Znaleziono w kategoriach:
Kubek CHICCO 350 ml Różowy

Instrukcja obsługi Kubek CHICCO 350 ml Różowy

Wróć
KIDS CUP 2Y+
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI E CONSERVARLE PER FUTURO RIFERIMENTO.
Per la sicurezza e la salute del Vostro bambino
AVVERTENZA!
• Il continuo e prolungato succhiare di liquidi può causare carie.
• Controllare sempre la temperatura dell’alimento prima di alimentare il bambino.
• Sostituire al primo segno di usura o danneggiamento.
Tenere tutti i componenti non utilizzati fuori dalla portata dei bambini.
Non attaccare mai a corde, nastri, lacci o estremità libere dei vestiti. Il bambino
potrebbe strangolarsi.
• Utilizzare sempre questo prodotto sotto la sorveglianza di un adulto.
ISTRUZIONI PER L’USO
• Prima del primo utilizzo, smontare e pulire il prodotto, quindi immergere i com-
ponenti in acqua bollente per 5 minuti, ciò assicura l’igiene. • Prima di ogni uso suc-
cessivo, lavare con cura con acqua calda e detergente per stoviglie e risciacquare
accuratamente per garantire l’igiene. • Ispezionare il prodotto prima di ogni uso per
vericarne l’integrità, l’assenza di rotture o bordi taglienti. • Ispezionare il beccuccio
prima di ogni uso e sostituirlo al primo segno di usura o danneggiamento. • Non
lasciare il prodotto esposto alla luce diretta del sole o al caldo. Non lasciare immer-
so nel disinfettante (“soluzione sterilizzante”) più a lungo di quanto consigliato o il
materiale potrebbe indebolirsi. • Inserire il tappo in silicone nello spazio dedicato
sotto al coperchio, come illustrato (g.A). Premere e vericare che sia posizionato
correttamente seguendo le illustrazioni relative all’assemblaggio del tappo in silico-
ne. • Inserire l’anello in silicone nello spazio dedicato sotto alla ghiera, come illustrato
(g.B). Premere e vericare che sia posizionato correttamente seguendo le illustra-
zioni relative all’assemblaggio della guarnizione in silicone. • Versare il liquido nella
tazza, non oltrepassando il collo della bottiglia. • Idoneo per l’utilizzo solo con liquidi/
bevande freschi/e; con bevande calde la funzionalità antigoc cia non è garantita. •
Versare nella tazza solo liquidi. Non utilizzare con bevande gassate. Non utilizzare per
la conservazione di liquidi. • Non utilizzare con be vande calde. • La pigmentazione di
bevande dalla colorazione intensa (es. tè, succhi di frutta o di pomodoro) potrebbe
alterare il colore del prodotto. Questo fatto non altera la funzionalità del prodotto
e/o la sua sicurezza. • Avvitare e serrare a fondo la ghiera con il beccuccio. • Una volta
aperta, la tazza è a usso libero, per consentire al bambino di imparare a gestire il
usso del liquido, come consigliato dai pediatri. • Vericare il corretto assemblaggio
del prodotto prima dell’uso per garantirne il corretto funzionamento e per prevenire
eventuali perdite, facendo riferimento alle illustrazioni. • Mantenere sempre la tazza
• Andauerndes und längeres Saugen von Flüssigkeiten verursacht Karies.
• Kontrollieren Sie vor dem Füttern immer die Temperatur des Nahrungsmittels.
Werfen Sie das Produkt bei ersten Anzeichen von Beschädigungen oder Mängeln
sofort weg.
Alle nicht verwendeten Einzelteile müssen außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden.
Bringen Sie niemals Schnüre, Bänder, Schnürsenkel oder Teile von Kleidungsstücken
an das Produkt an. Strangulationsgefahr!
• Dieses Produkt darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwendet werden.
GEBRAUCHSANLEITUNG
• Nehmen Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch auseinander und reinigen Sie es.
Legen Sie die Teile 5 Minuten lang in kochendes Wasser, um die Hygiene sicherzu-
stellen. • Vor jedem folgenden Gebrauch sorgfältig mit heißem Wasser und Geschirr-
spülmittel waschen und sorgfältig nachspülen, um die Hygiene sicherzustellen. • Das
Produkt vor jedem Gebrauch untersuchen und sicherstellen, dass keine Brüche oder
scharfe Kanten vorhanden sind. • Den Trinkschnabel vor jedem Gebrauch kontrollie-
ren und bei den ersten Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung austauschen.
• Das Produkt nicht direktem Sonnenlicht oder Hitze ausgesetzt lassen. Nicht länger
als empfohlen im Desinfektionsmittel („Sterilisierungslösung“) lassen, da dies das Ma-
terial schwächen kann. • Den Silikondeckel in den vorgesehenen Raum unter dem
Deckel einsetzen, wie dargestellt (Abb. A). Drücken und prüfen Sie, dass er richtig
sitzt. Befolgen Sie die Erläuterungen zum Anbringen des Silikondeckels. • Setzen Sie
den Silikonring in den vorgesehenen Raum unter dem Schraubring, wie dargestellt
(Abb. B). Drücken und prüfen Sie, dass er richtig sitzt. Befolgen Sie die Erläuterungen
zum Anbringen der Silikondichtung. • Gießen Sie die Flüssigkeit in den Becher (nicht
höher als bis zum Becherhals). • Nur für den Gebrauch mit kühlen Flüssigkeiten/
Getränken geeignet; bei warmen Getränken ist die Auslaufschutzfunktion nicht ge-
währleistet. • Nur Flüssigkeiten in den Becher füllen. Nicht für kohlensäurehaltige Ge-
tränke verwenden. Nicht für die Aufbewahrung von Flüssigkeiten verwenden. • Nicht
für warme Getränke verwenden. • Getränke mit intensiver Farbe (z. B. Tee, Frucht-
oder Tomatensäfte) könnten die Farbe des Produkts verändern. Dadurch wird die
Funktion des Produkts bzw. seine Sicherheit nicht beeinträchtigt. • Den Schraubring
mit dem Trinkschnabel aufsetzen und festziehen. • Nachdem der Becher geönet
wurde, ist er mit freiem Trinkuss. Damit kann das Kind lernen, den Flüssigkeitsuss
zu steuern, wie von Kinderärzten empfohlen. • Überprüfen Sie die korrekte Montage
des Produktes vor dem Gebrauch, um eine ordnungsgemäße Funktion zu gewähr-
leisten und ein Auslaufen zu verhindern. Dazu die entsprechenden Abbildungen be-
achten. • Halten Sie den Becher während des Transports in einer aufrechten Position
und schließen Sie den Deckel. • Stellen Sie sicher, dass das Kind nicht mit dem Pro-
dukt in der Hand oder im Mund läuft oder spielt, um Unfälle zu vermeiden. • Nicht in
ponents in boiling water for 5 min. This is to ensure hygiene. • Before each sub-
sequent use wash carefully with hot water and washing up liquid, then rinse
thoroughly to ensure hygiene. • Inspect the product before every use, making
sure there are no broken parts or sharp edges. • Check the spout and replace it
at the first signs of wear or damage. • Do not leave the product in direct sunlight
or heat. Do not leave in disinfectant (“sterilising solution”) for longer than recom-
mended, as this may weaken the material. • Fit the silicone topping in the rele-
vant space in the cap as illustrated (fig. A). Press down and make sure it is assem-
bled correctly by following the illustrations relating to the assembly of topping.
• Fit the silicone ring in the relevant space under the cap as illustrated (fig.B).
Press down and make sure it is assembled correctly by following the illustrations
relating to the assembly of the ring. • Pour the liquid into the cup without going
beyond the bottle’s neck. • Suitable for use only with fresh liquids/drinks; with
hot drinks the spill-proof fun ction is not guaranteed. • Only pour liquids into the
cup. Do not use with carbonated drinks. Do not use for the storage of liquids. •
Do not use with hot drinks. • The pigmentation of strongly-coloured drinks (e.g.
tea, fruit or tomato juices) may alter the colour of the product. This does not alter
the function and/or safety of the product. • Tighten the screw ring with spout
as far as possible. • Once open, the cup is free-flow to help your child learn how
to manage the flow of liquid, as recommended by paediatricians. • Make sure
that the product is assembled correctly before use to ensure that it functions
correctly and to prevent any leaks, referring to the relevant illustrations. • Always
keep the cup in an upright position and close the cap during transportation.
• Prevent children from running or playing with the product in their hand or
mouth to avoid injury. • Do not heat up in microwave ovens. • Do not heat the
product in traditional ovens or on hot plates or open flames, or bottle warmer.
• Do not use in freezer. • Thoroughly clean and dry the product and its compo-
nents straight after using. • Only use genuine Chicco Cup range components
and spare parts. All the components of Chicco cups are interchangeable. The
cup is not compatible with the handles of other Chicco cups. The bottle is not
compatible with the Sport Cup cap.
CLEANING
• Wash all parts by hand with warm water and a regular washing-up liquid and
make sure to remove all beverage residues. • All parts can also be washed in the
dishwasher on a delicate cycle. This type of washing is more aggressive and can
accelerate product wear. Always rinse all parts thoroughly after each wash. • Tho-
roughly clean under running water to eliminate any residual liquid that can nest
in hidden areas. • Do not use abrasive products. Do not use rigid utensils to clean
the spout. • The product can be sterilised using cold sterilisation solutions or ste-
am sterilised using suitable equipment, following the relevant instruction for use.
los componentes en agua hirviendo durante 5 minutos. Esta operación sirve para
garantizar la higiene. • Después, antes de cada uso, lávelo bien con agua caliente y
detergente y enjuáguelo bien para garantizar la higiene. • Inspeccione el producto
antes de cada uso, para asegurarse de que no esté roto ni tenga bordes alados. •
Revise la boquilla antes de cada uso y sustitúyala de inmediato al primer indicio de
deterioro o desperfecto. • No deje el producto expuesto a la luz directa del sol ni a
fuentes de calor. No lo deje sumergido en el desinfectante (“solución esterilizante”)
durante más tiempo del recomendado, ya que podría debilitar el material. • Introduz-
ca el tapón de silicona en su sitio debajo de la tapa, como se muestra (g.A). Presione
y compruebe que esté bien colocado siguiendo las guras correspondientes al mon-
taje del tapón de silicona. • Introduzca el anillo de silicona en su sitio debajo de la ros-
ca, como se muestra (g.B). Presione y compruebe que esté bien colocado siguiendo
las guras correspondientes al montaje de la junta de silicona. • Vierta el líquido en la
taza sin superar el cuello de la botella. • Solo se puede utilizar con bebidas y líquidos
frescos; con bebidas calientes, no se garantiza el funcionamiento sin goteo. • Vierta
solamente líquidos en la taza. No lo utilice para bebidas gaseosas. No lo utilice para
conservar líquidos. • No utilizar con bebidas calientes. • La pigmentación de las bebi-
das de colores fuertes (por ejemplo, el té, el zumo de fruta o de tomate) puede alterar
el color del producto. Ello no altera la funcionalidad del producto ni su seguridad. •
Enrosque y apriete a fondo la rosca con la boquilla. • Una vez abierta, la taza tiene el
ujo libre, para que el niño pueda aprender a manejar el ujo de líquido, tal como
recomiendan los pediatras. • Antes de utilizar el producto, compruebe que esté bien
montado consultando las ilustraciones, para garantizar su correcto funcionamiento
y prevenir posibles pérdidas. • Mantenga siempre la taza en posición vertical y cierre
la tapa durante su transporte. • Asegúrese de que el niño no corra ni juegue con
el producto en las manos ni en la boca para evitar accidentes. • No calentar en el
microondas. • No caliente el producto en hornos tradicionales, sobre placas vitroce-
rámicas ni llamas libres. • No lo coloque en el compartimento congelador. • Limpie
y seque cuidadosamente el producto y sus componentes inmediatamente después
del uso. • Utilice únicamente componentes y repuestos originales de la línea de Tazas
Chicco. Todos los componentes de las tazas Chicco son intercambiables entre sí. La
taza no es compatible con las asas de las otras tazas Chicco. La botella no es compa-
tible con la tapa de la taza sport.
LIMPIEZA
• Lave todos los componentes a mano con agua tibia, empleando un detergente
común y teniendo cuidado de eliminar los restos de la bebida suministrada. • Todos
los componentes también pueden lavarse en el lavavajillas, utilizando un programa
delicado. Este tipo de lavado, al ser más agresivo, podría acelerar el desgaste del pro-
ducto. Enjuague siempre todos los componentes con abundante agua después de
cada lavado. • Limpie a fondo bajo el agua corriente para eliminar cualquier líquido
in posizione verticale e chiudere il coperchietto durante il trasporto. • Assicurarsi
che il bambino non corra o giochi con il prodotto in mano o in bocca per evitare
incidenti. • Non riscaldare nel forno a microonde. • Non riscaldare il prodotto in forni
tradizionali, su piastre riscaldanti o su amme libere. • Non mettere nel congelatore.
• Pulire ed asciugare accuratamente il prodotto ed i suoi componenti subito dopo
ogni utilizzo. • Utilizzare solo componenti e ricambi originali della linea Tazze Chicco.
Tutti i componenti delle tazze Chicco sono intercambiabili tra loro. La tazza non è
compatibile con i manici delle altre tazze Chicco. La bottiglia non è compatibile con
il tappo della tazza Sport.
PULIZIA
• Lavare tutti i componenti a mano in acqua calda e con comune detergente per le
stoviglie, avendo cura di rimuovere gli eventuali residui della bevanda somministrata.
Tutti i componenti possono essere lavati anche in lavastoviglie utilizzando un pro-
gramma delicato. Tale tipo di lavaggio, più aggressivo, potrebbe accelerare l’usura
del prodotto. Risciacquare sempre abbondantemente tutti i componenti dopo ogni
lavaggio. • Pulire accuratamente sotto l’acqua corrente eventuali liquidi residui che si
possono accumulare in aree nascoste. • Non utilizzare prodotti abrasivi. Non utilizzare
utensili rigidi per la pulizia del beccuccio. • Il prodotto può essere sterilizzato a freddo,
mediante soluzioni sterilizzanti o a caldo (vapore), mediante gli appositi apparecchi.
Non bollire dopo il primo utilizzo. • Dopo la pulizia, asciugare accuratamente tutti i
componenti e riporli in luogo pulito e asciutto, lontano dalla luce solare diretta e da
fonti di calore. • In caso di dubbi sull’interpretazione del contenuto delle presenti
istruzioni contattare il rivenditore o Artsana S.p.A..
KIDS CUP 2Y+
READ THESE INSTRUCTIONS AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
For your child’s safety and health
WARNING!
• Continuous and prolonged sucking of uids will cause tooth decay.
• Always check food temperature before feeding.
Throw away at the rst signs of damage or weakness.
• Keep components not in use out of the reach of children.
Never attach to cords, ribbons, laces or loose parts of clothing. The child can be
strangled.
• Always use this product with adult supervision.
INSTRUCTIONS FOR USE
• Before first use, disassemble and clean the product and then place the com-
der Mikrowelle erwärmen. • Das Produkt nicht in herkömmlichen Backöfen, auf Heiz-
platten oder oenem Feuer erhitzen. • Nicht ins Gefrierfach legen. • Das Produkt und
all seine Bestandteile sofort nach dem Gebrauch gründlich reinigen und abtrocknen.
• Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile der Becher-Serie von Chicco. Alle Bestand-
teile der Chicco-Becher sind untereinander austauschbar. Der Becher ist nicht mit
den Grien der anderen Becher von Chicco kompatibel. Die Flasche ist nicht mit dem
Deckel des Trinkbechers Sport kompatibel.
REINIGUNG
• Reinigen Sie alle Teile von Hand mit Warmwasser und normalem Geschirrspülmittel,
um sicherzustellen, dass alle Getränkerückstände entfernt werden. • Alle Bestandteile
können auch in der Geschirrspülmaschine mit einem Schonprogramm gewaschen
werden. Diese (aggressivere) Art der Reinigung könnte die Abnutzung des Produkts
beschleunigen. Spülen Sie alle Teile nach jeder Reinigung gründlich ab. • Gründlich
unter ießendem Wasser reinigen, um sämtliche Flüssigkeitsrückstände in versteck-
ten Bereichen zu beseitigen. • Verwenden Sie keine Scheuermittel. Verwenden Sie
keine harten Werkzeuge für die Reinigung des Trinkschnabels. • Das Produkt kann kalt
(mit Sterilisationslösungen) oder heiß (mit Dampf) mit den entsprechenden Geräten
sterilisiert werden.Nach dem ersten Gebrauch nicht mehr auskochen. • Nach der
Reinigung alle Teile gründlich abtrocknen und an einem sauberen, trockenen und
vor direkter Sonneneinstrahlung und Wärmequellen geschützten Ort aufbewahren.
• Falls Sie Zweifel bezüglich der Auslegung des Inhalts dieser Gebrauchsanleitung
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an Artsana S.p.A.
TAZA INFANTIL 2Y+
LEA ESTAS INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
Para la seguridad de su bebé
¡ADVERTENCIA!
• La succión continua y prolongada de líquidos puede causar caries.
• Comprobar siempre la temperatura de la comida antes de dar el alimento.
• Desechar en los primeros signos de daño o rotura.
Mantener fuera del alcance de los niños todos los componentes que no estén
en uso.
Nunca unirlo a cordones, cintas, lazos o partes sueltas de la ropa. Su niño podría
estrangularse.
• Usar siempre este producto bajo la supervisión de un adulto.
INSTRUCCIONES DE USO
• Antes de utilizarlo por primera vez, desmonte y limpie el producto y, luego, coloque
Do not boil after the first use. • After cleaning, thoroughly dry all parts and store
in a clean, dry place away from direct sunlight and sources of heat. • If you have
any doubts about these instructions please contact your retailer or Artsana S.p.A..
TASSE ENFANTS 2Y+
LIRE CETTE NOTICE ET LA CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION.
Pour la sécurité et la santé de votre enfant
AVERTISSEMENT !
La tétée continue et prolongée de liquides peut entraîner l’apparition de caries
dentaires.
Toujours vérier la température de l’aliment avant de donner le biberon.
• Jeter au moindre signe de détérioration ou de fragilité.
• Garder tous les éléments non utilisés hors de portée des enfants.
Ne jamais attacher à des cordons, rubans, lacets ou des éléments vestimentaires
lâches. Votre enfant pourrait sétrangler.
• Ce produit doit toujours être utilisé sous la surveillance d’un adulte.
MODE D’EMPLOI
• Avant la première utilisation, démonter et plonger le produit dans l’eau bouillante
pendant 5 minutes. Ceci permettra d’assurer l’hygiène nécessaire. • Avant chaque uti-
lisation, laver avec de l’eau chaude et du liquide vaisselle puis rincer soigneusement.
Ceci permettra d’assurer l’hygiène nécessaire. • Inspecter le produit avant toute utili-
sation et vérier l’absence de parties cassées ou de bords coupants. • Contrôler le bec
avant toute utilisation et le remplacer au moindre signe d’usure ou de détérioration.
• Ne jamais laisser le produit en contact direct avec la lumière du soleil ou la chaleur.
Ne pas le laisser dans le désinfectant (« solution stérilisante ») pendant une durée
supérieure au temps recommandé sous peine d’aaiblir le matériau. • Insérer le bou-
chon en silicone dans l’espace prévu à cet eet sous le couvercle, comme illustré
(g.A). Appuyer et vérier qu’il est correctement positionné en suivant les illustrations
relatives à l’assemblage du bouchon en silicone. • Insérer l’anneau en silicone dans
l’espace prévu à cet eet sous la bague, comme illustré (g.B). Appuyer et vérier
qu’il est correctement positionné en suivant les illustrations relatives à l’assemblage
du joint en silicone. • Verser le liquide dans la tasse sans dépasser le goulot de la
bouteille. • À utiliser uniquement avec des boissons/liquides frais ; avec les boissons
chaudes, la fonction anti-goutte n’est pas garantie. • Verser dans la tasse uniquement
des aliments liquides. Ne pas utiliser pour des boissons gazeuses. Ne pas utiliser
pour la conservation d’aliments liquides. • Ne pas utiliser de boissons chaudes. • La
pigmentation de certains aliments (ex. sauce tomate) et boissons de couleurs vives
residual que pueda anidarse en las zonas más escondidas. • No utilice productos
abrasivos. No utilice utensilios duros para la limpieza de la boquilla. • El producto
puede esterilizarse en frío, empleando soluciones esterilizadoras o en caliente (va-
por) utilizando aparatos especícos. No lo hierva después de utilizarlo por primera
vez. • Después de limpiarlo, seque bien todas las piezas y guárdelo en un lugar limpio
y seco, lejos de la luz solar directa y de fuentes de calor. • En caso de dudas relativas
a la interpretación del contenido de estas instrucciones, contacte con el vendedor
o con Artsana S.p.A.
CHÁVENA KIDS2A+
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES E CONSERVE-AS PARA CONSULTAS FUTURAS.
Para a segurança da sua criança
ADVERTÊNCIA!
• A sucção continua e prolongada de líquidos pode causar cáries dentárias.
• Vericar sempre a temperatura dos líquidos antes de dar de beber ao bebé.
• Elimine ao primeiro sinal de que está danicada ou fragilizada.
• Manter todos os componentes que não usar fora do alcance das crianças.
Nunca amarre cordões, tas, laços ou pedaços soltos de pano. A criança pode
estrangular-se.
• Utilizar este produto sempre sob vigilância de um adulto.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Antes de utilizar pela primeira vez, desmonte e limpe o produto e coloque os com-
ponentes em água a ferver por 5 min., para garantir a higiene do mesmo. • Antes
de cada utilização, lave muito bem com água quente e detergente para a loiça,
enxágue abundantemente para garantir a higiene. • Inspecione o produto antes
de cada utilização para vericar a sua integridade, ausência de ruturas ou bordas
cortantes. • Antes de cada utilização, examine o bico e descarte ao primeiro sinal
de avaria ou desgaste.• Não deixe o produto exposto à luz solar direta ou ao ca-
lor. Não deixe imerso em desinfetante (“solução esterilizante”) por mais tempo do
que o recomendado, pois pode enfraquecer o material. • Insira a tampa de silicone
no espaço dedicado sob a tampa, como mostrado (g.A). Prima e verique se está
posicionado corretamente, seguindo as ilustrações para a montagem da tampa de
silicone. • Insira o anel de silicone no espaço dedicado sob anel de retenção, como
mostrado (g.B). Prima e verique se está posicionado corretamente, seguindo as
ilustrações para a montagem do vedante de silicone. • Deite o líquido no copo sem
ultrapassar o limite do gargalo. • Destinado apenas a utilizacao com liquidos/bebi-
das frescos/as; com bebidas quentes, a funcao antigotas nao e garantida. • Deite
(ex. le thé, les jus de fruits) risque d’altérer la couleur du produitCela ne modie ni
la fonctionnalité du produit ni sa sécurité. • Visser et serrer à fond la bague avec le
bec. • Une fois ouverte, la tasse est à écoulement libre, ce qui permet à l’enfant d’ap-
prendre à gérer le ux du liquide, comme le recommandent les pédiatres. • Avant
toute utilisation, vérier que le produit est correctement assemblé an de garantir
son fonctionnement correct et prévenir les fuites éventuelles, en faisant référence
aux illustrations. • Toujours garder la tasse en position verticale et fermer le couvercle
pendant le transport. • Veiller à ce que l’enfant ne coure ou ne joue avec le produit
dans les mains ou dans la bouche an d’éviter tout risque d’accident. • Ne pas faire
chauer au four à micro-ondes. • Ne pas réchauer le produit au four traditionnel, sur
des plaques chauantes ou sur des ammes.• Ne pas placer dans le compartiment
congélateur.• Nettoyer et essuyer soigneusement le produit et ses composants juste
après l’utilisation. • Utiliser seulement les composants et les pièces détachées de la
gamme de Tasses Chicco. Tous les composants des tasses Chicco sont interchan-
geables. La tasse nest pas compatible avec les anses des autres tasses Chicco. La
bouteille nest pas compatible avec le bouchon de la tasse sport.
NETTOYAGE
• Laver tous les composants à la main à l’eau chaude avec un produit vaisselle
commun, en prenant soin d’éliminer les résidus éventuels de boisson. • Tous les
composants peuvent être lavés au lave-vaisselle en utilisant un programme délicat.
Ce type de lavage, plus agressif, pourrait toutefois accélérer l’usure du produit. Rin-
cer toujours abondamment tous les composants après chaque lavage. • Nettoyer
soigneusement à l’eau courante pour éliminer tout liquide résiduel qui pourrait se
nicher dans les zones cachées.• Ne pas utiliser de produits abrasifs. Ne pas utiliser
d’ustensiles rigides pour le nettoyage du bec. • Le produit peut être stérilisé à froid
à l’aide de solutions stérilisantes, ou à chaud (vapeur) au moyen d’appareils prévus
à cet eet. Ne pas faire bouillir après la première utilisation. • Après le nettoyage,
sécher soigneusement toutes les parties et les ranger dans un endroit propre et sec,
à l’abri de la lumière directe du soleil et des sources de chaleur. • En cas de doutes
sur l’interprétation du contenu de cette notice d’emploi, contacter le revendeur ou
Artsana S.p.A.
KINDERBECHER 2Y+
LESEN SIE DIE ANLEITUNG UND BEWAHREN SIE DIESE FÜR SPÄTERES NACH-
SCHLAGEN AUF.
Zur Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes
ACHTUNG!
46 081400 000 170_00_2223
46 081400 000 170_00_2223
Artsana S.p.A – via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (Como) – Italy
www.chicco.com
FIG. B
FIG. A
no copo apenas líquidos. Não utilize com bebidas gaseicadas. Não utilize para a
conservação de alimentos. • Nao utilize com bebidas quentes. • A pigmentação
de bebidas com cores fortes (por ex., sucos de tomate ou fruta, chá) pode alterar
a cor do produto.Este facto não altera a funcionalidade do produto e/ou a sua se-
gurança. • Aperte e feche bem o anel de retenção com o bico. • Uma vez aberto,
o copo é de uxo livre, para permitir que criança aprenda a gerir o uxo de líqui-
do, como recomendado pelos pediatras. • Antes de cada utilização, verique se a
montagem do produto é a correta, de forma a garantir o correto funcionamento
e a prevenir eventuais perdas de líquido, consultando as ilustrações. • Mantenha
sempre o copo em posição vertical e feche a tampa durante o transporte. • Asse-
gure-se que, a criança não corre, ou brinca com o produto na mão ou na boca para
evitar acidentes. • Nao aqueca no micro-ondas. • Não aqueça o produto em fornos
tradicionais, placas elétricas ou sobre chamas livres.• Não coloque no congelador.
• Limpe e seque cuidadosamente o produto e respetivos componentes im diata-
mente após cada utilização. • Utilize apenas componentes e peças de substituição
originais da linha Copos Chicco. Todos os componentes dos Copos Chicco podem
ser substituídos. O copo não é compatível com as pegas dos outros copos Chicco. O
biberão não é compatível com a tampa do copo sport.
LIMPEZA
• Lave todas as peças à mão com água morna e um detergente comum para loi-
ça, tendo o cuidado de remover possíveis resíduos da bebida ingerida. • Todos os
componentes podem ser lavados também na máquina de lavar loiça utilizando
um programa delicado. Um tipo de lavagem mais agressivo pode acelerar o des-
gaste do produto. Enxágue sempre todas as peças muito bem após lavá-las.• Limpe
muito bem sob água corrente para eliminar qualquer líquido residual que possa
se aninhar em áreas escondidas.• Não utilize produtos abrasivos. Não utilize uten-
sílios rígidos para limpar o bico. • O produto pode ser esterilizado a frio, utilizando
soluções esterilizantes, ou a quente (vapor), utilizando aparelhos especícos. Não
ferva após a primeira utilização. • Após a limpeza, seque bem todas as peças e
guarde-as em um local limpo e seco, longe da luz solar direta e do calor.• Em caso
de dúvidas sobre a interpretação do conteúdo destas instruções, contacte o seu
revendedor ou a Artsana S.p.A.
KUBEK DLA DZIECI 24M+
NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ I ZACHOWAĆ JĄ NA
PRZYSZŁOŚĆ.
Dla bezpieczeństwa i zdrowia twojego dziecka
B). Aşağıya bastırınız ve halka montajıyla ilgili resimleri takip ederek, doğru şekilde
monte edildiğinden emin olunuz. • Biberonun boğazını geçmeden, sıvıyı bardağa
doldurunuz. • Idoneo per l’utilizzo solo con liquidi/bevande freschi/e; con bevande
calde la funzionalità antigoc cia non è garantita. • Bardağa yalnızca sıvı doldurunuz.
Gazlı içecekler için kullanmayınız. Sıvıları saklama amacıyla kullanmayınız. • Sıcak
iceceklerle kullanmayınız. • Parlak renkli içeceklerin (örn. çay, meyve veya domates
suları) rengi, ürünün rengini değiştirebilir. Bu durum ürünün işlevini ve/veya güvenli-
ğini etkilemez. • Ağızlıkla birlikte vidalı halkayı mümkün olduğunca sıkıştırınız. • Bardak
açıldıktan sonra, çocuk doktorları tarafından önerildiği gibi, çocuğunuzun sıvı akışını
nasıl yöneteceğini öğrenmesine yardımcı olmak için serbest akışlı tiptedir. • Doğru
şekilde işlevini yerine getirmesini sağlamak ve herhangi bir sızıntıyı önlemek için,
kullanmadan önce ilgili resimlere bakarak ürünün doğru monte edildiğinden emin
olunuz. • Taşıma sırasında bardağı daima dik konumda tutunuz ve kapağını kapatınız.
Yaralanmadan kaçınmak için, çocukların ellerinde veya ağızlarında ürünle koşmasını
veya oynamasını engelleyiniz. • Mikrodalga fırınlarda ısıtmayınız. • Ürünü geleneksel
fırınlarda, ısıtma plakalarında veya açık alev üzerinde ya da biberon ısıtıcısı kullanarak
ısıtmayınız. • Dondurucuda kullanmayınız . • Ürünü ve parçalarını kullandıktan hemen
sonra iyice temizleyip kurutunuz. • Yalnızca orijinal Chicco Bardak serisi bileşenlerini
ve yedek parçalarını kullanınız. Chicco bardaklarının tüm parçaları, birbiriyle değiştiri-
lebilir özelliktedir. Bardak, diğer Chicco bardaklarının saplarıyla uyumlu değildir. Şişe,
Sport Cup kapak ile uyumlu değildir.
TEMİZLİK
• Tüm parçaları, ılık su ve sıradan bir sıvı bulaşık deterjanıyla elde yıkayınız ve tüm
içecek kalıntılarını giderdiğinizden emin olunuz. • Tüm parçalar, hassas programda
bulaşık makinesinde de yıkanabilir. Bu yıkama tipi daha serttir ve ürün yıpranmasını
hızlandırabilir. Her yıkamadan sonra, tüm parçaları daima iyice durulayınız. • Gizli alan-
larda birikebilecek artık sıvıları gidermek için akan suyun altında iyice temizleyiniz. •
Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. Ağızlığı temizlemek için sert aletler kullanmayınız. •
Ürün, ilgili kullanım talimatı takip edilmek suretiyle, soğuk sterilizasyon solüsyonları
kullanılarak sterilize edilebilir veya uygun ekipman kullanılarak buharla sterilize edi-
lebilir. İlk kullanımdan sonra kaynatmayınız. • Temizledikten sonra tüm parçaları iyice
kurutunuz ve doğrudan güneş ışığı ve ısı kaynaklarından uzak, temiz ve kuru bir yerde
saklayınız. • Bu talimatlarla ilgili herhangi bir kuşkunuz varsa, lütfen satıcınızla veya
Artsana S.p.A. ile iletişime geçiniz.
ДЕТСКАЯ ЧАШКА 2Г+
ПРОЧИТАЙТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ
ОБРАЩЕНИЙ
Nie podgrzewać w kuchence mikrofalowej. • Nie podgrzewać produktu w trady-
cyjnych piekarnikach, na płytach grzewczych lub na wolnym ogniu. • Nie wkładać
do komory zamrażalnika. • Umyć i dokładnie osuszyć produkt i jego elementy zaraz
po użyciu. • Używać tylko oryginalnych komponentów i elementów zamiennych
linii Kubki Chicco. Wszystkie elementy kubków Chicco można stosować wymiennie
pomiędzy sobą. Kubek nie jest kompatybilny z uchwytami innych kubków Chicco.
Butelka nie jest kompatybilna z korkiem kubka sport.
CZYSZCZENIE
• Wszystkie elementy myć ręcznie gorącą wodą i zwykłym płynem do zmywania,
usuwając ewentualne resztki podanego płynu. • Wszystkie elementy można myć
także w zmywarce, wybierając program do delikatnego zmywania. Mocniejszy
program myjący, może przyspieszyć zużycie się wyrobu. Po każdym myciu zawsze
dokładnie wypłukać wszystkie elementy. • Dokładnie wymyć pod bieżącą wodą,
aby usunąć wszelkie resztki płynu, które mogą zalegać w trudno dostępnych
miejscach. • Nie używać silnych środków czyszczących. Nie używać szorstkich
przyborów do mycia ustnika. • Produkt można sterylizować na zimno w roztworach
sterylizujących, lub na gorąco (para) w odpowiednich urządzeniach. Nie gotować
po pierwszym użyciu. • Po umyciu dokładnie wysuszyć wszystkie części i odłożyć
w czyste, suche miejsce, z dala od bezpośredniego nasłonecznienia i od źródeł
ciepła. • W razie wątpliwości związanych z interpretacją treści tej instrukcji należy
skontaktować się ze sprzedawcą lub z rmą Artsana S.p.A.
ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΥΠΕΛΛΟ 2Y+
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ
ΑΝΑΦΟΡΑ.
Για την ασφάλεια και την υγεία του παιδιού σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
• Συνεχές και παρατεταμένο πιπίλισμα ροφημάτων θα προκαλέσει τερηδόνα.
• Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία της τροφής πριν το τάισμα.
• Πετάξτε το προϊόν με τα πρώτα σημάδια φθοράς ή αδυναμίας.
• Φυλάσσετε τα εξαρτήματα που δεν χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά.
Μη συνδέετε το προϊόν με σχοινιά, κορδέλες, κορδόνια ή λυτά μέρη υφάσματος. Το
παιδί ενδέχεται να στραγγαλιστεί.
Το προϊόν αυτό πρέπει να χρησιμοποιείται πάντα με την επίβλεψη ενήλικα.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• Πριν από την πρώτη χρήση, αποσυναρμολογήστε και καθαρίστε το προϊόν και
στη συνέχεια τοποθετήστε τα εξαρτήματα σε βραστό νερό για 5 λεπτά. Αυτό γίνε-
OSTRZEŻENIE!
• Ciągłe i przedłużone ssanie płynów może powodować próchnicę.
• Zawsze sprawdzać temperaturę pokarmu przed karmieniem.
• Wyrzucić przy pierwszych oznakach uszkodzenia lub zużycia.
• Nieużywane części przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nigdy nie przypinać do sznurków, wstążek, sznurówek ani luźnych części ubranka.
Dziecko może się udusić.
• Zawsze używać wyrobu pod nadzorem dorosłych.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
• Przed pierwszym użyciem rozłożyć produkt i umyć go, a następnie włożyć części
do wrzącej wody na 5 minut. Pozwoli to zapewnić higienę. • Przed każdym na-
stępnym użyciem dokładnie wymyć gorącą wodą i płynem do zmywania, a na-
stępnie dokładnie wypłukać w celu zapewnienia higieny. • Przed każdym użyciem
produktu sprawdzić jego stan, czy nie ma na nim pęknięć ani ostrych krawędzi. •
Przed każdym użyciem sprawdzić ustnik i wymienić go w przypadku pierwszych
oznak zużycia lub uszkodzenia. • Nie pozostawiać produktu w bezpośrednio na-
słonecznionym lub gorącym miejscu. Nie pozostawiać w środku dezynfekującym
(„roztwór do sterylizacji”) dłużej, niż jest to zalecane, gdyż może to osłabić materiał.
• Włożyć silikonowy korek do przeznaczonego do tego celu miejsca pod pokrywką,
jak pokazano na rysunku (rys. A). Docisnąć i sprawdzić, czy jest prawidłowo umiesz-
czony, postępując zgodnie z ilustracjami dotyczącymi montażu silikonowego kor-
ka. • Włożyć silikonowy pierścień w przeznaczoną do tego celu przestrzeń pod na-
krętką, jak pokazano na rysunku (rys. B). Docisnąć i sprawdzić, czy jest prawidłowo
umieszczony, postępując zgodnie z ilustracjami dotyczącymi montażu silikonowej
uszczelki. • Wlać płyn do kubka, nie przekraczać poziomu szyjki pojemnika. • Odpo-
wiedni do użytku tylko z zimnymi napojami/płynami, przy ciepłych napojach funk-
cja zapobiegania kapaniu nie jest zapewniona. • Do kubka wlewać tylko płyny. Nie
wlewać napojów gazowanych. Nie używać do przechowywania płynów. • Nie wle-
wać ciepłych napojow. • Zabarwienie mocno kolorowych napojów (np. herbaty,
soków owocowych lub pomidorowych) może zmienić kolor produktu. Nie ma to
wpływu na funkcję wyrobu i/lub jego bezpieczeństwo. • Przykręcić i dokręcić do sa-
mego końca nakrętkę z ustnikiem. • Po otwarciu kubek ma swobodny przepływ, co
pozwala dziecku nauczyć się kontrolować przepływ płynu, zgodnie z zaleceniami
pediatrów. • Aby zapewnić poprawne działanie produktu i zapobiec wylewaniu się
płynów, przed użyciem należy sprawdzić, czy wszystkie elementy zostały prawidło-
wo złożone, odnosząc się do ilustracji. • Podczas transportu kubek powinien zawsze
znajdować się w pozycji pionowej a wieczko powinno być zamknięte. • Upewnić
się, że dziecko nie biega i nie bawi się trzymając produkt w ręce lub w ustach,
aby zapobiec wypadkom. • Płyny można podgrzewać w kuchence mikrofalowej.
• Zwiększyć ostrożność w przypadku podgrzewania w kuchence mikrofalowej: •
Для безопасности и здоровья вашего ребёнка
ВНИМАНИЕ!
• Постоянное и длительное сосание жидкостей может привести к кариесу.
• Всегда проверяйте температуру жидкости перед кормлением ребенка.
• Заменяйте при обнаружении первых признаков повреждения или износа.
• Храните все неиспользуемые компоненты в недоступном для детей месте.
Не привязывайте к веревкам, лентам, шнуркам или свободным концам
одежды. Это может привести к удушению ребенка.
• Всегда используйте изделие под наблюдением взрослых.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Перед использованием разберите и вымойте изделие, затем поместите все
компоненты в кипящую воду на 5 минут для обеспечения гигиены. • Перед
каждым использованием мойте горячей водой с использованием моющего
средства для посуды и тщательно споласкивайте. • Осматривайте изделие
перед каждым кормлением, проверяя на отсутствие трещин или острых
краёв. • Проверяйте носик перед каждым использованием и замените при
обнаружении первых признаков повреждения или износа. • Не оставляйте
изделие под воздействием прямых солнечных лучей и высокой температуры.
Не оставляйте в дезинфицирующем (стерилизующем) растворе дольше, чем
рекомендуется, это может негативно воздействовать на свойства материала.•
Вставьте силиконовую пробку в специальное гнездо под крышкой, как пока-
зано на рис. A. Нажмите, убедившись в том, что она установлена правильно,
следуя изображениям, касающимся сборки силиконовой пробки. • Вставьте
силиконовое кольцо в специальную выемку под зажимным кольцом, как по-
казано на рис. B. Нажмите, убедившись в том, что оно установлена правиль-
но, следуя изображениям, касающимся сборки силиконового уплотнения. •
Наливайте жидкость в поильник, не переливая её через край бутылочки. •
Пригоден только для свежеприготовленных жидкостей / напитков; при ис-
пользовании для горячих напитков защита от протекания не гарантируется.
• Наливайте в поильник только жидкие продукты. Не используйте газиро-
ванные напитки. Не используйте данное изделие для хранения жидкостей.
• Не используйте для горячих напитков. • Слишком интенсивная окраска
напитков (напр., чай, фруктовый или томатный сок) может изменить цвет
изделия. Однако, это не влияет на функциональность изделия и/или на его
безопасность. • Закрутите до упора крышку поильника. • Открытый поильник
обеспечивает свободный поток жидкости, чтобы ребёнок учился им управ-
лять, как советуют педиатры. • Проверьте правильную сборку изделия перед
его использованием, чтобы обеспечить правильное функционирование и
предотвратить возможное вытекание жидкости. • Во время транспортировки
держите поильник всегда в вертикальном положении, закрыв его крышкой. •
Во избежание несчастных случаев не разрешайте ребёнку бегать или играть
с изделием в руках или во рту. • Не разогревайте в микроволновой печи. •
Не разогревайте в традиционных духовках, на нагревательных плитах или на
открытом огне. • Не помещайте в морозильную камеру. • Очищайте и высуши-
вайте изделие сразу же после каждого использования. • Используйте только
оригинальные компоненты и запасные части линейки товаров «Поильники
Chicco». Все компоненты поильников Chicco взаимозаменяемы. Данный по-
ильник не совместим с ручками от других поильников Chicco. Бутылка не
закрывается крышкой стакана для спорта.
ОЧИСТКА
• Вымойте все части вручную тёплой водой с добавлением обычного сред-
ства для мытья посуды, тщательно удаляя всe остатки напитка. • Все компо-
ненты можно мыть также в посудомоечной машине, используя деликатную
программу. Такой вид мытья может привести к ускоренному изнашиванию
изделия. Тщательно ополаскивайте все компоненты после каждого мытья.
• Тщательно промойте под струёй воды, чтобы удалить остатки жидкости,
которые могут попасть в скрытые области. • Не используйте абразивные
средства. Не используйте жёсткие приспособления для очистки носика. •
Изделие можно стерилизовать холодным способом с использованием стери-
лизующих жидкостей или горячим (паром) в специальных приборах. Не кипя-
тить после первого использования. • После очистки тщательно высушите все
компоненты и храните их в чистом и сухом месте вдали от воздействия пря-
мых солнечных лучей и источников тепла. • В случае сомнений в содержании
данной инструкции, следует связаться с продавцом или непосредственно с
компанией Artsana S.p.A.
KIDS CUP 2Y+
.لبقتسملل عجرمك اهب ظافتحاو تاميلعتلا هذه ةءارق يغبني
كلفط ةحصو ةمس لجأ نم
!ريذ
.نانسا سوست ىلإ يدؤيس لئاوسلل ةليوط ةرتفل رمتسا طفشلا •
.لوانتلا لبق ةجاجزلا تايوتحم ةرارح ةجرد صحف ىلع اًمئاد صرحا •
.فعضلا وأ فلتلا تامع رداوب روهظ دنع روفلا ىلع هنم صلخت •
.لافطا لوانتم نع اًديعب ةمدختسا ريغ ءازجاب ظفتحا •
نم ةيلدتا ءازجا وأ ةطبرا وأ ةطرشا وأ كسا يف هتيبثتب اًدبأ مقت
.لفطلا قانتخا ىلإ كلذ يدؤي دقف .سبا
.غلاب صخش فارشإ ت اًمئاد جتنا اذه مادختسا متي •
مادختسا تاميلعت
ءام يف هئازجأ عضو مث جتنا فيظنتو كيكفتب يموق ،ةرم لو مادختسا لبق
،قح مادختسا لك لبق • .ةيحصلا ةفاظنلا نامضل كلذ لك .قئاقد 5 ةد يلغم
ديا فطشلاب يموق مث ،ديج لكشب لسغ لئاسو نخاس ءا لسغلاب يموق
مدع نم دكأتلا عم ،مادختسا لك لبق جتنا صحفا • .ةيحصلا ةفاظنلا نامضل
روهظ عم اهلادبتساب يموقو ةهوفلا يصحفا .ةداح فاوح وأ ةروسكم ءازجأ دوجو
.ةرارا يف وأ ةرشابا سمشلا ةعشأ ت جتنا يكرتت  • .فلتلا وأ لكآتلا رداوب
دقف إو ،اهب ىصو
ُا نم لوطأ ةرتفل )”ميقعت لولحم“( مقعم يف جتنا يكرتت 
ناكا يف نوكيليسلا ءاطغلا بيكرتب يموق .تاماا فعض يف كلذ ببستي
يدكأتو لفسل يطغضا .)A لكشلا( ةروصلاب حضوم وه امك ءاطغلاب صصا
يموق .ءاطغلا عيمجتب ةطبترا روصلا عابتا لخ نم حيحصلا عيمجتلا نم
حضوم وه امك ءاطغلا لفسأ صصا ناكا يف نوكيليسلا ةقلا بيكرتب
لخ نم حيحصلا عيمجتلا نم يدكأتو لفسل يطغضا .)B لكشلا( ةروصلاب
زوا نود بوكلا يف لئاسلا بصب يموق .ةقلا عيمجتب ةطبترا روصلا عابتا
عم ،ةجزاطلا تابورشا/لئاوسلا عم طقف مادختسل بسانم .ةجاجزلا قنع
يف طقف لئاوس بص ىلع يرصتقا ةفيظو نامض متي ،ةنخاسلا تابورشا
.لئاوسلا نيزختل جتنا يمدختست .ةيزاغ تابورشم يمدختست .بوكلا
تابورشاب ةدوجوا ةغبصلا ببستت دق .ةنخاسلا تابورشا عم مدختست
اذهو .جتنا نول ريغت يف )مطامطلا وأ هكاوفلا رئاصعو ياشلا لثم( نوللا ةفيثك
عم ةبلولا ةقلا طبر يمكحأ .جتنا نامأ وأ/و ةفيظو ىلع عبطلاب رثؤي نل
ىلع لفطلا ةدعاس بوكلا نم قفدتلا باسني ،حتفلا درج • .ناكما ردق ةهوفلا
.لافطا ءابطأ لبق نم هب ىصوم وه امك ،لئاوسلا قفدت يف مكحتلا ةيفيك ملعت
همايق نامضل مادختسا لبق حيحص لكشب هعيم دق جتنا نأ يدكأت
• .ةينعا روصلا ىلإ عوجرلا لخ نم ،بيرست يأ يدافتو ميلس وحن ىلع هتفيظوب
لافطا يعنما • .هلقن لخ هقلغ عم ةيسأر ةيعضو يف بوكلاب اًمئاد يظفتحا
مهضرعت يدافتل مهمف وأ مهيديأ يف جتناب كس مهو بعللا وأ يرا نم
خستلاب مقت  • .فيووركيا نرف لخاد لئاوسلا خست ا ً
ضيأ نك • .ةباصل
حطسأ وأ ةيديلقت نارفأ لخاد جتنا خستب يموقت  • .فيووركيم نارفأ لخاد
لخاد جتنا يمدختست .تاجاجز نخسم وأ ةفوشكم تعش وأ خست
يرصتقا .مادختسا روف اًديج هئازجأو جتنا فيفو فيظنتب يموق •.رزيرفلا
ءازجأ عيمج .ةيلصا رايغلا عطق وأ Chicco باوكأ ةلسلس ءازجأ مادختسا ىلع
Chicco باوكأ ضباقم عم قفاوتم ريغ بوكلا اذه .اهلادبتسا نك Chicco باوكأ
.Sport Cup ءاطغ عم ةقفاوتم ريغ ةجاجزلا .ىرخا
فيظنتلا
يدكأتو لوادتم فيظنت لئاسو ئفاد ءام مادختساب ديلاب ءازجا عيمج يلسغا
لخاد ءازجا عيمج لسغ ا ً
ضيأ نك .تابورشا اياقب عيمج نم صلختلا نم
عرسي دقو اًررض رثكأ لسغلا نم عونلا اذه .ةساسح لسغ ةرودب قابطا ةلاسغ
.ةلسغ لك دعب اًديج ءازجا عيمج فطش ىلع ا ًمئاد يصرحا .جتنا لكآت نم
عمجتت دق لئاسلا نم اياقب ةيأ ىلع ءاضقلل يراا ءاا ت ديا لسغلاب يموق
تاودأ يمدختست .ةطشاك تاجتنم يمدختست .ةرهاظلا ريغ تاقاطنلا يف
وأ درابلا ميقعتلا ليلاحم مادختساب جتنا ميقعت نك • .ةهوفلا فيظنتل ةبلص
 .ةينعا مادختسا تاميلعت عابتا عم ،بسانم زاهج مادختساب راخبلاب ميقعتلا
ءازجا عيمج فيفجتب يموق ،فيظنتلا دعب .مادختسا لك دعب يلغلاب يموقت
رداصمو ةرشابا سمشلا ةعشأ نع اًديعب فاجو دراب ناكم يف اهينزخو اًديج
وأ صتا رجاتلاب لاصتا ىجريف ،تاميلعتلا هذه لوح كشلا كرواس اذإ • .ةرارا
.Artsana S.p.A. ةكرشب لصتا
ται για να διασφαλιστεί η υγιεινή. • Πριν από κάθε χρήση, πλένετε προσεκτικά με
ζεστό νερό και υγρό απορρυπαντικό και στη συνέχεια ξεπλύνετε καλά για να δια-
σφαλίσετε την υγιεινή. • Ελέγχετε το προϊόν πριν από κάθε χρήση επαληθεύοντας
την απουσία σπασίματος ή κοφτερών άκρων. • Ελέγχετε το στόμιο πριν από κάθε
χρήση και αντικαταστήστε το με το πρώτο σημάδι φθοράς ή καταστροφής. • Μην
αφήνετε μια θηλή τροφοδοσίας σε άμεσο ηλιακό φως ή θερμότητα. Μην αφήνετε
βυθισμένο στο απολυμαντικό («διάλυμα αποστείρωσης») για περισσότερο από το
συνιστώμενο, καθώς αυτό μπορεί να αποδυναμώσει το υλικό. • Τοποθετήστε το κα-
πάκι σιλικόνης στον ειδικό χώρο κάτω από το καπάκι, όπως φαίνεται στην εικόνα
(εικ. Α). Πατήστε και ελέγξτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά ακολουθώντας τις εικόνες
σχετικά με τη συναρμολόγηση του καπακιού σιλικόνης. • Τοποθετήστε τον δακτύλιο
σιλικόνης στον ειδικό χώρο κάτω από τον κρίκο, όπως φαίνεται στην εικόνα (εικ. Β).
Πατήστε και ελέγξτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά ακολουθώντας τις εικόνες σχετικά
με τη συναρμολόγηση της τσιμούχας σιλικόνης. • Ρίξτε το υγρό στο κύπελλο, χωρίς
να ξεπεράσετε το λαιμό της φιάλης. • Κατάλληλο για χρήση μόνο με φρέσκα υγρά /
ροφήματα. με ζεστά ροφήματα η λειτουργία προστασίας από τις σταγόνες δεν είναι
εγγυημένη. • Ρίχνετε στο κύπελλο μόνο υγρά. Μην το χρησιμοποιείτε με αεριούχα
αναψυκτικά. Μην το χρησιμοποιείτε για μακράς διάρκειας διατήρηση υγρών. • Μην
το χρησιμοποιείτε με ζεστά ροφήματα. • Οι χρωστικές ουσίες αναψυκτικών με έντο-
νο χρώμα (π.χ. τσάι, χυμοί φρούτων ή τομάτας) ενδέχεται να αλλοιώσουν το χρώμα
του προϊόντος. Αυτό το γεγονός δεν αλλάζει τη λειτουργικότητα του προϊόντος ή/
και την ασφάλειά του. • Βιδώστε και σφίξτε μέχρι τέρμα τον κρίκο στο στόμιο. • Μόλις
ανοιχτεί, το κύπελλο παρέχει ελεύθερη ροή, επιτρέποντας στο παιδί να μάθει πώς να
διαχειρίζεται τη ροή του υγρού, όπως προτείνουν οι παιδίατροι. • Πριν από τη χρήση,
βεβαιωθείτε για τη σωστή συναρμολόγηση, με αναφορά στις εικόνες, προκειμένου
να εξασφαλίζεται η σωστή λειτουργία και να προλαμβάνονται τυχόν διαρροές. • Κατά
τη μεταφορά διατηρείτε το κύπελλο με το στόμιο τοποθετημένο πάντα σε κάθετη
θέση και κλειστό. • Βεβαιωθείτε ότι το παιδί δεν τρέχει ή παίζει με το προϊόν στο
χέρι ή στο στόμα, προκειμένου να αποφευχθούν ατυχήματα. • Μην το ζεσταίνετε σε
φούρνο μικροκυμάτων. • Μην ζεσταίνετε το προϊόν σε συμβατικό φούρνο, σε θερ-
μαινόμενα μάτια ή ελεύθερες φλόγες. • Μην το βάζετε στον καταψύκτη. • Καθαρίζετε
και στεγνώνετε προσεκτικά το προϊόν και τα εξαρτήματά του αμέσως μετά από κάθε
χρήση. • Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά της σειράς Κυ-
πέλλων Chicco. Όλα τα εξαρτήματα των κυπέλλων Chicco είναι εναλλάξιμα μεταξύ
τους. Το κύπελλο δεν είναι συμβατό με χειρολαβές άλλων κυπέλλων της Chicco. Το
μπουκάλι δεν είναι συμβατό με το καπάκι του κυπέλλου sport..
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
• Πλύνετε στο χέρι με ζεστό νερό και ένα κοινό απορρυπαντικό πιάτων όλα τα
εξαρτήματα, φροντίζοντας να απομακρύνετε όλα τα υπολείμματα του ροφήματος
που χορηγήθηκε. • Όλα τα εξαρτήματα μπορούν να πλυθούν σε πλυντήριο πιάτων
χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα για ευαίσθητα. Αυτός ο τύπος πλύσης είναι πιο
διαβρωτικός και μπορεί να επιταχύνει τη φθορά του προϊόντος. Ξεπλένετε πάντα
καλά όλα τα εξαρτήματα μετά από κάθε πλύση. • Καθαρίστε σχολαστικά κάτω από
τρεχούμενο νερό για να απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα υγρού που μπορεί να
φωλιάσει σε κρυφές περιοχές. • Μην χρησιμοποιείτε χημικά προϊόντα. Μην χρησι-
μοποιείτε σκληρά εργαλεία για τον καθαρισμό του στομίου. • Το προϊόν μπορεί να
αποστειρωθεί εν ψυχρώ, με διαλύματα αποστείρωσης ή εν θερμώ (με ατμό) με τις
ειδικές συσκευές. Μην το βράζετε μετά από την πρώτη χρήση. • Μετά τον καθαρισμό,
στεγνώστε καλά όλα τα μέρη και αποθηκεύστε σε καθαρό, στεγνό μέρος μακριά από
το άμεσο ηλιακό φως και τις πηγές θερμότητας. • Σε περίπτωση αμφιβολίας σχετικά
με την ερμηνεία του περιεχομένου αυτών των οδηγιών επικοινωνήστε με τον πωλητή
ή την Artsana S.p.A.
ÇOCUK KUPASI 2Y+
BU TALİMATLARI OKUYUNUZ VE İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYINIZ.
Çocuğunuzun güveliği için
UYARILAR!
• Uzun süreli sıvı emilimi diş çürüklerine sebep olabilir.
• Bebeğinizi beslemeden önce her zaman gıda sıcaklığını kontrol ediniz.
• Aşınma veya hasar belirtisi gördüğünüz anda kullanmayı bırakınız.
Kullanılmadığı zamanlarda ürün parçalarını çocukların ulaşamayacağı yerlerde
saklayınız.
Asla ip, kordon, kurdele ya da serbest hareket edebilen kıyafet parçalarına tutturma-
yınız. Çocuğunuz dolanabilir.
• Bu ürünü her zaman yetişkin gözetiminde kullanınız.
KULLANIM TALİMATLARI
• İlk kullanımdan önce ürünü parçalarına ayırarak temizleyiniz ve ardından parçaları 5
dakika süreyle kaynar suda bekletiniz. Bu, hijyen sağlamak içindir. • Her kullanımdan
önce sıcak su ve bulaşık deterjanıyla dikkatli bir şekilde yıkayınız ve ardından hijyen
sağlamak için iyice durulayınız. • Her kullanımdan önce ürünü kontrol ederek, hiçbir
kırık parça veya keskin kenar bulunmadığından emin olunuz. • Ağızlığı kontrol ediniz
ve ilk aşınma veya hasar belirtisinde, değiştiriniz. • Ürünü doğrudan güneş ışığına
veya ısıya maruz bırakmayınız. Malzemeye zarar vereceğinden, tavsiye edilenden
daha uzun süre dezenfektan (“sterilizasyon solüsyonu”) içinde bırakmayınız. • Silikon
üstlüğü, gösterildiği gibi kapaktaki ilgili yere takınız (şek. A). Aşağıya bastırınız ve
üstlüğün montajıyla ilgili resimleri takip ederek, doğru şekilde monte edildiğinden
emin olunuz. • Silikon halkayı, gösterildiği gibi kapağın altındaki ilgili yere takınız (şek.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756