Znaleziono w kategoriach:
Mata edukacyjna CHICCO First Dreams Sowa 00011939000000

Instrukcja obsługi Mata edukacyjna CHICCO First Dreams Sowa 00011939000000

Wróć
ISTRUZIONI PER L’USO
Età: 0+
Si raccomanda di leggere prima dell’uso e conservare queste istruzioni per riferimento futuro. Il gioco funziona con 3 pile
alcaline tipo AAA da 1,5 Volt non incluse.
LEGGERE PRIMA DELL’USO E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO.
AVVERTENZE
Per la sicurezza del tuo bambino: ATTENZIONE!
Eventuali sacchetti in plastica ed altri componenti non facenti parte del giocattolo (es. legacci, elementi di fissaggio, ecc.)
devono essere rimossi prima dell’uso e tenuti fuori dalla portata dei bambini. Rischio soffocamento.
Verificare regolarmente lo stato d’usura del prodotto e la presenza di eventuali rotture. In caso di danneggiamenti visibili
non utilizzare il giocattolo e tenerlo fuori dalla portata dei bambini. Ispezionare il pannello e il tappeto prima di ogni utilizzo.
In presenza di freddo intenso i materiali plastici possono perdere di elasticità e diventare fragili, in tal caso non lasciare
il giocattolo alla portata del bambino e riporre il gioco in un luogo caldo e riparato.
• Il montaggio di questo gioco deve essere effettuato solo da un adulto.
Non usare il gioco finché non siano state completate tutte le operazioni di montaggio e di verifica del corretto assemblaggio.
• Non usare il gioco in modo diverso da quanto raccomandato.
L’utilizzo del gioco deve avvenire solo sotto la sorveglianza continua di un adulto. Non lasciare mai il bambino incu-
stodito nel gioco.
Il gioco non è stato sviluppato specificatamente per far dormire il bambino. Qualora il vostro bambino abbia bisogno
di riposare è consigliabile adagiarlo all’interno della culla o del lettino.
• Non lasciare il gioco vicino a fonti di calore e per lunghi periodi alla luce solare diretta.
• E’ pericoloso utilizzare il gioco su piani elevati e non perfettamente orizzontali: es. tavoli, sedie, ecc.
. Non utilizzare il tappeto con pannello inserito al suo interno su lettino (con o senza riduttore), culla, box e fasciatoi.
• Il prodotto non deve subire urti o cadute.
• Il prodotto non deve essere riparato o modificato dall’acquirente.
• Non sollevare mai il gioco con il bambino all’interno.
• Non utilizzare il gioco con più di un bambino alla volta.
• Il gancio in dotazione deve essere utilizzato solo da un adulto per il fissaggio del pannello al lettino.
• Il gancio non deve essere mai lasciato alla portata del bambino.
Quando il tappeto viene utilizzato senza pannello inserito nella tasca, avere cura di chiudere la tasca con il velcro.
Non aggiungere lacci o fascette al prodotto. Rischio strangolamento.
Per evitare eventuali lesioni da impigliamento, rimuovere questo giocattolo quando il bambino comincia a tentare di
alzarsi sulle mani e sulle ginocchia in posizione di gattonamento.
Il prodotto si compone di 3 elementi (Fig. 1):
A - Tappeto
B - Pannello con Gufo Elettronico
C - Gancio
Il montaggio del pannello deve essere eseguito esclusivamente da un adulto e deve attenersi alle istruzioni di seguito riportate.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
Per attivare le funzioni, spostare il selettore posto sul retro del prodotto (Fig.2) da modalità O a modalità giorno (icona
del sole) o modalità notte (icona della luna) in base alla modalità di gioco desiderata. Per spegnere il prodotto spostare
il selettore su O.
FUNZIONAMENTO DEL GIOCO
MODALITA GIORNO: Per attivare la modalità giorno spostare il selettore sull’icona del sole (Fig.2). Inserire il pannello
all’interno del tappeto (Fig.3 A e B) assicurandosi di posizionare correttamente il pannello all’interno della tasca e chiudere
con il velcro. Premere i trigger posizionati in corrispondenza di bradipo, gufetto e farfalla (Fig.4) per attivare allegre melodie
e luci lampeggianti. Premere 3 volte ciascun trigger per ascoltare tutte le melodie.
Dopo un minuto di inattività il prodotto entrerà in modalità stand-by.
MODALITA NOTTE: Rimuovere il pannello dal tappeto, assicurandosi di chiudere la tasca con il velcro. Posizionare il
gancio sul retro del prodotto (Fig.5) assicurandosi di arrivare a fine corsa e sentire clack. Agganciare il prodotto al lettino (il
prodotto è compatibile con tutte le culle Chicco Next2Me e con la maggior parte dei lettini in legno – diametro massimo
38mm). Spostare il selettore sull’icona della luna (Fig.2) e premere uno dei trigger posizionati in corrispondenza di bradipo,
gufetto e farfalla (Fig.6): si attiverà in automatico un ciclo musicale e luminoso di 20 minuti, che accompagnerà il bambino
nel delicato passaggio dalla veglia al sonno. In caso si volesse passare da un brano al successivo durante il funzionamento
basterà premere uno dei trigger (Fig.6). Al termine del ciclo di 20 minuti il prodotto entrerà in modalità stand-by.
Per passare nuovamente alla Modalità Giorno: sganciare il prodotto dal lettino e rimuovere il gancio premendo il tasto
centrale tirando verso l’alto (Fig.7)
MELODIE – Modalita Notte
Musica classica: Mozart “Sonata K545-Andante”, “Concerto K595-Andante”, Adagio K617”; Bach “Goldberg Theme”; Beethoven
“Romanza op50”; Grieg “Berceuse-Lyrics op 38”. Musica New Age.
RIMOZIONE E INSERIMENTO DELLE PILE SOSTITUIBILI
AVVERTENZE!
• La sostituzione delle pile deve essere sempre effettuata da parte di un adulto.
AVVERTENZA: smaltire immediatamente le batterie usate. Tenere le batterie nuove e usate fuori dalla portata dei
bambini. Se si pensa che le batterie possano essere state ingerite o collocate all’interno di qualsiasi parte del corpo,
consultare immediatamente un medico.
Per sostituire le pile: accedere al comparto batterie posizionato sul retro del gioco. Allentare la/e vite/i del coperchio con
un cacciavite, asportare il coperchio, rimuovere dal vano pile le pile scariche, inserire le pile nuove facendo attenzione a
rispettare la corretta polarità di riferimento (come indicato sul prodotto), riposizionare il coperchio e serrare a fondo la vite.
• Non lasciare le pile o eventuali utensili a portata dei bambini.
Rimuovere sempre le pile scariche dal prodotto per evitare che eventuali perdite di liquido possano danneggiare il prodotto.
Nel caso le pile dovessero generare delle perdite di liquido, sostituirle immediatamente, avendo cura di pulire l’alloggia-
mento delle pile e lavarsi accuratamente le mani in caso di contatto col liquido fuoriuscito.
• Rimuovere sempre le pile in caso di non utilizzo prolungato del prodotto.
Utilizzare pile alcaline uguali o equivalenti al tipo raccomandato per il funzionamento di questo prodotto.
• Non mischiare batterie vecchie e nuove.
• Rimuovere le pile dal giocattolo prima del suo smaltimento.
Non buttare le pile scariche nel fuoco o disperderle nell’ambiente, ma smaltirle operando la raccolta differenziata.
• Non mischiare batterie alcaline standard (zinco-carbon), o batterie ricaricabili (nickel-cadmio).
• Non porre in corto circuito i morsetti di alimentazione.
• Non tentare di ricaricare le pile non ricaricabili: potrebbero esplodere.
• Non è consigliato l’utilizzo di batterie ricaricabili, potrebbe diminuire la funzionalità del giocattolo.
Nel caso di utilizzo di batterie ricaricabili, estrarle dal giocattolo prima di ricaricarle ed effettuare la ricarica solo sotto la
supervisione di un adulto.
Il giocattolo non è progettato per funzionare con batterie al Litio. ATTENZIONE: l’uso improprio potrebbe generare
condizioni di pericolo.
QUESTO PRODOTTO È CONFORME ALLA DIRETTIVA 2012/19/UE.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria
vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un
centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al
rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è responsabile
del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. L’adeguata raccolta
differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smal-
timento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Lo smaltimento abusivo del
prodotto da parte dell’utente comporta sanzioni amministrative stabilite per legge. Per informazioni
più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in
cui è stato effettuato l’acquisto.
COMPOSIZIONE TESSILE
Esterno: 100% Poliestere
Imbottitura: 100% Poliestere
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL GIOCO
Per la pulizia delle parti in plastica del gioco utilizzare un panno morbido di tessuto asciutto o leggermente inumidito
con acqua per non danneggiare il circuito elettrico. Non usare solventi o detersivi.
Il tappeto è lavabile in lavatrice con programma per capi delicati. Si consiglia un abbondante risciacquo per eliminare
eventuali tracce di detersivo. Non candeggiare e lasciare asciugare lontano da fonti di calore. Asciugare il tappeto appeso.
• Proteggere con cura il giocattolo da calore, polvere, sabbia e umidità.
• Il pannello con il Gufo non è lavabile in lavatrice.
GARANZIA
Il prodotto è garantito contro ogni difetto di conformità in normali condizioni di utilizzo secondo quanto previsto dalle
istruzioni d’uso. La garanzia non sarà applicata, dunque, in caso di danni derivanti da un uso improprio, usura o eventi
accidentali. Per la durata della garanzia sui difetti di conformità si rinvia alle specifiche previsioni delle normative nazionali
applicabili nel paese d’acquisto, dove previste.
Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - Grandate (CO) - Italy - www.chicco.com
46 011939 000 000_2351
A
A
B
B
C
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 6 Fig. 7
OPERATING INSTRUCTIONS
Age: 0+
Please read these instructions carefully before using and keep for future reference. The product requires 3 AAA 1.5V
alkaline batteries, not included.
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNINGS
For your child’s safety: WARNING!
Plastic bags and other components, which are not part of the toy (e.g. ties, fasteners etc..) must be removed before use
and kept out of the reach of children. Choking hazard and suffocation risk.
· Regularly inspect the product for signs of wear and damage. Should any part of the product be visibly damaged, do
not use, and keep it out of childrens reach. Inspect the panel and playmat before each use.
· Do not use this product in very cold temperatures as the plastic material of the product may lose its elasticity and become
fragile. Should this happen, keep the product out of reach of children and store it in a warm and dry place.
· This product must only be assembled by an adult.
· Do not use the product until it has been fully assembled and checked.
· Do not use this product in any way other than that illustrated in the manual.
· This product should only be used under the continuous supervision of an adult. Never leave the child unattended whilst
playing with the product.
· The product was not designed specifically to help children fall asleep. If the child needs to rest, it is recommended to
move him or her to the crib or bed.
· Do not leave the product near heat sources or in direct sunlight for long periods of time.
· It is not safe to use the toy on raised surfaces that are not perfectly level: (e.g. a table, chair, etc.).
· Do not use the playmat with the panel inside it on a cot (with or without the reducer cushion), crib, playpen and
changing mat.
· The product must not be dropped or knocked.
· The product must not be repaired or modified by the purchaser.
· Never lift the product with your child inside.
· Do not use the product with more than one child at a time.
· The hook provided must only be used by an adult to attach the panel to the cot.
· The hook must never be left within reach of a child.
· When the playmat is used without the panel inserted in the pocket, be sure to close the pocket with Velcro.
· Do not add strings or straps to the product. Danger of strangulation.
· To prevent possible injury by entanglement, remove this toy when the child starts trying to get up on its hands and
knees in a crowling position.
The product consists of 3 elements (Fig. 1):
A - Playmat
B - Panel with Electronic Owl
C - Hook
The panel must be assembled by adults only, following the instructions below very carefully.
Switching the device ON and OFF
To activate the functions, move the switch located on the back of the product (fig. 2) from O mode to day mode (sun
icon) or night mode (moon icon) as desired. To switch the product off, shift the switch to O.
HOW TO USE THE TOY
DAY MODE: To activate day mode, move the switch to the sun icon (Fig.2). Insert the panel inside the playmat (Fig.3 A and
B) making sure to position the panel correctly inside the pocket and close with Velcro. Press the triggers located at the sloth,
owl and butterfly (Fig.4) to activate cheerful tunes and flashing lights. Press each trigger 3 times to listen to all the tunes.
After one minute of inactivity, the product will enter stand-by mode.
NIGHT MODE: Remove the panel from the playmat, making sure to close the pocket with Velcro. Place the hook on the
back of the product (Fig.5) making sure to reach the end of the track and hear a clack. Attach the product to the cot (the
product is compatible with all Chicco Next2Me cots and most wooden cots – maximum diameter 38 mm). Move the
selector switch to the moon icon (Fig.2) and press one of the triggers positioned at sloth, owl and butterfly (Fig.6): a series
of tunes and lights will activate and play for about 20 minutes, accompanying your baby through the delicate transition
from waking to sleeping. If you wish to switch to the next tune while the product is playing through the cycle simply press
one of the triggers (fig. 6). At the end of the 20-minute cycle the product will go into standby mode.
To switch back to Day Mode: unhook the product from the cot and remove the hook by pressing the central button and
pulling upwards (Fig.7)
TUNES – Night Mode
Classical music: “Sonata K545-Andante”, “Concerto K595-Andante”, Adagio K617” by Mozart; “Goldberg Theme by Bach;
“Romanza op50” by Beethoven; Grieg “Berceuse-Lyrics op 38”. New Age Music.
REMOVING AND INSERTING REPLACEABLE BATTERIES
WARNINGS!
· Batteries must only be inserted by an adult.
· WARNING: Dispose of used batteries immediately. Keep new and used batteries away from children. If there is reason
to believe that the batteries have been swallowed or inserted into any part of the body, seek immediate medical advice.
· To replace the batteries: Open the battery compartment on the back of the toy. Loosen the screw(s) in the cover with a
screwdriver and open the cover. Then remove the used batteries and fit new ones, paying attention that the poles are in
the right direction (as shown on the product), close the battery cover and tighten the screw(s).
· Always keep batteries and tools out of the reach of children.
· Always remove spent batteries from the toy to avoid the danger of leakage from the battery damaging the product.
· If the batteries are leaking liquid, replace them immediately, making sure to clean the battery compartment; thoroughly
wash your hands in the case of contact with the liquid.
· Always remove the batteries if the product will not be used for a long period of time
· Only use alkaline batteries of the same type or equivalent to the type recommended for a correct product functioning.
· Never use old and new batteries together.
· Remove the batteries from the toy before disposing of it.
· Do not throw dead batteries in fire or leave them in the environment; they must be disposed of through waste sorting.
· Never mix alkaline, standard (zinc-carbon) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries;
· Do not short-circuit the power terminals.
· Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries: they may explode.
· The use of rechargeable batteries is not recommended as they may reduce the toys operability.
· When using rechargeable batteries, remove them from the toy before recharging and recharge only under the super-
vision of an adult.
· This toy is not designed to be used with lithium batteries. WARNING: improper use may create hazardous conditions.
THIS PRODUCT COMPLIES WITH THE DIRECTIVE 2012/19/EU.
The crossed bin symbol on the appliance indicates that the product, at the end of its life, must be disposed
of separately from domestic waste, either by taking it to a separate waste disposal site for electric and
electronic appliances or by returning it to your dealer when you buy another similar appliance. The
user is responsible for taking the appliance to a special waste disposal site at the end of its life. If the
unwanted appliance is collected correctly as separate waste, it can be recycled, treated and disposed
of ecologically; this avoids a negative impact on both the environment and health, and contributes
towards the recycling of the product’s materials. Illegal disposal of the product by the user will result in
administrative sanctions provided by law. For further information regarding the waste disposal services
available, contact your local waste disposal agency or the shop where you bought the appliance.
FABRIC COMPOSITION
Exterior: 100% Polyester
Padding: 100% Polyester
CARE AND MAINTENANCE
To clean the plastic parts of the product, use a soft fabric cloth, either dry or dampened with a little water, in order to
avoid damaging the electrical circuit. Do not clean using detergents or solvents.
The playmat is machine washable using a gentle cycle for delicate fabrics. Rinse thoroughly to eliminate all traces of
detergent. Do not bleach and keep away from sources of heat. Hang the mat to dry.
• Protect the product from heat, dust, sand and moisture.
The panel with the Owl is not machine washable.
WARRANTY
The product is guaranteed against any lack of conformity under normal use as specified in the instructions. The warranty
shall not therefore apply in the case of damage caused by improper use, wear or accidental events. For the duration of
the warranty on conformity defects please refer to the specific provisions of applicable national laws in the country of
purchase, where appropriate.
MODE D’EMPLOI
Âge: 0+
Il est recommandé de lire cette notice avant utilisation et de la conserver pour toute référence future. Le jouet fonctionne
avec 3 piles alcalines AAA de 1,5 Volt non incluses.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INFORMATIONS AVANT L’EMPLOI ET LES CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
AVERTISSEMENTS
Pour la sécurité de votre enfant : AVERTISSEMENT!
Les éventuels sacs en plastique et autres composants ne faisant pas partie du jouet (par ex. les liens, les éléments de fixation,
etc.) doivent être retirés avant l’utilisation et tenus hors de portée des enfants. Risque d’étouffement.
Vérifier régulièrement l’état d’usure du produit et la présence d’éventuelles fissurations. Si le produit est endommagé,
ne pas utiliser le jouet et le tenir hors de portée des enfants. Inspecter le panneau et le tapis avant toute utilisation.
En période de froid intense, les matières plastiques peuvent perdre de leur élasticité et devenir fragiles. Auquel cas, ne
pas laisser le jouet à portée de l’enfant et le ranger dans un endroit chaud et abrité.
• L’assemblage de ce jouet doit être effectué exclusivement par un adulte.
Ne pas utiliser le jouet tant que toutes les opérations de montage et de vérification de l’assemblage ne sont pas terminées.
• Ne pas utiliser le jouet d’une autre manière que celle recommandée.
L’utilisation de ce jouet doit avoir lieu sous la surveillance constante d’un adulte. Ne jamais laisser l’enfant sur le jouet
sans surveillance.
Ce jouet n’a pas été conçu pour y faire dormir l’enfant. Si votre enfant a besoin de se reposer, il est conseillé de le mettre
dans un berceau ou dans un lit.
• Ne pas laisser le jouet exposé à des sources de chaleur et à la lumière directe du soleil pendant de longues périodes.
Il est dangereux d’utiliser le jouet sur des plans élevés et qui ne sont pas parfaitement horizontaux : par exemple, une
table, une chaise, etc.
Ne pas utiliser le tapis avec le panneau à l’intérieur sur un lit (avec ou sans réducteur), un berceau, un parc ou une
table à langer.
• Le produit ne doit subir aucun choc ni chute.
• Le produit ne doit pas être réparé ou modifié par l’acheteur.
• Ne jamais soulever le jouet quand l’enfant est à l’intérieur.
• Ne pas utiliser le jouet avec plus d’un enfant à la fois.
• Le crochet fourni ne doit être utilisé que par un adulte pour fixer le panneau au lit.
• Le crochet ne doit jamais être laissé à la portée d’un enfant.
• Lorsque le tapis est utilisé sans que le panneau soit inséré dans la poche, veiller à fermer la poche avec le velcro.
Ne pas ajouter de lacets ou de bandelettes au produit. Risque d’étranglement.
Afin d’éviter tout risque d’étranglement, ôter le jouet dès que l’enfant tente de se mettre à quatre pattes ou de ramper.
Le produit est composé de 3 éléments (Fig. 1) :
A - Tapis
B - Panneau avec hibou électronique
C - Crochet
Le montage du panneau doit être exclusivement effectué par un adulte et il doit être conforme aux instructions reportées
ci-après.
Mise en marche et extinction
Pour activer les fonctions, déplacer le sélecteur situé à l’arrière du produit (fig.2) du mode O au mode jour (icône du soleil)
ou au mode nuit (icône de la lune) selon le mode de jeu souhaité. Pour éteindre le produit, placer le sélecteur sur O.
FONCTIONNEMENT DU JOUET
MODE JOUR : Pour activer le mode jour, déplacer le sélecteur sur l’icône du soleil (Fig.2). Insérer le panneau dans le tapis
(Fig.3 A et B) en veillant à le positionner correctement à l’intérieur de la poche puis fermer avec le velcro. Appuyer sur
les boutons situés sur le paresseux, le papillon et le hibou (Fig. 4) pour activer les lumières clignotantes et les joyeuses
mélodies. Appuyer 3 fois sur chaque bouton pour écouter toutes les mélodies.
Après une minute d’inactivité, le produit passe en mode veille.
MODE NUIT : Retirer le panneau du tapis, en veillant à fermer la poche à l’aide du velcro. Placer le crochet à l’arrière du
produit (Fig.5) en s’assurant d’atteindre la butée et d’entendre le déclic. Fixer le produit au lit (le produit est compatible
avec tous les berceaux Chicco Next2Me et la plupart des lits en bois - diamètre maximum de 38 mm). Déplacer le sélecteur
sur l’icône de la lune (Fig.2) et appuyer sur l’un des boutons situés sur le paresseux, le hibou et le papillon (Fig.6) : un cycle
musical et lumineux de 20 minutes s’active automatiquement pour accompagner l’enfant dans la délicate transition de
l’éveil au sommeil. Pour passer d’un morceau à l’autre en cours de fonctionnement, il suffit d’appuyer sur l’un des boutions
(Fig.6). Au terne du cycle de 20 minutes, le produit passe en mode veille.
Pour revenir au mode Jour : décrocher le produit du lit et retirer le crochet en appuyant sur la touche centrale et en
tirant vers le haut (Fig.7).
MÉLODIES – Mode nuit
Musique classique : Mozart « Sonate K545-Andante », « Concerto K545-Andante »,« Adagio K617 » ; Bach « Thème Goldberg
» ; Beethoven « Romance op50 » ; Grieg « Berceuse-Lyrics op 38 ». Musique New Age.
ENLÈVEMENT ET INTRODUCTION DES PILES REMPLAÇABLES
AVERTISSEMENTS !
Le remplacement des piles doit toujours être effectué par un adulte.
AVERTISSEMENT : Retirer immédiatement les piles usagées. Tenir les piles neuves et usagées hors de portée des
enfants. En cas de suspicion d’ingestion d’une pile ou d’introduction de celle-ci dans une partie du corps, consulter
immédiatement un médecin.
Pour remplacer les piles : accéder au couvercle du compartiment des piles situé au dos du jouet. Desserrer la/les vis du
couvercle à l’aide d’un tournevis, ôter le couvercle, ôter les piles usagées du compartiment, mettre les piles neuves, en
veillant à respecter la polarité de référence (comme indiqué sur le produit), remettre le couvercle et serrer la/les vis à fond.
• Ne pas laisser les piles ou les outils éventuels à la portée des enfants.
Toujours ôter les piles usagées du produit afin d’éviter que des fuites éventuelles de liquide ne l’endommagent.
Si les piles devaient générer des fuites de liquide, les remplacer immédiatement, en prenant soin de nettoyer le com-
partiment des piles et de se laver soigneusement les mains en cas de contact avec le liquide.
Toujours ôter les piles en cas d’inutilisation prolongée du produit.
Utiliser des piles alcalines identiques ou équivalentes au type recommandé pour le fonctionnement de ce produit.
• Ne pas mélanger les piles déchargées avec des piles neuves.
• Retirer les piles du jouet avant son élimination.
Ne pas jeter les piles déchargées dans le feu ou dans la nature, mais les éliminer en respectant le tri sélectif.
• Ne pas mélanger les piles alcalines standard (zinc-carbone) avec les piles rechargeables (nickel-cadmium).
• Ne pas mettre en court-circuit les bornes d’alimentation.
• Ne pas tenter de recharger les piles non rechargeables : elles pourraient exploser.
• Il n’est pas conseillé d’utiliser des piles rechargeables, cela pouvant diminuer la fonctionnalité du jouet.
En cas d’utilisation de piles rechargeables, les sortir du jouet avant de les recharger sous la surveillance d’un adulte.
Le jouet n’a pas été conçu pour fonctionner avec des batteries au lithium. ATTENTION : une utilisation impropre pourrait
provoquer des situations dangereuses.
CE PRODUIT EST CONFORME À LA DIRECTIVE2012/19/UE.
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que ce produit, à la fin de sa propre vie utile,
devra être traité séparément des autres déchets domestiques ; il faudra donc l’apporter dans un centre
de collecte sélective pour les appareillages électriques et électroniques, ou bien le remettre au revendeur
lors de l’achat d’un nouvel appareillage équivalent. L’utilisateur est responsable du retour de l’appareil,
à la fin de sa vie, aux structures de collecte appropriées. Une collecte sélective adéquate, visant à
envoyer l’appareil que l’on n’utilise plus au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec
l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, et
favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé. Pour obtenir des renseignements plus
détaillés sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service local délimination des déchets,
ou bien au magasin où l’appareil a été acheté.
COMPOSITION TEXTILE
Extérieur : 100 % polyester
Rembourrage : 100 % polyester
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU JOUET
Nettoyer les parties en plastique du jouet à l’aide d’un chiffon doux en tissu sec ou légèrement imbibé d’eau pour ne
pas endommager le circuit électrique. Ne pas utiliser de solvant ou de détergent.
Le tapis est lavable en machine sur programme délicat. Il est conseillé de rincer abondamment pour éliminer toute trace
de lessive. Ne pas blanchir et laisser sécher loin des sources de chaleur. Laisser sécher le tapis suspendu.
Tenir le jouet à l’abri de la chaleur, de la poussière, du sable et de l’humidité.
• Le panneau avec le hibou n’est pas lavable en machine.
GARANTIE
Le produit est garanti contre tout défaut de conformité dans des conditions normales d’utilisation selon les indications
figurant sur la notice d’utilisation. La garantie ne sera donc pas appliquée en cas de dommages dérivant d’un usage
inapproprié, de l’usure ou d’événements accidentels. En ce qui concerne la durée de la garantie contre les défauts de
conformité, consulter les conditions prévues par les normes nationales applicables, le cas échéant, dans le pays d’achat.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Alter: 0+
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die Anleitung durch und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen auf. Für das Spiel-
zeug sind drei nicht mitgelieferte Alkaline AAA-Batterien zu 1,5 Volt erforderlich.
DIESE INFORMATIONEN VOR DEM GEBRAUCH DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN.
WARNUNG
Für die Sicherheit Ihres Kindes: ACHTUNG!
Eventuelle Kunststoffbeutel und alle Verpackungsteile (z.B. Schnürbänder, Befestigungselemente, usw.) entfernen und
entsorgen oder für Kinder unzugänglich aufbewahren. Erstickungsgefahr.
Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Abnutzungserscheinungen oder Beschädigungen. Bei Beschädigungen das
Spielzeug nicht mehr verwenden und es außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Das Bedienfeld und die Matte
vor jedem Gebrauch prüfen.
Der Kunststoff könnte bei starker Kälte brüchig werden. In diesem Fall das Spielzeug von dem Kind fernhalten und an
einen warmen und geschützten Ort bringen.
• Dieses Spielzeug darf nur von einem Erwachsenen montiert werden.
Das Spielzeug nicht benutzen, bevor es ganz montiert ist und die korrekte Montage aller Teile kontrolliert wurde.
• Das Spielzeug darf nur auf die empfohlene Weise verwendet werden.
Das Spielzeug darf nur unter ständiger Aufsicht eines Erwachsenen benutzt werden. Das Kind nie unbeaufsichtigt im
Spiel lassen.
Das Spielzeug ist nicht darauf ausgelegt, dass das Kind darauf schläft. Legen Sie Ihr Kind zum Schlafen in eine Wiege
oder in ein Kinderbettchen.
• Das Spielzeug nicht in der Nähe von Wärmequellen oder längere Zeit dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt lassen.
Es ist gefährlich, das Spielzeug auf erhöhten und nicht perfekt waagerechten Flächen zu benutzen: z. B. auf Tischen,
Stühlen usw.
Die Matte mit darin eingesetztem Bedienfeld nicht auf dem Kinderbett (mit oder ohne Verkleinerer), in der Wiege, im
Laufstall und auf dem Wickeltisch verwenden.
• Das Produkt darf nicht fallen gelassen oder angestoßen werden.
• Das Produkt darf nicht vom Käufer repariert oder verändert werden.
• Heben Sie die Matte niemals mit dem Kind darauf an.
• Nie mehr als ein Kind mit dem Spielzeug spielen lassen.
- Der mitgelieferte Haken darf nur von einem Erwachsenen benutzt werden, um das Bedienfeld am Kinderbett zu befestigen.
• Der Haken darf niemals in Reichweite des Kindes bleiben.
Wenn die Matte verwendet wird, ohne dass das Bedienfeld in die Tasche eingesetzt wird, darauf achten, die Tasche mit
dem Klettverschluss zu schließen.
Keine zusätzlichen Bänder oder Schnüre am Produkt anbringen. Strangulationsgefahr.
Um mögliche Verletzungen durch Verheddern zu verhindern, ist dieses Spielzeug zu entfernen, wenn das Kind beginnt,
auf allen vieren zu krabbeln.
Das Produkt besteht aus 3 Elementen (Abb. 1):
A - Matte
B - Bedienfeld mit elektronischer Eule
C - Haken
Die Montage des Bedienfelds darf ausschließlich von einem Erwachsenen unter Einhaltung der unten angegebenen
Anleitung durchgeführt werden.
Ein- und Ausschalten
Zum Aktivieren der Funktionen verstellen Sie den Schalter auf der Rückseite des Produktes (Abb.2) je nach gewünschter
Spielart aus dem Modus O in den Tagmodus (Sonnensymbol) oder den Nachtmodus (Mondsymbol). Zum Ausschalten
des Produkts den Schalter auf O stellen.
FUNKTIONSWEISE DES SPIELZEUGS
TAGMODUS: Um den Tagmodus zu aktivieren, stellen Sie den Schalter auf das Sonnensymbol (Abb.2). Setzen Sie das
Bedienfeld in die Matte ein (Abb.3 A und B). Achten Sie darauf, das Bedienfeld richtig in der Tasche zu positionieren und
schließen Sie diese mit dem Klettverschluss. Drücken Sie die Auslöser am Faultier, an der Eule und am Schmetterling (Abb.4),
um fröhliche Melodien und blinkende Lichter zu aktivieren. 3-mal jeden Auslöser drücken, um alle Melodien anzuhören.
Nach einer Minute ohne Aktivität wechselt das Gerät in den Standby-Modus.
NACHTMODUS: Nehmen Sie das Bedienfeld aus der Matte und vergewissern Sie sich, die Tasche mit dem Klettver-
schluss zu schließen. Bringen Sie den Haken auf der Rückseite des Produkts an (Abb.5) und achten Sie darauf, dass Sie
den Anschlag erreichen und ein „Klack“ hören. Befestigen Sie das Produkt am Kinderbett (das Produkt ist mit allen Chicco
Next2Me Beistellbetten und mit dem Großteil der Kinderbetten aus Holz kompatibel - maximaler Durchmesser 38 mm).
Stellen Sie den Schalter auf das Mondsymbol (Abb.2) und drücken Sie einen der Auslöser am Faultier, an der Eule und am
Schmetterling (Abb.6): Es wird automatisch ein Musik- und Lichterzyklus von etwa 20 Minuten aktiviert, der das Kind sanft
in den Schlaf begleitet. Sollte man während des Betriebs von einem Musikstück zum nächsten wechseln wollen, einfach
einen der Auslöser drücken (Abb. 6). Am Ende des 20-minütigen Zyklus geht das Produkt auf Standby.
Um wieder in den Tagmodus zu wechseln: Das Produkt vom Kinderbett aushaken und den Haken durch Drücken der
mittleren Taste und Ziehen nach oben entfernen (Abb.7)
MELODIEN – Nachtmodus
Klassische Musik: Mozart „Sonate K545-Andante“, „Konzert K595-Andante“, „Adagio K617“; Bach „Goldberg Theme“; Beethoven
„Romanze Op50“; Grieg „Berceuse-Lyrics Op 38” New Age-Musik.
EINSETZEN UND ENTFERNEN DER AUSWECHSELBAREN BATTERIEN
SICHERHEITSHINWEISE!
Die Batterien müssen stets von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
WARNUNG: Die Altbatterien unverzüglich entsorgen. Die neuen und alten Batterien außer Reichweite von Kindern
halten. Wenn Sie glauben, dass die Batterien verschluckt worden oder in einen anderen Körperteil geraten sein könnten,
unverzüglich ärztliche Hilfe suchen.
Zum Austauschen der Batterien: Auf das Batteriefach auf der Rückseite des Spielzeugs zugreifen. Die Schraube/n des
Deckels mit einem Schraubenzieher lösen, den Deckel abnehmen, die leeren Batterien aus dem Batteriefach nehmen,
die neuen Batterien mit der richtigen Polausrichtung (siehe Angaben auf dem Produkt) einlegen, den Deckel wieder
anbringen und die Schraube/n festziehen.
• Die Batterien oder eventuelle Werkzeuge nicht in Reichweite von Kindern liegen lassen.
Die leeren Batterien stets aus dem Produkt entfernen, damit dieses nicht durch eventuelle Flüssigkeitsverluste be-
schädigt wird.
Sollte aus den Batterien Flüssigkeit austreten, ersetzen Sie diese umgehend, säubern Sie das Batteriefach gründlich und
waschen Sie sich sorgfältig die Hände, falls Sie mit der Flüssigkeit in Berührung gekommen sind.
• Die Batterien stets herausnehmen, wenn das Produkt über längere Zeit nicht benutzt wird.
Alkalibatterien vom gleichen oder einem gleichwertigen Typ, wie für den Betrieb dieses Produkts empfohlen, verwenden.
• Alte und neue Batterien nicht zusammen benutzen.
• Die Batterien aus dem Spielzeug nehmen, bevor dieses entsorgt wird.
Die leeren Batterien nicht verbrennen oder in den Hausmüll werfen, sondern umweltgerecht entsorgen.
• Keine Alkali- Standard- (Zink/Kohle) oder wiederaufladbare (Nickel/Cadmium) Batterien miteinander kombinieren.
• Die Stromklemmen nicht kurzschließen.
• Nicht versuchen, die nicht wiederaufladbaren Batterien aufzuladen: sie könnten explodieren.
• Vom Gebrauch wiederaufladbarer Batterien wird abgeraten, sie könnten die Funktionalität des Spielzeugs einschränken.
Sollten wiederaufladbare Batterien verwendet werden, sind diese aus dem Spielzeug zu nehmen, um sie wieder aufzu-
laden. Die Batterie darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufgeladen werden.
Das Spielzeug ist nicht für den Betrieb mit Lithium-Batterien geeignet. ACHTUNG: Ein unsachgemäßer Gebrauch kann
zu Gefahrensituationen führen.
DIESES PRODUKT ENTSPRICHT DER RICHTLINIE 2012/19/EU.
Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf diesem Gerät abgebildet ist, bedeutet, dass dieses Produkt
nach dem Ende seiner Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu entsorgen ist. Entweder sollte
es an einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben werden oder, beim
Kauf eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurück gegeben werden.Der Verbraucher ist in jedem Falle
verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung des Geräts nach Ende der Betriebszeit. Nur bei
Abgabe des Geräts an einer geeigneten Sammelstelle ist es möglich das Produkt so zu verarbeiten, zu
recyceln und umweltgerecht zu entsorgen, dass einerseits Werkstoffe und Materialien wieder verwendet
werden können und andererseits negative Folgen für Umwelt und Gesundheit ausgeschlossen werden.
Nähere Auskunft bekommen Sie bei Ihrem örtlichen Amt für Abfallentsorgung oder bei Ihrem Händler.
BESCHAFFENHEIT DER TEXTILIEN
Außenseite: 100% Polyester
Füllung: 100% Polyester
REINIGUNG & WARTUNG DES SPIELZEUGS
Die Kunststoffteile des Spielzeugs mit einem weichen, trockenen oder leicht mit Wasser angefeuchteten Stofftuch, um
den Stromkreis nicht zu beschädigen. Verwenden Sie keine Lösungs- oder Putzmittel.
Die Matte kann in der Waschmaschine im Schonwaschgang gewaschen werden. Wir empfehlen reichlich nachzuspülen,
um eventuelle Waschmittelspuren zu beseitigen. Nicht bleichen und in angemessenem Abstand von Wärmequellen
trocknen lassen. Die Spieldecke zum Trocknen aufhängen.
• Das Spielzeug gut vor Hitze, Staub, Sand und Feuchtigkeit schützen.
• Das Bedienfeld mit Eule ist nicht waschmaschinenfest.
GARANTIE
Die Garantie gilt bei allen Konformitätsfehlern, die trotz normaler Gebrauchsbedingungen, gemäß den Vorgaben der
Gebrauchsanleitung, auftreten. Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch, Abnutzung oder bei persönlichen
Unglücksfällen. Für die Dauer der Gewährleistung auf Konformitätsmängel beachten Sie bitte die spezifischen Bestim-
mungen der im Kaufland geltenden nationalen Vorschriften, sofern vorgesehen.
INSTRUCCIONES DE USO
Edad: 0+
Se recomienda leer estas instrucciones antes del uso y conservarlas para futuras consultas. Este juguete funciona con 3
pilas alcalinas de tipo AAA de 1,5 V, incluidas.
LEER DETENIDAMENTE Y CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS.
ADVERTENCIAS
Para la seguridad del niño: ¡ADVERTENCIA!
Elimine las bolsas de plástico y los demás componentes que no forman parte del juguete antes del uso (como cordones,
elementos de fijación, etc.) y manténgalos fuera del alcance de los niños. Peligro de asfixia.
Compruebe con regularidad el estado de desgaste del producto y la eventual presencia de daños. En caso de daños visibles
no utilice el juguete y manténgalo fuera del alcance de los niños. Inspeccione el panel y el tapete antes de cada uso.
En presencia de frío intenso los materiales de plástico pueden perder elasticidad y volverse frágiles; en tal caso, mantenga
el juguete fuera del alcance del niño y guárdelo en un lugar cálido y cubierto.
• El montaje de este juguete debe estar exclusivamente a cargo de un adulto.
No utilice el juguete sin antes haber finalizado todas las operaciones de montaje y de comprobar su correcto ensamblaje.
• No use el juguete de forma diferente a la recomendada.
El juguete debe usarse únicamente bajo la supervisión constante de un adulto. No dejar nunca al niño sin vigilancia
en el juguete.
El juguete no ha sido diseñado específicamente para poner a dormir al niño. Si el niño necesita descansar, es aconsejable
acomodarlo en el interior de la cuna o de la camita.
• No deje el juguete cerca de fuentes de calor, ni expuesto a la luz solar directa por períodos prolongados.
• Es peligroso utilizar el juguete sobre superficies elevadas y no perfectamente horizontales: como por ejemplo mesas, sillas, etc.
No utilice el tapete con el panel en su interior sobre una cuna (con o sin reductor), cuna, parque y cambiador.
• El producto no debe sufrir golpes ni caídas.
• El producto no debe ser reparado ni modificado por el comprador.
• Nunca levante el juguete si el niño está en su interior.
• No utilice el juguete con más de un niño a la vez.
• El gancho incluido solo debe ser utilizado por un adulto para fijar el panel a la cuna.
• El gancho no debe dejarse nunca al alcance de los niños.
Cuando el tapete se utiliza sin el panel introducido en el bolsillo, tenga la precaución de cerrar el bolsillo con el velcro.
No le ponga lazos o cordones al producto. Riesgo de estrangulamiento.
Para evitar posibles daños por estrangulamiento, este juguete debe retirarse cuando el niño empiece a intentar levantarse
valiéndose de manos y rodillas.
El producto está compuesto por 3 elementos (Fig. 1):
A - Tapete
B - Panel con búho electrónico
C - Gancho
El montaje del panel debe realizarlo exclusivamente un adulto, respetando las siguientes instrucciones.
Encendido y Apagado
Para activar las funciones, mueva el selector situado en la parte posterior del producto (fig.2) del modo O al modo día (icono
del sol) o al modo noche (icono de la luna) según el modo de juego deseado. Para apagar el producto, ponga el selector en O.
FUNCIONAMIENTO DEL JUGUETE
MODO DÍA: Para activar el modo día, mueva el selector al icono del sol (Fig.2). Introduzca el panel dentro del tapete (Fig.3
A y B) asegurándose de colocar el panel correctamente dentro del bolsillo y cierre con el velcro. Pulse los activadores
situados en el perezoso, el búho y la mariposa (Fig.4) para activar alegres melodías y luces parpadeantes. Pulse el botón
3 veces para escuchar todas las melodías.
Tras un minuto de inactividad, el producto entrará en modo de espera.
MODO NOCHE: Retire el panel del tapete, asegurándose de cerrar el bolsillo con el velcro. Coloque el gancho en la parte
posterior del producto (Fig.5) asegurándose de llegar al final del recorrido y oír un clack. Fije el producto a la cuna (el
producto es compatible con todas las cunas Chicco Next2Me y con la mayoría de las cunas de madera - diámetro máximo
38 mm). Mueva el selector hasta el icono de la luna (Fig.2) y pulse uno de los activadores situados en el perezoso, el búho
y la mariposa (Fig.6): se activará automáticamente un ciclo de música y luz de 20 minutos para acompañar al niño en
la delicada transición de la vigilia al sueño. Si desea pasar de una pista a otra durante el funcionamiento, solo tiene que
pulsar el botón (Fig.6). Al terminar el ciclo de 20 minutos el producto entra en el modo stand-by.
Para volver al modo Día: desenganche el producto de la cuna y retire el gancho pulsando el botón central y tirando
hacia arriba (Fig.7)
MELODÍAS – Modo Noche
Música clásica: Mozart “Sonata K545-Andante”, “Concierto K595-Andante”, Adagio K617”; Bach “Goldberg Theme”; Beethoven
“Romanza op50”; Grieg “Berceuse-Lyrics op 38”. Música New Age.
EXTRACCIÓN Y COLOCACIÓN DE LAS PILAS
¡ADVERTENCIAS!
• Las pilas deberá cambiarlas siempre un adulto.
ADVERTENCIA: Elimine inmediatamente las pilas usadas. Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los
niños. Si cree que las pilas puedan haber sido ingeridas o haberse introducido en cualquier parte del cuerpo, consultar
a un médico inmediatamente.
Para sustituir las pilas: acceda al compartimento de las pilas situados en la parte trasera del juego. Afloje el/los tornillo/s
de la tapa con un destornillador, quite la tapa, extraiga las pilas agotadas de su compartimento, coloque las pilas nue-
vas prestando atención a la correcta polaridad de inserción (como se indica en el producto), vuelva a colocar la tapa y
apriete bien el/los tornillos.
• No deje las pilas o posibles herramientas al alcance de los niños.
Quite siempre las pilas agotadas del producto para evitar que posibles pérdidas de líquido puedan dañar el producto.
En caso de pérdida de líquido de las pilas, cámbielas de inmediato, limpie el compartimento y lávese bien las manos
en caso de contacto con el líquido.
• Saque siempre las pilas del producto si no va a utilizarlo durante un período prolongado.
Utilice pilas alcalinas iguales o equivalentes al tipo recomendado para el funcionamiento de este producto.
• No mezcle las pilas viejas con las nuevas.
• Saque las pilas del juguete antes de su eliminación.
No arroje las pilas usadas al fuego ni las tire en el medio ambiente; estas deben eliminarse mediante recogida selectiva.
• No mezcle pilas alcalinas estándar (zinc-carbono) o recargables (níquel-cadmio).
• Evite cortocircuitos en los bornes de alimentación.
• No intente recargar las pilas no recargables: podrían explotar.
• No es aconsejable utilizar pilas recargables; pueden menoscabar el funcionamiento del juguete.
Si se utilizan pilas recargables, sáquelas del juguete antes de cargarlas, y cárguelas bajo la supervisión de una persona adulta.
El juguete no ha sido diseñado para funcionar con pilas de litio. ADVERTENCIA: Un uso inapropiado podría dar lugar
a situaciones de peligro.
ESTE PRODUCTO ES CONFORME A LA DIRECTIVA 2012/19/UE.
El símbolo del contenedor de basura tachado que se encuentra en el aparato indica que el producto,
al final de su vida útil, deberá eliminarse separadamente de los desechos domésticos y por lo tanto
deberá entregarse a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o al vendedor
cuando compre un nuevo aparato similar. El usuario es responsable de entregar el aparato agotado a las
estructuras apropiadas de recogida. La adecuada recogida selectiva para el envío sucesivo del aparato
fuera de uso al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación compatible con el ambiente, contribuye a evitar
posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud y favorece el reciclaje de los materiales de los que
está compuesto el producto. Para informaciones más detalladas inherentes a los sistemas de recogida
disponibles, diríjase al servicio local de eliminación de desechos, o a la tienda donde compró el aparato.
COMPOSICIÓN TEXTIL
Exterior: 100% poliéster
Acolchado: 100% poliéster
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL JUGUETE
Para limpiar las partes de plástico del juguete utilice un paño suave de tela, seco o ligeramente humedecido con agua
para no dañar el circuito eléctrico. No use disolventes ni detergentes.
El tapete puede lavarse en lavadora con un programa para prendas delicadas. Se recomienda aclararlo abundantemente para
eliminar todos los restos de detergente. No use lejía y ponga a secar lejos de fuentes de calor. Deje secar el tapete tendido.
• Proteja el juguete del calor, el polvo, la arena y el humedad.
• El panel con el búho no se puede lavar a máquina.
GARANTÍA
La garantía del producto cubre cualquier defecto en condiciones normales de uso, conforme a las instrucciones de uso.
Por lo tanto, la garantía no se aplicará en caso de daños derivados del mal uso, desgaste o accidentes. Para la duración
de la garantía por defectos de conformidad, se remite a las disposiciones específicas de la normativa nacional aplicable
en el país de compra, si procede.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Idade: 0+
Recomenda-se que, antes da utilização, leia e conserve estas instruções para consultas futuras. O brinquedo funciona
com 3 pilhas alcalinas tipo AAA da 1,5 Volt, não incluídas.
ANTES DE UTILIZAR, LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
ADVERTÊNCIAS
Para a segurança do seu filho: ATENÇÃO!
Remova eventuais sacos de plástico e todos os componentes que não fazem parte do brinquedo (por exemplo elásticos,
elementos de fixação, etc.) e mantenha-os fora do alcance das crianças. Risco de asfixia.
Verifique regularmente o estado de desgaste do produto e a existência de eventuais ruturas. No caso de detetar algum
componente danificado, não utilize o brinquedo e mantenha-o fora do alcance das crianças. Inspecione o painel e o
tapete antes de cada utilização.
Em caso de frio intenso os materiais de plástico podem perder a elasticidade e tornarem-se frágeis, em tal caso não
deixe o brinquedo ao alcance das crianças e guarde-o num local aquecido e abrigado.
• A montagem deste brinquedo deve ser efetuada exclusivamente por um adulto.
Não utilize o brinquedo até que todas as operações de montagem sejam concluídas e verificadas se estão corretas.
• Não utilize o brinquedo de forma diferente da recomendada.
A utilização do brinquedo deve ocorrer sempre sob a vigilância permanente de um adulto Nunca deixe o bebé no
brinquedo, sem vigilância.
O brinquedo não foi desenvolvido especificamente para adormecer o bebé . Sempre que o seu filho necessite de repousar
é aconselhável colocá-lo no berço ou na cama.
• Não deixe o brinquedo perto de fontes de calor e exposto por longos períodos de tempo à luz solar direta.
É perigoso utilizar o brinquedo em planos elevados e que não sejam perfeitamente horizontais: por ex. mesas, cadeiras, etc.
Não utilize o tapete com o painel no seu interior na cama (com ou sem redutor), berço, parque infantil e trocador.
• O produto não deve sofrer choques nem quedas.
• O produto não deve ser reparado ou modificado pelo comprador.
Nunca eleve o brinquedo com a criança lá dentro.
• Não utilize o brinquedo com mais de uma criança de cada vez.
O gancho fornecido só deve ser utilizado por um adulto para fixar o painel à cama.
O gancho nunca deve ser deixado ao alcance da criança.
Quando o tapete for utilizado sem o painel inserido no bolso, assegure-se de fechar o bolso com velcro.
Não acrescente cordões ou tiras ao produto. Risco de asfixia.
Para evitar possíveis lesões por emaranhamento, retire este brinquedo quando a criança começar a levantar-se com a
ajuda das mãos e dos joelhos, na posição de gatinhar.
O produto é composto por 3 elementos (Fig. 1):
A - Tapete
B - Painel com Coruja eletrónica
C - Gancho
A montagem do painel deve ser feita exclusivamente por um adulto, que deve seguir as instruções indicadas abaixo.
LIGAR E DESLIGAR
Para ativar as funções, mova o seletor na parte de trás do produto (Fig.2) da modalidade O para a modalidade dia (ícone
do sol) ou modalidade noite (ícone da lua) de acordo com a modalidade de jogo desejada. Para desligar o produto,
coloque o seletor em O
FUNCIONAMENTO DO BRINQUEDO
MODALIDADE DIA: Para ativar a modalidade dia, mova o seletor para o ícone do sol (Fig.2). Insira o painel no interior do
tapete (Fig.3 A e B), assegurando-se de que o painel fica posicionado corretamente no interior da bolsa e feche com velcro.
Carregue nos gatilhos localizados no preguiça, borboleta e coruja (Fig.4) para ativar melodias alegres e luzes cintilantes
Carregue 3 vezes em cada gatilho para escutar todas as melodias.
Após um minuto de inatividade, o produto entra em modalidade stand-by.
MODALIDADE NOITE: Retire o painel do tapete, assegurando-se de fechar o bolso com velcro. Coloque o gancho na
parte de trás do produto (Fig.5), certificando-se de que chega ao fim do curso e ouve um claque”. Fixe o produto na
cama (o produto é compatível com todos os berços Chicco Next2Me e com a maioria das camas de madeira - diâmetro
máximo de 38 mm). Mova o seletor para o ícone da lua (Fig.2) e carregue num dos gatilhos localizados no preguiça, coruja
e borboleta (Fig.6): um ciclo de música e luz, de 20 minutos, será ativado automaticamente para acompanhar o bebé na
delicada transição da vigília ao sono. Se pretender passar de um trecho de música para o seguinte, durante o funciona-
mento, basta carregar num dos gatilhos (fig. 6). No final do ciclo de 20 minutos o produto entrará na modalidade stand-by.
Para voltar à Modalidade Dia: desprendera o produto da cama e retire o gancho carregando no botão central e puxando
para cima (Fig.7)
MELODIA – Modalidade Noite
Música clássica: Mozart “Sonata K545-Andante”, “Concerto K595-Andante”, Adagio K617”; Bach “Goldberg Theme”; Beethoven
“Romanza op50”; Grieg “Berceuse-Lyrics op 38”. Música New Age.
REMOÇÃO E COLOCAÇÃO DAS PILHAS SUBSTITUÍVEIS
ADVERTÊNCIAS!
• A substituição das pilhas deve ser sempre efetuada por um adulto.
ATENÇÃO: Elimine imediatamente as pilhas usadas. Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das crianças.
Se suspeitar que as pilhas possam ter sido ingeridas ou inseridas em qualquer parte do corpo da criança, consulte
imediatamente o médico.
Para substituir as pilhas: aceda ao compartimento das pilhas, situado na parte de trás do brinquedo. Desaperte o(s)
parafuso(s) da tampa com uma chave de fendas, retire a tampa, remova do compartimento as pilhas usadas, introduza
as pilhas novas tendo o cuidado de as posicionar respeitando a polaridade correta (como indicado no produto), coloque
a tampa e aperte bem o(s) parafuso(s).
Não deixe as pilhas ou eventuais ferramentas ao alcance das crianças.
Retire sempre as pilhas gastas do produto para evitar que eventuais perdas de líquido o possam danificar.
Se as pilhas começarem a perder líquido, substitua-as imediatamente tendo o cuidado de limpar o compartimento das
pilhas e de lavar muito bem as mãos em caso de contacto com o líquido derramado.
• Retire sempre as pilhas no caso de não haver utilização prolongada do produto.
Utilize pilhas alcalinas iguais ou equivalentes ao tipo recomendado para o funcionamento deste produto.
• Não misture pilhas usadas com pilhas novas.
• Retire as pilhas do brinquedo antes de eliminá-lo.
Não deite as pilhas gastas no fogo nem as abandone no meio ambiente ou lixo. Coloque-as nos contentores adequados
para a recolha diferenciada.
• Não misture pilhas alcalinas, standard (zinco-carbono) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Não coloque os contactos de alimentação em curto-circuito.
• Não tente recarregar as pilhas não recarregáveis: poderiam explodir.
• Não é aconselhável utilizar pilhas recarregáveis, dado que poderão prejudicar o funcionamento correto do brinquedo.
Se utilizar pilhas recarregáveis, retire-as do brinquedo antes de recarregar e faça a recarga sempre sob a vigilância de
um adulto.
O brinquedo não está preparado para funcionar com pilhas de lítio. ATENÇÃO: o uso indevido pode gerar condições de perigo.
ESTE PRODUTO ESTÁ EM CONFORMIDADE COM A DIRETIVA 2012/19/UE.
O símbolo do contentor do lixo com a cruz contido no aparelho indica que o produto, ao terminar
a própria vida útil, deve ser eliminado separadamente dos lixos domésticos, e deve ser levado a um
centro de recolha diferenciada para aparelhos elétricos e eletrónicos ou entregue ao revendedor onde
for comprado um novo aparelho equivalente. O utente é responsável pela entrega do aparelho às
estruturas encarregues da recolha no fim da sua vida útil. Uma recolha diferenciada para o posterior
encaminhamento do aparelho inutilizado à reciclagem, tratamento e eliminação, compatíveis com o
ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e facilita a reciclagem
dos materiais que compõem o produto. Para informações mais detalhadas sobre os sistemas de recolha
disponíveis, procure o serviço local de eliminação de lixos, ou dirija-se à loja onde foi efetuada a compra.
COMPOSIÇÃO TÊXTIL
Exterior: 100% Poliéster
Acolchoado: 100% Poliéster
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
Para limpar as partes de plástico do brinquedo, utilize um pano macio de tecido seco ou ligeiramente humedecido com
água, para não danificar o circuito elétrico. Não utilize solventes nem detergentes.
O tapete é lavável na máquina, num programa para roupas delicadas. É aconselhável enxaguar abundantemente para elimi-
nar eventuais vestígios de detergente. Não utilize lixivia e deixe secar longe de fontes de calor. Seque o tapete pendurado.
• Proteja cuidadosamente o brinquedo do calor, poeira, areia e umidade. .
• O painel com a Coruja não é lavável na máquina.
GARANTIA
O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de conformidade, verificado em condições normais de utilização,
de acordo com o disposto nas instruções de uso. A garantia não poderá, portanto, aplicar-se em caso de danos no
produto provocados por utilização imprópria, desgaste ou acidente. Para o prazo de validade da garantia sobre defeitos
de conformidade, consulte as disposições específicas das normas nacionais, aplicáveis no país de aquisição, se as houver.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Leeftijd: 0+
Lees deze instructies voor het gebruik en bewaar ze voor latere raadpleging. Het speelgoed werkt op 3 AAA” alkaline-
batterijen van 1,5 Volt, niet inbegrepen.
LEES DE AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE ZODAT U ZE LATER NOG
EENS KUNT RAADPLEGEN.
WAARSCHUWINGEN
Voor de veiligheid van uw kind: WAARSCHUWING!
Eventuele plastic zakjes en andere componenten die geen onderdeel van het speelgoed vormen (bijv. strips, bevesti-
gingen, enz.) dienen voor het gebruik te worden weggegooid en buiten het bereik van kinderen te worden gehouden.
Verstikkingsgevaar.
Controleer het product regelmatig op slijtage en barsten. Gebruik het speelgoed in geval van zichtbare schade niet en
houd het buiten het bereik van kinderen. Inspecteer het paneel en het tapijt vóór elk gebruik.
Door intense koude kunnen de kunststofmaterialen elasticiteit verliezen en breekbaar worden. Houd het speelgoed in
dat geval buiten het bereik van kinderen en bewaar het op een warme en beschutte plaats.
• Dit speelgoed mag uitsluitend door een volwassene worden gemonteerd.
Gebruik het speelgoed niet zolang niet alle montagewerkzaamheden zijn voltooid en gecontroleerd is dat het goed
in elkaar is gezet.
• Gebruik het speelgoed niet anders dan wordt aanbevolen.
Het speelgoed mag uitsluitend onder constant toezicht van een volwassene worden gebruikt. Laat het kind nooit zonder
toezicht in het speelgoed achter.
Het speelgoed is niet speciaal ontwikkeld om het kind erin te laten slapen. Als je kind moet slapen, is het raadzaam het
in de wieg of het bedje te leggen.
• Laat het speelgoed niet in de buurt van warmtebronnen liggen en laat het niet lang blootgesteld staan aan direct zonlicht.
Het is gevaarlijk dit product te gebruiken op verhoogde vlakken of vlakken die niet perfect horizontaal zijn: bijv. op
tafels, stoelen, enz.
Gebruik het tapijt niet met het paneel in het bedje (met of zonder verkleinkussen), in de wieg, in de box of op het
verzorgingskussen.
• Er mag niet tegen het product worden gestoten en het mag niet vallen.
• Het product mag niet door de koper worden gerepareerd of gewijzigd.
• Verplaats het speelgoed nooit met het kind erin.
• Gebruik het speelgoed niet voor meer dan één kind tegelijk.
• De meegeleverde haak mag alleen door een volwassene worden gebruikt om het paneel aan het kinderbed te bevestigen.
• De haak mag nooit binnen het bereik van een kind blijven.
Als het tapijt wordt gebruikt zonder dat het paneel in de zak is gestoken, zorg er dan voor dat je de zak sluit met klittenband.
Geen lintjes of bandjes aan het product bevestigen. Gevaar voor wurging.
Om te voorkomen dat het kind verstrikt raakt en zich bezeert, verwijder dit speelgoed wanneer het kind op handen
en voeten begint te kruipen.
Het product bestaat uit 3 elementen (Afb. 1):
A - Tapijt
B - Paneel met elektronische uil
C - Haak
De montage van het paneel dient uitsluitend te worden uitgevoerd door een volwassene volgens de onderstaande
aanwijzingen.
In- en uitschakelen
Om de functies te activeren, verplaatst u de keuzeschakelaar aan de achterkant van het product (Afb.2) van de modus
O naar de dagmodus (zonpictogram) of de nachtmodus (maanpictogram), afhankelijk van de gewenste spelmodus. Zet
de keuzeschakelaar op O om het product uit te schakelen
WERKING VAN HET SPEELGOED
DAGMODUS: Om de dagmodus te activeren, beweegt u de draaiknop naar het zonpictogram (Afb.2). Plaats het paneel
in het tapijt (Afb.3 A en B), zorg ervoor dat het paneel goed in de zak zit en sluit af met klittenband. Druk op de triggers
van de luiaard, de uil en de vlinder (Afb. 4) om vrolijke melodieën en knipperende lampjes te activeren. Druk 3 keer op
elke trigger om alle melodieën te beluisteren.
Na één minuut inactiviteit schakelt het product over naar de stand-bymodus.
NACHTMODUS: Verwijder het paneel van het tapijt en zorg ervoor dat u de zak sluit met klittenband. Plaats de haak
op de achterkant van het product (Afb.5) en zorg ervoor dat u het einde van de slag bereikt en de clack hoort. Bevestig
het product aan het bedje (het product is compatibel met alle Chicco Next2Me wiegen en de meeste houten bedjes
- maximale diameter 38 mm). Zet de keuzeschakelaar op het maansymbool (Afb.2) en druk op een van de trekkers
nabij de luiaard, de uil en de vlinder (Afb.6): er wordt automatisch een muzikale en lichtgevende cyclus van 20 minuten
geactiveerd die het kind begeleidt bij de delicate overgang van wakker naar slapen. Druk op en van de triggers om van
het ene naar het andere stuk klassieke muziek over te springen (Afb. 6). Aan het einde van de cyclus van 20 minuten gaat
het product in de stand-bymodus.
Om terug te schakelen naar Dagmodus: maak het product los van het bedje en verwijder de haak door op de centrale
toets te drukken en omhoog te trekken (Afb.7).
MELODIEËN – Nachtmodus
Klassieke muziek: Mozart “Sonata K545-Andante”, “Concerto K595-Andante”, “Adagio K617”; Bach “Goldberg Theme”;
Beethoven “Romanza op50”; Grieg “Berceuse-Lyrics op 38”. Musica New Age.
VERWIJDERING EN PLAATSING VAN DE VERVANGBARE BATTERIJEN
WAARSCHUWINGEN!
• De batterijen moeten altijd door een volwassene worden vervangen.
WAARSCHUWING: gooi gebruikte batterijen onmiddellijk weg. Bewaar nieuwe en gebruikte batterijen buiten het
bereik van kinderen. Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of in een lichaam kunnen terecht gekomen zijn, raadpleeg
dan onmiddellijk een arts.
Om de batterijen te vervangen: open het batterijenvakje aan de achterzijde van het speelgoed. Draai de schroef/ven van
het klepje los met behulp van een schroevendraaier, verwijder het klepje, haal de lege batterijen uit het batterijenvakje,
plaats er de nieuwe batterijen in en zorg ervoor dat de polen op de juiste plaats zitten (zoals aangegeven op het artikel),
plaats het klepje weer op zijn plaats terug en draai de schroef goed vast.
• Houd de batterijen of eventueel gereedschap buiten het bereik van kinderen.
Verwijder de lege batterijen altijd uit het product om te voorkomen dat ze lekken en zo het artikel zouden kunnen
beschadigen.
Vervang de batterijen onmiddellijk als ze vloeistof lekken, reinig de batterijenhouder en was uw handen zorgvuldig als
u met de vloeistof in aanraking bent gekomen.
• Verwijder de batterijen altijd als het artikel gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.
Gebruik dezelfde of gelijkwaardige alkalinebatterijen als aanbevolen voor de werking van dit product.
• Meng oude batterijen nooit met nieuwe batterijen.
• Verwijder de batterijen uit het speelgoed alvorens u het afdankt.
Gooi de lege batterijen niet in het vuur en laat ze niet in het milieu achter, maar gooi ze via de gescheiden afvalinza-
meling weg.
• Meng geen alkaline-, standaard- (kool-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen met elkaar.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting tussen de voedingsklemmen ontstaat.
• Probeer niet om niet oplaadbare batterijen op te laden: ze kunnen ontploffen.
Het gebruik van oplaadbare batterijen wordt afgeraden aangezien hierdoor de functionering van het speelgoed kan
afnemen.
Haal oplaadbare batterijen uit het speelgoed alvorens u ze oplaadt en laat ze uitsluitend onder toezicht van een
volwassene opladen.
Het speelgoed is niet ontworpen om te functioneren op lithiumbatterijen. WAARSCHUWING: onjuist gebruik kan
gevaarlijke situaties veroorzaken.
DIT PRODUCT IS CONFORM DE RICHTLIJN 2012/19/EU.
Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak op het apparaat geeft aan dat het product op het einde van
zijn levenscyclus afzonderlijk van het gewoon huishoudelijk afval moet worden afgedankt en hiervoor
naar een centrum voor gescheiden afvalophaling voor de recyclage van elektrische en elektronische
apparatuur worden gebracht of worden terugbezorgd aan de verkoper op het moment waarop een
nieuw gelijkaardig apparaat wordt aangekocht. De gebruiker is er verantwoordelijk voor het apparaat op
het einde van de levenscyclus naar een structuur voor afvalophaling te brengen. De correcte gescheiden
afvalophaling met het oog op de daaropvolgende recyclage, verwerking en milieuvriendelijke afdanking
van het apparaat draagt bij tot het voorkomen van mogelijke negatieve invloeden op het milieu en de
gezondheid en bevordert de recyclage van de materialen waaruit het product is samengesteld. Voor
meer gedetailleerde informatie over de recyclage van dit product en de beschikbare ophaalsystemen,
wendt u zich tot de lokale dienst voor afvalophaling of de winkel waar u het product hebt gekocht.
SAMENSTELLING STOF
Buitenkant: 100% polyester
Vulling: 100% polyester
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET SPEELGOED
Reinig de plastic delen van het speelgoed met een droge of lichtjes met water bevochtigde zachte doek van stof om
het elektrische circuit niet te beschadigen. Gebruik geen oplos- of reinigingsmiddelen.
Het tapijt kan in de wasmachine gewassen worden met het programma voor delicate kleding. Het wordt aanbevolen
met veel water na te spoelen, om eventuele wasmiddelresten te verwijderen. Bleek niet en laat het drogen uit de buurt
van warmtebronnen. Laat het tapijt hangend drogen.
• Bescherm het speelgoed zorgvuldig tegen warmte, stof, zand en vocht.
• Het paneel met de uil kan niet gewassen worden in de wasmachine.
GARANTIE
Het product is gegarandeerd tegen elk gebrek aan overeenstemming onder normale gebruiksomstandigheden in over-
eenstemming met de gebruiksaanwijzing. De garantie is dus niet geldig in geval van schade veroorzaakt door oneigenlijk
gebruik, slijtage of toevallige gebeurtenissen. Voor de duur van de garantie inzake non-conformiteit verwijzen we naar de
specifieke richtlijnen en de nationale normen die van toepassing zijn in het land van aankoop, indien deze voorzien zijn.
COUNTRY
SUBSIDIARY
CUSTOMER
SERVICE ADDRESS CUSTOMER
SERVICE NUMBER
LOCAL WEBSITE
(If there are no contact details,
consumers can refer to the
www.chicco.com)
FRANCE
Artsana France S.A.S
17-19, avenue de la Métallurgie - 93 210
SAINT DENIS LA PLAINE - France
01 55 93 26 40 www.chicco.fr
TURKEY
ARTSANA TURKEY
BEBEK VE SAĞLIK
ÜRÜNLERİ A.Ş.
ESER PUSET
ALTINAY CAD. GÖKDENİZ SK.
NO: 27/A CEMAL BEY APT.
SEYRANTEPE - KAĞITHANE / İSTANBUL
+90 212 281 6104 www.chicco.com.tr
POLAND
DYSTRYBUTOR:
ARTSANA POLAND
SP. Z O.O.
01-377 WARSZAWA UL. POŁCZYŃSKA 31 A
+48 22 110 08 47 www.chicco.pl
INDIA
Artsana India Private
Limited
Artsana India Private Limited, 7th Floor,
Paras Twin Towers, Sector 54, Golf Course
Road, Gurugram, Haryana, India – 122002
1800 102 6702 www.chicco.in
MEXICO
ARTSANA MÉXICO
Av. Manuel Ávila Camacho No. Ext. 36, No.
Int. 1101P, Col. Lomas de Chapultepec V
Sección, Miguel Hidalgo, C.P. 11000, Ciudad
de México, México.
01 800 2 244226 www.chicco.com.mx
SPAIN
ARTSANA SPAIN SAU
C/ Industrias 10. Pol. Industrial
Urtinsa. 28923 Alcorcón (Madrid) - Spain
https://www.chicco.es/contacto.html
902-117-093
(Lu a Vier de 9 a 17:30 hs)
www.chicco.es
ARGENTINA
AR
ARTSANA ARGENTINA
S.A.
Av. Santa Rita 2731 Piso 1 Of 5,(1609),Boulo-
gne, Buenos Aires, Argentina.
+ 54 (11) 4737-1525 www.chicco.com.ar
BRASIL
ARTSANA BRASIL
LTDA
ID: 02.340.424./0001-20 Avenida Comendador
Aladino Selmi, 4630 Galpão 6 e 7 13069-096 –
Vila San Martin – Campinas SP Brasil
+55 (11) 2246-2129 www.chicco.com.br
RUSSIA
Artsana Rus LLC Russia
125375, Россия, Москва, Дегтярный
переулок д. 4, стр. 1, эт. 5, пом. 1, ком. 1
Customers.Ru@artsana.com
74956623027 www.chicco.ru
PORTUGAL
ARTSANA PORTUGAL
SA
Rua Humberto Madeira, 9 - Queluz de Baixo
- 2790-097 Barcarena
ATENDIMENTO AO
CONSUMIDOR:
800 201 977 www.chicco.pt
BELGIUM
ARTSANA BELGIUM
Trademart Brussels - PO box 53
Atomium Square 1 - 1020 - Bruxelles
+32 23008240 www.chicco.be /
www.chicco.nl
GERMANY
ARTSANA GERMANY
GmbH
Borsigstrasse 1-3 ; 63128 Dietzenbach
- Germany
01805 780005 www.chicco.de
SWISS
Artsana Suisse SA
Bitte diese Adresse für evtl. Rückfragen
aufbewahren. Veuillez conserver cette
adresse pour toute question.
Stabile la Punta, Via Cantonale 2b
6928 Manno - Switzerland
Tel: 091 935 50 80
Fax: 091 935 50 89 www.chicco.ch
GREECE
ΕIΣAГΏГΗ - ΔІANΟMH: B.&M.
ΣKAPMΟΥΤΣΟΣ A.E.
Aνδρέα Mεταξά 6, 14564, Κάτω Κηφισιά
Τηλ. 210-62 41 400
Fax 210 -6208096 www.chicco.gr
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wiek: 0+
Przed przystąpieniem do użytkowania produktu należy przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość. Aby
zabawka mogła działać, potrzebne są 3 baterie alkaliczne typu AAA 1,5 V, niedołączone do produktu.
PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE I ZACHOWAĆ JE NA PRZYSZŁOŚĆ, JAKO
ŹRÓDŁO INFORMACJI.
OSTRZEŻENIA
Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka: OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do użytkowania, należy usunąć ewentualne plastikowe torebki oraz wszelkie inne elementy wcho-
dzące w skład opakowania produktu, a niebędące częścią zabawki (np. sznurki, elementy mocujące, itp.) i przechowywać
je w miejscu niedostępnym dla dziecka. Niebezpieczeństwo udławienia się.
Należy regularnie sprawdzać stan zużycia produktu oraz kontrolować, czy nie jest on zepsuty. Uszkodzona zabawka
nie może być używana i powinna być przechowywana w miejscu niedostępnym dla dzieci. Przed każdym użyciem
sprawdzić panel i matę.
Pod wpływem mrozu tworzywa sztuczne mogą utracić elastyczność i stać się łamliwe. W takim wypadku nie należy
pozostawiać zabawki w miejscu dostępnym dla dziecka. Przechowywać ją w ciepłym i osłoniętym miejscu.
• Zabawka powinna być montowana tylko przez osobę dorosłą.
Nie należy używać zabawki, jeśli nie zostały zakończone wszystkie etapy montażu i nie zostało skontrolowane jego
prawidłowe wykonanie.
• Nie używać zabawki w sposób inny, niż zalecany.
Dzieci mogą się bawić zabawką wyłącznie pod stałym nadzorem osoby dorosłej. Nie pozostawiać nigdy bawiącego się
dziecka bez żadnego nadzoru.
Zabawka nie może służyć dziecku do spania. Gdy Wasze dziecko jest zmęczone, zaleca się przeniesienie go do kołyski
lub do łóżeczka.
Nie pozostawiać zabawki blisko źródeł ciepła oraz nie eksponować jej przez dłuższy czas na bezpośrednie działanie
światła słonecznego.
• Używanie zabawki na podwyższonych i nierównych płaszczyznach jest niebezpieczne: np. na stole, krześle itp.
. Nie używać maty z zamontowanym panelem na łóżeczku (z materacykiem redukcyjnym lub bez niego), w kołysce, w
kojcu ani na przewijaku.
• Chronić produkt przed uderzeniami i upadkami.
• Nabywca nie może przeprowadzać samodzielnie napraw, ani dokonywać przeróbek produktu.
• Nigdy nie podnosić zabawki, jeśli siedzi na niej dziecko.
• Nie używać zabawki dla kilku dzieci jednocześnie.
• Dostarczony zaczep może być używany wyłącznie przez osobę dorosłą do przymocowania panelu do łóżeczka.
• Nie wolno pozostawiać zaczepu w zasięgu rąk dziecka.
Jeśli mata jest używana bez panelu zamontowanego w kieszeni, należy pamiętać o zamknięciu kieszeni na rzep.
Nie dodawać do produktu sznurków ani tasiemek. Niebezpieczeństwo uduszenia.
Aby zapobiec ewentualnemu urazowi w wyniku zaplątania się dziecka w zabawkę, należy ją usunąć, od kiedy dziecko
zaczyna się podnosić na rękach i kolanach, próbując raczkować.
Produkt składa się z 3 elementów (Rys. 1):
A - Mata
B - Panel z elektroniczną so
C - Zaczep
Panel mogą montować wyłącznie osoby dorosłe, które muszą przestrzegać poniższych wskazówek.
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE
Aby włączyć funkcje, przesunąć przełącznik z tyłu produktu (Rys. 2) z trybu O do trybu dziennego (ikona słońca) lub trybu
nocnego (ikona księżyca), zgodnie z wymaganym trybem zabawki. Aby wyłączyć produkt, należy przesunąć przełącznik
do pozycji O.
DZIAŁANIE ZABAWKI
TRYB DZIENNY: Aby włączyć tryb dzienny, przestawić przełącznik na ikonę słońca (Rys. 2). Zamontować panel w macie
(Rys. 3 A i B), upewniając się, że panel jest prawidłowo umieszczony w kieszeni, a kieszeń jest zapięta na rzep. Nacisnąć
przyciski znajdujące się na leniwcu, sowie i motylu (Rys. 4), aby włączyć wesołe melodie i migające światła. Nacisnąć każdy
przycisk 3-krotnie, aby odsłuchać wszystkie melodie.
Po minucie bezczynności produkt przejdzie w tryb uśpienia.
TRYB NOCNY: Wyjąć panel z maty i upewnić się, że kieszeń jest zamknięta na rzep. Umieścić zaczep w tylnej części
produktu (Rys. 5), upewniając się, że został wepchnięty do końca, co potwierdziło charakterystyczne „kliknięcie”. Przymo-
cować produkt do łóżeczka (produkt jest kompatybilny ze wszystkimi kołyskami Chicco Next2Me i większością łóżeczek
drewnianych - maksymalna średnica 38 mm). Przesunąć przełącznik na ikonę księżyca (Rys. 2) i nacisnąć jeden z przycisków
umieszczonych obok leniwca, sowy i motyla (Rys. 6): automatycznie uruchomi się 20-minutowy cykl muzyki i świateł,
który będzie towarzyszył dziecku w łagodnym przejściu ze stanu czuwania do snu. Aby przełączyć z jednego utworu do
następnego podczas odtwarzania, wystarczy nacisnąć jeden z przycisków (Rys. 6). Po zakończeniu 20-minutowego cyklu
produkt włącza tryb czuwania.
Aby powrócić do trybu dziennego: odczepić produkt od łóżeczka i wyjąć zaczep, naciskając środkowy przycisk i pocią-
gając do góry (Rys. 7).
MELODIE - Tryb nocny
Muzyka klasyczna: Mozart „Sonata K545-Andante”, „Koncert K595-Andante”, „Adagio K617”; Bach „Goldberg Theme”; Beethoven
„Romans op50”; Grieg „Kołysanka op. 38”. Muzyka New Age.
WYJMOWANIE I WKŁADANIE BATERII
OSTRZEŻENIA!
• Wymiana baterii musi być zawsze przeprowadzana przez osobę dorosłą.
OSTRZEŻENIE: zużyte baterie natychmiast wyrzucić. Nowe i zużyte baterie przechowywać poza zasięgiem dzieci. W
przypadku podejrzenia połknięcia baterii lub wprowadzenia ich do jakiejkolwiek części ciała natychmiast skontaktować
się z lekarzem.
W celu wymiany baterii: otworzyć komorę baterii znajdującą się z tyłu zabawki. Poluzować śrubokrętem śrubę/śruby
wieczka, zdjąć wieczko, wyjąć z wnęki zużyte baterie i włożyć nowe, zwracając uwagę na prawidłowe ustawienie biegunów
(zgodnie z oznaczeniem na produkcie), ponownie założyć wieczko i dokręcić śrubę/śruby do oporu.
• Nie należy pozostawiać baterii lub ewentualnie użytych narzędzi w miejscach dostępnych dla dzieci.
Należy zawsze wyjąć z produktu wyczerpane baterie, aby uniknąć ewentualnych wycieków płynu, które mogą go uszkodzić.
W razie stwierdzenia wycieku płynu z baterii, należy natychmiast wymienić baterie po uprzednim starannym wyczyszczeniu
ich wnęki oraz umyć dokładnie ręce w przypadku kontaktu z wyciekłym płynem.
• Jeśli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy zawsze wyjmować baterie.
Należy używać tylko baterii alkalicznych identycznych lub równoważnych z zalecanymi dla zapewnienia działania tego
produktu.
• Nie łączyć starych baterii z nowymi.
• Przed utylizacją zabawki należy wyjąć baterie.
Nie wrzucać wyczerpanych baterii do ognia ani nie wyrzucać ich do otoczenia. Należy je wrzucać do specjalnych
pojemników selektywnej zbiórki odpadów.
• Nie łączyć baterii alkalicznych, standardowych (cynkowo-węglowych) lub wielokrotnego ładowania (niklowo-kadmowych).
• Nie dopuścić do zwarcia biegunów baterii.
• Nie podejmować próby ładowania jednorazowych baterii: mogą wybuchnąć.
• Nie zaleca się używania baterii wielokrotnego ładowania, gdyż mogą wpłynąć na ograniczenie funkcjonalności zabawki.
W przypadku używania baterii wielokrotnego ładowania, należy je wyjąć z zabawki przed ładowaniem i ładować tylko
pod nadzorem osoby dorosłej.
Zabawka nie została zaprojektowana do działania na baterie litowe. OSTRZEŻENIE: Nieodpowiednie użycie może
spowodować niebezpieczne sytuacje.
PRODUKT SPEŁNIA WYMOGI ZARZĄDZENIA 2012/19/UE.
Symbol przekreślonego kosza znajdujący się na urządzeniu oznacza, że wyrobu nim oznaczonego nie
wolno wyrzucać wraz z innymi odpadkami domowymi. Po zużyciu produkt należy oddać do punktu
zbiórki odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych lub zwrócić go sprzedawcy. Użytkownik jest
odpowiedzialny za oddanie urządzenia, gdy przestanie je użytkować do odpowiedniego punktu zbiórki
odpadów lub do sprzedawcy. Odpowiednia segregacja śmieci w celu późniejszej obróbki, odzysku
lub zniszczenia przyczynia się do uniknięcia negatywnych efektów na środowisko i na zdrowie oraz
umożliwia odzysk surowców, z których wykonano produkt. W celu uzyskania szczegółowych informacji
dotyczących dostępnych punktów zbiórki odpadów należy zwrócić się do lokalnej służby oczyszczania
lub do sklepu, gdzie produkt został zakupiony.
SKŁAD TKANINY
Pokrycie: 100% poliester
Wypełnienie: 100% poliester
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ZABAWKI
Do czyszczenia plastikowych części zabawki użyć miękkiej szmatki z tkaniny, suchej lub lekko zwilżonej wodą, aby nie
uszkodzić obwodu elektrycznego. Nie stosować rozpuszczalników ani detergentów.
Matę można prać w pralce, stosując program do tkanin delikatnych. Zaleca się obfite płukanie, aby usunąć ewentualne
ślady środka piorącego. Nie wybielać, suszyć z dala od źródeł ciepła. Wysuszyć powieszony dywanik.
• Chronić zabawkę przed ciepłem, kurzem, piaskiem i wilgocią.
• Panel z sową nie nadaje się do prania w pralce.
GWARANCJA
Produkt ma gwarancję na wszystkie wady zgodności w normalnych warunkach użytkowania, zgodnych z podanymi w
instrukcji. Gwarancja nie będzie miała natomiast zastosowania w przypadku uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego
użytkowania, zużycia lub przypadkowych zdarzeń. Informacje na temat okresu gwarancyjnego na wady zgodności można
znaleźć we właściwych przepisach krajowych, obowiązujących w kraju zakupu (tam, gdzie dotyczy).
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Ηλικία: 0+
Συνιστάται να διαβάσετε πριν από τη χρήση αυτές τις οδηγίες και να τις κρατήσετε για μελλοντική αναφορά. Το παιχνίδι
λειτουργεί με 3 αλκαλικές μπαταρίες 1,5 Volt AAA, που δεν περιλαμβάνονται.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Για την ασφάλεια του παιδιού σας: ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αφαιρέστε και απομακρύνετε τυχόν πλαστικές σακούλες και τα υπόλοιπα υλικά της συσκευασίας του παιχνιδιού (κορδόνια,
στοιχεία στερέωσης,κλπ.) πριν από τη χρήση και κρατήστε τα μακριά από τα παιδιά. Kίνδυνος ασφυξίας.
Ελέγχετε τακτικά την ακεραιότητα και την κατάσταση φθοράς του προϊόντος καθώς και την ύπαρξη τυχόν θραύσεων.
Σε περίπτωση φθοράς μην χρησιμοποιήσετε το παιχνίδι και κρατήστε το μακριά από τα παιδιά. Ελέγχετε το πάνελ και
το χαλάκι πριν από κάθε χρήση.
Στο έντονο κρύο τα πλαστικά υλικά του παιχνιδιού μπορεί να χάσουν την ελαστικότητά τους και να γίνουν εύθραυστα.
Στην περίπτωση αυτή, μη δίνετε το παιχνίδι στο παιδί και τοποθετήστε το σε ένα ζεστό και προστατευμένο χώρο.
• Η συναρμολόγηση αυτού του προϊόντος πρέπει να γίνεται μόνο από ενήλικα.
Μη χρησιμοποιείτε το παιχνίδι αν δεν έχουν ολοκληρωθεί όλες οι ενέργειες συναρμολόγησης και ελέγχου σωστής
συναρμολόγησης.
• Μην χρησιμοποιείτε το παιγνίδι με διαφορετικό από τον συνιστώμενο τρόπο.
Το παιχνίδι πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο υπό τη συνεχή επίβλεψη ενός ενήλικα. Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς
επίβλεψη όταν παίζει με το παιχνίδι.
Αυτό το παιχνίδι ΔΕΝ προορίζεται για τον ύπνο του παιδιού. Όταν το παιδί σας νυστάζει, συνιστάται να το βάζετε στο
λίκνο ή στο κρεβατάκι του.
• Μην αφήνετε το παιχνίδι κοντά σε πηγές θερμότητας και για μεγάλα διαστήματα στο ηλιακό φως.
Είναι επικίνδυνο να χρησιμοποιείτε το παιχνίδι σε υπερυψωμένες επιφάνειες που δεν είναι απόλυτα οριζόντιες: π.χ.
τραπέζια, καρέκλες, κ.λπ.
Μην χρησιμοποιείτε το χαλάκι με το πάνελ στο εσωτερικό του σε βρεφικό κρεβάτι (με ή χωρίς μειωτήρα), κούνια,
παρκοκρέβατο και αλλαξιέρα.
Το παιχνίδι δεν πρέπει να υποστεί χτυπήματα ή πτώσεις.
• Ο αγοραστής δεν πρέπει να επισκευάζει ή τροποποιεί το παιχνίδι.
• Ποτέ μη σηκώνετε το παιχνίδι όταν το παιδί σας βρίσκεται μέσα.
• Μην χρησιμοποιείτε το παιχνίδι για περισσότερα του ενός παιδιού κάθε φορά.
• Ο παρεχόμενος γάντζος πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από ενήλικα για τη στερέωση του πάνελ στο κρεβατάκι.
• Ο γάντζος δεν πρέπει ποτέ να αφήνεται σε απόσταση αναπνοής από ένα παιδί.
Όταν το χαλάκι χρησιμοποιείται χωρίς το πάνελ να έχει τοποθετηθεί στην τσέπη, φροντίστε να κλείσετε την τσέπη με το velcro.
Μην προσθέτετε κορδόνια ή κορδελάκια στο προϊόν. Κίνδυνος στραγγαλισμού.
Για την αποφυγή κινδύνων πνιγμού, απομακρύνετε το παιχνίδι αυτό όταν το παιδί αρχίζει να προσπαθεί να σηκωθεί στα
χέρια και στα γόνατά του µπουσουλώντας.
Το προϊόν αποτελείται από 3 στοιχεία (Εικ. 1):
A - Χαλάκι
B - Πάνελ με ηλεκτρονική κουκουβάγια
C - Άγκιστρο
Η συναρμολόγηση του πάνελ πρέπει να πραγματοποιείται αποκλειστικά και μόνο από έναν ενήλικα ο οποίος πρέπει να
ακολουθεί τις οδηγίες που αναφέρονται παρακάτω.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Για να ενεργοποιήσετε τις λειτουργίες, μετακινήστε τον επιλογέα στο πίσω μέρος του προϊόντος (Εικ.2) από τη λειτουργία Ο
στη λειτουργία ημέρας (εικονίδιο ήλιου) ή σε λειτουργία νύχτας (εικονίδιο φεγγαριού) ανάλογα με τη λειτουργία παιχνιδιού
που επιθυμείτε. Για να απενεργοποιήσετε το προϊόν, τοποθετήστε τον επιλογέα στη θέση O.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΗΜΕΡΑΣ: Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ημέρας, μετακινήστε τον επιλογέα στο εικονίδιο του ήλιου
(Εικ.2). Τοποθετήστε το πάνελ στο εσωτερικό του χαλιού (Εικ. 3 Α και Β) φροντίζοντας να τοποθετήσετε το πάνελ σωστά
μέσα στην τσέπη και κλείστε το με το velcro. Πατήστε τις σκανδάλες που βρίσκονται στο βραδύποδα, την κουκουβάγια
και την πεταλούδα (Εικ. 4) για να ενεργοποιήσετε χαρούμενες μελωδίες και φώτα που αναβοσβήνουν. Πατήστε 3 φορές
κάθε σκανδάλη για να ακούσετε όλες τις μελωδίες.
Μετά από ένα λεπτό αδράνειας, το προϊόν θα εισέλθει σε κατάσταση αναμονής.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΝΥΧΤΑΣ: Αφαιρέστε το πάνελ από το χαλάκι, φροντίζοντας να κλείσετε την τσέπη με το velcro. Τοποθετήστε
το άγκιστρο στο πίσω μέρος του προϊόντος (Εικ. 5), φροντίζοντας να φτάσετε στο τέλος της διαδρομής και να ακούσετε
το «κλακ». Συνδέστε το προϊόν στο κρεβατάκι (το προϊόν είναι συμβατό με όλες τις κούνιες Chicco Next2Me και τα πε-
ρισσότερα ξύλινα κρεβατάκια - μέγιστη διάμετρος 38 mm). Μετακινήστε τον επιλογέα στο εικονίδιο του φεγγαριού (Εικ.
2) και πατήστε μία από τις σκανδάλες που είναι τοποθετημένες στον βραδύποδα, την κουκουβάγια και την πεταλούδα
(Εικ. 6): θα ενεργοποιηθεί αυτόματα ένας μουσικός και φωτεινός κύκλος διάρκειας 20 λεπτών, ο οποίος θα συνοδεύει το
παιδί στην ευαίσθητη μετάβαση από το ξύπνημα στο ύπνο. Εάν θέλετε να περάσετε από το ένα κομμάτι στο άλλο κατά
τη λειτουργία, απλώς πατήστε μία από τις τρεις σκανδάλες (Εικ. 6). Στο τέλος του κύκλου των 20 λεπτά το προϊόν θα τεθεί
σε λειτουργία αναμονής.
Για να επιστρέψετε πάλι στη λειτουργία ημέρας: Αποσυνδέστε το προϊόν από το κρεβατάκι και αφαιρέστε το άγκιστρο
πατώντας το κεντρικό κουμπί και τραβώντας το προς τα πάνω (Εικ. 7).
ΜΕΛΩΔΙΕΣ – Λειτουργία νύχτας
Κλασική μουσική: Mozart “Sonata K545-Andante”, “Concerto K595-Andante”, Adagio K617”, Bach “Goldberg Theme”,
Beethoven “Romanza op50”, Grieg “Berceuse-Lyrics op 38”. Μουσική New Age.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ!
• Η αντικατάσταση των μπαταριών πρέπει να γίνεται πάντα από έναν ενήλικα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απορρίψτε αμέσως τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες. Κρατήστε τις καινούργιες και τις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες μακριά από τα παιδιά. Εάν πιστεύετε ότι οι μπαταρίες έχουν καταποθεί ή τοποθετηθεί μέσα σε οποιοδήποτε
μέρος του σώματος, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
Για να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες: ανοίξτε τη θήκη των μπαταριών που βρίσκεται στην πίσω πλευρά του παιχνιδιού.
Με ένα κατσαβίδι ξεβιδώστε τη βίδα/τις βίδες, αφαιρέστε το καπάκι, βγάλτε από την υποδοχή τους τις άδειες μπαταρίες,
τοποθετήστε τις νέες μπαταρίες φροντίζοντας να τηρήσετε τη σωστή πολικότητα εισαγωγής (όπως υποδεικνύεται στο
προїόν), επανατοποθετήστε το καπάκι και σφίξτε καλά τη βίδα/τις βίδες.
• Φυλάξτε τις μπαταρίες και τυχόν εργαλεία μακριά από τα παιδιά.
Να αφαιρείτε πάντα τις άδειες μπαταρίες από το παιχνίδι, για να αποφύγετε βλάβες από ενδεχόμενες διαρροές του
υγρού των μπαταριών.
Στην περίπτωση κατά την οποία οι μπαταρίες έχουν χάσει υγρό, αντικαταστήστε τις αμέσως, φροντίζοντας να καθαρίσετε
τη θήκη τους και να πλύνετε προσεκτικά τα χέρια σας, αν έχουν έρθει σε επαφή με το υγρό που διέρρευσε.
Να αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες σε περίπτωση που το προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
Χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες ιδίου ή ισοδύναμου τύπου με τον ενδεδειγμένο, για τη λειτουργία αυτού του προϊόντος.
• Μην χρησιμοποιείτε παλιές μπαταρίες μαζί με καινούργιες.
• Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το παιγνίδι πριν από την απόρριψή του.
Μην καίτε και μην πετάτε στο περιβάλλον τις άδειες μπαταρίες, αλλά διαθέστε τις στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης.
• Μην αναμιγνύετε αλκαλικές μπαταρίες κλασικού τύπου (ψευδάργυρος-άνθρακας) ή επαναφορτιζόμενες (νικέλιο-κάδμιο).
• Μην βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες τροφοδοσίας.
• Μην προσπαθήσετε να επαναφορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
• Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, γιατί μπορεί να επηρεάσουν τη σωστή λειτουργία του παιχνιδιού.
Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, αφαιρέστε τις από το παιχνίδι πριν τις επαναφορτίσετε
και η επαναφόρτιση θα πρέπει να γίνεται μόνο υπό την επίβλεψη ενήλικα.
Το παιχνίδι δεν σχεδιάστηκε για να λειτουργεί με μπαταρίες Λιθίου. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να επιφέρει
κινδύνους.
ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΦΩΝΟ ΜΕ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ 2012/19/EE.
Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που υπάρχει στη συσκευή υποδεικνύει ότι το προϊόν, στο τέλος της
ωφέλιμης ζωής του πρέπει να διατίθεται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα και να μεταφέρεται σε
κάποιο κέντρο συλλογής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών ή να επιστρέφεται στον μεταπωλητή
κατά την αγορά μιας καινούργιας αντίστοιχης συσκευής. Ο χρήστης έχει την ευθύνη μεταφοράς της
συσκευής στον κατάλληλο χώρο συλλογής κατά το τέλος της ωφέλιμης ζωής της. Η κατάλληλη διαδικασία
συλλογής επιτρέπει την ανακύκλωση, επεξεργασία και οικολογική διάθεση των άχρηστων συσκευών
και συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής, παρακαλούμε απευθυνθείτε στις κατά
τόπους δημόσιες υπηρεσίες καθαριότητας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.
ΣΥΝΘΕΣΗ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ
Εξωτερικό: 100% Πολυεστέρας
Υλικό γέμισης: 100% Πολυεστέρας
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
Για τον καθαρισμό των πλαστικών μερών του παιχνιδιού χρησιμοποιήστε ένα στεγνό ή ελαφρώς εμποτισμένο με νερό
μαλακό πανί από ύφασμα για να μην καταστραφεί το ηλεκτρικό κύκλωμα. Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή απορρυπαντικά.
Το χαλάκι μπορεί να πλυθεί στο πλυντήριο με το πρόγραμμα για ευαίσθητα. Συνιστάται άφθονο ξέπλυμα για να απο-
μακρυνθούν τα ίχνη απορρυπαντικού. Μην χρησιμοποιείτε χλωρίνη και αφήστε το να στεγνώσει μακριά από πηγές
θερμότητας. Κρεμάστε το χαλάκι για να στεγνώσει.
• Προστατέψτε το παιχνίδι από τη ζέστη, τη σκόνη, την άμμο και την υγρασία.
Το πάνελ με την κουκουβάγια δεν πλένεται στο πλυντήριο.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Το προϊόν είναι εγγυημένο για τυχόν έλλειψη συμμόρφωσης υπό κανονικές συνθήκες χρήσης σύμφωνα με τις οδηγίες
χρήσης. Συνεπώς, η εγγύηση δεν θα ισχύει, αν οι ζημιές οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση, φθορά ή τυχαία γεγονότα. Για
ελαττώματα συμμόρφωσης κατά τη διάρκεια της εγγύησης, ανατρέξτε στις ειδικές διατάξεις των εθνικών κανονισμών
που ισχύουν στη χώρα αγοράς, όπου ισχύουν.
KULLANIM TALİMATLARI
Yaş: 0+
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları dikkatlice okuyunuz ve ileride başvurmak üzere saklayınız. Oyuncak, 3 adet 1,5
Volt AAA alkalin pil ile çalışır (dahil değildir).
ÖNEMLİ! DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN VE İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.
UYARILAR
Çocuğunuzun güvenliği için: UYARI!
Oyuncağın parçası olmayan plastik poşetler ve diğer bileşenler (ör. bağlar, bağlantı elemanları, vb.) kullanımdan önce
çıkarılmalı ve çocukların erişemeyeceği yerlerde saklanmalıdır. Küçük çocukların kullanımı için uygun değildir.
Ürünü, aşınma ve hasar belirtileri bakımından düzenli olarak kontrol ediniz. Ürünün herhangi bir parçasında görünür
hasar olması durumunda, ürünü kullanmayınız ve çocukların erişiminden uzak tutunuz. Her kullanımdan önce paneli
ve halıyı inceleyin.
Ürünün plastik malzemesi esnekliğini kaybedebileceği ve kırılgan hale gelebileceği için, bu ürünü çok soğuk havalarda
kullanmayınız. Bu durumlarda, ürünü çocukların erişiminden uzak tutunuz ve sıcak ve kuru bir yerde saklayınız.
• Bu ürün yalnızca bir yetişkin tarafından monte edilmelidir.
• Ürünü, tamamen monte edilip kontrol edilinceye kadar kullanmayınız.
• Bu ürünü, kılavuzda gösterilenden farklı bir şekilde kullanmayınız.
• Bu ürün yalnızca bir yetişkinin sürekli denetimi altında kullanılmalıdır. Ürünle oynarken çocuğu asla denetimsiz bırakmayınız.
Ürün özellikle çocukların uykuya geçişine yardımcı olmak için tasarlanmamıştır. Çocuğun dinlenmesi gerekiyorsa, beşiğine
veya yatağına götürülmesi tavsiye edilir.
• Ürünü, ısı kaynaklarının yakınında veya uzun süre doğrudan güneş ışığı altında bırakmayınız.
• Oyuncağın, tamamen düz olmayan, yüksek yüzeylerde kullanılması güvenli değildir: (ör.: masa, sandalye, vb.).
Halıyı, içine panel yerleştirilmiş haldeyken karyola (küçültücü minder ile veya küçültücü minder olmadan), beşik, oyun
parkı ve alt değiştirme masalarında kullanmayın.
• Ürün, yere düşürülmemeli ya da çarptırılmamalıdır.
• Ürün, alıcı tarafından onarılmamalı veya üzerinde değişiklik yapılmamalıdır.
• Çocuk içindeyken asla oyuncağı kaldırmayın.
• Ürünü bir defada birden fazla çocuk için kullanmayınız.
• Paneli karyolaya bağlamak için verilen kanca yalnızca bir yetişkin tarafından kullanılmalıdır.
• Kanca asla çocuğun erişebileceği yerde bırakılmamalıdır.
Halı, cebe panel takılmadan kullanıldığında, cebin cırt cırt ile kapatılmasına dikkat edin.
Ürüne ip veya bağcık eklemeyin. Boyna dolanarak boğulma tehlikesine yol açabilir.
Dolanma nedeniyle oluşabilecek olası bir yaralanmayı önlemek için; çocuk, emekler haldeyken elleri ve dizleri üzerinde
kalkmaya çalışmaya başladığında bu oyuncağı çıkarın.
Ürün 3 parçadan oluşmaktadır (Şek. 1):
A - Halı
B - Elektronik Baykuşlu Panel
C - Kanca
Panelin montajı yalnızca bir yetişkin tarafından yapılmalı ve belirtilen talimatlara uyulmalıdır.
Cihazın AÇILMASI ve KAPATILMASI
İşlevleri etkinleştirmek için, ürünün arkasındaki seçiciyi (Şek.2), istediğiniz oyun moduna göre O modundan gündüz moduna
(güneş simgesi) veya gece moduna (ay simgesi) getirin. Ürünü kapatmak için seçiciyi O konumuna getirin.
OYUNCAĞIN KULLANIMI
GÜNDÜZ MODU: Gündüz modunu etkinleştirmek için seçiciyi güneş simgesine getirin (Şek.2). Paneli halının içine yerleştirin
(Şek.3 A ve B), panelin cebin içine doğru şekilde yerleştirildiğinden emin olun ve cırt cırt ile kapatın. Neşeli melodileri ve
yanıp sönen ışıkları etkinleştirmek için tembel hayvanın, baykuşun ve kelebeğin (Şek.4) yanında bulunan tetikleyicilere
basın. Tüm melodileri duymak için her tetikleyiciye 3 kez basın.
Bir dakika işlem yapılmaması durumunda ürün bekleme moduna geçecektir.
GECE MODU: Cebi cırt cırt ile tutturduğunuzdan emin olarak paneli halıdan çıkarın. Kancayı ürünün arkasına konumlandırın
(Şek.5), hareketin sonuna ulaştığınızdan ve “tık sesini duyduğunuzdan emin olun. Ürünü karyolaya takın (ürün tüm Chicco
Next2Me karyolalarla ve çoğu ahşap karyolayla uyumludur – maksimum çap 38 mm). Seçiciyi ay simgesine getirin (Şek.2)
ve tembel hayvan, baykuş ve kelebeğin yanında bulunan tetikleyicilerden birine basın (Şek.6): uyanıklıktan uykuya hassas
geçişinde çocuğa eşlik edecek 20 dakikalık müzik ve ışık döngüsü otomatik olarak devreye girecektir. Çalışma sırasında
bir şarkıdan diğerine geçmek isterseniz, tetikleyicilerden birine basmanız yeterlidir (Şek.6). 20 dakikalık çevrimin sonunda
ürün bekleme moduna geçecektir.
Gündüz Moduna geri dönmek için: ürünü yataktan ayırın ve ortadaki düğmeye basıp yukarı doğru çekerek kancayı
çıkarın (Şek.7)
MELODİLER – Gece Modu
Klasik müzik: Mozart “Sonata K545-Andante”, “Concerto K595-Andante”, Adagio K617”; Bach “Goldberg Theme”; Beethoven
“Romanza op50”; Grieg “Berceuse-Lyrics op 38”. New Age Müziği.
DEĞİŞTİRİLEBİLİR PİLLERİN ÇIKARILMASI VE TAKILMASI
UYARILAR!
• Piller yalnızca bir yetişkin tarafından takılmalıdır.
UYARI: Kullanılmış pilleri derhal atınız. Yeni ve kullanılmış pilleri çocuklardan uzak tutun. Bir sebepten ötürü pillerin
yutulduğunu veya herhangi bir organa sokulduğunu düşünmeniz durumunda derhal doktora başvurunuz.
Pilleri değiştirmek için: Oyuncağın arkasındaki pil bölmesini açınız. Kapaktaki vidayı (vidaları) bir tornavida ile gevşetiniz ve
kapağı açınız. Ardından, kutupların doğru yönde olduklarından emin olmak suretiyle (ürün üzerinde gösterildiği şekilde),
kullanılmış pilleri çıkararak yenilerini takınız, pil kapağını kapatınız ve vidayı (vidaları) sıkıştırınız.
• Pilleri ve aletleri daima çocukların erişiminden uzak tutunuz.
• Pillerin ürüne zarar verecek şekilde akması tehlikesini önlemek için, kullanılmış pilleri daima cihazdan çıkartınız.
Pillerin sıvı sızdırması durumunda, pil bölmesini temizlediğinizden emin olarak pilleri derhal değiştiriniz; ellerinizin bu
sıvıyla temas etmesi durumunda ellerinizi iyice yıkayınız.
• Ürün, uzun süre boyunca kullanılmayacaksa pilleri daima çıkarınız
Yalnızca aynı tipte alkali pilleri ya da bu ürünün doğru çalışması için önerilen pillerle eşdeğer tipteki pilleri kullanınız.
• Eski ve yeni pilleri kesinlikle birlikte kullanmayınız.
• Oyuncağı atmadan önce pilleri oyuncaktan çıkarınız.
Biten pilleri ateşe atmayınız veya çöp olarak çevreye atmayınız; atık ayırma sistemi üzerinden bertaraf edilmelidir.
• Alkali, standart (çinko-karbon) pilleri ya da şarj edilebilir (nikel-kadmiyum) pilleri kesinlikle birlikte kullanmayınız
• Güç terminallerine kısa devre yaptırmayınız.
• Şarj edilmeyen tipteki pilleri şarj etmeye kalkışmayınız: patlayabilirler.
• Oyuncağın çalışma özelliğini azaltabileceği için, şarj edilebilir pillerin kullanılması tavsiye edilmez.
Şarj edilebilir piller kullanıldığında, bunları şarj etmeden önce oyuncaktan çıkarınız ve yalnızca bir yetişkinin gözetimi
altında şarj ediniz.
Bu oyuncak, lityum pillerle kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. UYARI: uygunsuz kullanım tehlikeli durumlar yaratabilir.
BU ÜRÜN 2012/19/AB DİREKTİFİNE UYGUNDUR.
Cihazın üzerinde bulunan üzeri çizili sepet sembolü, ürünün kullanım ömrünün sonunda ev atıkların-
dan ayrı olarak bertaraf edilmesi gerektiği doğrultusunda, elektrikli ve elektronik cihazların yeniden
dönüştürülmesi için ayrıştırmalı bir çöp toplama merkezine götürülmesi veya benzer yeni bir cihaz
satın alındığında ürünün satıcıya teslim edilmesi gerektiğini belirtir. Kullanıcı, cihazın kullanım ömrünün
sonunda, cihazın uygun toplama merkezlerine tesliminden sorumludur. Kullanım ömrünün sonuna
ulaşmış cihaz doğru bir şekilde ayrı bir atık olarak toplanırsa, geri dönüştürülebilir, işlenebilir ve ekolojik
olarak bertaraf edilebilir; bu durum, çevre ve sağlık üzerindeki olası olumsuz etkilerin önlenmesini sağlar
ve ürünün oluşturulduğu malzemelerin geri dönüşümüne katkıda bulunur. Ürünün kullanıcı tarafından
kanunlara aykırı bir şekilde bertaraf edilmesi, yasaların öngördüğü idari yaptırımlarla sonuçlanacaktır.
Mevcut çöp toplama sistemleri ile ilgili daha detaylı bilgi için yerel atık bertaraf etme hizmetine veya ürünü satın almış
olduğunuz mağazaya başvurunuz.
KUMAŞ BİLEŞİMİ
Dış kısım: %100 Polyester
Dolgu malzemesi: %100 Polyester
BAKIM VE ONARIM
Ürünün plastik parçalarını temizlemek için, kuru ya da elektrik devresine zarar vermemek için az su ile nemlendirilmiş
yumuşak bir bez kullanınız. Deterjan veya çözücü maddeler kullanarak temizlemeyiniz.
Halı, hassas çamaşırlara yönelik bir programla makinede yıkanabilir. Tüm deterjan kalıntılarını gidermek için iyice durulayınız.
Ağartıcı kullanmayınız ve ısı kaynaklarından uzak tutunuz. Minderi asarak kurutunuz.
• Ürünü ısı, toz, kum ve nemden koruyunuz.
• Baykuş paneli makinede yıkanamaz.
GARANTİ
Ürün, talimatlarda belirtildiği üzere, normal kullanımda her türlü uygunsuzluğa karşı garantilidir. Bu nedenle garanti, hatalı
kullanım, aşınma veya kazara meydana gelen olaylardan kaynaklanan hasar durumunda geçerli değildir. Uygunluğa ilişkin
kusurlara dair garantinin süresi için mümkün olduğu durumlarda lütfen satın alınan ülkede geçerli ulusal kanunların özel
hükümlerine bakınız.
ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ
Вік: 0+
Перед використанням уважно ознайомтеся з інструкцією та збережіть її для довідки у майбутньому. Іграшка працює
від 3 лужних батарейок типу ААА по 1,5 Вольт, які не входять в комплект.
ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ЗАСТОСУВАННЯ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Для безпеки вашої дитини: УВАГА!
Перед використанням зніміть і приберіть у недосяжні для дітей місця пластикові пакети та інші компоненти, які не
входять до складу іграшки (напр., шнури, кріпильні деталі, тощо). Існує загроза удушення.
Регулярно перевіряйте стан зношення виробу та наявність розривів. У разі видимих пошкоджень не використовуйте
іграшку та тримайте її подалі від дітей. Перед кожним використанням оглядайте панель та килимок.
При сильному холоді пластмасові матеріали можуть втратити пластичність і стати крихкими; у цьому випадку не
давайте іграшку дитині, а помістіть її на деякий час в тепле і захищене місце.
Складання цієї іграшки має виконуватися тільки дорослою особою.
Не використовуйте іграшку, поки не будуть завершені всі операції з її складання та не буде перевірена правиль-
ність складання.
Не використовуйте іграшку у спосіб, відмінний від рекомендованого.
Використання іграшки повинно відбуватися тільки під постійним наглядом дорослого. Ніколи не залишайте
дитину без нагляду.
Іграшка не призначена спеціально для того, щоб дитина спала на ній. Якщо вашій дитині необхідно відпочити,
рекомендується обережно покласти її у колиску або ліжечко.
Не залишайте іграшку поблизу джерел тепла та під тривалим впливом прямих сонячних променів.
Небезпечно користуватись іграшкою на підійнятих та не ідеально горизонтальних поверхнях: наприклад, на
столах, стільцях, тощо.
Не використовуйте килимок із вставленою всередину панеллю в ліжечку (з перехідником або без нього), колисці,
манежі та на пеленальних столиках.
Не можна допускати ударів і падінь виробу.
Покупець не повинен ремонтувати або модифікувати виріб.
В жодному разі не підіймайте іграшку, якщо всередині знаходиться дитина.
Не використовуйте виріб для кількох малюків одночасно.
• Гачок, що входить до комплекту, повинен використовуватися тільки дорослим для кріплення панелі до ліжечка.
• Ніколи не залишайте гачок в межах досяжності дитини.
Якщо килимок використовується без вставленої в кишеню панелі, подбайте про те, щоб кишеня була закрита на липучку.
Не прив’язуйте до виробу шнури або стрічки. Існує небезпека удушення.
Щоб уникнути травмування внаслідок заплутування, зніміть цю іграшку, коли дитина починає намагатись встати,
спираючись на руки та на коліна, щоб повзти.
Виріб складається з 3 елементів (Мал. 1):
A - Килимок
B - Панель з Електронною совою
C - Гачок
Монтаж панелі повинен виконуватись виключно дорослою особою та з дотриманням наведених нижче інструкцій.
Вмикання та вимикання
Щоб активувати функції іграшки, переведіть перемикач на задній панелі виробу (мал. 2) з режиму О в бажаний
режим іграшки — денний (значок сонця) або нічний (значок місяця). Щоб вимкнути виріб, переведіть перемикач
в положення O (вимк.)
ФУНКЦІОНУВАННЯ ІГРАШКИ
ДЕННИЙ РЕЖИМ: Щоб активувати денний режим, переведіть перемикач на значок сонця (мал.2). Вставте панель
всередину килима (мал. 3 A і B), переконавшись, що панель правильно розташована всередині кишені, і закрийте
липучкою. Натисніть на пристрої запуску, розташовані біля лінивця, сови та метелика (мал.4), щоб активувати веселі
мелодії та миготливі вогники. Натисніть кнопку 3 рази, щоб прослухати всі мелодії.
Через одну хвилину бездіяльності виріб перейде в режим очікування.
НІЧНИЙ РЕЖИМ: Витягніть панель з килима, обов’язково закривши кишеню на липучку. Встановіть гачок на зворот-
ній стороні виробу (мал.5), переконавшись, що він вставлений до упору і почувши «клацання». Прикріпіть виріб до
ліжечка (виріб сумісний з усіма ліжечками Chicco Next2Me та більшістю дерев’яних ліжечок - максимальний діаметр
38 мм). Встановіть перемикач на значок місяця (мал.2) і натисніть на одну з кнопок, розташованих біля лінивця, сови і
метелика (мал.6): автоматично активується 20-хвилинний музично-світловий цикл, який допоможе дитині розслабитись
та заснути. Якщо під час функціонування іграшки ви хочете переключитися з поточної мелодії на наступну, достатньо
ще раз натиснути кнопку (мал. 6). Після закінчення циклу тривалістю 20 хвилин виріб перейде у режим очікування.
Щоб повернутися до Денного режиму: відчепіть виріб від ліжечка і зніміть гачок, натиснувши на центральну кнопку
і потягнувши вгору (мал.7)
МЕЛОДІЇ у нічному режимі
Класична музика: Моцарт “Соната K545-Анданте”, “Концерт K595-Анданте”, “Адажіо K617”; Бах “Тема Гольдберг”; Бетховен
“Романс тв.50”; Гріг. Колискова. Лірична п’єса. Тв. 38. Музика нью-ейдж
ЯК ВИЙМАТИ ТА ВСТАВЛЯТИ ЗМІННІ БАТАРЕЙКИ
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
• Міняти батарейки дозволяється лише дорослому.
УВАГА! одразу вийміть відпрацьовані батарейки. Тримайте нові та відпрацьовані батарейки у недоступному для
дітей місці. Якщо ви вважаєте, що дитина могла проковтнути батарейки або вони могли потрапити в яку-небудь
частину тіла, негайно зверніться до лікаря.
Процедура заміни батарейок: вам потрібно відкрити батарейний відсік, який знаходиться на задній стороні іграшки.
Викруткою ослабте гвинт(-и) кришки, зніміть кришку, вийміть розряджені батарейки з відсіку, вставте нові батарейки,
дотримуючись правильної полярності (як вказано на виробі), встановіть на місце кришку та затягніть гвинт(-и) до упору.
• Не залишайте поблизу від дітей батарейки або інструменти для роботи з ними.
Завжди виймайте розряджені батарейки з виробу, щоб можливий витік з них рідини не пошкодив виріб.
У разі витоку рідини з батарейок негайно замініть їх, очистивши батарейний відсік і вимивши руки, особливо у
випадку контакту з рідиною, що витікла.
• Якщо ви не плануєте користуватися виробом тривалий час, обов’язково вийміть з нього батарейки.
Використовуйте лужні батарейки такого самого типу або рівноцінні тим, що рекомендуються для цього виробу.
• Не змішуйте старі батарейки з новими.
• Перед утилізацією іграшки не забудьте вийняти з неї батарейки.
Не викидайте розряджені батарейки у вогонь або безпосередньо у довкілля; їх необхідно здавати у пункти роз-
дільного збирання відходів.
• Не змішуйте лужні батарейки із стандартними (вугільно-цинковими) або акумуляторами (нікель-кадмієвими).
• Не допускайте короткого замикання клем живлення.
• Не намагайтеся підзаряджати батарейки, не придатні для цього: існує небезпека вибуху.
• Використовувати акумулятори не рекомендується; вони можуть скоротити термін служби іграшки.
У разі використання акумуляторів виймайте їх з іграшки перед перезаряджанням. Підзаряджання має виконуватися
тільки під наглядом дорослого.
Іграшка не розрахована на використання літієвих батарейок. УВАГА: Неправильне використання може створити загрозу.
ВИРІБ ВІДПОВІДАЄ ВИМОГАМ ЄВРОПЕЙСЬКОЇ ДИРЕКТИВИ 2012/19/ЄC.
Наведений на виробі значок перекресленого сміттєвого баку означає, що наприкінці терміну
служби виріб має утилізуватися окремо від побутових відходів, тому його необхідно здати у пункт
роздільного збору відходів для переробки електричних та електронних компонентів або здати
продавцю в момент придбання нового еквівалентного виробу. Користувач зобов’язаний здати
виріб наприкінці його терміну служби у спеціальний пункт збирання відходів. Роздільне збирання
з метою подальшого повторного використання, переробки й утилізації виробу, який відслужив
свій термін, у способом, який дружній до довкілля, попереджає негативний вплив на довкілля і
здоров’я людини, а також сприяє повторному використанню матеріалів, з яких складається виріб.
За більш докладною інформацією про наявні системи збирання звертайтеся до місцевої служби
роздільного збирання відходів або у магазин, де було придбано виріб.
СКЛАД ТКАНИН
Зовнішня тканина: 100 % поліестер
Набивка: 100 % поліестер
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ІГРАШКОЮ
Для того щоб почистити пластмасові деталі іграшки, користуйтеся м’якою сухою або трохи зволоженою у воді
тканинною серветкою, щоб не пошкодити електричну схему. Не використовуйте розчинники або миючі засоби.
Килимок можна прати у пральній машині, використовуючи програму для делікатних тканин. Рекомендується до-
бре полоскати, щоб видалити залишки прального засобу. Не відбілюйте та сушіть подалі від джерел тепла. Сушіть
килимок у підвішеному стані.
• Іграшку слід захищати від тепла, пилу, піску та вологи.
• Панель з Совою не можна прати в пральній машині.
ГАРАНТІЯ
На виріб надається гарантія від будь-якої невідповідності у нормальних умовах експлуатації згідно з інструкцією
з експлуатації. Відтак, гарантія не буде діяти в разі ушкоджень, які з’явилися внаслідок неправильної експлуатації,
зношення або випадкових подій. Про строк дії гарантії відповідності можна дізнатись з відповідних положень чинного
національного законодавства країни, в якій придбано виріб, якщо вони передбачені.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Возраст использования: 0+
Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните её для обращения в будущем. Игрушка
работает от 3 щелочных батареек «AAА» 1,5 Вольт (не в комплекте).
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИНСТРУКЦИЕЙ И СОХРАНИТЕ ЕЁ ДЛЯ
ОБРАЩЕНИЯ В БУДУЩЕМ.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
В целях обеспечения безопасности ребенка: ВНИМАНИЕ!
Перед использованием снимите и уберите в недоступные для детей места полиэтиленовые пакеты и прочие компо-
ненты, не входящие в состав игрушки (например, шнуры, крепежные детали и пр.). Существует опасность удушения.
Регулярно проверяйте изделие на предмет износа или возможных поломок. При обнаружении видимых повреж-
дений не используйте игрушку и храните её в недоступном для детей месте. Перед каждым использованием
проверяйте коврик и игровую панель.
Пластик, из которого изготовлена игрушка, при очень низкой температуре может потерять эластичность и стать
ломким. В этом случае перенесите игрушку в тёплое, защищённое и недоступное для детей место.
• Сборку данной игрушки должны осуществлять только взрослые.
Пользоваться игрушкой рекомендуется только после окончания сборки и проверки правильности сборки.
• Не используйте игрушку способом, отличным от предусмотренного в инструкции.
Игрушка должна использоваться под присмотром взрослых. Никогда не оставляйте ребёнка без присмотра.
Игрушка не предусмотрена для сна ребёнка. Если ребёнок нуждается в отдыхе, перенесите его в люльку или кроватку.
Не оставляйте игрушку рядом с источниками тепла и под воздействием солнечного света в течение длительных
периодов времени.
Не используйте игрушку на высоких и не идеально ровных поверхностях: таких, как столы, стулья и т.д.
Не используйте коврик с интегрированной панелью (со вкладышем или без него), в колыбели, манеже и на
пеленальном столике.
• Предохраняйте изделие от ударов и падений.
• Не допускаются ремонт и модернизация изделия пользователем.
• Ни в коем случае не поднимайте игрушку с находящимся в ней ребёнком.
• Запрещается использовать игрушку для нескольких детей одновременно.
• Крючок, входящий в комплект, должен использоваться только взрослым для крепления панели к кроватке.
• Крючок ни в коем случае нельзя оставлять в зоне досягаемости ребенка.
Если ковер используется без панели, вставленной в карман, позаботьтесь о том, чтобы закрыть карман на липучку.
Не используйте для крепления изделие шнуры или тесьму. Существует риск удушения.
В целях предупреждения травм, обусловленных запутыванием, следует убрать эту игрушку, когда ребенок начинает
приподниматься, опираясь на руки и колени в положение ползания.
Изделие состоит из 3 элементов (Рис. 1):
A - Коврик
B - Панель с электронной совой
C - Крючок
Сборка игровой панели должна осуществляться только взрослыми в соответствии с приведенными далее ин-
струкциями.
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Для активации функциональных возможностей необходимо перевести переключатель сзади изделия (рис. 2)
из режима О в дневной (значок солнца) или ночной (значок луны) режим в соответствии с нужной игрой. Чтобы
выключить прибор, переведите переключатель в положение O.
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ИГРУШКИ
ДНЕВНОЙ РЕЖИМ: Чтобы активировать дневной режим, переместите переключатель на символ солнца (рис.
2). Вставьте панель внутрь коврика (рис. 3 A и B), убедившись, что ее положение внутри кармана - правильное, и
закройте его липучкой. Нажмите на кнопки активации ленивца, совы и бабочки (рис. 4), чтобы включить веселые
мелодии и мигающие огоньки. Нажмите 3 раза на каждую кнопку, чтобы прослушать все мелодии.
После одной минуты бездействия устройство перейдет в режим ожидания.
НОЧНОЙ РЕЖИМ Извлеките панель из коврика, не забыв закрыть карман на липучке. Прикрепите крючок к обратной
стороне изделия (рис. 5). Зацепление произошло, если вы услышите щелчок. Прикрепите изделие к кроватке (изделие
совместимо со всеми кроватками Chicco Next2Me и большинством деревянных кроваток – максимальная ширина
бортика 38 мм).Переведите переключатель на символ луны (рис. 2) и нажмите на одну из кнопок, расположенных у
ленивца, совы и бабочки (рис. 6): при этом автоматически включится 20-минутная музыкально-световая композиция,
которая будет навевать сладкие сны засыпающему ребенку. Если во время цикла вы хотите переключиться с одной
мелодии на другую, нажмите кнопку (рис. 6). В конце 20-минутного цикла устройство перейдет в режим ожидания.
Чтобы снова вернуться в дневной режим: отсоедините изделие от кроватки и снимите крючок, нажав на центральную
кнопку и потянув вверх (рис. 7).
МЕЛОДИИ - Ночной режим
Классическая музыка: Моцарт “Sonata K545-Andante”, “Concerto K595-Andante”, Adagio K617”; Бах “Goldberg Theme”;
Бетховена, «Романс, опус 50»; Григ «Лирические пьесы» оп. 38». Музыка New Age.
ЗАМЕНА БАТАРЕЕК
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ!
- Замена батареек должна проводиться только взрослыми лицами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сразу утилизируйте отработанные батарейки. Держите новые и отработанные батарейки
вдали от доступа детей. Если есть вероятность того, что ребёнок проглотил батарейку или она попала в какую-либо
часть тела, немедленно обратитесь к врачу.
Для того чтобы заменить батарейки: откройте батарейный отсек, расположенный в задней части игрушки. Отверт-
кой ослабьте винт/винты крышки, снимите её, выньте разряженные батарейки из батарейного отсека и вставьте
новые, соблюдая полярность (как указано на изделии). Установите на место крышку и завинтите винт до упора.
• Исключите доступ детей к батарейкам или инструментам для работы с ними.
Не забывайте вынимать разряженные батарейки из изделия, чтобы возможная утечка жидкости из них не по-
вредила изделие.
В случае утечки жидкости из батареек, немедленно замените их, предварительно тщательно очистив отсек для
батареек и вымыв руки в случае контакта с вытекшей жидкостью.
Если Вы не планируете использовать изделие продолжительное время, обязательно извлеките из него батарейки.
Используйте щелочные батарейки, одинаковые или эквивалентные рекомендуемым для этого изделия.
• Не следует смешивать разряженные батарейки с новыми.
Перед утилизацией игрушки не забудьте вынуть из нее батарейки.
Не бросайте разряженные батарейки в огонь, не загрязняйте окружающую среду; выбрасывайте их в специальные
контейнеры.
Не используйте вместе щелочные, стандартные (угольно-цинковые) и перезаряжаемые (никель-кадмиевые) батарейки.
Не допускайте короткого замыкания разъёмов питания.
Не пытайтесь перезаряжать батарейки, непригодные для этого: они могут взорваться.
Не рекомендуется использовать аккумуляторные батарейки, они могут уменьшить функциональность игрушки.
При использовании аккумуляторных батареек вынимайте их из игрушки перед подзарядкой. Подзарядка должна
выполняться только взрослым;
Игрушка не предназначена для использования с литиевыми батарейками. ВНИМАНИЕ: неправильное исполь-
зование может привести к возникновению опасной ситуации.
ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ СООТВЕТСТВУЕТ ДИРЕКТИВЕ 2012/19/ЕU.
Приведенный на приборе символ перечеркнутой корзины обозначает, что в конце срока службы
это изделие, которое следует сдавать в утиль отдельно от домашних отходов, необходимо сдать
в пункт сбора вторсырья для переработки электрической и электронной аппаратуры или сдать
продавцу при покупке новой эквивалентной аппаратуры. Пользователь несёт ответственность за
сдачу прибора в конце его срока службы в специальные организации сбора. Надлежащий сбор
вторсырья с последующей сдачей старого прибора на повторное использование, переработку и
утилизацию без нанесения ущерба окружающей среде помогает снизить отрицательное воздействие
на неё и на здоровье людей, а также способствует повторному использованию материалов, из
которых состоит изделие. Более подробные сведения об имеющихся способах сбора Вы можете
получить, обратившись в местную службу вывоза отходов или же в магазин, где Вы купили изделие.
СОСТАВ ТКАНЕЙ
Наружная часть: 100% полиэстер
Набивка: 100% полиэстер
ОЧИСТКА И УХОД ЗА ИГРУШКОЙ
Чтобы не повредить электронную схему, для очистки пластиковых деталей игрушки следует использовать мягкую
сухую или слегка увлажненную ткань. Не используйте растворители или моющие средства.
Коврик можно стирать в машинке, используя программу деликатной стирки. Рекомендуется обильное ополаски-
вание для удаления остатков стирального средства. Не отбеливать и сушить вдали от источников тепла. Сушить
коврик в подвешенном состоянии.
• Защищайте игрушку от воздействия тепла, пыли, песка и воды.
• Панель с совой нельзя стирать в машинке.
ГАРАНТИЯ
Производитель гарантирует отсутствие дефектов соответствия при нормальных условиях использования, соглас-
но указаниям инструкции по эксплуатации. Гарантия не будет действительна в случае ущерба, обусловленного
несоответствующим использованием, изнашиванием или непредвиденными обстоятельствами. Срок действия
гарантии на заводские дефекты предусмотрен нормативами, действующими в стране покупки, где это применяется.
BRUKSANVISNING
Ålder: 0+
Vi rekommenderar att läsa igenom och spara dessa instruktioner för framtida bruk. Leksaken fungerar med 3 alkaliska
AAA-batterier på 1,5 Volt, vilka inte ingår.
LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
VARNINGAR
För ditt barns säkerhet: VARNING!
Eventuella plastpåsar och andra föremål som inte utgör en del av leksaken (t.ex. band, fästelement osv.) ska tas bort före
användning och förvaras utom räckhåll för barn. Risk för kvävning.
Kontrollera regelbundet att produkten inte är sliten eller har gått sönder. Om leksaken uppvisar synliga skador, använd
den inte längre och förvara den utom räckhåll för barn. Inspektera panelen och mattan före varje användningstillfälle.
I mycket kall omgivning kan plast förlora elasticitet och blir skör. Om detta inträffar ska leksaken inte lämnas inom räckhåll
för barn, utan läggas undan på en varm och skyddad plats.
• Denna leksak ska monteras av en vuxen person.
Använd inte leksaken förrän alla monteringsmoment har slutförts och du har kontrollerat korrekt montering.
• Använd inte leksaken på annat sätt än vad som rekommenderas.
Leksaken får bara användas under ständig tillsyn av en vuxen. Lämna aldrig barnet på leksaken utan tillsyn.
Leksaken har inte utarbetats för att hjälpa barnet att somna. Så snart som barnet behöver vila bör det flyttas till vaggan
eller sängen.
• Lämna inte leksaken långvarigt nära värmekällor och i direkt solljus.
• Det är farligt att använda leksaken på upphöjda ytor som inte är helt plana: t.ex. bord, stolar mm.
• Använd inte mattan med panelen på dess insida i en spjälsäng (med eller utan insats), vagga, lekhage eller på ett skötbord.
• Produkten får inte utsättas för slag eller fall.
• Köparen får inte reparera eller utföra några ändringar på produkten.
• Lyft inte leksaken med barnet inuti.
• Denna leksak får bara användas av ett barn åt gången.
• Den medföljande kroken får endast användas av en vuxen person för att fästa panelen på spjälsängen.
• Kroken får aldrig lämnas inom räckhåll för barn.
När mattan används utan att panelen är inuti fickan ska du se till att stänga fickan med kardborrebandet.
Lägg inte till remmar och snören på produkten. Risk för strypning.
För att förhindra eventuell skada orsakat av att barnet trasslar in sig ska denna leksak tas bort så snart som barnet börjar
försöka resa sig på händer och knän i krypläge
Produkten består av 3 delar (Fig. 1):
A - Matta
B - Panel med elektronisk uggla
C - Krok
Panelen får bara monteras av en vuxen och genom att följa nedanstående monteringsanvisningar.
Sätta på och stänga av
För att aktivera funktionerna, flytta väljaren som finns på baksidan av produkten (Fig.2) från läge O till dagläge (solsymbol)
eller nattläge (månsymbol) beroende på önskat leksaksläge. För att stänga av produkten, flytta tillbaka väljaren på O.
ANVÄNDNING AV LEKSAKEN
DAGLÄGE: För att aktivera dagläget, flytta väljaren till solsymbolen (Fig.2). Sätt in panelen i mattan (Fig.3 A och B). Se
till att panelen placeras korrekt i fickan och stäng med kardborrebandet. Tryck på aktiveringsknapparna som finns vid
sengångaren, ugglan och ärilen (Fig.4) för att aktivera glada melodier och blinkande lampor. Tryck tre gånger på vardera
aktiveringsknapp för att lyssna på alla melodier.
Efter en minuts inaktivitet går produkten över till standby-läge.
NATTLÄGE: Ta bort panelen från mattan och se till att stänga fickan med kardborrebandet. Placera kroken på baksidan
av produkten (Fig.5) och se till att den når ändläget med ett ”klickljud. Fäst produkten på barnsängen (produkten är
kompatibel med alla Chicco Next2Me-vaggor och de flesta spjälsängar av trä - maximal diameter 38 mm). Flytta väljaren
till månsymbolen (Fig.2) och tryck på en av aktiveringsknapparna som finns vid sengångaren, ugglan och ärilen (Fig.6):
Automatiskt aktiveras en 20-minuters speltid med musik och ljus som kommer att följa barnet i den känsliga övergången
från vakenhet till sömn. För att gå från ett musikstycke till nästa under uppspelning räcker det att trycka på en av aktive-
ringsknapparna (Fig.6). När den 20 minuter långa sekvensen är slut sätts leksaken i standby-läge.
För att gå tillbaka till dagläge: Lossa produkten från barnsängen och ta bort kroken genom att trycka på mittknappen
och dra uppåt (Fig.7)
MELODIER – Nattläge
Klassisk musik: Mozart “Sonata K545-Andante”, “Concerto K595-Andante”, “Adagio K617”. Bach “Goldberg Theme. Beethoven
“Romanza op50”. Grieg “Berceuse-Lyrics op 38”. New Age-musik
TA UT OCH SÄTTA IN DE UTBYTBARA BATTERIERNA
VARNING!
• Byte av batterier ska alltid göras av en vuxen person.
VARNING: Kassera genast uttjänta batterier. Förvara nya och gamla batterier utom räckhåll för barn. Om du tror att
batterierna kan ha svalts eller förts in i någon del av kroppen ska du genast kontakta läkare.
Gör följande för att byta batterierna: Öppna batteriutrymmet på baksidan av leksaken. Skruva loss skruven/arna på luckan
med en skruvmejsel, ta av luckan och ta bort de urladdade batterierna. Sätt i de nya batterierna med polerna åt rätt håll
(rätt håll anges på produkten), sätt tillbaka batteriluckan och dra åt skruven/arna ordentligt.
• Lämna inte batterierna eller eventuella verktyg inom räckhåll för barnen.
Ta alltid bort förbrukade batterier från produkten för att förhindra att eventuella vätskeutsläpp skadar produkten.
Om batterierna skulle läcka vätska ska de genast bytas ut. Rengör batterifacket noggrant och tvätta händerna omsorgsfullt
om de kommer i kontakt med vätskan.
Ta alltid bort batterierna om produkten inte ska användas på länge.
Använd alkaliska batterier som är likadana eller likvärdiga som de som rekommenderas för denna produkts funktion.
• Blanda inte gamla och nya batterier.
Ta bort batterierna från leksaken innan den kastas.
Kasta inte de förbrukade batterierna i elden eller i miljön utan lämna dem till en speciell uppsamlingsplats.
• Blanda inte alkaliska standardbatterier (kol-zink) eller laddningsbara batterier (nickel-kadmium).
• Kortslut inte batteriklämmorna.
• Försök inte att ladda batterier som inte är laddningsbara: de kan explodera.
• Vi råder till att inte använda laddningsbara batterier eftersom de kan försämra leksakens effekt.
Vid användning av laddningsbara batterier ska de tas ut från leksaken innan de laddas. Laddningen ska göras under
tillsyn av vuxen.
Leksaken är inte avsedd att fungera med litiumbatterier. VARNING: Felaktig användning kan ge upphov till farliga situationer.
DENNA PRODUKT STÄMMER ÖVERENS MED DIREKTIV 2012/19/EU.
Symbolen med en överkryssad korg på apparaten indikerar, att produkten i slutet av dess livslängd
skall separeras från hushållsavfallet. Den skall tas till en uppsamlingsplast för elektriska och elektroniska
apparater eller lämnas tillbaka till återförsäljaren när man köper en liknande produkt. Användaren är
ansvarig för att apparaten i slutet av dess livslängd lämnas över till en lämplig uppsamlingsplats. En
lämplig sorterad avfallshantering gör att apparaten kan återvinnas för sortering och hantering som står
i överensstämmelse med miljöbestämmelserna och därigenom bidrar till att negativa effekter på miljön
och hälsan undviks och underlättar återvinning av materialen som produkten består av. För en mer
detaljerad information gällande disponibla uppsamlingssystem så vänd Er till lokala avfallshanterare
eller till affären där produkten köptes.
TEXTILMATERIAL
Utvändigt: 100% polyester
Stoppning: 100% polyester
RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV LEKSAKEN
Rengör leksakens plastdelar med hjälp av en mjuk tygduk som är torr eller som fuktats en aning med vatten, för att inte
skada den elektroniska kretsen. Använd inte lösningsmedel eller rengöringsmedel.
Mattan kan tvättas i maskin med ett skonsamt program. Vi rekommenderar att skölja extra noga för att avlägsna eventuella
spår av tvättmedel. Blek inte. Låt torka på avstånd från värmekällor. Häng upp mattan för att torka den.
• Skydda leksaken noga från värme, damm, sand och fukt.
• Panelen med ugglan kan inte tvättas i maskin.
GARANTI
Produktens garanti gäller för alla fabrikationsfel vid normal användning av produkten enligt vad som förutses i bruksanvis-
ningen. Garantin gäller således inte vid skada som orsakats av felaktig användning, slitage eller olycka. För varaktigheten på
garantin för fabrikationsfel, se de specifika bestämmelserna i gällande nationell lagstiftning i inköpslandet, i tillämpliga fall.
BRUKERVEILEDNING
Alder: 0+
Les disse instruksjonene før bruk og oppbevar dem for fremtidig referanse. Leken fungerer med 3 alkalinbatterier av typen
AAA med 1,5 Volt som ikke medfølger.
LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK.
ADVARSLER
For å verne om ditt barns sikkerhet: ADVARSEL!
Eventuelle plastposer og andre komponenter som ikke er del av leken (f.eks. snorer, festeelement, osv.) må ernes før bruk
og holdes utenfor barnas rekkevidde. Fare for kvelning.
Kontroller regelmessig slitasje av produktet og tegn til eventuelle ødeleggelser. Ved synlig skade må leken ikke benyttes
og den må oppbevares utenfor barnas rekkevidde. Inspisere alltid panelet og teppet før hver bruk.
Ved svært kalde temperaturer kan plastmaterialet miste sin elastisitet og bli skjørt, i dette tilfellet må du ikke la barnet
leke med leken men plassere den på en varm og beskyttet plass.
• Monteringen av dette produktet må kun utføres av en voksen.
Ta ikke leken i bruk før du har fullført alle monteringsoperasjonene og kontrollert at den er satt sammen på riktig måte.
• Ikke bruk produktet på andre måter enn som anbefalt.
Leken må kun benyttes når barnet holdes under kontinuerlig oppsyn av en voksen. La aldri barn være uten tilsyn når det leker.
Leken er ikke spesielt utformet for at barnet skal sove på det. Dersom barnet deres trenger å hvile anbefaler vi at det
legges i vuggen eller i barnesengen.
• Plasser ikke leken ved siden av varmekilder hvor den utsettes for direkte sollys over lengre perioder.
• Det er farlig å benytte leken på opphøyede og flater som ikke er helt horisontale: f.eks. bord, stoler osv.
. Bruk ikke teppet med panelet i, i barnesengen (med eller uten reduksjonsenheten), i vuggen, lekegrinden eller på stellebordet.
• Produktet må ikke utsettes for støt eller fall.
• Produktet må ikke repareres eller endres på av kjøperen.
• Løft aldri leken når barnet ligger på den.
• Bruk ikke leken med mer enn ett barn om gangen.
• Den medfølgende kroken må kun brukes av en voksen til å feste panelet til barnesengen.
• Kroken må aldri være innenfor barnets rekkevidde.
Når teppet brukes uten at panelet er satt inn i lommen, må du sørge for å lukke lommen med borrelåsen.
Ikke bruk produktet med ekstra snorer eller bånd. Fare for struping.
For å hindre eventuelle skader fordi en setter seg fast, må denne leken ernes når barnet begynner å reise seg opp på
hendene og knærne for å krabbe.
Produktet består av 3 elementer (Fig. 1):
A - Teppe
B - Panel med elektronisk ugle
C - Krok
Monteringen av panelet må kun utføres av en voksen som må holde seg til instruksene som følger nedenfor.
PÅSLÅING/AVSLÅING
For å aktivere funksjonene, flytt bryteren på baksiden av produktet (Fig.2) fra modaliteten O til modaliteten dag (ikon
som viser sol) eller modaliteten natt (ikon som viser måne), alt etter hvilken modalitet som ønskes. Flytt bryteren til O
for å slå av produktet.
HVORDAN PRODUKTET FUNGERER
DAGMODUS: For å aktivere dag-modaliteten flytter du dreiebryteren til solikonet (Fig. 2). Sett panelet inn i teppet (Fig.
3 A og B) og pass på at panelet er riktig plassert i lommen, og lukk med borrelåsen. Trykk på utløseren på dovendyret,
uglen og sommerfuglen (Fig. 4) for å aktivere muntre melodier og blinkende lys. Trykk 3 ganger på hver av utløserne for
å lytte til alle melodiene.
Etter ett minutts inaktivitet går produktet over i standby-modalitet.
NATTMODUS: Fjern panelet fra teppet, og sørg for å lukke lommen med borrelåsen. Plasser kroken på baksiden av produktet
(Fig. 5) og sørg for at du når endeanslaget og hører ”klakk. Fest produktet til barnesengen (produktet er kompatibelt med
alle Chicco Next2Me-sengene og de fleste tresenger - maksimal diameter 38 mm). Flytt velgeren til måneikonet (Fig. 2)
og trykk på en av utløserne ved dovendyr, ugle og sommerfugl (Fig. 6): en syklus med musikk og lys aktiveres automatisk
i 20 minutter, og hjelper barnet med å sovne. Dersom en ønsker å gå over på neste melodi, trykk ganske enkelt på én av
utløserne (Fig.6). Etter at syklusen på 20 minutter er avsluttet, vil produktet gå over i stand-by modalitet.
For å bytte tilbake til modaliteten dag: løsne produktet fra barnesengen og ern kroken ved å trykke på den sentrale
tasten og trekke oppover (Fig. 7).
MELODIER – Nattmodus
Klassisk musikk: Mozart “Sonata K545-Andante”, “Concerto K595-Andante”, Adagio K617”; Bach “Goldberg Theme”; Beethoven
“Romanza op50”; Grieg “Berceuse-Lyrics op 38”. New Age-musikk.
TA UT OG SETTE INN UTSKIFTBARE BATTERIER
ADVARSLER!
• Utskifting av batteriene må alltid gjøres av en voksen.
ADVARSEL: De brukte batteriene må umiddelbart avfallsbehandles. Oppbevar de nye og de brukte batteriene utenfor
barnas rekkevidde. Dersom en har grunn til å tro at barnet har svelget batteriene eller puttet de inn andre steder på
kroppen må lege konsulteres umiddelbart.
For å skifte ut batteriene: åpne batterirommet på baksiden av produktet. Løsne skruen/-ene til dekselet med en skrutrekker,
ta av dekselet, ta ut de utladede batteriene fra batterirommet, sett inn de nye batteriene, vær oppmerksom på å respektere
polenes retning ved innføring (i henhold til indikasjonene på produktet), sett dekselet tilbake på plass og stram til skruen.
• Batterier og eventuelt verktøy må oppbevares utilgjengelig for barn.
Ta alltid ut de brukte batteriene fra produktet for å unngå lekkasje av batterivæske som kan skade produktet.
Hvis batteriene skulle generere en lekkasje, må de skiftes ut med én gang. Vær nøye med å vaske batterirommet og vask
hendene grundig ved kontakt med lekket væske.
Ta alltid ut batteriene når du ikke bruker produktet over en lenger periode.
Bruk alkaliske batterier av samme eller tilsvarende type som er anbefalt til drift av dette produktet.
• Ikke bland gamle og nye batterier.
Ta batteriene ut av produktet før det kastes.
Ikke kast batteriene i ild eller i miljøet, men lever dem inn til et gjenvinningssenter.
• Bland ikke alkaliske standardbatterier (sink-karbon,) eller oppladbare batterier (nikkel-kadmium).
• Ikke kortslutt klemmene.
• Ikke prøv å lade batterier som ikke er oppladbare: de kan eksplodere.
• Vi fraråder bruk av oppladbare batterier, fordi de kan redusere produktets funksjonalitet.
Ved bruk av oppladbare batterier, må disse tas ut av produktet de lades opp, og oppladingen må skje under oppsyn
av en voksen.
Produktet er ikke utviklet for litiumbatteri. FORSIKTIG: feil bruk kan føre til at farlige situasjoner oppstår.
DETTE PRODUKTET ER I OVERENSSTEMMELSE MED DIREKTIV 2012/19/EF.
Søppelkurvsymbolet med strek over på apparatet, betyr at produktet ved avsluttet levetid ikke må
behandles som vanlig husholdningsavfall, men leveres inn til et gjenvinningsseneter for elektrisk og
elektronisk utstyr, eller til leverandøren ved kjøp av et liknende produkt. Brukeren er ansvarlig for å
levere inn apparatet til et gjenvinningssenter ved avsluttet levetid. Riktig kildesortering som fører til
at apparatet senere gjenvinnes, destrueres eller behandles på annen miljøvennlig måte, forebygger
mulige skadevirkninger på miljø og helse, og bidrar til gjenvinning av materialene som produktet er
sammensatt av. For mer informasjon om tilgjengelige kildesorteringssystemer, ta kontakt med ditt
lokale renovasjonsselskap eller forhandleren hvor apparatet ble kjøpt.
STOFFETS SAMMENSETNING
Utvendig: 100 % polyester
Fyll: 100 % polyester
RENHOLD OG VEDLIKEHOLD AV LEKEN
Ved renhold av delene i plast på leken må en myk tørr klut eller en klut som er lett vætet med vann benyttes slik at den
elektriske kretsen ikke skades. Bruk ikke løsemiddel eller rengjøringsmiddel.
Teppet kan vaskes i vaskemaskin med et program for skånsomt tøy. Skyll godt for å erne eventuelle rester av vaskemiddel.
Bruk ikke klor og la leken tørke på sikker avstand fra varmekilder. Tørk det opphengte teppet.
• Beskytt leken mot varme, støv, sand og fuktighet.
• Panelet med uglen kan ikke vaskes i maskin.
GARANTI
Produktet garanteres mot manglende samsvar under normale bruksforhold i henhold til det som forutsettes i brukerveilednin-
gen. Garantien vil ikke gjelde dersom skadene skyldes uriktig bruk, slitasje eller ulykkeshendelser. Når det gjelder garantiens
varighet ved manglende samsvar vises det til det som forutsettes i de nasjonale forskriftene i landet hvor produktet kjøpes.
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Idade: 0+
Atenção! ler as instruções antes do uso. segui-las corretamente e mantê-las como futura referência. O brinquedo funciona com 3 pilhas alcalinas tipo AAA da 1,5 Volt, não incluídas.
ANTES DE USAR, LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS.
ADVERTÊNCIAS
Para a segurança de seu filho: ATENÇÃO!
Remova eventuais sacos plásticos e outros componentes que não fazem parte do brinquedo (p.ex.: elásticos, elementos de fixação, etc.) e mantenha-os fora do alcance das
crianças. Risco de asfixia.
Verifique regularmente o estado de desgaste do produto e existência de eventuais rupturas. No caso de detectar algum componente danificado, não use o brinquedo e mantenha
fora do alcance das crianças. Inspecione o painel e o tapete antes de cada uso.
Em caso de frio intenso os materiais de plástico podem perder a elasticidade e se tornarem frágeis, em tal caso não deixe o brinquedo ao alcance das crianças e guarde-o em
um local aquecido e protegido.
• A montagem deste brinquedo deve ser efetuada exclusivamente por um adulto.
Não use o brinquedo até que todas as operações de montagem sejam concluídas e seja verificado se está correta.
• • Não use o brinquedo de modo diferente ao recomendado.
O brinquedo deve ser usado sob a supervisão contínua de um adulto. Nunca deixe a criança sozinha no brinquedo.
O brinquedo não foi concebido especificamente para adormecer a criança. Caso a criança tenha necessidade de repousar é aconselhável colocá-la no berço ou na cama.
• Não deixe o brinquedo perto de fontes de calor ou exposto à luz solar direta, por longos períodos de tempo.
• É perigoso usar o brinquedo em superfícies altas e não perfeitamente horizontais: ex. mesas, cadeiras, etc.
• Não use o tapete com o painel no seu interior na cama (com ou sem redutor), berço, cercado e trocador.
• O produto não deve sofrer colisões ou quedas.
• O produto não deve ser consertado ou modificado pelo comprador.
. Nunca levante o brinquedo com a criança dentro.
• Não utilize o brinquedo com mais de uma criança por vez.
• O gancho fornecido só deve ser usado por um adulto para prender o painel na cama.
• O gancho nunca deve ser deixado ao alcance da criança.
• Quando o tapete for usado sem o painel inserido no bolso, certifique-se de fechar o bolso com velcro.
• Não acrescente cordões ou tiras no produto. Risco de estrangulamento.
• Para evitar um possível acidente por estrangulamento, remova este brinquedo quando a criança começar a se levantar apoiando-se nas mãos e nos joelhos, em posição de engatinhar.
O produto é formado por 3 elementos (Fig. 1):
A - Tapete
B - Painel com Coruja eletrônica
C - Gancho
A montagem do painel deve ser feita exclusivamente por um adulto, que deve seguir as instruções indicadas abaixo.
Ligar e Desligar
Para ativar as funções, mova o seletor na parte de trás do produto (Fig.2) do modo O para o modo dia (ícone do sol) ou modo noite (ícone da lua) de acordo com o modo de
brincadeira desejada. Para desligar o produto, coloque o seletor em O.
FUNCIONAMENTO DO BRINQUEDO
MODO DIA: Para ativar o modo dia, mova o seletor para o ícone do sol (Fig. 2). Insira o painel dentro do tapete (Fig. 3 A e B), certificando-se de posicionar o painel corretamente
dentro do bolso e feche com o velcro. Pressione os defeituosos localizados no bicho-preguiça, na coruja e na borboleta (Fig. 4) para ativar melodias alegres e luzes cintilantes. Pressione
3 vezes cada defeituoso para escutar todas as melodias.
Após um minuto de inatividade, o produto entrará no modo de espera.
MODO NOITE: Remova o painel do tapete, certificando-se de fechar o bolso com velcro. Coloque o gancho na parte de trás do produto (Fig. 5), certificando-se de chegar ao fim de
curso e ouvir “claque”. Fixe o produto na cama (o produto é compatível com todos os berços Chicco Next2Me e com a maior parte das camas de madeira - diâmetro máximo de 38
mm). Mova o seletor para o ícone da lua (Fig. 2) e pressione um dos defeituosos localizados no bicho-preguiça, coruja e borboleta (Fig. 6): um ciclo de música e luz, de 20 minutos,
será ativado automaticamente para acompanhar o bebê na delicada transição da vigília ao sono. Se quiser passar de um trecho para o seguinte, durante o funcionamento, basta
pressionar um dos gatilhos (fig. 6). No final do ciclo de 20 minutos, o produto entrará em modo de espera.
Para voltar ao Modo Dia: solte o produto da cama e remova o gancho pressionando o botão central e puxando para cima (Fig. 7)
MELODIAS – Modo Noite
Música clássica: Mozart “Sonata K545-Andante, “Concerto K595-Andante”, “Adagio K617”; Bach “Goldberg Theme”; Beethoven “Romanza op50”; Grieg “Berceuse-Lyrics op 38”. Música New Age.
REMOÇÃO E COLOCAÇÃO DE PILHAS SUBSTITUÍVEIS
ADVERTÊNCIAS!
• A substituição das pilhas deve sempre ser feita por um adulto.
ADVERTÊNCIA: Elimine imediatamente as pilhas usadas. Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das crianças. Se você suspeitar que as pilhas possam ter sido ingeridas
ou inseridas em qualquer parte do corpo da criança, procure imediatamente atendimento médico.
Para substituir as pilhas: o compartimento das pilhas é colocado na parte traseira do brinquedo. desaperte o(s) parafuso(s) da tampa com uma chave de fendas, remova a tampa,
retire as pilhas descarregadas do compartimento e coloque pilhas novas, tendo o cuidado de respeitar a polaridade correta (como indicado no produto), coloque a tampa de
novo e aperte o(s) parafuso(s) até fim.
• Nunca deixe pilhas ou ferramentas ao alcance das crianças.
Retire sempre as pilhas gastas do brinquedo para evitar que qualquer perda de líquido possa danificá-lo.
Se as pilhas começarem a perder líquido, substitua imediatamente tendo o cuidado de limpar o compartimento das pilhas e lave muito bem as mãos em caso de contato com
o líquido derramado.
• Retire sempre as pilhas se não for usar o produto por um longo período.
Use pilhas alcalinas iguais ou equivalentes ao tipo recomendado para o funcionamento deste produto.
• Não misture pilhas velhas e novas.
• Retire as pilhas do brinquedo antes de descartá-lo.
Não jogue as pilhas descarregadas no fogo nem as deixe no meio ambiente, mas descarte-as fazendo a coleta seletiva.
• Não misture pilhas alcalinas comuns (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Não coloque os contatos elétricos em curto-circuito.
• Não tente recarregar pilhas não recarregáveis. poderiam explodir.
• Não é aconselhável usar pilhas recarregáveis, pois podem prejudicar o bom funcionamento do brinquedo.
Se for usar pilhas recarregáveis, retire-as do brinquedo antes de recarrega-las; a recarga deve ser feita somente sob supervisão de um adulto.
O brinquedo não é fabricado para funcionar com pilhas de lítio. ATENÇÃO: o uso indevido pode resultar em condições perigosas.
ESTE PRODUTO ESTÁ EM CONFORMIDADE COM A DIRETRIZ 2012/19/UE.
O símbolo do lixo com a cruz contido no aparelho indica que o produto, ao terminar a própria vida útil, deve ser eliminado separadamente dos lixos domésticos, e deve
ser levado a um centro de recolha diferenciada para aparelhos elétricos e eletrônicos ou entregue ao revendedor onde for comprado um novo aparelho equivalente. O
usuário é responsável pela entrega do aparelho às estruturas apropriadas de coleta no fim de sua vida útil. Uma coleta diferenciada para o posterior encaminhamento
do aparelho inutilizado à reciclagem, tratamento e eliminação, compatíveis com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde
e facilita a reciclagem dos materiais que compõem o produto. Para informações mais detalhadas inerentes aos sistemas de coleta disponíveis, procure o serviço local
de eliminação de lixos, ou vá à loja onde foi realizada a compra.
COMPOSIÇÃO TÊXTIL
Externo: 100% poliéster
Forro: 100% poliéster
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
Para a limpeza das partes de plástico do brinquedo, use um pano macio de tecido seco ou levemente umedecido com água para não danificar o circuito elétrico. Não utilize
solventes nem detergentes.
O tapete pode ser lavado na máquina com um programa para roupas delicadas. É aconselhável enxaguar abundantemente, para eliminar eventuais vestígios de detergente. Não
utilize alvejante e deixe secar longe de fontes de calor. Seque o tapete pendurado.
• Proteja cuidadosamente o brinquedo do calor, poeira, areia e umidade.
• O painel com a Coruja não pode ser lavado na máquina.
GARANTIA
O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de conformidade, verificado em condições normais de uso, de acordo com o disposto nas instruções de uso. A garantia não
poderá, portanto, ser aplicada em caso de danos no produto provocados por uso impróprio, desgaste ou acidente. Para o prazo de validade da garantia sobre defeitos de conformidade
consulte as disposições específicas das normas nacionais aplicáveis no país de aquisição, se houver.
مادختسا تاميلعت
0+ :رمعلا
.ةنمضتم ريغ ،طلف 1.5 دهجب AAA عونلا نم ةيولق تايراطب 3 ددعب ةبعللا لمعت .ًبقتسم اهيلإ عوجرلل اهب ظافتحاو مادختسا لبق اًديج تاميلعتلا هذه ةءارق ىجري
.ًبقتسم اهيلإ عوجرلل اهب ظفتحاو اًديج تاميلعتلا أرقا !مهم
تاريذ
!ريذ :كلفط ةمسل
.قانتخا رطخو قنا رطخ .لافطا لوانتم نع اًديعب اهظفحو مادختسا لبق كلذو )خلإ ،تيبثتلا تاودأو ةطبراك( ةبعللا نم ًاءزج لث  يتلا ىرخا تانوكاو ةيكيتسبلا سايكا ةلازإ بجي
.مادختسا لك لبق ةداجسلاو ةحوللا صحفا .لافطا لوانتم نع اًديعب هظفحو هلامعتسا نع عانتما بجوتي ،ةحضاو رارض جتنا ءازجأ نم يأ ضرعت ةلاح يف .فلتلا وأ لكآتلل رداوب ةيأ فشكل ماظتناب جتنا صحفا
فاج ناكم يف هنيزختو ،لافطا لوانتم نع جتنا داعبإب مق ،كلذ ثدح اذإ .رسكلل ةلباق حبصتو اهتنورم دقفت نأ نك جتنا اهنم عونصا ةيكيتسبلا ءازجا نإ ثيح ،ةياغلل ةدرابلا ةرارا تاجرد يف جتنا اذه مادختسا بن
.ئفادو
.طقف غلابلا ىلع جتنا اذه عيم رصتقي
.هئادأ نم ققحتلاو اًما هعيم نم دكأتلا دعب إ جتنا مدختست 
.تاميلعتلا ليلدب ةحضوا قرطلا ريغ ىرخأ ةقيرطب جتنا مادختسا بن
.جتنملل همادختسا ءانثأ اًدبأ ةبقارم نود لفطلا كرتت  .غلابلا دح رمتسم فارشإ ت جتنا اذه مادختسا يغبني
..هريرس وأ هدهم ىلإ هلقنب حصني ةحارلل لفطلا جاتحا اذإ .مونلا ىلع لافطا ةدعاس ا ً
صيصخ ممصم ريغ جتنا
.ةليوط تارتفل ةرشابا سمشلا ةعشأ ت وأ ةنوخسلا رداصم نم برقلاب جتنا كرتت 
.)هريغو يسرك وأ ةدضنم لثم( :نمآ ريغ لماك لكشب ةنزتا ريغ ضرا نع ةعفترا نكاما يف ةبعللا مادختسا دعي
.ةضافا رييغت تواط وأ ،لافطا صفق وأ ،دها وأ ،)ضيفخت ةداسو نودب وأ عم( لافطأ ريرس ىلع اهلخاد ةحول دوجو عم ةداجسلا مدختست 
.هيلع قرطلا وأ طوقسلل جتنا ضيرعت مدع بجي
.يرتشا لبق نم جتنا ىلع تيدعت وأ تاحصإ ءارجإ زوجي 
.اهلخادب لفطلاو اًقلطم ةبعللا عفرت 
.تقولا سفن يف لفط نم رثك جتنا مدختست 
.لافطا ريرسب ةحوللا طبرل طقف غلاب صخش ةطساوب قفرا فاطا مادختسا بجي
.لفطلا لوانتم يف فاطا كرت اًدبأ يغبني 
.وركليف طيرشب بيا قلغ ىلع صرحا ،بيا يف ةحول لاخدإ نود ةداجسلا مادختسا دنع
.قانتخا رطخ .جتنا ىلإ طباور وأ ةطبرأ فيضت 
.وبا عضو يف هيتبكرو هيدي لخ نم فوقولا ةلواحم لفطلا أدبي امدنع ةبعللا ةلازإ متي ،ةبعللا كابتشا لعفب ةلمتحم تاباصإ عوقو بنجتل •
:)1 لكشلا( رصانع 3 نم جتنا نوكتي
ةداجسلا - A
ةينورتكلا ةموبلا عم ةحول - B
فاطا - C
.هاندأ ةحضوا تاميلعتلا عبتي نأ بجيو ،غلاب صخش ةطساوب طقف ةحوللا عيم متي نأ بجي
زاها فاقيإ وأ ليغشت
ىلإ رايتخا حاتفم كرح ،جتنا فاقي .بولطا ةبعللا عضو ىلع ًءانب )رمقلا زمر( يليللا عضولا وأ )سمشلا زمر( يراهنلا عضولا ىلإ O عضولا نم )2 لكشلا( جتنا نم يفلا ءزا ىلع دوجوا رايتخا حاتفم كرح ،فئاظولا طيشنتل
.O عضولا
ةبعللا مادختسا ةقيرط
طغضا .وركليفلا طيرشب اهقلغأو بيا لخاد حيحص لكشب ةحوللا عضو نم دكأتلا عم )B و A 3 لكشلا( ةداجسلا لخاد ةحوللا لخدأ .)2 لكشلا( سمشلا ةنوقيأ ىلإ رايتخا حاتفم كرح ،يراهنلا عضولا طيشنتل :يراهنلا طمنلا
.تامغنلا عيمج عامسل تارم 3 لغشم لك ىلع طغضا .ةضماولا ءاوضاو ةجهبا تامغنلا طيشنتل )4 لكشلا( ةشارفلاو ةموبلاو نسكلا ناويح راوجب ةدوجوا تغشا ىلع
.دادعتسا عضو يف جتنا لخديس ،طاشنلا مدع نم ةدحاو ةقيقد دعب
ريرس ىلع جتنا قيلعتب مق .”ةقطقطلا“ عامسو راسا ةياهن ىلإ كلوصو نم دكأتو )5 لكشلا( جتنا نم يفلا ءزا ىلع فاطا عض .وركليفلا مادختساب بيا قلغ نم دكأتلا عم ،ةداجسلا نم ةحوللا ةلازإب مق :يليللا طمنلا
ناويح عضوم يف ةدوجوا تغشا دحأ ىلع طغضاو )2 لكشلا( رمقلا ةنوقيأ ىلإ رايتخا حاتفم كرح .) 38 رطقلل ىصقا دا - ةيبشا دوها مظعم عمو Chicco نم Next2Me لافطا دوهم عيمج عم قفاوتم جتنا( لافطا
،ليغشتلا ءانثأ ىرخأ ىلإ ةينغأ نم لاقتنا ديرت تنك اذإ .مونلا ىلإ ةظقيلا نم قيقدلا لاقتنا يف لفطلا قفارتس يتلاو ،اًيئاقلت ةقيقد 20 اهتدم ةيئوضو ةيقيسوم ةرود طيشنت متيس :)6 لكشلا( ةشارفلاو ةريغصلا ةموبلاو نسكلا
.دادعتسا ط ىلإ جتنا لوحتيس ،ةقيقد 20 ةرودلا ةياهن يف .)6 لكشلا( تغشا دحأ ىلع طغضلا ىوس كيلع امف
)7 لكشلا( ىلعل هبحسو طسوا رزلا ىلع طغضلاب فاطا ةلازإو ريرسلا نم جتنا كفب مق :ىرخأ ةرم يراهنلا عضولا ىلإ ليدبتلل
يليللا طمنلا – تامغنلا
.ثيدا رصعلا ىقيسوم .”Berceuse-Lyrics op 38“ جيرج ،”Romanza op50“ نفوهتيب ،”Goldberg Theme“ خاب ،”Adagio K617“ و ”Concerto K595-Andante“ و ”Sonata K545-Andante“ ترستوم :كيسك ىقيسوم
رييغتلل ةلباقلا تايراطبلا بيكرتو ةلازإ
!تاريذ
.تايراطبلا بيكرتب غلابلا دحأ موقي نأ بجي
.روفلا ىلع ةيبطلا ةراشتسا بلطا ،مسا نم ءزج ي اهلوخد وأ تايراطبلا عتباب ببس
ُا كشلا ةلاح يف .لافطا لوانتم نع اًديعب ةلمعتساو ةديدا تايراطبلاب ظفتحا .روفلا ىلع ةلمعتسا تايراطبلا نم صلخت :ريذ
باطقا ليصوت ةاعارم عم ،ةديدج تايراطبب اهلدبتساو ةغرافلا تايراطبلا لزأ كلذ دعب .ءاطغلا حتفاو كفم مادختساب ءاطغلا يف دوجوا )يغاربلا( يغربلا لحب مق .ةبعلل يفلا بناا ىلع تايراطبلا زيح حتفا :تايراطبلا رييغتل
.)يغاربلا( يغربلا طبر مكحأو ةيراطبلا تيبم ءاطغ قلغأ ،)جتنا ىلع حضوم وه امك( ةحيحصلا ةقيرطلاب
.لافطا لوانتم نع ًاديعب تاوداو تايراطبلا ظفح ىلع امئاد صرحا
.جتنا ررضت ىلإ يدؤي ا ةيراطبلا نم برستلا رطخ يدافتل ةبعللا نم ةكلهتسا تايراطبلا علخ ىلع اًمئاد صرحا
.لئاسلا ةسمم ةلاح يف اديج كيدي لسغاو ،تايراطبلا تيبم ةفاظن نم دكأتو ،لاا يف اهلدبتسا ،تايراطبلا نم لئاس برست ةلاح يف
ةليوط ةرتفل همادختسا مدع دنع جتنا نم تايراطبلا ةلازإ ىلع اًمئاد صرحا
.جتنملل حيحصلا ليغشتلا نامضل كلذو هب ىصوا عونلل ةئفاكم تايراطب وأ عونلا سفن نم ةيولق تايراطب مادختسا ىلع رصتقا
.ةدقو ةديدج تايراطب طلخب اًدبأ مقت 
.اهنم صلختلا لبق ةبعللا نم تايراطبلا جرخأ
.تمها زرف ةهج ىدل اهنم صلختلا بجي ،ةطيا ةئيبلا يف اهكرت وأ رانلا يف نحشلا ةغراف تايراطبلا ءاقلإ بن
،)مويمداك لكين( نحشلا ةداع ةلباق تايراطب وأ )نوبركلاو كنزلا( ةيسايق ،ةيولق تايراطب طلخب اًدبأ مقت 
.ةيئابرهك ةلفقل ليصوتلا فارطأ ضرعت بن
.رجفنت دقف :نحشلا ةداع ةلباقلا ريغ تايراطبلا نحش ةداعإ لوا 
.ةبعللا ليغشت ةردق ليلقت ىلإ كلذ يدؤي دقف ،نحشلا ةداع ةلباقلا تايراطبلا مادختساب حصنُي 
.غلاب صخش فارشإ ت ىلإ اهنحشب مقت و ،اهنحش ةداعإ لبق ةبعللا نم اهجرخأ ،نحشلا ةداع ةلباق تايراطب مادختسا ةلاح يف
.ةروطخ يف ببستي دق حيحصلا ريغ مادختسا :ريذ .مويثيللا تايراطب عم مادختسل ةممصم ريغ ةبعللا هذه
. 2012/19/EU يبوروا داا ةفصاو قباطم جتنا اذه
فنصا عيمجتلا زكارم دحأ ىلإ هميلست متيف ،ةيداعلا ةيلزنا تمها نع ةلصفنُم ةروصب هعم لماعتلا بجي ،هتيحص ةرتف ةياهن يف ،جتنا نأ ىلإ زاها ىلع دوجواو اهيلع بوطشا تمها ةلس زمر ريشي
ريغلا زاها عمج ةلاح يف .ةبسانا عيمجتلا نكامأ ىلإ هتيحص ةرتف ةياهن يف زاها ميلست نع لوئسم مدختسا .عونلا سفن نم ديدج زاهج ءارش دنع عئابلل هميلست داعي وأ ،ةينورتكلاو ةيئابرهكلا ةزهجل
تاماا نم ةدافتسا ةداعإ ىلع دعاسيو ،ةحصلاو ةئيبلا ىلع ةيبلسلا راثا بن ىلع لمعي اذهف ،ةئيبلاب رضي  لكشب هعم لماعتلاو هتاعمو هريودت ةداعإ نك هنإف ،ةلصفنم تافلخمك ةحيحص ةقيرطب بوغرم
صاا يلا زكرملل هجوت ،ةحاتا عيمجتلا ةمظنأ لوح ًيصفت رثكأ تامولعم ىلع لوصحلل .نوناقلا بجو ةيرادإ تابوقع ىلإ يدؤيس مدختسا لبق نم ينوناق ريغ لكشب جتنا نم صلختلا .جتنا اهنم نوكا
.زاها هنم تيرتشا يذلا رجتا وأ تمها نم صلختلا ةمدخب
ةشمقا ةبيكرت
رتسيلوب 100% :جراا نم
رتسيلوب 100% :ةناطبلا
ةنايصلاو ةيانعلا
.تابيذم وأ فيظنت داوم مادختساب فيظنتلا رظحُي .ةيئابرهكلا ةرئادلا فلت يدافتل كلذو ،ءاا نم ليلقب ةللبم وأ ةفاج ،ةمعان شامق ةعطق مدختسا ،جتنملل ةيكيتسبلا ءازجا فيظنتل
.ف ىتح ةريصا قيلعتب مق .ةنوخسلا رداصم نع اًديعب ظفحُيو تاضيبم مدختست  .فيظنتلا ةدا راثأ يأ ةلاز ،اًديج جتنا فطشب مق .ةساسا ءايشل صصخم جمانرب مادختساب ةلاسغلا يف ةداجسلا لسغ نك
.ةبوطرلاو لامرلاو رابغلاو ةرارا نم جتنا ةيامحب مق •
.ةلاسغلا يف لسغلل ةلباق ريغ ةموبلا ةحول •
نامضلا
دض نامضلا ةد ةبسنلابو .ةضراعلا ثادحا وأ لكآتلا وأ ميلسلا ريغ مادختسا نع ةانلا رارضا ةلاح يف نامضلا يرسي  كلذل .تاميلعتلا يف حضوم وه امك ةيدايتعا فورظلا يف مادختسا دنع ةدوج نامضب عتمتي جتنا اذه
.تدجو امثيح ،عيبلا دلب يف اًيلحم اهب لومعا ناوقلا يف ةدراولا ةصاا ماكحا ىلإ عوجرلا ىجريف ةقباطا بويع

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756