentation de boissons à la couleur intense (ex. thé, jus de fruits) pourrait altérer la couleur du produit.
• Visser et serrer à fond la bague avec le bec.
À travers le mouvement de succion, l’enfant active la valve anti-goutte et permet au liquide de sortir. La tasse peut être utilisée avec
ou sans valve pour permettre à l’enfant d’apprendre à gérer le débit du liquide, comme le conseillent les pédiatres. Sans valve, la
tasse n’a plus la fonction anti-fuite.
Avant toute utilisation, vérier que le produit est correctement assemblé an de garantir son fonctionnement correct et prévenir les
fuites éventuelles, en faisant référence aux illustrations.
• Garder toujours la tasse en position verticale avec le capuchon inséré pendant le transport.
• Ne pas faire chauer au four à micro-ondes.
• Ne pas faire chauer le produit au four traditionnel, sur des plaques chauantes ou sur des ammes.
• Nettoyer et essuyer soigneusement le produit et ses composants juste après l’utilisation.
Nettoyage:
Dopo la pulizia, asciugare accuratamente tutti i componenti e conservarli disassemblati in luogo asciutto e pulito, protetti dalla
luce solare diretta e fonti di calore.
• Pulire prima di ogni uso.
In caso di dubbi sull’interpretazione del contenuto delle presenti istruzioni contattare il rivenditore o Artsana S.p.A
SHINY CUP 14M+
PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
FOR YOUR CHILD’S SAFETY AND HEALTH. WARNING!
• Always use this product with adult supervision.
• Continuous and prolonged sucking of uids will cause tooth decay.
• Always check food temperature before feeding.
• Inspect the cup and its parts before every use, making sure there are no broken parts or sharp edges.
• Check the spout and replace it at the rst signs of wear or damage.
• Prevent children from running or playing with the product in their hand or mouth to avoid injury.
Only use genuine Chicco Cup range components and spare parts. All the components of Chicco cups are interchangeable. The cup
is not compatible with the handles of other Chicco cups.
• Keep all components not in use out of the reach of children.
Do not leave the product in the sunlight or in direct contact with a heat source or in sterilising solutions for longer than recom-
mended as this may weaken/damage it.
Instructions
Preparation and use:
Before using for the rst time, disassemble all components and wash thoroughly following the instructions in the “Cleaning” section.
This ensures that the product is sterile.
Fit the silicone valve in the relevant space in the spout as illustrated (g. A). Press down and make sure it is assembled correctly by
following the illustrations relating to the assembly of the valve.
Pour the liquid into the cup without going beyond the bottle’s neck.
Only pour liquid foods into the cup. Liquids that are too dense or juices that have not been thoroughly ltered could block the
spout and valve making sucking more dicult. Do not use with carbonated drinks. Do not use for the prolonged storage of food.
The pigmentation in strongly-coloured drinks (e.g. tea, fruit juices) may alter the colour of the product.
• Tighten the screw ring with spout as far as possible.
By sucking, your child activates the non-spill valve, making the liquid come out. The cup can also be used without the valve to
help your child learn how to manage the ow of liquid, as recommended by paediatricians. The cup is no longer non-spill without
the valve.
Make sure that the product is assembled correctly before use to ensure that it functions correctly and to prevent any leaks, referring
to the relevant illustrations.
• Always keep the cup in an upright position with the lid on during transportation.
• Do not heat up in microwave ovens.
• Do not heat the product in traditional ovens or on hot plates or open ames.
• Thoroughly clean and dry the product and its components straight after using.
Cleaning:
Wash all parts by hand with warm water and a regular washing-up liquid and make sure to remove all beverage residues.
• Do not use abrasive products. Do not use rigid utensils to clean the spout and valve.
Do not try to separate the two chambers that form the bottle as they help maintain the temperature of the content for longer.
Laver tous les composants à la main à l’eau tiède avec un produit vaisselle commun, en prenant soin d’éliminer les résidus éventuels.
• Ne pas utiliser de produits abrasifs. Ne pas utiliser d’ustensiles rigides pour le nettoyage du bec et de la valve.
Ne pas essayer de séparer les deux chambres qui composent la bouteille dans la mesure où elles permettent de maintenir l’aliment
à la bonne température plus longtemps.
Tous les composants peuvent être lavés au lave-vaisselle en utilisant un programme délicat. Ce type de lavage, plus agressif, pourrait
toutefois accélérer l’usure du produit. Rincer toujours abondamment tous les composants après chaque lavage.
Ne pas stériliser ni faire bouillir la bouteille à double paroi. À l’exception de la bouteille, tous les autres composants peuvent être
stérilisés à froid à l’aide de solutions stérilisantes, ou à chaud au moyen d’appareils prévus à cet eet, en les faisant bouillir pendant
5 minutes.
Après le nettoyage, essuyer soigneusement tous les composants et les conserver démontés dans un endroit sec et propre, à l’abri
de la lumière directe du soleil et de sources de chaleur.
• Nettoyer avant toute utilisation.
En cas de doutes sur l’interprétation du contenu de cette notice demploi, contacter le revendeur ou Artsana S.p.A.
SHINY CUP 14M+
LEA ATENTAMENTE Y CONSERVE PARA FUTURAS CONSULTAS.
PARA LA SEGURIDAD Y SALUD DE SU NIÑO. ¡ADVERTENCIA!
• Utilizar siempre este producto bajo la supervisión de un adulto.
• La succión continua y prolongada de uidos puede causar caries.
• Comprobar siempre la temperatura del alimento antes de la toma.
Inspeccione siempre la taza y todos sus componentes antes del uso para comprobar su buen estado, que no esté rota ni presente bordes
cortantes.
• Revise la boquilla y sustitúyala de inmediato al notar señales de desgaste o deterioro.
• Asegúrese de que el niño no corra ni juegue con el producto en sus manos o en su boca para evitar accidentes.
Utilice únicamente componentes y repuestos originales de la línea de Tazas Chicco. Todos los componentes de las tazas Chicco son
intercambiables entre sí. La taza no es compatible con las asas de las otras tazas Chicco.
• Mantener fuera del alcance los niños todos los componentes que no estén en uso.
No deje el producto en contacto directo con la luz solar, el calor o en soluciones esterilizantes por más tiempo del recomendado,
ya que ello podría debilitarlo/dañarlo.
Modo de empleo
Preparación y uso:
Antes de utilizarla por primera vez, desmonte todos los componentes y lávelos siguiendo las instrucciones de la sección “Limpieza.
Esto es por razones de higiene.
Introduzca la válvula de silicona a nivel de la boquilla, en el alojamiento correspondiente, como se muestra en la ilustración (g. A).
Apriete muy bien y compruebe que ha quedado bien colocada; observe las ilustraciones que muestran el montaje de la válvula.
Vierta el líquido en la taza sin superar el cuello de la botella.
Vierta solamente alimentos líquidos en la taza. Líquidos demasiado densos o zumos no adecuadamente ltrados podrían obstruir
la boquilla y la válvula dicultando la succión. No utilice para bebidas gaseosas. No utilice para la conservación de alimentos por
largo tiempo. La pigmentación de las bebidas de color intenso (por ej. té, zumos de frutas) podrían alterar el color del producto.
• Enrosque y apriete a fondo la rosca con boquilla.
El niño al succionar activa la válvula antigoteo, permitiendo así la salida del líquido. La taza también puede utilizarse sin la válvula
de modo que el niño pueda aprender a controlar el ujo del líquido, como aconsejan los pediatras. Sin la válvula la taza no dispone
de sistema antigoteo.
Compruebe que ha montado el producto correctamente antes del uso para garantizar su correcto funcionamiento y para prevenir
posibles pérdidas, consultando las ilustraciones.
• Mantenga siempre la taza en posición vertical con la tapa puesta durante su transporte.
• No caliente en el horno de microondas.
• No caliente el producto en hornos tradicionales, sobre placas vitrocerámicas o llamas libres.
• Limpie y seque cuidadosamente el producto y sus componentes inmediatamente después del uso.
Limpieza:
Lave los componentes a mano con agua tibia, empleando un detergente corriente para vajillas y prestando atención para eliminar
los restos de la bebida administrada.
• No utilice productos abrasivos. No utilice utensilios duros para la limpieza de la boquilla y la válvula.
No intente separar las dos cámaras que componen la botella ya que éstas ayudan a mantener la temperatura del alimento por
más tiempo.
Todos los componentes también pueden lavarse en el lavavajillas, utilizando un programa delicado. Este tipo de lavado, siendo
más agresivo, podría acelerar el desgaste del producto. Enjuague siempre todos los componentes con abundante agua después
de cada lavado.
No esterilice ni hierva la botella de doble pared. Todos los demás componentes, excepto la botella, pueden esterilizarse en frío
empleando soluciones esterilizadoras, en caliente utilizando aparatos especícos o poniéndolos a hervir por 5 minutos.
Después de lavarlos, seque cuidadosamente todos los componentes y guárdelos desmontados en un lugar seco, protegidos de la
luz solar directa y de las fuentes de calor.
• Límpielo siempre antes de usarlo.
En caso de dudas acerca del contenido de estas instrucciones, póngase en contacto con el vendedor o con Artsana S.p.A.
SHINY CUP 14M+
LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA CONSULTAS FUTURAS.
PELA SEGURANÇA E SAÚDE DO SEU BEBÉ. ADVERTÊNCIA!
• Este produto deve ser sempre utilizado sob vigilância de um adulto.
• A sucção contínua e prolongada de líquidos pode causar cáries dentarias.
• Verique sempre a temperatura dos alimentos, antes de os dar ao bebé.
• Inspecione o copo e todos os seus componentes antes de utilizar para vericar a sua integridade, ausência de ruturas.
• Verique o bico e substitua ao primeiro sinal de danos ou deterioração.
• Assegure-se que a criança não corre ou brinca com o produto na mão ou na boca para evitar acidentes.
Utilize apenas componentes e peças de substituição originais da linha Copos Chicco. Todos os componentes dos Copos Chicco
podem ser substituídos. O copo não é compatível com as pegas dos outros copos Chicco.
• Manter todos os componentes que não usar for a do alcance das crianças.
Não deixe o produto em contacto direto com luz solar, calor ou em soluções de esterilização mais tempo do que o recomendado,
tendo em conta que pode deteriorá-lo/danicá-lo.
Modo de uso
Preparação e utilização:
Somente antes da primeira utilização, desmonte todos os componentes e lave-os cuidadosamente segundo as indicações da
secção “Limpeza”. Este processo é necessário para assegurar a higiene.
Insira a válvula de silicone alinhada com o bico no local adequado conforme a ilustração (g. A). Carregar até ao m e vericar se
está corretamente montado consultando as ilustrações relativas à montagem da válvula.
Deite o líquido no copo sem exceder o gargalo.
Deite no copo apenas alimentos líquidos. Líquidos demasiado densos ou sumos não adequadamente ltrados podem causar a obs-
46 006971 000 000_00_1920
• Ελέγχετε το στόμιο και αντικαταστήστε το με το πρώτο σημάδι φθοράς ή καταστροφής.
Βεβαιωθείτε ότι το παιδί δεν τρέχει ή παίζει με το προϊόν στο χέρι ή στο στόμα, προκειμένου να αποφευχθούν ατυχήματα.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά της σειράς Κυπέλλων Chicco. Όλα τα εξαρτήματα των κυπέλλων Chicco
είναι εναλλάξιμα μεταξύ τους. Το κύπελλο δεν είναι συμβατό με χειρολαβές άλλων κυπέλλων της Chicco.
• Φυλάσσετε όλα τα εξαρτήματα που δεν χρησιμοποιούνται μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε το προϊόν σε άμεση επαφή με το ηλιακό φως, τη θερμότητα ή για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από ό,τι συνιστάται
σε διαλύματα αποστείρωσης, αυτό μπορεί να το αποδυναμώσει ή να προκαλέσει βλάβη.
Τρόπος χρήσης
Προετοιμασία και χρήση:
Πριν από την πρώτη χρήση, αποσυναρμολογήστε όλα τα εξαρτήματα και πλύνετέ τα προσεκτικά ακολουθώντας τις οδηγίες στην
ενότητα “Καθαρισμός”. Αυτό διασφαλίζει την υγιεινή του.
Τοποθετήστε τη βαλβίδα σιλικόνης στην ειδική υποδοχή στο στόμιο, όπως φαίνεται στην εικόνα (εικ. A). Πιέστε μέχρι τέρμα και
βεβαιωθείτε για τη σωστή συναρμολόγηση, με αναφορά στις σχετικές εικόνες συναρμολόγησης της βαλβίδας.
Ρίξτε το υγρό στο κύπελλο, χωρίς να ξεπεράσετε το λαιμό της φιάλης.
Ρίχνετε στο κύπελλο μόνο υγρές τροφές. Πολύ πηκτά υγρά ή χυμοί όχι πολύ καλά φιλτραρισμένοι ενδέχεται να μπουκώσουν το
στόμιο και τη βαλβίδα καθιστώντας πιο δύσκολη την αναρρόφηση. Μην το χρησιμοποιείτε με αεριούχα αναψυκτικά. Μην το χρησι-
μοποιείτε για μακράς διάρκειας διατήρηση τροφών. Οι χρωστικές ουσίες αναψυκτικών με έντονο χρώμα (π.χ. τσάι, χυμοί φρούτων)
ενδέχεται να αλλοιώσει το χρώμα του προϊόντος.
Τοποθετήστε τον δακτύλιο με τις χειρολαβές στις ειδικές αυλακώσεις στο λαιμό του κυπέλλου, στη συνέχεια βιδώστε και σφίξτε
μέχρι τέρμα τον κρίκο στο στόμιο.
Το παιδί ρουφώντας ενεργοποιεί τη βαλβίδα που δεν στάζει, επιτρέποντας την εξαγωγή του υγρού. Το κύπελλο μπορεί να χρησι-
μοποιηθεί και χωρίς τη βαλβίδα για να μπορέσει το παιδί να μάθει να διαχειρίζεται τη ροή του υγρού, όπως συνιστάται από τους
παιδίατρους. Χωρίς τη βαλβίδα, το κύπελλο μπορεί να στάζει.
Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε για τη σωστή συναρμολόγηση, με αναφορά στις εικόνες, προκειμένου να εξασφαλίζεται η σωστή
λειτουργία και να προλαμβάνονται τυχόν διαρροές.
• Κατά τη μεταφορά διατηρείτε το κύπελλο με το στόμιο τοποθετημένο πάντα σε κάθετη θέση.
• Μην το ζεσταίνετε σε φούρνο μικροκυμάτων.
• Μην ζεσταίνετε το προϊόν σε συμβατικό φούρνο, σε θερμαινόμενα μάτια ή ελεύθερες φλόγες.
• Καθαρίζετε και στεγνώνετε προσεκτικά το προϊόν και τα εξαρτήματά του αμέσως μετά από κάθε χρήση.
Καθαρισμός:
Πλύνετε στο χέρι με χλιαρό νερό και ένα κοινό απορρυπαντικό πιάτων όλα τα εξαρτήματα, φροντίζοντας να απομακρύνετε όλα τα
υπολείμματα του ροφήματος που χορηγήθηκε.
Μην χρησιμοποιείτε χημικά προϊόντα. Μην χρησιμοποιείτε σκληρά εργαλεία για τον καθαρισμό του στομίου και της βαλβίδας.
Μην προσπαθήσετε να διαχωρίσετε τους δύο θαλάμους από τους οποίους αποτελείται η φιάλη, γιατί βοηθούν να διατηρηθεί η
θερμοκρασία της τροφής για μεγαλύτερο διάστημα.
Όλα τα εξαρτήματα μπορούν να πλυθούν σε πλυντήριο πιάτων χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα για ευαίσθητα. Αυτός ο τύπος
πλύσης είναι πιο διαβρωτικός και μπορεί να επιταχύνει τη φθορά του προϊόντος. Ξεπλένετε πάντα με άφθονο νερό όλα τα εξαρ-
τήματα μετά από κάθε πλύση.
Μην αποστειρώνετε ή βράζετε τη φιάλη με διπλό τοίχωμα. Όλα τα άλλα εξαρτήματα, εκτός από τη φιάλη, μπορούν να αποστειρω-
θούν εν ψυχρώ, με διαλύματα αποστείρωσης ή εν θερμώ με ειδικές συσκευές ή με βράσιμο για περίπου 5 λεπτά.
Μετά τον καθαρισμό, στεγνώστε προσεκτικά όλα τα εξαρτήματα και φυλάξτε τα αποσυναρμολογημένα σε στεγνό και καθαρό
μέρος, προστατευμένα από το άμεσο ηλιακό φως και από πηγές θερμότητας.
• Καθαρίζετε πριν από κάθε χρήση.
Σε περίπτωση αμφιβολίας σχετικά με την ερμηνεία του περιεχομένου αυτών των οδηγιών επικοινωνήστε με τον πωλητή ή την
Artsana S.p.A.
Przygotowanie i użycie:
Przed pierwszym użyciem zdjąć wszystkie elementy i umyć je dokładnie, zgodnie ze wskazówkami w części „Czyszczenie”. Aby
zagwarantować maksymalną higienę:
Włożyć silikonowy zaworek przy ustniku w odpowiednie gniazdo, jak na ilustracji (rys. A). Docisnąć do końca i sprawdzić jego
prawidłowe połączenie, odnosząc się do ilustracji dotyczących montażu zaworka.
Wlać płyn do kubka, nie przekraczać poziomu szyjki butelki.
Do kubka wlewać tylko płynny pokarm. Zbyt gęste płyny lub nieltrowane soki mogą zatkać ustnik oraz zaworek, utrudniając
ssanie. Nie wlewać napojów gazowanych. Nie używać do zbyt długiego przechowywania pokarmu. Intensywna barwa napoju (np.
herbata, soki owocowe) może wpłynąć na kolor produktu.
• Przykręcić i dokręcić do samego końca nakrętkę z ustnikiem.
Ssąc, dziecko uruchamia zaworek niekapek, umożliwiając wypłynięcie płynu. Kubek może być używany także bez zaworka, aby
umożliwić dziecku naukę moderowania przepływu płynu, zgodnie z zaleceniami lekarzy pediatrów. Bez zaworka kubek nie spełnia
już funkcji niekapka.
Aby zapewnić poprawne działanie produktu i zapobiec wylewaniu się płynów, przed użyciem należy sprawdzić, czy wszystkie
elementy zostały prawidłowo złożone, odnosząc się do ilustracji.
• Podczas transportu kubek powinien zawsze znajdować się w pozycji pionowej, z nałożoną osłonką.
• Nie podgrzewać w kuchence mikrofalowej.
• Nie podgrzewać produktu w tradycyjnych piekarnikach, na płytach grzewczych lub na wolnym ogniu.
• Umyć i dokładnie osuszyć produkt i jego elementy zaraz po użyciu.
Czyszczenie:
Wszystkie elementy myć ręcznie w ciepłej wodzie, używając zwykłego płynu do mycia naczyń, zwracając uwagę, aby usunąć ewen-
tualne pozostałości podanego napoju.
• Nie używać intensywnych środków czyszczących. Nie używać szorstkich przyborów do mycia ustnika i zaworka.
Nie podejmować prób oddzielenia dwóch komór, z których składa się butelka ponieważ pomagają utrzymać temperaturę pokarmu.
Wszystkie elementy można myć także w zmywarce, wybierając program do delikatnych naczyń. Taki sposób mycia, bardziej inten-
sywny, może przyspieszyć zużycie się wyrobu. Po każdym myciu zawsze obcie wypłukać wszystkie elementy.
Nie sterylizować ani nie gotować butelki z podwójną ścianką. Wszystkie inne elementy poza butelką można sterylizować na zimno,
stosując roztwory dezynfekujące lub na ciepło przy użyciu odpowiednich urządzeń bądź gotując przez 5 minut.
Po myciu osuszyć dokładnie wszystkie elementy i przechowywać je niezłożone w suchym i czystym miejscu, chroniąc przed bez-
pośrednim działaniem słońca i źródeł ciepła.
• Umyć przed każdym użyciem.
Jeśli mają Państwo wątpliwości związane z interpretacją treści niniejszej instrukcji obsługi, prosimy o kontakt ze sprzedawcą lub z
rmą Artsana S.p.A.
Artsana Poland Sp. z o.o. 01-377 Warszawa ul. Połczyńska 31a info.pl@artsana.com tel. +48 22 290 59 90
SHINY CUP 14M+
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ.
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΥΓΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΣΑΣ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
• Χρησιμοποιείτε το προїόν μόνο υπό την επίβλεψη ενήλικα.
• Το συνεχές και παρατεταμένο πιπίλισμα υγρών μπορεί να προκαλέσει τερηδόνα.
• Να ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του φαγητού πριν ταΐσετε το μωρό.
Να ελέγχετε πριν από τη χρήση το κύπελλο και όλα τα εξαρτήματά του ώστε να βεβαιώνεστε γα την ακεραιότητά του, την απουσία
ρωγμών ή κοφτερών άκρων.
trução do bico e da válvula e dicultar o processo de sucção. Não utilize com bebidas gaseicadas. Não utilize para a conservação
prolongada de alimentos. A pigmentação de bebidas com cores intensas (ex. chá, sumos de fruta) pode alterar a cor do produto.
• Aperte e feche bem o anel de retenção com bico.
Através da sucção, a criança vai ativar a válvula antigota, permitindo a saída do líquido. O copo pode ser utilizado também sem a
válvula para permitir que a criança aprenda a gerir o uxo de líquido, como recomendado pelos pediatras. Sem a válvula, o copo
perde a sua função antigota.
Antes de cada utilização, verique se a montagem do produto é a correta, de forma a garantir o correto funcionamento e a prevenir
eventuais perdas, consultando as ilustrações.
• Mantenha sempre o copo na posição vertical com o elemento de cobertura inserido durante o transporte.
• Não aquecer o recipiente térmico no micro-ondas.
• Não aqueça o copo em fornos tradicionais, placas elétricas ou sobre chamas vivas/diretas.
• Limpe e seque cuidadosamente o produto e respetivos componentes imediatamente após cada utilização.
Limpeza:
Lave à mão todos os componentes com água tépida e um detergente comum para a louça, tendo o cuidado de remover possíveis
resíduos da bebida ingerida.
• Não utilize produtos abrasivos. Não utilize utensílios rígidos para limpar o bico e a válvula.
Não tente separar as duas partes que compõem o copo tendo em conta que ajudam a manter a temperatura do alimento durante
mais tempo.
Todos os componentes podem ser lavados também na máquina de lavar louça utilizando um programa delicado. Um tipo de
lavagem mais agressivo pode acelerar o desgaste do produto. Enxague sempre abundantemente todos os componentes após
cada lavagem.
Não esterilize nem ferva o copo com parede dupla. Todos os outros componentes, exceto o biberão, podem ser esterilizados a
frio, através de soluções esterilizantes, ou a quente, através de aparelhos especícos ou através de fervura durante 5 minutos.
Após a limpeza, seque cuidadosamente todos os componentes e conserve-os desmontados num lugar limpo e seco, protegidos
da luz solar direta e de fontes de calor.
• Limpe antes de cada utilização.
Em caso de dúvidas sobre a interpretação do conteúdo das presentes instruções, contacte o seu revendedor ou a Artsana S.p.A.
SHINY CUP 14M+
PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁYCH KONSULTACJI.
DLA BEZPIECZEŃSTWA I ZDROWIA TWOJEGO DZIECKA. OSTRZEŻENIE!
• Zawsze używać wyrobu pod nadzorem dorosłych.
• Ciągłe i przedłużone ssanie płynów spowoduje próchnicę.
• Zawsze sprawdzać temperaturę pokarmu przed karmieniem.
Przed każdym użyciem obejrzeć kubek i wszystkie jego elementy, aby sprawdzić ich stan, tzn. brak pęknięć lub ostrych krawędzi.
• Skontrolować ustnik i wymienić w przypadku pierwszych oznak zużycia lub uszkodzenia.
• Upewnić się, że dziecko nie biega i nie bawi się trzymając produkt w ręce lub w ustach, aby zapobiec wypadkom.
Używać tylko oryginalnych komponentów i elementów zamiennych linii Kubki Chicco. Wszystkie elementy kubków Chicco można
stosować wymiennie pomiędzy sobą. Kubek nie jest kompatybilny z uchwytami innych kubków Chicco.
• Wszystkie części przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie pozostawiać produktu narażonego na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, ciepła ani też w roztworach dezynfekują-
cych przez dłuższy czas niż zalecany, gdyż mogłoby to wpłynąć na trwałość produktu/uszkodzić go.
Sposób użycia
SHINY CUP 14M+
LÜTFEN OKUYUNUZ VE İLERİDE BAŞVURMAK İÇİN SAKLAYINIZ.
ÇOCUĞUNUZUN GÜVENLİĞİ VE SAĞLIĞI İÇİN. UYARI!
• Bu ürünü daima yetişkin gözetimi altında kullanınız.
• Sürekli ve uzun süreler boyunca sıvı emilmesi, diş çürümesine neden olacaktır.
• Bebeğinize vermeden önce gıdanın sıcaklığını her zaman kontrol ediniz.
• Her kullanımdan önce bardağı ve parçalarını kontrol ederek, hiçbir yırtılma veya keskin kenar bulunmadığından emin olunuz.
• Ağızlığı kontrol ediniz ve ilk aşınma veya hasar belirtisinde, değiştiriniz.
Yaralanmadan kaçınmak için, çocukların ellerinde veya ağızlarında ürünle koşmasını veya oynamasını engelleyiniz.
Yalnızca orijinal Chicco Bardak serisi bileşenlerini ve yedek parçalarını kullanınız. Chicco bardaklarının tüm parçaları,birbiriyle değişti-
rilebilir özelliktedir. Bardak, diğer Chicco bardaklarının saplarıyla uyumlu değildir.
• Kullanılmıyorken, tüm bileşenleri çocukların erişiminden uzak bir yerde saklayınız.
Ürünü, güneş ışığıyla veya ısı kaynağıyla veya tavsiye edilenden daha uzun süre sterilizasyon solüsyonlarıyla doğrudan temas halinde
bırakmayınız çünkü bu, ürünü zayıatabilir/ürüne zarar verebilir.
Kullanım talimatları
Hazırlık ve kullanım:
İlk kullanımdan önce, tüm bileşenleri/parçaları çıkarınız ve Temizleme kısmındaki talimatları takip ederek iyice yıkayınız. Bu, steril
olmasını sağlar.
Silikon valfi, gösterildiği gibi ağızlıktaki ilgili yere takınız (şek. A). Aşağıya bastırınız ve valf montajıyla ilgili resimleri takip ederek, doğru
şekilde monte edildiğinden emin olunuz.
Biberonun boğazını geçmeden, sıvıyı bardağa doldurunuz.
Bardağın içerisine yalnızca sıvı gıdalar koyunuz. • Fazla yoğun sıvılar veya iyice süzülmemiş meyve suları ağızlığı ve valfi tıkayabilir
ve emmeyi daha zor hale getirir. • Gazlı içecekler için kullanmayınız. Uzun süreli gıda saklama amacıyla kullanmayınız. Parlak renkli
içeceklerin (ör. çay, meyve suları) rengi, ürünün rengini değiştirebilir.
• Ağızlıkla birlikte vidalı halkayı mümkün olduğunca sıkıştırınız.
Emme yoluyla, çocuğunuz, dökülme önleyici valfi harekete geçirerek sıvının dışarı çıkmasını sağlar. Çocuğunuzun, pediatristler tara-
fından tavsiye edildiği gibi sıvı akışının nasıl yönetileceğini öğrenmesine yardım etmek için; bardak, valf olmadan bile kullanılabilir.
Valf olmadan, bardak artık dökülmeyi önleyici özellikte değildir.
Doğru şekilde işlevini yerine getirmesini sağlamak ve herhangi bir sızıntıyı önlemek için, ilgili resimlere başvurarak; kullanmadan
önce ürünün doğru monte edildiğinden emin olunuz.
• Taşıma sırasında bardağı daima, kapağı kapalı olarak dik konumda tutunuz.
Mikrodalga fırınlarda ısıtmayınız.
• Ürünü geleneksel fırınlarda, ısıtma plakalarında veya açık alev üzerinde ısıtmayınız.
• Kullandıktan sonra, ürünü ve parçalarını iyice temizleyip, kurutunuz.
Temizleme:
Tüm parçaları, ılık su ve sıradan bir sıvı bulaşık deterjanıyla elde yıkayınız ve tüm içecek kalıntılarını giderdiğinizden emin olunuz.
• Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. Ağızlığı ve valfi temizlemek için sert aletler kullanmayınız.
Biberonu oluşturan iki hazneyi ayırmaya çalışmayınız çünkü bunlar, içindekilerin sıcaklığının daha uzun süre korunmasına yardım eder.
Tüm parçalar, nazik programda bulaşık makinesinde yıkanabilir. Bu yıkama tipi daha serttir ve ürün yıpranmasını hızlandırabilir. Her
yıkamadan sonra, tüm parçaları daima iyice durulayınız.
Çift duvarlı biberonu sterilize etmeyiniz veya kaynatmayınız. Biberon hariç tüm diğer parçalar; soğuk sterilizasyon solüsyonları kulla-
nılarak sterilize edilebilir, uygun ekipman kullanılarak buharla sterilize edilebilir veya 5 dakika boyunca kaynatılarak sterilize edilebilir.
Temizledikten sonra, tüm parçaları iyice kurutunuz ve demonte edilmiş kuru ve temiz parçaları kaldırınız, doğrudan güneş ışığından
ve ısı kaynaklarından uzak tutunuz.
• Her kullanım öncesinde temizleyiniz.
Bu talimat kılavuzunun içeriğiyle ilgili herhangi bir kuşkunuz varsa, lütfen satıcınızla veya Artsana S.p.A. ile iletişime geçiniz.
Artsana Turkey Bebek ve Sağlık Ürünleri A.Ş. İçerenköy Mh. Erkut Sk. No:12 Ataşehir İSTANBUL Tel: 0216 570 30 78
SHINY CUP 14M+
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЕ ЕЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ.
ДЛЯ БЕЗОПАСНОСТИ И ЗДОРОВЬЯ ВАШЕГО РЕБЁНКА. ВНИМАНИЕ!
• Всегда используйте изделие под наблюдением взрослых.
• Постоянное и длительное сосание жидкостей может привести к кариесу.
• Всегда проверяйте температуру жидкости перед кормлением ребенка.
Перед каждым использованием проверяйте поильник и все его компоненты на целостность, отсутствие поломок или ре-
жущих краёв.
• Проверяйте носик и замените при обнаружении первых признаков повреждения или износа.
• Во избежание несчастных случаев не разрешайте ребёнку бегать или играть с изделием в руках или во рту.
Используйте только оригинальные компоненты и запасные части линейки товаров «Поильники Chicco». Все компоненты
поильников Chicco взаимозаменяемы. Данный поильник не совместим с ручками от других чашек Chicco.
• Храните все неиспользуемые компоненты в недоступном для детей месте.
Не оставляйте изделие под прямым воздействием солнечных лучей, тепла или в стерилизующих растворах на время, больше
рекомендуемого, так как это может сделать его более хрупким или повредить.
Применение
Подготовка к использованию:
Перед первым использованием снимите все компоненты и тщательно вымойте их, следуя инструкциям, приведённым в
разделе “Очистка”. Это гарантирует гигиену.
Поместите силиконовый клапан в специальное гнездо в носике, как показано на рисунке (рис. А). Нажмите до упора, чтобы
убедиться в правильности сборки, обращаясь к рисункам, касающимся сборки клапана.
Наливайте жидкость в поильник, не переливая её через край бутылочки.
Наливайте в поильник только жидкие продукты. Слишком густые напитки или нефильтрованные соки могут засорить носик
и клапан, затрудняя сосание. Не используйте газированные напитки. Не используйте данное изделие для длительного хране-
ния пищи. Слишком интенсивная окраска напитков (напр., чай, фруктовые соки) может изменить цвет изделия.
• Закрутите до упора кольцо с носиком.
Ребёнок сосанием приведёт в действие клапан-непроливайку, обеспечивая выход жидкости. Поильник можно использовать
без клапана, чтобы ребёнок учился управлять потоком жидкости, как рекомендуют европейские педиатры. Поильник без
клапана не обладает функцией защиты от протекания.
Проверьте правильную сборку изделия перед его использованием, чтобы обеспечить правильное функционирование и
предотвратить возможное вытекание жидкости.
• Во время транспортировки держите поильник всегда в вертикальном положении, закрыв его крышкой.
• Не разогревайте в микроволновой печи.
• Не разогревайте в традиционных духовках, на нагревательных плитах или на открытом огне.
• Очищайте и высушивайте изделие сразу же после каждого использования.
Очистка:
Мойте вручную тёплой водой с обычным средством для мытья посуды все компоненты, тщательно удаляя всe остатки напитка.
• Не используйте абразивные средства. Не используйте жёсткие приспособления для очистки носика и клапана.
Не пытайтесь разделить две камеры, из которых состоит бутылочка, так как они позволяют дольше поддерживать темпе-
ратуру питания.
Все компоненты можно мыть также в посудомоечной машине, используя деликатную программу. Такой вид мытья может
привести к ускоренному изнашиванию изделия. Тщательно споласкивайте все компоненты после каждого мытья.
Не стерилизуйте и не кипятите бутылочку с двойными стенками. Все остальные компоненты за исключением бутылочки
можно стерилизовать холодным способом с помощью стерилизующих растворов либо горячим в специальным приборах
или путём кипячения в течение 5 минут.
После очистки тщательно высушите все компоненты и храните их в разобранном виде в сухом и чистом месте, вдали от
солнечного света и источников тепла.
• Чистить перед каждым использованием.
В случае сомнений в содержании данной инструкции, следует связаться с продавцом или непосредственно с компанией
Artsana S.p.A.
125009 Россия, г. Москва, Дегтярный переулок, д.4, стр. 1, +7(495)662-30-27
SHINY CUP 14M+
.ًبقتسم اهيلإ عوجرلل اهب ظافتحاو تاميلعتلا ةءارق ءاجرلا
.ريذ .كلفط ةحصو ةمس لجأ نم
.غلاب صخش فارشإ ت اًمئاد جتنا اذه مادختسا متي •
.نانسا سوست ىلإ يدؤيس لئاوسلل ةليوط ةرتفل رمتسا طفشلا •
.لوانتلا لبق ةجاجزلا تايوتحم ةرارح ةجرد صحف ىلع اًمئاد صرحا •
.ةداح فاوح وأ ةروسكم ءازجأ دوجو مدع نم دكأتلا عم ،مادختسا لك لبق هئازجأو بوكلا صحفا •
.فلتلا وأ لكآتلا رداوب روهظ عم اهلادبتساب مقو ةهوفلا صحفا •
.ةباصل مهضرعت يدافتل مهمف وأ مهيديأ يف جتناب كس مهو بعللا وأ يرا نم لافطا عنما •
Chicco باوكأ ضباقم عم قفاوتم ريغ بوكلا اذه .اهلادبتسا نك Chicco باوكأ ءازجأ عيمج .ةيلصا رايغلا عطق وأ Chicco باوكأ ةلسلس ءازجأ مادختسا ىلع رصتقا
.ىرخا
.لافطا لوانتم نع اًديعب ةمدختسا ريغ ءازجا عيمجب ظفتحا •
/فعضلل جتنا ضرعتي دقف إو ،اهب ىصو
ُا نم رثكأ ةليوط ةرتفل ميقعت ليلاحم يف وأ ةرارح ردصم عم رشابم سمت ةلاح يف وأ سمشلا ةعشأ ت جتنا كرتت 
.ررضلا
تاميلعتلا
:لامعتساو ريضحتلا
.جتنا ميقعت نمضي اذهو .”فيظنتلا“ ءزاب ةدراولا تاميلعتلا عابتا لخ نم اًديج اهلسغاو ءازجا عيمج كيكفتب مق ،ةرم لو مادختسا لبق
روصلا عابتا لخ نم حيحصلا عيمجتلا نم دكأتو لفسل طغضا .)A لكشلا( ةروصلاب حضوم وه امك ةهوفلاب صصا ناكا يف نوكيليسلا مامصلا بيكرتب مق
.مامصلا عيمجتب ةطبترا
.ةجاجزلا قنع زوا نود بوكلا يف لئاسلا بصب مق
طفشلا لعجي ا مامصلاو ةهوفلا دست دق اًديج مهتيفصت متي مل يتلا ةياغلل ةلئاسلا وأ ةياغلل ةكيمسلا ةمعطا .بوكلا لخاد ةلئاسلا ةمعطا بص ىلع رصتقا
)هكاوفلا رئاصعو ياشلا لثم( نوللا ةفيثك تابورشاب ةدوجوا ةغبصلا ببستت دق .ةليوط ةرتفل ةنزخم ةمعطأ مدختست  .ةيزاغ تابورشم مدختست  .ةبوعص رثكأ
.جتنا نول ريغت يف
.ناكما ردق ةهوفلا عم ةبلولا ةقلا طبر مكحأ •
قفدت ميظنت ىلع كلفط ةدعاس مامص نود بوكلا مادختسا ا ً
ضيأ نك .لئاسلا جورخ ىلإ يدؤي ا ،باكسنل داضا مامصلا طيشنتب كلفط موقي ،طفشلا لخ نم
.باكسنا عنم ةيصاخ بوكلاب رفوتي  مامصلا نودو .لافطا ءابطأ لبق نم هب ىصوُم وه امك ،لئاسلا
.ةينعا روصلا ىلإ عوجرلا لخ نم ،بيرست يأ يدافتو ميلس وحن ىلع هتفيظوب همايق نامضل مادختسا لبق حيحص لكشب هعيم  دق جتنا نأ دكأت
.هلقن لخ هتيطغت عم ةيسأر ةيعضو يف بوكلاب اًمئاد ظفتحا •
.فيووركيم نارفأ لخاد خستلاب مقت  •
.ةفوشكم تعش وأ خست حطسأ وأ ةيديلقت نارفأ لخاد جتنا خستب مقت  •
.مادختسا روف اًديج هئازجأو جتنا فيفو فيظنتب مق •
:فيظنتلا
.تابورشا اياقب عيمج نم صلختلا نم دكأتو لوادتم فيظنت لئاسو ئفاد ءام مادختساب ديلاب ءازجا عيمج لسغا
.مامصلاو ةهوفلا فيظنتل ةبلص تاودأ مدختست  .ةطشاك تاجتنم مدختست 
.لوطأ ةرتفل تانوكا ةرارح ةجرد ىلع ظافا يف نادعاسي امهنأ ثيح ،ةجاجزلا نانوكي تلا تريجا لصف لوا 
عيمج فطش ىلع ا ًمئاد صرحا .جتنا لكآت نم عرسي دقو اًررض رثكأ لسغلا نم عونلا اذه .ةساسح لسغ ةرودب قابطا ةلاسغ لخاد ءازجا عيمج لسغ ا ً
ضيأ نك
.ةلسغ لك دعب اًديج ءازجا
مادختساب راخبلاب ميقعتلا وأ درابلا ميقعتلا ليلاحم مادختساب اهميقعت نك ،ةجاجزلا ءانثتساب ،ىرخا ءازجا عيمج .رادا ةجودزم ةجاجزلا يلغ وأ ميقعتب مقت
.قئاقد 5 ةد يلغلاب ميقعتلا وأ بسانم زاهج
.ةرارا رداصمو ةرشابا سمشلا ةعشأ نع اًديعب فاجو دراب ناكم يف اهنزخو اًديج ءازجا عيمج فيفجتب مق ،فيظنتلا دعب
.مادختسا لك لبق فيظنتلاب مق •
.Artsana S.p.A. ةكرشب لصتا وأ صتا رجاتلاب لاصتا ىجريف ،تاميلعتلا هذه لوح كشلا كرواس اذإ
46 006971 000 000_00_1920
Artsana S.p.A – via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (Como) – Italy
www.chicco.com
Fig. A

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756