Znaleziono w kategoriach:
Mata edukacyjna CHICCO Magic Forest Panda 2w1 8058664179251

Instrukcja obsługi Mata edukacyjna CHICCO Magic Forest Panda 2w1 8058664179251

Wróć
46 012344 000 000_2424
MANUALE ISTRUZIONI
ETA: 0 – 36 mesi
LEGGERE PRIMA DELL’USO E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO.
AVVERTENZE
Per la sicurezza del tuo bambino: ATTENZIONE!
• Non aggiungere lacci o fascette. Rischio strangolamento.
La borsa fornita non è un giocattolo. Pericolo di soffocamento, tenere la borsa lontana
da neonati e bambini.
Il gioco non è stato sviluppato specificatamente per far dormire il bambino. Qualora
il vostro bambino abbia bisogno di riposare è consigliabile adagiarlo all’interno della
culla o del lettino.
Rimuovere eventuali sacchetti in plastica e tutti gli elementi facenti parte della confe-
zione del prodotto ed eliminare o conservare fuori dalla portata dei bambini. Rischio
di soffocamento.
Il montaggio di questo gioco deve essere effettuato solo da un adulto. Non usare il
gioco finché non siano state completate tutte le operazioni di montaggio e di verifica
del corretto assemblaggio.
Verificare regolarmente lo stato d’usura del prodotto e la presenza di eventuali rotture.
In caso di danneggiamenti visibili non utilizzare il giocattolo e tenerlo fuori dalla portata
dei bambini.
Ispezionare la struttura, il tappeto e i pendenti prima di ogni utilizzo.
• Controllare periodicamente l’assemblaggio del gioco
• Non usare il gioco in modo diverso da quanto raccomandato.
• Utilizzare il gioco sotto la sorveglianza continua di un adulto.
• Non lasciare il gioco vicino a fonti di calore e per lunghi periodi alla luce solare diretta.
E’ pericoloso utilizzare il gioco su piani elevati e non perfettamente orizzontali: es. tavoli,
sedie, ecc.
Nell’utilizzo all’esterno verificare che il piano di appoggio sia privo di spigoli o situazioni
di pericolo e verificare frequentemente le condizioni dello stesso.
• Il gioco non è adatto all’utilizzo in spiaggia.
• Non sollevare mai il gioco con il bambino all’interno.
Non usare mai la struttura come maniglia di trasporto. Rischio di danneggiamento della
struttura.
• Non utilizzare il gioco con più di un bambino alla volta.
Utilizzare il gioco lontano da luoghi che potrebbero costituire pericolo (scale, piscine,
canali, ecc)
• Non esporre il bambino al sole diretto all’interno del gioco.
• Non utilizzare all’esterno nelle ore più calde del giorno.
Proteggere adeguatamente il bambino con protezione solare durante l’utilizzo all’es-
terno; il gioco non sostituisce la protezione solare.
Verificare frequentemente il confort del bambino nell’utilizzo all’esterno in quanto la
temperatura può variare in funzione dei fenomeni atmosferici.
La tenda è sotto tensione. Per evitare lesioni, afferrarla rapidamente e rilasciare la ten-
sione lentamente.
MONTAGGIO
Il montaggio della palestra deve essere eseguito esclusivamente da un adulto e deve
attenersi alle istruzioni di seguito riportate. La palestra si compone dei seguenti elementi
(Fig. 1):
A – 1 tappeto imbottito
B – 1 struttura con cappottina
C – 2 pendenti removibili
D – 1 borsa
Prima dell’uso, verificare il corretto assemblaggio di tutti i componenti:
Aprire la struttura con cappottina (fig.1B) e fissarla agganciando le due alette piatte
laterali con il velcro (fig.2).
• Utilizzare i laccetti presenti in prossimità delle alette per eseguire un doppio nodo (fig.3).
Posizionare il tappeto (fig.1A) all’interno della struttura con cappottina (fig.1B) su una
superficie piana, con il lato stampato rivolto verso l’alto.
Fissare il tappeto (fig.1A) alla struttura con cappottina (fig.1B) facendo passare le asole
all’interno dei 4 laccetti presenti sui bordi interni della struttura e chiudendoli con il
velcro (fig.4).
Appendere i pendenti (fig.1C) a piacere, facendo passare l’anello in plastica all’interno
delle asole presenti sulla cappottina (fig.5).
Per trasportare In&outdoor Playgym: rimuovere il tappeto (fig.1A) dalla struttura con
cappottina (fig.1B), slacciare i nodi e il velcro posizionati sulle alette; la struttura si ap-
poggerà a terra.
Prendere le due estremità della struttura (fig.6), avvicinarle tra loro ed inserire la struttura
con cappottina, il tappeto e i pendenti nella borsa (fig.1D).
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL GIOCO
• Non usare solventi o detersivi.
Per la pulizia delle parti in plastica del gioco utilizzare un panno morbido leggermente
inumidito con acqua.
Il tappeto e i pendenti in tessuto sono lavabili in lavatrice con programma per capi deli-
cati. Si consiglia un abbondante risciacquo per eliminare eventuali tracce di detersivo.
Non candeggiare e lasciare asciugare lontano da fonti di calore. Aspettare che il gioco
sia completamente asciutto prima di darlo al bambino.
Per la pulizia della struttura utilizzare un panno morbido leggermente inumidito con
acqua.
• Proteggere con cura il giocattolo da calore, polvere, sabbia e acqua.
Esterno e interno: 100% poliestere
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Edad: 0–36 meses
LEER DETENIDAMENTE Y CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS.
ADVERTENCIAS
Para la seguridad de su niño: ¡ADVERTENCIA!
• No añada lazos ni cintas. Riesgo de estrangulamiento.
La bolsa suministrada no es un juguete. Peligro de asfixia, mantenga la bolsa alejada
de bebés y niños.
El juguete no ha sido diseñado específicamente para que el niño duerma sobre él. Si
el niño necesita descansar, es aconsejable acomodarlo en el interior de la cuna o de la
camita.
Elimine las bolsas de plástico y todos los elementos que forman parte del embalaje del
producto y manténgalos fuera del alcance de los niños. Peligro de asfixia.
El montaje de este juguete debe estar exclusivamente a cargo de un adulto. No utili-
ce el juguete antes de que esté montado por completo y haya verificado el correcto
ensamblaje.
Compruebe regularmente el producto para detectar signos de desgaste o daños. En
caso de daños visibles no utilice el juguete y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Inspeccione la estructura, el tapete y los colgantes antes de usarlos.
• Compruebe periódicamente el montaje del juguete
• No utilice el juguete de forma diferente a la recomendada.
• El juguete debe ser utilizado bajo la supervisión constante de un adulto.
No deje el juguete cerca de fuentes de calor, ni expuesto a la luz solar directa por pe-
ríodos prolongados.
Es peligroso utilizar el juguete sobre superficies elevadas y no perfectamente horizon-
tales: como por ejemplo mesas, sillas, etc.
Cuando se utilice al aire libre, compruebe que la superficie de apoyo esté libre de bor-
des afilados o situaciones peligrosas y compruebe su estado con frecuencia.
El juguete no es apto para utilizarlo en la playa.
• Nunca levante el juguete si el niño está sobre este.
Nunca utilice la estructura como asa de transporte. Existe el riesgo de dañar la estruc-
tura.
• No utilice el juguete con más de un niño a la vez.
Utilice el juguete lejos de lugares que puedan constituir un peligro (escaleras, piscinas,
canales, etc.)
• No exponga el niño a la luz solar directa dentro del juguete.
• No lo utilice al aire libre durante las horas más calurosas del día.
Nunca utilice la estructura como asa de transporte; el juguete no sustituye a la protec-
ción solar.
Compruebe con frecuencia el bienestar del niño cuando lo utilice al aire libre, ya que la
temperatura puede variar en función de las condiciones meteorológicas.
La tienda está en tensión. Para evitar lesiones, agárrela rápidamente y libere la tensión
lentamente.
MONTAJE
El montaje del gimnasio debe realizarlo exclusivamente un adulto, siguiendo las ins-
trucciones que se exponen a continuación. El gimnasio se compone de los siguientes
elementos (Fig. 1):
A - 1 Tapete acolchado
B – 1 estructura con capota
C – 2 colgantes extraíbles
D – 1 bolsa
Antes de utilizarlo, compruebe que todos los componentes estén correctamente mon-
tados:
Abra la estructura con la capota (fig.1B) y fíjela enganchando las dos solapas laterales
planas con velcro (fig.2).
• Utilice los lazos situados cerca de las solapas para hacer un nudo doble (fig.3).
Coloque el tapete (fig.1A) dentro de la estructura con capota (fig.1B) sobre una superfi-
cie plana, con la cara estampada hacia arriba.
Fije el tapete (fig.1A) a la estructura con capota (fig.1B) pasando los ojales por los 4 cor-
dones de los bordes interiores de la estructura y cerrándolos con velcro (fig.4).
Cuelgue los colgantes (fig.1C) como desee pasando la anilla de plástico por los ojales
de la capota (fig.5).
Para transportar In&outdoor Playgym: retire el tapete (fig.1A) de la estructura con capo-
ta (fig.1B), deshaga los nudos y el velcro de las solapas; la estructura quedará apoyada
en el suelo.
Agarre los dos extremos de la estructura (fig.6), acérquelos e introduzca la estructura
con capota, el tapete y los colgantes en la bolsa (fig.1D).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL JUGUETE
• No utilice disolventes ni detergentes.
Para limpiar las piezas de plástico del juguete, utilice un paño suave ligeramente hu-
medecido con agua.
El tapete y los colgantes de tela se pueden lavar en lavadora con el programa para
prendas delicadas. Se recomienda enjuagar abundantemente para eliminar todos los
restos de detergente. No use lejía y ponga a secar lejos de fuentes de calor. Espere a que
el juguete esté completamente seco antes de dárselo al niño.
Para limpiar la estructura, utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua.
• Proteja el juguete del calor, el polvo, la arena y el agua.
Externo e interno: 100% poliéster
GEBRAUCHSANLEITUNG
Alter: 0 - 36 MONATE
DIESE INFORMATIONEN VOR DEM GEBRAUCH DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERES
NACHLESEN AUFBEWAHREN.
ACHTUNG:
Für die Sicherheit Ihres Kindes: WARNUNG!
• Bitte keine Schlingen oder Bänder hinzufügen. Strangulationsgefahr.
Die mitgelieferte Tasche ist kein Spielzeug. Erstickungsgefahr, halten Sie die Tasche von
Babys und Kindern fern.
Das Spielzeug ist NICHT darauf ausgelegt, dass das Kind darauf schläft.Legen Sie Ihr
Kind zum Schlafen in eine Wiege oder in ein Kinderbettchen.
Vor dem Gebrauch eventuelle Plastikbeutel und alle Elemente, die Teil der Produkt-
verpackung sind, abnehmen und entsorgen bzw. außer Reichweite von Kindern auf-
bewahren. Erstickungsgefahr.
Dieses Spielzeug darf nur von einem Erwachsenen montiert werden. Das Spielzeug
nicht benutzen, bevor es ganz montiert ist und der korrekte Zusammenbau aller Teile
kontrolliert wurde.
Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Abnutzungserscheinungen oder Beschä-
digungen. Bei Beschädigungen das Spielzeug nicht mehr verwenden und es außer
Reichweite von Kindern aufbewahren.
Das Gestell, die Spieldecke und die Hängeelemente vor jedem Gebrauch prüfen.
• Die Montage des Spielzeugs regelmäßig kontrollieren.
• Das Spielzeug darf nur auf die empfohlene Weise verwendet werden.
• Das Spielzeug nur unter ständiger Aufsicht eines Erwachsenen benutzen.
Das Spielzeug nicht in der Nähe von Wärmequellen oder längere Zeit dem direkten
Sonnenlicht ausgesetzt lassen.
Es ist gefährlich, das Spielzeug auf erhöhten und nicht perfekt waagerechten Flächen
zu benutzen: z. B. auf Tischen, Stühlen usw.
Vergewissern Sie sich bei Verwendung im Freien, dass die Auflagefläche keine scharfen
Kanten oder gefährliche Stellen aufweist, und überprüfen Sie den Zustand regelmäßig.
• Das Spielzeug ist nicht für die Verwendung am Strand geeignet.
• Heben Sie die Decke niemals mit dem Kind darauf an.
Verwenden Sie das Gestell niemals als Tragebügel. Das Gestell kann dadurch beschä-
digt werden.
• Nie mehr als ein Kind mit dem Spielzeug spielen lassen.
Das Spielzeug in hinreichender Entfernung von Stellen benutzen, die eine Gefahr dar-
stellen könnten (Treppen, Schwimmbecken, Kanäle usw.)
• Setzen Sie das Kind im Spielzeug nicht dem direkten Sonnenlicht aus.
Verwenden Sie es nicht während der heißesten Stunden des Tages im Freien.
Schützen Sie Ihr Kind bei der Verwendung im Freien ausreichend mit Sonnenschutz-
mitteln; das Spielzeug ist kein Ersatz für Sonnenschutz.
Prüfen Sie regelmäßig, ob sich das Kind im Freien wohl fühlt, da die Temperatur je nach
Wetterlage schwanken kann.
Das Verdeck steht unter Spannung.Um Verletzungen zu vermeiden, sollten Sie es
schnell fassen und die Spannung langsam lösen.
MONTAGE
Die Montage der Spielmatte darf ausschließlich von einem Erwachsenen unter Einhal-
tung der unten angegebenen Anleitung durchgeführt werden. Die Spieldecke besteht
aus folgenden Elementen (Abb. 1):
A - 1 gepolsterte Spieldecke
B - 1 Gestell mit Verdeck
C – 2 abnehmbare Hängeelemente
D – 1 Tasche
Vor der Verwendung den korrekten Zusammenbau aller Bestandteile prüfen:
Öffnen Sie das Gestell mit dem Verdeck (Abb.1B) und sichern Sie es, indem Sie die bei-
den flachen Seitenlaschen mit Klettverschluss befestigen (Abb.2).
Verwenden Sie die Bänder in der Nähe der Laschen, um einen Doppelknoten zu ma-
chen (Abb. 3).
Legen Sie die Spieldecke (Abb. 1A) mit der bedruckten Seite nach oben auf einer ebe-
nen Fläche in das Gestell mit dem Verdeck (Abb. 1B).
Befestigen Sie die Spieldecke (Abb. 1A) am Gestell mit dem Verdeck (Abb. 1B), indem Sie
die Ösen auf den 4 Bänder an den Innenkanten des Gestells einfädeln und sie mit dem
Klettverschluss schließen (Abb. 4).
Hängen Sie die Hängelemente (Abb.1C) wie gewünscht auf, indem Sie den Kunststoff-
ring durch die Ösen am Verdeck führen (Abb.5).
Für den Transport der In&Outdoor Spielmatte: Entfernen Sie die Spieldecke (Abb.1A)
vom Gestell mit dem Verdeck (Abb.1B), lösen Sie die Knoten und Klettverschlüsse an den
Laschen; das Gestell wird auf dem Boden aufliegen.
Nehmen Sie die beiden Enden des Gestells (Abb. 6), führen Sie sie zusammen und
legen Sie das Gestell mit dem Verdeck, der Spieldecke und den Hängeelementen in
die Tasche (Abb. 1D).
REINIGUNG & WARTUNG DES SPIELZEUGS
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Reinigungsmittel.
Zur Reinigung der Kunststoffteile des Spielzeugs ein weiches, leicht mit Wasser ange-
feuchtetes Tuch verwenden.
Die Spieldecke und die Hängeelemente aus Stoff können im Schonwaschgang in
der Waschmaschine gewaschen werden. Wir empfehlen reichlich nachzuspülen, um
eventuelle Waschmittelspuren zu beseitigen. Nicht bleichen und in angemessenem
Abstand von Wärmequellen trocknen lassen. Warten Sie, bis das Spielzeug vollständig
getrocknet ist, bevor Sie es dem Kind geben.
Zur Reinigung des Gestells ein weiches, leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch ver-
wenden.
• Das Spielzeug gut vor Hitze, Staub, Sand und Wasser schützen.
Ober- und Untermaterial: 100% Polyester
FR
NOTICE D’UTILISATION
Âge : 0 - 36 mois
LIRE ATTENTIVEMENT CES INFORMATIONS AVANT L’EMPLOI ET LES CONSERVER
POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
AVERTISSEMENTS
Pour la sécurité de votre enfant : AVERTISSEMENT!
• Ne pas ajouter de rubans ou de bandelettes. Risque d’étranglement.
Le sac fourni nest pas un jouet. Risque détouffement, tenir le sac hors de portée des
nourrissons et des enfants.
Ce jouet n’a pas été conçu pour y faire dormir l’enfant. Si votre enfant a besoin de se
reposer, il est conseillé de le mettre dans un berceau ou dans un lit.
Enlever les éventuels sachets en plastique et tous les éléments qui font partie de l’em-
ballage du produit. Les retirer ou les tenir hors de portée des enfants. Risque d’étouf-
fement.
L’assemblage de ce jouet doit être effectué exclusivement par un adulte. Ne pas utiliser
le jouet avant que toutes les opérations d’assemblage et de vérification de l’assem-
blage ne soient terminées.
Vérifier régulièrement l’état d’usure du produit et la présence d’éventuelles fissures. Si le
produit est endommagé, ne pas utiliser le jouet et le tenir hors de portée des enfants.
Inspecter l’armature, le tapis et les jouets suspendus avant toute utilisation.
• Contrôler périodiquement l’assemblage du jouet
• Ne pas utiliser le jouet d’une autre manière que celle recommandée.
• Utiliser le jouet sous la surveillance continue d’un adulte.
Ne pas laisser le jouet exposé à des sources de chaleur et à la lumière directe du soleil
pendant de longues périodes.
Il est dangereux d’utiliser le jouet sur des plans élevés et qui ne sont pas parfaitement
horizontaux : par exemple, une table, une chaise, etc.
En cas d’utilisation à l’extérieur, vérifier que la surface d’appui ne présente pas d’arêtes
ou de situations dangereuses et contrôler fréquemment son état.
• Le jouet nest pas adapté à l’utilisation sur la plage.
• Ne jamais déplacer le jouet quand l’enfant est dessus.
Ne jamais utiliser l’armature comme poignée de transport. Risque d’endommagement
de l’armature.
• Ne pas utiliser le jouet avec plus d’un enfant à la fois.
Utiliser le jouet loin de tout endroit susceptible de représenter un danger (escaliers,
piscines, canaux, etc.)
• Ne pas exposer l’enfant à la lumière directe du soleil à l’intérieur du jouet.
• Ne pas utiliser à l’extérieur pendant les heures les plus chaudes de la journée.
Protéger l’enfant de manière adéquate avec un écran solaire lors de l’utilisation à l’exté-
rieur ; le jouet ne remplace pas la protection solaire.
Vérifier fréquemment le confort de l’enfant lors de l’utilisation à l’extérieur, car la tempé-
rature peut varier en fonction des phénomènes atmosphériques.
La tente est sous tension. Pour éviter les blessures, la saisir rapidement et relâchez la
tension lentement.
MONTAGE
Le montage du tapis d’éveil doit être exclusivement effectué par un adulte et il doit être
conforme aux instructions reportées ci-après. Le tapis d’éveil se compose des éléments
suivants (Fig. 1):
A – 1 tapis rembourré
B – 1 armature avec toile
C – 2 jouets suspendus amovibles
D – 1 sac
Avant l’utilisation, vérifier l’assemblage et le serrage corrects de tous les composants :
Ouvrir l’armature avec la toile (fig.1B) et la fixer en accrochant les deux ailettes latérales
plates avec le velcro (fig.2).
• Utiliser les lacets situés à proximité des ailettes pour faire un double nœud (fig. 3).
Placer le tapis (fig.1A) à l’intérieur de l’armature avec la toile (fig.1B) sur une surface
plane, avec la face imprimée tournée vers le haut.
Fixer le tapis (fig.1A) à l’armature avec la toile (fig.1B) en passant les fentes dans les 4
lacets situés sur les bords intérieurs de l’armature et en les fermant à l’aide du velcro
(fig.4).
Suspendre les jouets suspendus (fig.1C) à souhait en passant l’anneau en plastique
dans les fentes sur la toile (fig.5).
Pour transporter Tapis d’activités Out&Indoor: retirer le tapis (fig.1A) de l’armature avec
la toile (fig.1B), défaire les nœuds et le velcro sur les ailettes ; l’armature reposera au sol.
Prendre les deux extrémités de l’armature (fig.6), les rapprocher et insérer l’armature
avec la toile, le tapis et les jouets suspendus dans le sac (fig.1D).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU JOUET
• Ne pas utiliser de solvant ou de détergent.
Pour nettoyer les parties en plastique du jouet, utiliser un chiffon doux légèrement
imbibé d’eau.
Le tapis et les jouets suspendus en tissu sont lavables en machine avec un programme
délicat. Il est conseillé de rincer abondamment pour éliminer toute trace de lessive.
Ne pas blanchir et laisser sécher loin des sources de chaleur. Attendre que le jouet soit
complètement sec avant de le donner à l’enfant.
Pour nettoyer l’armature, utiliser un chiffon doux légèrement imbibé d’eau.
Tenir le jouet à l’abri de la chaleur, de la poussière, du sable et de l’eau.
Extérieur et intérieur : 100 % polyester
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WIEK: 0–36 miesięcy
PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE I ZACHOWAĆ JE
NA PRZYSZŁOŚĆ, JAKO ŹRÓDŁO INFORMACJI.
OSTRZEŻENIA
Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka: OSTRZEŻENIE!
• Nie przywiązywać tasiemek ani opasek. Niebezpieczeństwo uduszenia.
Torba znajdująca się na wyposażeniu nie jest zabawką. Niebezpieczeństwo uduszenia,
przechowywać torebkę z dala od niemowląt i dzieci.
Zabawka nie może służyć dziecku do spania. Gdy Wasze dziecko jest zmęczone, zaleca
się przeniesienie go do kołyski lub do łóżeczka.
Usunąć ewentualne plastikowe torebki oraz wszelkie elementy będące częścią opako-
wania oraz wyrzucić je lub przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Niebez-
pieczeństwo udławienia się.
Zabawka może być montowana tylko przez osobę dorosłą. Nie należy używać zabawki,
jeśli nie zostały zakończone wszystkie etapy montażu i nie zostało skontrolowane jego
prawidłowe wykonanie.
Należy regularnie sprawdzać stan zużycia produktu oraz kontrolować, czy nie jest on
zepsuty. Uszkodzona zabawka nie może być używana i powinna być przechowywana
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Przed każdym użyciem sprawdzić konstrukcję, matę i zawieszki.
• Okresowo sprawdzać montaż zabawki.
• Nie używać zabawki w sposób inny niż zalecany.
• Używać zabawki pod stałym nadzorem osoby dorosłej.
Nie pozostawiać zabawki blisko źródeł ciepła oraz nie eksponować jej przez dłuższy
czas na działanie bezpośredniego światła słonecznego.
ywanie zabawki na podwyższeniach i pochyłych płaszczyznach jest niebezpieczne:
np. na stole, krześle itp.
W przypadku użytkowania na zewnątrz należy sprawdzić, czy na powierzchni nośnej
nie występują ostre krawędzie lub inne niebezpieczne elementy i często sprawdzać
jej stan.
• Zabawka nie nadaje się do użytku na plaży.
• Nigdy nie podnosić zabawki, jeśli siedzi na niej dziecko.
Nigdy nie używać konstrukcji jako uchwytu do przenoszenia. Ryzyko uszkodzenia kon-
strukcji.
• Nie używać zabawki dla kilku dzieci jednocześnie.
Zabawkę stawiać z dala od miejsc mogących stwarzać zagrożenie (schody, baseny, ka-
nały itp.)
Nie wystawiać dziecka na bezpośrednie działanie promieni słonecznych wewnątrz za-
bawki.
• Nie używać na zewnątrz w najcieplejszych godzinach dnia.
Podczas użytkowania na zewnątrz należy odpowiednio zabezpieczyć dziecko przed
działaniem promieni słonecznych; zabawka nie zastępuje ochrony przeciwsłonecznej.
Należy często sprawdzać komfort dziecka podczas użytkowania na zewnątrz, ponieważ
temperatura może się zmieniać w zależności od pogody.
Namiot jest naprężony. Aby uniknąć obrażeń, chwycić go szybko i powoli zmniejsz
naprężenie.
MONT
Matę edukacyjno-gimnastyczną mogą montować wyłącznie osoby dorosłe, które muszą
przestrzegać poniższych wskazówek. Mata edukacyjno-gimnastyczna składa się z nastę-
pujących części (Rys. 1):
A – 1 wyściełana mata
B – 1 konstrukcja z budką
C – 2 zdejmowane zawieszki
D – 1 torba
Przed użyciem sprawdzić prawidłowy montaż wszystkich elementów:
Otworzyć konstrukcję z budką (rys. 1B) i zamontować ją poprzez zaczepienie dwóch
płaskich klapek bocznych o rzepy (rys. 2).
Użyć tasiemek znajdujących się w pobliżu klapek z rzepami, aby zawiązać podwójny
węzeł (rys. 3).
Umieścić matę (rys. 1A) wewnątrz konstrukcji z budką (rys. 1B) na płaskiej powierzchni,
z nadrukiem do góry.
Przymocować matę (rys. 1A) do konstrukcji z budką (rys. 1B), przekładając 4 tasiemki
znajdujące się na wewnętrznych krawędziach konstrukcji przez pętelki i zaczepiając je
o rzepy (rys. 4).
Zawiesić zawieszki (rys. 1C) według uznania, przekładając plastikowy pierścień przez
pętelki znajdujące się na budce (rys. 5).
W celu przetransportowania zabawki In&outdoor Playgym należy: zdjąć matę (rys. 1A)
z konstrukcji budki (rys. 1B), rozplątać supełki i odczepić rzepy na klapkach; konstrukcja
będzie spoczywać na ziemi.
Chwycić za dwa końce konstrukcji (rys. 6), zbliżyć je do siebie i włożyć konstrukcję z
budką, matą i zawieszkami do torby (rys. 1D).
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ZABAWKI
• Nie stosować rozpuszczalników ani detergentów.
Plastikowe elementy zabawki czyścić miękką szmatką lekko nasączoną wodą.
Matę i materiałowe zawieszki można prać w pralce, korzystając z programu do delikat-
nych tkanin. Zaleca się obfite płukanie, aby usunąć ewentualne ślady środka piorącego.
Nie wybielać, suszyć z dala od źródeł ciepła. Przed oddaniem zabawki dziecku należy
poczekać, aż całkowicie wyschnie.
Ramę zabawki czyścić miękką szmatką lekko nasączoną wodą.
• Chronić zabawkę przed działaniem ciepła, kurzem, piaskiem i wodą.
Części zewnętrzne i wewnętrzne: 100% poliester
INSTRUCTION MANUAL
Age: 0 – 36 months
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNINGS
For your child’s safety: WARNING!
• Do not add strings or straps. Danger of strangulation.
The bag provided is not a toy. Choking hazard, keep the bag out of reach of infants and
children.
The product was not designed specifically to help children fall asleep. If the child needs
to rest, it is recommended to move him or her to the crib or bed.
Remove any plastic bags and any other packaging elements and throw them away or
store them out of the reach of children. Choking hazard.
This product must only be assembled by an adult. Do not use the toy until it has been
fully assembled and checked.
Regularly inspect the product for signs of wear and damage. Should any part of the
product be visibly damaged, do not use, and keep it out of childrens reach.
Inspect the frame, mat and hanging toys before each use.
• Periodically check that the product is assembled well
• Do not use the product for anything other than its recommended use.
• Only use the product under the continuous supervision of an adult.
• Do not leave the product near heat sources or in direct sunlight for long periods of time.
It is not safe to use the toy on raised surfaces that are not perfectly level: (e.g. a table,
chair, etc.).
When used outdoors, check that the supporting surface is free of sharp edges or other
hazards and check frequently to ensure it is in good condition.
The product is not suitable for use on the beach.
• Never lift the toy with your child inside.
Never use the frame to transport the product. Risk of damage to the structure.
• Do not use the product with more than one child at a time.
Use the toy away from any potentially hazardous places (stairs, swimming pools, doors
channels, etc.)
• Do not expose the child to direct sunlight inside the product.
• Do not use outdoors during the hottest hours of the day.
Protect children adequately with sunscreen when used outdoors; the product is not a
substitute for sun protection.
Frequently check that the child is comfortable when using the product outdoors as
temperatures can vary depending on the weather.
The tent is under tension. To avoid injury, grasp it quickly and release the tension slowly.
ASSEMBLY
This gym must be assembled by adults only, following the instructions below very care-
fully. The gym consists of the following elements (Fig. 1):
A – 1 padded mat
B – 1 frame with canopy
C – 2 removable hanging toys
D – 1 bag
Before use, check that all components have been correctly assembled:
Open the frame with its canopy (fig.1B) and secure it by attaching the two flat velcro
side flaps (fig.2).
• Use the ties near the flaps to tie a double knot (fig. 3).
Place the mat (fig. 1A) inside the frame and canopy (fig. 1B) on a flat surface, with the
printed side facing upwards.
Attach the mat (fig.1A) to the canopy structure (fig.1B) by passing the loops through the
4 laces on the inside edges of the structure and closing with the velcro (fig.4).
Place the hanging toys (fig.1C) as desired by passing the plastic ring through the slots
on the canopy (fig.5).
To transport the In&outdoor Playgym: detach the mat (fig.1A) from the frame with cano-
py (fig.1B), undo the knots and the velcro on the flaps; the frame will rest on the ground.
Take the two ends of the frame (fig.6), bring them closer together and place the frame
with canopy, mat and hanging toys in the bag (fig.1D).
CARE AND MAINTENANCE
• Do not clean the product using detergents or solvents.
Use a soft cloth slightly dampened with water to clean the plastic parts of the toy.
The fabric mat and hanging toys are machine washable using a gentle cycle for delicate
fabrics. Rinse thoroughly to eliminate all traces of detergent. Do not bleach and keep
away from sources of heat. Wait until the product is completely dry before giving it to
the child.
Use a soft cloth slightly dampened with water to clean the structure.
• Protect the product from heat, dust, sand and water.
External and internal: 100% polyester
MANUAL DE INSTRÕES
Idade 0 - 36 meses
ANTES DE UTILIZAR, LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
ADVERTÊNCIAS
Para a segurança do seu filho: AVISO!
• Não acrescente laços ou fitas. Risco de asfixia.
A bolsa fornecida não é um brinquedo. Perigo de asfixia, manter o saco afastado de
bebés e crianças.
O brinquedo não foi desenvolvido especificamente para adormecer o bebé. Sempre
que o seu filho necessite de repousar é aconselhável colocá-lo no berço ou na cama.
Remova sacos plásticos e todos os elementos que fazem parte da embalagem do pro-
duto e elimine ou guarde fora do alcance das crianças. Risco de asfixia.
A montagem deste brinquedo deve ser efetuada exclusivamente por um adulto. Não
utilize o brinquedo antes de ter finalizado todas as operações de montagem nem antes
de ter verificado que a mesma foi realizada corretamente.
Verifique sempre o estado de desgaste do produto e a presença de possíveis ruturas.
No caso de detetar algum componente danificado, não utilize o brinquedo e mante-
nha-o fora do alcance das crianças.
Inspecione a estrutura, o tapete e os pendentes antes de cada utilização.
Verifique, periodicamente, a montagem do brinquedo
• Não utilize o brinquedo de nenhuma forma diferente da recomendada.
• Utilize o brinquedo sob a supervisão contínua de um adulto.
Não deixe o brinquedo perto de fontes de calor e exposto por longos períodos de
tempo à luz solar direta.
É perigoso utilizar o brinquedo em planos elevados e que não sejam perfeitamente
horizontais: por ex. mesas, cadeiras, etc.
Quando utilizar no exterior, verifique se a superfície de apoio não tem arestas vivas ou
situações perigosas e verifique frequentemente o seu estado.
• O brinquedo não é adequado para ser utilizado na praia.
• Nunca levante o brinquedo com a criança lá dentro.
Nunca utilize a estrutura como pega de transporte. Risco de danificação da estrutura.
• Não utilize o brinquedo com mais de uma criança de cada vez.
Utilize o brinquedo longe de lugares que possam ser perigosos (escadas, piscinas, ca-
nais, etc.)
• Não exponha a criança à luz solar direta no interior do brinquedo.
• Não utilize ao ar livre durante as horas mais quentes do dia.
Proteja a criança de forma adequada com protetor solar, quando utilizar no exterior; • o
brinquedo não substitui a proteção solar.
Verifique frequentemente o conforto da criança, ao utilizar no exterior, uma vez que a
temperatura pode variar consoante o tempo.
A tenda está sob tensão. Para evitar lesões, agarre-o rapidamente e liberte a tensão
lentamente.
MONTAGEM
A montagem do ginásio de atividades deve ser feita exclusivamente por um adulto que
deve seguir as instruções indicadas abaixo. O ginásio de atividades é composto pelos
seguintes elementos (Fig. 1):
A – 1 tapete acolchoado
B – 1 estrutura com cobertura
C – 2 pendentes removíveis
D – 1 bolsa
Antes da utilização, verifique se todos os componentes estão montados corretamente:
Abra a estrutura com cobertura (fig.1B) e a fixe, prendendo as duas abas laterais planas
com o velcro (fig.2).
• Utilize os atilhos perto das abas para dar um nó duplo (fig.3).
Coloque o tapete (fig.1A) no interior da estrutura com a cobertura (fig.1B) numa super-
fície plana, com o lado impresso (colorido) virado para cima.
Fixe o tapete (fig.1A) à estrutura com cobertura (fig.1B), passando as ranhuras através
dos 4 atilhos nos bordos interiores da estrutura e fechando-os com o velcro (fig.4).
Pendure os pendentes (fig.1C) como desejar, passando a argola de plástico pelas ra-
nhuras da cobertura (fig.5).
Para transportar o In&outdoor Playgym: retire o tapete (fig.1A) da estrutura com cober-
tura (fig.1B), desfaça os nós e descole o velcro das abas; a estrutura apoiar-se-á no solo.
Pegue nas duas extremidades da estrutura (fig.6), aproxime-as e introduza a estrutura
com a cobertura, o tapete e os pendentes na bolsa (fig.1D).
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
• Não utilize solventes nem detergentes.
Para limpar as partes de plástico do brinquedo, utilize um pano macio ligeiramente
humedecido com água.
O tapete e os pendentes em tecido são laváveis na máquina com um programa es-
pecial para peças delicadas. É aconselhável enxaguar abundantemente para eliminar
eventuais vestígios de detergente. Não utilize lixivia e deixe secar longe de fontes de
calor. Espere que o brinquedo esteja completamente seco antes de o dar à criança.
Para limpar a estrutura utilize um pano macio ligeiramente humedecido com água.
• Proteja cuidadosamente o brinquedo eletrónico do calor, pó, areia e água.
Exterior e interior: 100% poliéster
Artsana S.p.A. Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate - Como - Italy
www.chicco.com
COUNTRY
SUBSIDIARY
CUSTOMER
SERVICE ADDRESS CUSTOMER
SERVICE NUMBER
LOCAL WEBSITE
(If there are no contact details,
consumers can refer to the
www.chicco.com)
FRANCE
Artsana France S.A.S
17-19, avenue de la Métallurgie - 93 210
SAINT DENIS LA PLAINE - France
0809 542 125 www.chicco.fr
TURKEY
ARTSANA TURKEY
BEBEK VE SAĞLIK
ÜRÜNLERİ A.Ş.
ESER PUSET
ALTINAY CAD. GÖKDENİZ SK.
NO: 27/A CEMAL BEY APT.
SEYRANTEPE - KAĞITHANE / İSTANBUL
+90 212 281 6104 www.chicco.com.tr
POLAND
DYSTRYBUTOR:
ARTSANA POLAND
SP. Z O.O.
01-377 WARSZAWA UL. POŁCZYŃSKA 31 A
+48 22 110 08 47 www.chicco.pl
INDIA
Artsana India Private
Limited
Artsana India Private Limited, 7th Floor,
Paras Twin Towers, Sector 54, Golf Course
Road, Gurugram, Haryana, India – 122002
1800 102 6702 www.chicco.in
MEXICO
ARTSANA MÉXICO
Av. Rio San Joaquin 436 Int. 604
Col. Ampliación Granada CP11529,
Miguel Hidalgo, Ciudad de México.
800 2244226 www.chicco.com.mx
SPAIN
ARTSANA SPAIN SAU
C/ Industrias 10. Pol. Industrial
Urtinsa. 28923 Alcorcón (Madrid) - Spain
https://www.chicco.es/contacto.html
902-117-093
(Lu a Vier de 9 a 17:30 hs)
www.chicco.es
ARGENTINA
AR
ARTSANA ARGENTINA
S.A.
Av. Santa Rita 2731 Piso 1 Of 5,(1609),Boulo-
gne, Buenos Aires, Argentina.
+ 54 (11) 4737-1525 www.chicco.com.ar
RUSSIA
Artsana Rus LLC Russia
125047 Россия, г. Москва, вн.тер.г.
муниципальный округ Тверской, ул 1-я
Брестская, д. 29
74956623027 www.chicco.ru
PORTUGAL
ARTSANA PORTUGAL
SA
Rua Humberto Madeira, 9 - Queluz de Baixo
- 2790-097 Barcarena
ATENDIMENTO AO
CONSUMIDOR:
800 201 977 www.chicco.pt
BELGIUM
ARTSANA BELGIUM
Trademart Brussels - PO box 53
Atomium Square 1 - 1020 - Bruxelles
+32 23008240 www.chicco.be /
www.chicco.nl
GERMANY
ARTSANA GERMANY
GmbH
Borsigstrasse 1-3 ; 63128 Dietzenbach
- Germany
01805 780005 www.chicco.de
SWISS
Artsana Suisse SA
Bitte diese Adresse für evtl. Rückfragen
aufbewahren. Veuillez conserver cette
adresse pour toute question.
Stabile la Punta, Via Cantonale 2b
6928 Manno - Switzerland
Tel: 091 935 50 80
Fax: 091 935 50 89 www.chicco.ch
GREECE
ΕIΣAГΏГΗ - ΔІANΟMH: B.&M.
ΣKAPMΟΥΤΣΟΣ A.E.
Aνδρέα Mεταξά 6, 14564, Κάτω Κηφισιά
Τηλ. 210-62 41 400
Fax 210 -6208096 www.chicco.gr
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 6
AB
C
D
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ИГРОВОГО
КОВРИКА «НА ПРИРОДЕ И ДОМА»
Возраст: 0 - 36 МЕСЯЦЕВ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИНСТРУКЦИЕЙ
И СОХРАНИТЕ ЕЁ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ В БУДУЩЕМ.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
В целях обеспечения безопасности ребенка: ВНИМАНИЕ!
• Не добавляйте к конструкции тесьмы и шнуры. Существует риск удушения.
Сумка, которая поставляется в комплекте, не является игрушкой. Опасность удуше-
ния, храните сумку в недоступном для детей месте
Игрушка не предусмотрена для сна ребёнка. Если ребёнок нуждается в отдыхе,
перенесите его в люльку или кроватку.
Перед использованием снимите с изделия полиэтиленовые пакеты и другие эле-
менты упаковки и держите их в недоступном для детей месте. Существует опас-
ность удушения.
Сборку данной игрушки должны осуществлять только взрослые. Пользоваться
игрушкой рекомендуется только после окончания сборки и проверки правиль-
ности сборки.
Регулярно проверяйте изделие на износ или возможные поломки. При обнаруже-
нии видимых повреждений не используйте игрушку и храните её в недоступном
для детей месте.
Перед каждым использованием проверяйте конструкцию, коврик и игрушки.
• Регулярно проверяйте надёжность всех креплений и соединений
• Не используйте игрушку способом, отличным от предусмотренного в инструкции.
• Использовать игрушку следует только под постоянным присмотром взрослого.
Не оставляйте игрушку рядом с источниками тепла и под воздействием солнечно-
го света в течение длительных периодов времени.
Опасно использовать игрушку на высоких и неплоских горизонтальных поверхно-
стях: таких, как столы, стулья и т.д.
При использовании на открытом воздухе убедитесь, что опорная поверхность не
имеет острых краев или опасных мест, и часто проверяйте ее состояние.
• Игрушка не подходит для использования на пляже.
• Ни в коем случае не поднимайте игрушку с находящимся в ней ребёнком.
Никогда не используйте конструкцию в качестве ручки для переноски. Существует
риск повреждения конструкции.
• Запрещается использовать игрушку для нескольких детей одновременно.
Используйте игрушку вдали от мест, которые могут представлять опасность (лест-
ницы, бассейны, каналы и т. п.)
Не подвергайте ребёнка, находящегося внутри игрушки, воздействию прямых сол-
нечных лучей.
• Не используйте на открытом воздухе в самое жаркое время дня.
При использовании на открытом воздухе защищайте ребёнка с помощью солнце-
защитного крема; игрушка не заменяет защиту от солнца.
При использовании на открытом воздухе часто проверяйте комфорт ребенка, так
как температура может меняться в зависимости от погоды.
Тент находится под натяжением. Во избежание травм быстро схватите его и мед-
ленно ослабьте натяжение.
МОНТАЖ
Сборка игрового коврика должна осуществляться только взрослыми в соответ-
ствии с приведенными далее инструкциями. Игровой коврик состоит из следующих
элементов (рис. 1):
A – 1 стёганый коврик
B – 1 конструкция с откидным верхом
С – 2 съёмных подвесных игрушки
D – 1 сумка
Перед использованием проверьте правильность сборки всех компонентов:
Откройте каркас навеса (рис. 1B) и закрепите его, зацепив две плоские боковые
створки липучками (рис.2).
С помощью ремешков, которые находятся возле клапанов, завяжите двойной узел
(рис. 3).
Положите на ровной поверхности внутри конструкции (рис. 1B) с откидным вер-
хом коврик (рис. 1A) цветной стороной вверх.
Прикрепите этот коврик (рис. 1A) к конструкции навеса (рис. 1B), пропустив петли
через 4 шнурка на внутренних краях конструкции и закрыв их на липучку (рис. 4).
Подвесьте подвески (рис. 1C) по желанию, пропустив пластиковое кольцо через
прорези на козырьке (рис. 5).
Для транспортировки игрового зала на открытом воздухе: снимите коврик (рис.
1A) с конструкции навеса (рис. 1B), развяжите ремешки и откройте липучки на за-
крылках; конструкция будет стоять на земле.
Возьмите два конца каркаса (рис. 6), сблизьте их и вставьте каркас с балдахином,
ковром и подвесками в сумку (рис. 1D).
ОЧИСТКА И УХОД ЗА ИГРУШКОЙ
• Не используйте растворители или моющие средства.
Для ухода за игрушкой рекомендуется использовать мягкую ткань, слегка смочен-
ную водой.
Коврик и подвески из ткани пригодны для стирки в стиральной машине с исполь-
зованием программы для деликатных тканей. Рекомендуется обильное ополаски-
вание для удаления остатков стирального средства. Не отбеливать и сушить вдали
от источников тепла. Подождите, пока игрушка полностью высохнет, прежде чем
дать ее ребенку.
Для чистки конструкции рекомендуется использовать мягкую ткань, слегка смо-
ченную водой.
• Защищайте игрушку от воздействия тепла, пыли, песка и воды.
Внешняя и внутренняя отделка: 100% полиэстер
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Leeftijd: 0 - 36 maanden
LEES DE AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR
ZE ZODAT U ZE LATER NOG EENS KUNT RAADPLEGEN.
WAARSCHUWINGEN
Voor de veiligheid van uw kind: WAARSCHUWING!
Voeg geen linten of banden toe. Gevaar voor wurging.
De meegeleverde tas is geen speelgoed. Verstikkingsgevaar, houd de zak uit de buurt
van baby’s en kinderen.
Het speelgoed is niet speciaal ontwikkeld om het kind erin te laten slapen. Als je kind
moet slapen, is het raadzaam het in de wieg of het bedje te leggen.
Verwijder alle plastic zakken en alle elementen die deel uitmaken van de productver-
pakking en gooi ze weg of bewaar ze buiten het bereik van kinderen. Verstikkingsge-
vaar.
Dit speelgoed mag uitsluitend door een volwassene worden gemonteerd. Gebruik het
speelgoed niet zolang niet alle montagewerkzaamheden zijn voltooid en gecontro-
leerd is dat het goed in elkaar is gezet.
Controleer regelmatig de staat van slijtage van het product en de aanwezigheid van
eventuele breuken. Gebruik het speelgoed in geval van zichtbare schade niet en houd
het buiten het bereik van kinderen.
Inspecteer vóór elk gebruik de structuur, het tapijt en de hangspeeltjes
• Controleer regelmatig of het speelgoed nog goed gemonteerd is.
• Gebruik het speelgoed niet op een andere manier dan aanbevolen.
• Gebruik het speelgoed onder voortdurend toezicht van een volwassene.
Laat het speelgoed niet in de buurt van warmtebronnen liggen en laat het niet lang
blootgesteld staan aan direct zonlicht.
Het is gevaarlijk het speelgoed op verhogingen te gebruiken, die bovendien niet per-
fect horizontaal zijn: bijv. op tafels, stoelen, enz.
Controleer bij gebruik buitenshuis of de ondergrond geen scherpe randen heeft en er
geen gevaarlijke situaties zijn en controleer er regelmatig de toestand van.
• Het speelgoed is niet geschikt voor gebruik op het strand.
Verplaats het speelgoed nooit met het kind erin.
Gebruik de structuur nooit als draaggreep. Gevaar voor beschadiging van de constructie.
• Gebruik het speelgoed niet voor meer dan één kind tegelijk.
Gebruik het speelgoed uit de buurt van plaatsen die een gevaar kunnen vormen (trap-
pen, zwembaden, kanalen, enz.)
• Stel het kind in het speelgoed niet bloot aan direct zonlicht.
• Gebruik het speelgoed niet buitenshuis op het heetst van de dag.
Bescherm je kind voldoende met zonnebrandcrème als je het speelgoed buitenshuis
gebruikt; het speelgoed is geen vervanging van zonnebrandcrème.
Controleer bij gebruik buitenshuis regelmatig of het kind comfortabel is, aangezien de
temperatuur kan variëren afhankelijk van het weer.
De tent is strak gespannen. Om letsel te voorkomen, pak je hem snel vast en haal je de
spanning er langzaam vanaf.
MONTAGE
De montage van het speeltapijt dient uitsluitend te worden uitgevoerd door een vol-
wassene volgens de onderstaande aanwijzingen. Het speeltapijt bestaat uit de volgende
onderdelen (fig. 1):
A - 1 opgevuld tapijt
B - 1 structuur met kap
C - 2 verwijderbare hangspeeltjes
D – 1 tas
Controleer vóór het gebruik of alle onderdelen goed in elkaar zijn gezet:
Open de kapstructuur (fig.1B) en zet deze met de twee platte zijflappen vast aan het
klittenband (fig.2).
• Leg een dubbele knoop in de veters vlakbij de flappen met klittenband (fig. 3).
Leg het tapijt (fig.1A) in de kapstructuur (fig.1B) op een vlakke ondergrond, met de
bedrukte kant naar boven.
Bevestig het tapijt aan de (fig.1A) kapstructuur (fig.1B) door de lussen door de 4 veters
op de binnenranden van de structuur te halen en ze af te sluiten met het klittenband
(fig.4).
Hang de hangspeeltjes (fig.1C) naar wens op, door de plastic ring door de sleuven in
de kap te halen (fig.5).
Om In&outdoor Playgym te vervoeren: verwijder het tapijt (fig.1A) van de kapstructuur
(fig.1B) en maak de knopen en het klittenband op de flappen los; de structuur zal op
de grond rusten.
Neem de twee uiteinden van de structuur (fig.6), breng ze dichter bij elkaar en steek het
frame met kap, tapijt en hangers in de tas (fig.1D).
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET SPEELGOED
• Gebruik geen oplos- of reinigingsmiddelen.
Gebruik een zachte, met water vochtig gemaakte doek om de plastic gedeelten van
het speelgoed te reinigen.
Het tapijt en de stoffen hangspeeltjes kunnen op een fijnwasprogramma gewassen
worden in de wasmachine. Het wordt aanbevolen met veel water na te spoelen, om
eventuele wasmiddelresten te verwijderen. Bleek niet en laat het drogen uit de buurt
van warmtebronnen. Wacht tot het speelgoed helemaal droog is voordat je het aan
het kind geeft.
Gebruik een zachte, met water vochtig gemaakte doek om de structuur te reinigen.
• Bescherm het elektronische speelgoed tegen warmte, stof, zand en water.
Extern en intern : 100% polyester
MANUAL DE INSTRÕES
Idade 0 - 36 meses
ANTES DE USAR, LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS.
ADVERTÊNCIAS
Para a segurança da criança: ATENÇÃO!
• Não acrescente laços ou tiras. Risco de estrangulamento.
A bolsa fornecida não é um brinquedo. Perigo de asfixia, mantenha a bolsa longe de bebês e crianças.
O brinquedo não foi concebido especificamente para adormecer a criança. Caso a criança tenha necessidade de repousar é
aconselhável colocá-la no berço ou na cama.
Remova sacos plásticos e todos os elementos que fazem parte da embalagem do produto e elimine ou guarde fora do alcance
das crianças. Risco de asfixia.
A montagem deste brinquedo deve ser efetuada exclusivamente por um adulto. O brinquedo não deve ser utilizado até que
toda a montagem esteja concluída e seja feita a verificação se a mesma foi realizada corretamente.
Verifique sempre o estado de desgaste do produto e a presença de possíveis ruturas. No caso de detectar algum componente
danificado, não use o brinquedo e mantenha fora do alcance das crianças.
Inspecione a estrutura, o tapete e os pingentes, antes usar.
• Verifique periodicamente a montagem do brinquedo
• Não use o brinquedo de nenhum modo diferente do recomendado.
• Utilize o brinquedo sob a supervisão contínua de um adulto.
• Não deixe o brinquedo perto de fontes de calor ou exposto à luz solar direta por longos períodos de tempo.
É perigoso usar o brinquedo em superfícies elevadas e não totalmente horizontais: ex. mesas, cadeiras, etc.
Quando usar em ambientes externos, verifique se a superfície de apoio está livre de arestas ou situações perigosas e verifique
frequentemente o seu estado.
• O brinquedo não é adequado para uso na praia.
• Nunca levante o brinquedo com a criança no seu interior.
Nunca use a estrutura como alça de transporte. Corre-se o risco de danificar a estrutura.
• Não utilize o brinquedo com mais de uma criança por vez.
Use o brinquedo longe de lugares que possam ser perigosos (escadas, piscinas, canais, etc.)
• Não exponha a criança à luz solar direta, quando estiver dentro do brinquedo.
• Não use ao ar livre durante as horas mais quentes do dia.
Proteja a criança de forma adequada com protetor solar, quando estiver ao ar livre; o brinquedo não substitui a proteção solar.
Verifique com frequência o conforto da criança quando o brinquedo é usado ao ar livre, pois a temperatura pode variar de-
pendendo do clima.
A barraca está sob tensão. Para evitar ferimentos, segure-a rapidamente e solte a tensão lentamente.
MONTAGEM
A montagem da academia de atividades deve ser feita exclusivamente por um adulto, que deve seguir as instruções indicadas
abaixo. A academia de atividades é composta pelos seguintes elementos (Fig: 1):
A – 1 tapete acolchoado
B – 1 estrutura com cobertura
C – 2 pingentes removíveis
D – 1 bolsa
Antes do uso, verifique se todos os componentes estão montados corretamente:
Abra a estrutura da cobertura (fig. 1B) e fixe-a prendendo as duas abas laterais planas com o velcro (fig.2).
• Use as fitas, que estão próximas das abas, para dar um nó duplo (fig.3).
Coloque o tapete (fig.1A) dentro da estrutura com cobertura (fig.1B) em uma superfície plana, com o lado impresso (colorido)
virado para cima.
Prenda o tapete (fig. 1A) na estrutura da cobertura (fig. 1B) passando as fendas pelas 4 tiras, nas bordas internas da estrutura, e
fechando-as com o velcro (fig.4).
Pendure os pingentes (fig. 1C) conforme desejado, passando o anel de plástico pelas fendas da cobertura (fig.5).
Para transportar o In&outdoor Playgym: remova o tapete (fig. 1A) da estrutura da cobertura (fig. 1B), desfaça os nós e abra o
velcro das abas; a estrutura ficará apoiada no chão.
Pegue as duas extremidades da estrutura (fig. 6), aproxime-as e insira a estrutura com a cobertura, o tapete e os pingentes na
bolsa (fig.1D).
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
• Não use solventes ou detergentes.
Para limpar as partes de plástico do brinquedo use um pano macio ligeiramente umedecido com água.
O tapete, os pingentes de tecido podem ser lavados na máquina, com um programa para roupas delicadas. É aconselhável
enxaguar abundantemente, para eliminar eventuais vestígios de detergente. Não utilize alvejante e deixe secar longe de fontes
de calor. Aguarde até que o brinquedo esteja completamente seco, antes de entregá-lo à criança.
Para limpar a estrutura use um pano macio ligeiramente umedecido com água.
• Proteja cuidadosamente o brinquedo do calor, poeira, areia e água.
Externo e interno : 100% poliéster
لامعتسا ليلد
اًرهش 36 - 0 :رمعلا
.ًبقتسم اهيلإ عوجرلل اهب ظفتحاو اًديج تاميلعتلا أرقا !مهم
تاريذ
!هيبنت :كلفط ةمسل
.قانتخا رطخ .ةطبرأ وأ ةطرشأ عضت  •
.لافطاو عضرلا لوانتم نع اًديعب ةبيقا ِ
قبا ،قانتخا رطخ .ةبعل دعُت  ةدروا ةبيقا
..هريرس وأ هدهم ىلإ هلقنب حصني ةحارلل لفطلا جاتحا اذإ .مونلا ىلع لافطا ةدعاس ا ً
صيصخ ممصم ريغ جتنا
.قانتخل ضرعتلا رطخ .لافطا لوانتم نع اًديعب اهنزخ وأ اهنم صلختو ىرخأ فيلغت رصانع يأو ةيكيتسب سايكأ يأ لزأ
.اهئادأ نم ققحتلاو اما اهعيم نم دكأتلا دعب ةبعللا مادختسا متي .طقف غلابلا ىلع جتنا اذه عيم رصتقي
اًديعب هظفحو هلامعتسا نع عانتما بجوتي ،ةحضاو رارض جتنا ءازجأ نم يأ ضرعت ةلاح يف .فلتلا وأ لكآتلل رداوب ةيأ فشكل ماظتناب جتنا صحفا
.لافطا لوانتم نع
.مادختسا لك لبق ةقلعا باعلاو راطا صحفا
ديج لكشب جتنا عيم نم يرود لكشب قق •
.هب ىصو
ُا مادختسل فلاخم ضرغ يأ يف جتنا مدختست  •
.غلاب صخشل رمتسا فارشا ت جتنا مادختسا ىلع رصتقا •
.ةليوط تارتفل ةرشابا سمشلا ةعشأ ت وأ ةنوخسلا رداصم نم برقلاب جتنا كرتت  •
.)هريغو يسرك وأ ةدضنم لثم( :نمآ ريغ لماك لكشب ةنزتا ريغ ضرا نع ةعفترا نكاما يف ةبعللا مادختسا دعي
.ةديج ةلاح يف هنأ نم دكأتلل رركتم لكشب هصحفو ىرخا رطاا وأ ةداا فاوا نم معادلا حطسلا ولخ نم دكأت ،قلطلا ءاوهلا يف همادختسا دنع
.ئطاشلا ىلع مادختسل بسانم ريغ جتنا •
ًدبأ اهلخاد كلفطو ةبعللا عفرت  •
.لكيهلا فلت رطخ .جتنا لقنل اًدبأ راطا مدختست 
.تقولا سفن يف لفط نم رثك جتنا مدختست  •
)كلذ ريغو تاونقلا وأ باوبا وأ حباسا وأ ”جردلا“ ملسلا( ةلمتحم ةريطخ نكامأ وأ قئاوع ةيأ نع ةبعللا دعبأ
.جتنا لخاد ةرشابا سمشلا ةعش لفطلا ضرعت  •
.مويلا يف ةرارح رثكا تاعاسلا لخ قلطلا ءاوهلا يف همدختست  •
.سمشلا ةعشأ نم ةيامحلل ًيدب سيل جتنا ،قلطلا ءاوهلا يف همادختسا دنع سمشلا يقاو مادختساب بسانم لكشب لافطا ةيامحب مق
.سقطلا بسح ةرارا تاجرد فلتخت نأ نك ثيح جراا يف جتنا مادختسا دنع حاترم لفطلا نأ نم رركتم لكشب دكأت
.ءطبب دشلا ررحو ةعرسب اهكسمأ ،ةباصا بنجتل .ةدودشم ةميا
عيمجتلا
:)1 لكشلا( ةيلاتلا رصانعلا نم ميا نوكتي .ةقد لكب ةيتا تاملعتلاب مازتلا عم ،طقف غلابلا لبق نم ميا عيم مزلي
ةنطبم ةريصح 1 A
ةلظم عم راطإ 1B
ةلازل ةلباق ةقلعم باعلأ 2C
ةبيقح 1D
:حيحص لكشب تانوكا عيمج عيم نم دكأت ،مادختسا لبق
.)2 لكشلا( وركليفلا نم حطسا يبناا حوللا طبر قيرط نع هتيبثتب مقو )1B لكشلا( هتلظم عم راطا حتفا
.)3 لكشلا( ةجودزم ةدقع طبرل حاولا نم ةبيرقلا ةطبرا مدختسا •
.ىلع اًهجتم عوبطا بناا نوكي ثيحب ،وتسم حطس ىلع )1B لكشلا( ةلظاو راطا لخاد )1A لكشلا( ةريصا عض
لكيهلل ةيلخادلا فاوا ىلع ةدوجوا ةعبرا ةطبرا لخ نم تاقلا رير قيرط نع )1B لكشلا( ةلظا لكيهب )1A لكشلا( ةريصا طبرب مق
.)4 لكشلا( وركليفلا طيرشب اهقغإو
.)5 لكشلا( ةلظا ىلع ةدوجوا تاحتفلا ربع ةيكيتسبلا ةقلا رير قيرط نع ةبغرلا بسح )1C لكشلا( ةقلعا باعلا عض
طيرشو دقعلا كفب مقو ،)1B لكشلا( ةلظا مادختساب راطا نع )1A لكشلا( ةريصا لصفا :ةيجرااو ةيلخادلا ةيضايرلا باعلا ةلاص لقنل
. ضرا ىلع راطا رقتسي فوس ،حاولا ىلع دوجوا وركليفلا
.)1D لكشلا( ةبيقا يف ةقلعا باعلاو ةريصاو ةلظا عم راطا عض مث ضعبلا امهضعب نم امهبيرقتب مقو ،)6 لكشلا( راطا يفرط ذخ
ةنايصلاو ةيانعلا
.تابيذم وأ ةطشاك داوم مادختساب جتنا فيظنت رظحي •
.ةبعلل ةيكيتسبلا ءازجا فيظنتل ءااب ًيلق ةللبم ةمعان شامق ةعطق مدختسا
ةدا راثأ يأ ةلاز ،اًديج جتنا فطشب مق .ةساسا ةجسنا عم ةفيفخ ةرود مادختساب ةلاسغلا يف ةقلع
ُا باعلاو ةيشامقلا ةريصا لسغ نك
.لفطلل هئاطعإ لبق اًما جتنا فجي ىتح رظتنا .ةنوخسلا رداصم نع اًديعب ظفحُيو تاضيبم مدختست  .فيظنتلا
.لكيهلا فيظنتل ءااب ًيلق ةللبم ةمعان شامق ةعطق مدختسا
.ءااو لامرلاو رابغلاو ةرارا نم جتنا ةيامحب مق •
رتسيلوب 100% :ةيلخادلاو ةيجراا تاماا
BRUKERVEILEDNING
Alder: 0 - 36 måneder
LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK.
ADVARSLER
For å verne om ditt barns sikkerhet: ADVARSEL!
• Du må ikke feste snorer eller bånd til leken. Fare for struping.
Vesken som medfølger er ikke et leketøy. Fare for kvelning, oppbevar vesken på sikker
avstand fra spedbarn og barn.
Leken er ikke spesielt utformet for at barnet skal sove på det. Dersom barnet deres
trenger å hvile anbefaler vi at det legges i vuggen eller i barnesengen.
Fjern eventuelle plastposer og alle elementene som er del av emballasjen til produktet
og eliminer eller ta vare på de utenfor barns rekkevidde. Fare for kveling.
Monteringen av denne leken må kun utføres av en voksen. Ta ikke leken i bruk før du
har fullført alle monteringsoperasjonene og kontrollert at den er satt sammen på riktig
måte.
Kontroller regelmessig slitasje ved produktet og om det viser tegn på eventuelle øde-
leggelser. Ved synlig skade må leken ikke benyttes og den må oppbevares utenfor bar-
nas rekkevidde.
Inspiser alltid strukturen, teppet og anhengene før bruk.
• Kontroller monteringen av leken med jevne mellomrom
• Bruk ikke leken på annen måte enn det som anbefales.
• Leken må kun benyttes under kontinuerlig oppsyn av en voksen.
Plasser ikke leken ved siden av varmekilder og den utsettes for direkte sollys over lengre
perioder.
Det er farlig å benytte leken på opphøyede flater som ikke er helt horisontale: f.eks.
bord, stoler osv.
Ved bruk utendørs må du kontrollere at underlaget er fritt for skarpe kanter eller farlige
situasjoner, og kontrollere lekens tilstand ofte.
• Leken er ikke egnet for bruk på stranden.
• Flytt aldri teppet når barnet ligger på det.
Bruk aldri strukturen som håndtak ved transport. Fare for at strukturen skades.
• Bruk ikke leken med mer enn ett barn om gangen.
Bruk leken på sikker avstand fra farlige plasser (trapper, svømmebasseng, kanaler, osv.)
Ikke utsett barnet for direkte sollys når det befinner seg i leken.
• Må ikke brukes utendørs i de varmeste timene på dagen.
Beskytt barnet ditt tilstrekkelig med solkrem når leken brukes utendørs; leken erstatter
ikke solkremen.
Kontroller ofte barnets komfort når leken brukes utendørs, ettersom temperaturen kan
variere avhengig av værforholdene.
Teltet er under spenning. For å unngå skader må du ta raskt tak i den og redusere
spenningen sakte.
MONTERING
Monteringen av treningssenteret må kun utføres av en voksen som må holde seg til
instruksene som følger nedenfor. Treningssenteret består av de følgende elementene
(Fig. 1):
A – 1 polstret teppe
B - 1 struktur med kalejse
C - 2 avtakbare anheng
D – 1 veske
Før bruk må du kontrollere at alle komponentene er riktig monterte:
Åpne kalesjerammen (fig. 1B), og fest den ved å hekte fast to flate sideklaffene med
borrelås (fig. 2).
• Knyt en dobbeltknute med båndene i nærheten av klaffene (fig.3).
Legg teppet (fig. 1A) inn i kalesjestrukturen (fig. 1B) på et flatt underlag, med den trykte
siden vendt oppover.
Fest teppet (fig. 1A) til kalesjestrukturen (fig. 1B) ved å føre løkkene gjennom de fire
snørene på innsiden av strukturen og lukke dem med borrelås (fig. 4).
Heng opp anhengene (fig. 1C) som ønsket ved å føre plastringen gjennom løkkene på
kalesjen (fig. 5).
For transport av In&outdoor Playgym: Løsne teppet (fig.1A) fra kalesjestrukturen (fig.1B),
løsne knutene og borrelåsen på klaffene. Strukturen ligger på bakken.
Ta de to endene av strukturen (fig. 6) og legg dem inntil hverandre, og legg strukturen
med kalesjen, teppet og anhengene i posen (fig. 1D).
RENHOLD OG VEDLIKEHOLD AV LEKEN
• Bruk ikke løsemiddel eller rengjøringsmiddel.
Bruk en myk klut som er lett vætet med vann for å gjøre rene delene i plast til leken.
Teppet og anhengene i stoff kan vaskes i vaskemaskin med et program for skånsom
vask. Skyll godt for å erne eventuelle rester av vaskemiddel. Bruk ikke klor og la leken
tørke på sikker avstand fra varmekilder. Vent til leken er helt tørr før du gir den til barnet.
Bruk en myk klut som er lett vætet med vann for å gjøre strukturen ren.
• Beskytt leken mot varme, støv, sand, fuktighet og vann.
Eksternt og internt: 100 % polyester
KULLANIM KILAVUZU
Yaş: 0 - 36 ay
ÖNEMLİ! DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN VE İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAK-
LAYIN.
UYARILAR
Çocuğunuzun güvenliği için: UYARI!
• İpler veya kayışlar eklemeyiniz. Boyna dolanarak boğulma tehlikesine yol açabilir.
Birlikte verilen çanta oyuncak değildir. Boğulma tehlikesi, çantayı bebeklerin ve çocukla-
rın erişemeyeceği bir yerde saklayınız.
Ürün özellikle çocukların uykuya geçişine yardımcı olmak için tasarlanmamıştır. Çocu-
ğun dinlenmesi gerekiyorsa, beşiğine veya yatağına götürülmesi tavsiye edilir.
Tüm plastik poşetleri ve diğer tüm ambalaj maddelerini çıkarıp atınız veya çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayınız. Boğulma tehlikesi yaratabilir.
Bu ürün yalnızca bir yetişkin tarafından monte edilmelidir. Oyuncağı tamamen monte
edilip kontrol edilinceye kadar kullanmayınız.
Ürünü, aşınma ve hasar belirtileri bakımından düzenli olarak kontrol ediniz. Ürünün her-
hangi bir parçasında görünür hasar olması durumunda, ürünü kullanmayınız ve çocuk-
ların erişiminden uzak tutunuz.
Çerçeveyi, matı ve asılı oyuncakları her kullanımdan önce kontrol ediniz.
• Ürünün doğru monte edildiğinden emin olmak için düzenli olarak kontrol ediniz
• Ürünü tavsiye edilen kullanım amacı dışında kullanmayınız.
• Ürün ancak bir yetişkinin sürekli gözetimi altında kullanılmalıdır.
Ürünü, ısı kaynaklarının yakınında veya uzun süre doğrudan güneş ışığı altında bırak-
mayınız.
Oyuncağın, tamamen düz olmayan, yükseltilmiş yüzeylerde kullanılması güvenli değil-
dir: (ör.: masa, sandalye, vb.).
Açık havada kullanırken destek yüzeyinin keskin kenarlar veya diğer tehlikelerden uzak
ve iyi durumda olduğundan emin olmak için sık sık kontrol edin.
• Ürün, sahilde kullanıma uygun değildir.
• Çocuğunuz içindeyken, oyuncağı kesinlikle yukarı kaldırmayınız.
Ürünü taşımak için asla çerçeveyi kullanmayınız. Yapıya zarar verme riski.
• Ürünü bir defada birden fazla çocuk için kullanmayınız.
Oyuncağı potansiyel tehlike yaratabilecek her tür yerden (merdivenler, yüzme havuzları,
kapılar, kanallar vb.) uzakta kullanınız
• Çocuğu ürünün içinde doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.
• Günün en sıcak saatlerinde açık havada kullanmayın.
Açık havada kullanırken çocuğunuzu güneş kremiyle uygun şekilde koruyun; ürün gü-
neş koruması yerine geçmez.
Sıcaklıklar hava durumuna bağlı olarak değişebileceğinden, ürünü açık havada kullanır-
ken çocuğun rahat olup olmadığını sık sık kontrol edin.
Çadır gergin durumdadır. Yaralanmayı önlemek için, çadırı hızlıca tutun ve gerginliği
yavaşça serbest bırakın.
MONTAJ
Bu jimnastik merkezi, aşağıdaki talimatlar çok dikkatli bir şekilde takip edilerek, yalnızca
yetişkinler tarafından monte edilmelidir. Jimnastik merkezi aşağıdaki elemanlardan mey-
dana gelir (Şek. 1):
A – 1 adet dolgulu mat
B – 1 adet tenteli çerçeve
C – 2 adet çıkarılabilir asılı oyuncak
D – 1 adet çanta
Kullanmadan önce, tüm bileşenlerin doğru şekilde monte edildiğinden emin olun:
Çerçeveyi tente ile birlikte açın (Şekil 1B) ve iki düz velcro yan kenarı tutturarak sabitleyin
(Şekil 2).
• Kanatların yanındaki bağları kullanarak çift düğüm atın (Şekil 3).
Matı (Şekil 1A) düz bir zeminin üzerinde çerçeve ve tentenin (Şekil 1B) içine, basılı tarafı
yukarı bakacak şekilde yerleştirin.
Matı (Şekil 1A) yapının iç kenarlarında bulunan 4 kayıştan geçirerek ve velcro ile tuttura-
rak (Şekil 4) tente yapısına (Şekil 1B) bağlayın.
Asılı oyuncakları (Şekil 1C), plastik halkayı tentenin üzerindeki deliklerden geçirerek iste-
diğiniz şekilde asın (Şekil 5).
İç ve Dış Mekan Oyun Alanını taşımak için: matı (Şekil 1A) çerçeveden tente ile birlikte
(Şekil 1B) ayırın, düğümleri çözün ve velcro kanatları açın; çerçeve yerde duracaktır.
Çerçeveyi iki ucundan tutun (Şekil 6), birbirine yaklaştırın ve çerçeveyi tente, mat ve asılı
oyuncaklarla birlikte çantaya yerleştirin (Şekil 1D).
BAKIM VE ONARIM
• Ürünü, deterjan veya çözücü maddeler kullanarak temizlemeyiniz.
Oyuncağın plastik kısımlarının temizliği için suyla hafif nemlendirilmiş yumuşak bir bez
kullanınız.
Kumaş minder ve asılı oyuncaklar, narin kumaşlara yönelik hassas bir programla makine-
de yıkanabilir. Tüm deterjan kalıntılarını gidermek için iyice durulayınız. Ağartıcı kullan-
mayınız ve ısı kaynaklarından uzak tutunuz. Çocuğa vermeden önce ürünün tamamen
kurumasını bekleyin.
Gövdenin temizliği için suyla hafif nemlendirilmiş yumuşak bir bez kullanınız.
• Ürünü ısı, toz, kum ve sudan koruyunuz.
Dış kısım ve iç kısım: %100 polyester
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
Вік: 0 – 36 МІСЯЦІВ
ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО
ЗАСТОСУВАННЯ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Задля безпеки вашої дитини: УВАГА!
• не можна додавати петлі або стрічки. Існує небезпека удушення.
Сумка, що входить до комплекту, не є дитячою іграшкою. Небезпека задухи, тримай-
те пакет подалі від немовлят і дітей.
Іграшка не призначена спеціально для того, щоб дитина спала на ній. Якщо вашій
дитині необхідно відпочити, рекомендується обережно покласти її у колиску або
ліжечко.
Зніміть пластикові пакети та всі елементи упаковки виробу та викиньте їх або збері-
гайте подалі від дітей. Небезпека удушення.
Збирання цієї іграшки має виконуватися тільки дорослим. Не використовуйте
іграшку, поки не будуть завершені всі операції з її збирання та не буде перевірена
правильність збирання.
Регулярно перевіряйте стан зношення виробу та наявність поломок. У разі види-
мих пошкоджень не використовуйте іграшку та тримайте її подалі від дітей.
Перед кожним використанням огляньте пристрій, килимок та підвіски.
• Періодично перевіряйте правильність збірки іграшки
• Не використовуйте іграшку способом, відмінним від передбаченого.
• Використовуйте іграшку під постійним наглядом дорослого.
Не залишайте іграшку поблизу джерел тепла та під тривалим впливом прямих со-
нячних променів.
Небезпечно користуватись іграшкою на похилих та не ідеально горизонтальних
поверхнях: наприклад, на столах, стільцях, тощо.
При використанні на відкритому повітрі переконайтеся, що опорна поверхня не
має гострих країв або небезпечних ситуацій, і часто перевіряйте стан поверхні.
• Іграшка не підходить для використання на території пляжу.
• Ніколи не піднімайте килимок, якщо на ньому перебуває дитина.
Ніколи не використовуйте раму в якості ручки для транспортування. Існує ризик
пошкодження конструкції.
• Не використовуйте виріб для кількох малюків одночасно.
Використовуйте виріб подалі від місць, які можуть становити небезпеку (сходи, ба-
сейни, канали тощо)
Не допускайте потрапляння прямих сонячних променів на дитину під час викори-
стання іграшки.
• Не використовуйте на відкритому повітрі в найспекотніші години дня.
Під час перебування на вулиці захищайте дитину від сонячних променів за допо-
могою сонцезахисного крему; іграшка не надає належний захист від сонячних про-
менів.
Під час використання іграшки на вулиці регулярно перевіряйте ступінь комфорту
дитини, оскільки температура може змінюватися в залежності від погодних явищ.
Намет натягнуто. Щоб уникнути травм, швидко стисніть його і повільно відпустіть
натяг.
МОНТАЖ
Монтаж спортмайданчика має виконуватися виключно дорослою особою та з до-
триманням наведених нижче інструкцій. Спортмайданчик складається з наступних
елементів (рис. 1):
A – 1 м’який килимок;
B – 1 конструкція з навісом
C – 2 знімні підвіски;
D – 1 сумка.
Перед використанням перевірте правильність складання всіх компонентів:
Відкрийте каркас навісу (рис. 1B) і закріпіть його, зачепивши два пласких бічних
клапана за липучки (рис. 2).
За допомогою ремінців, які розташовані біля клапанів, зав’яжіть подвійний вузол
(рис. 3).
Покладіть килимок (рис. 1A) всередину конструкції навісу (рис. 1B) на рівну поверх-
ню надрукованою (кольоровою) стороною догори.
Прикріпіть килимок (рис. 1A) до конструкції навісу (рис. 1B), пропустивши петлі
через 4 шнурки на внутрішніх краях конструкції і закривши їх липучками (рис. 4).
Підвісьте підвіски (рис. 1C) за бажанням, протягнувши пластикове кільце через
прорізи на навісі (рис. 5).
Для транспортування спортивного тренажера In&outdoor Playgym: зніміть килимок
(рис. 1A) з конструкції навісу (рис. 1B), розв’язати вузли і липучки, розташовані на
клапанах; конструкція буде спиратися на ґрунт.
Візьміть два кінці рами (рис.6), зблизьте їх і вставте раму з балдахіном, килимом і
підвісками в сумку (рис.1D).
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ІГРАШКОЮ
• Не використовуйте розчинники або миючі засоби.
Для того щоб почистити пластмасові деталі іграшки, користуйтесь м’якою сервет-
кою, трохи зволоженою водою.
Килимові та тканинні підвіски можна прати в пральній машині на програмі делікат-
ного прання. Рекомендується добре полоскати, щоб видалити залишки прального
засобу. Не відбілюйте та сушіть подалі від джерел тепла. Зачекайте, поки іграшка
повністю висохне, перш ніж давати її дитині.
Для того щоб почистити конструкцію, користуйтесь м’якою серветкою, трохи зво-
ложеною водою.
• Іграшку слід захищати від тепла, пилу, піску та води.
Матеріал зовнішньої та внутрішньої поверхні: 100 % поліестер
BRUKSANVISNING
Ålder: 0 - 36 månader
LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
VARNINGAR
För ditt barns säkerhet: VARNING!
• Lägg inte till snören eller band. Risk för strypning.
Den medföljande väskan är inte en leksak. Risk för kvävning, håll väskan utom räckhåll
för nyfödda och små barn.
Leksaken har inte utvecklats specifikt för att få barnet att sova. Så snart som barnet
behöver vila bör det flyttas till vaggan eller sängen.
Ta bort eventuella plastpåsar och annat material som använts för att förpacka produk-
ten och kasta eller förvara det utom räckhåll för barn. Risk för kvävning.
Montering av leksaken får endast utföras av en vuxen person. Använd inte leksaken
förrän den är helt färdigmonterad och efter att ha kontrollerat att alla delar är korrekt
ihopsatta.
Kontrollera regelbundet att produkten inte är sliten eller har gått sönder. Om leksaken
uppvisar synliga skador, använd den inte längre och förvara den utom räckhåll för barn.
Inspektera stommen, mattan och hängena före varje användning.
• Kontrollera med jämna mellanrum att leksaken är korrekt monterad.
• Använd inte leksaken på annat sätt än det som rekommenderas.
• Leksaken ska användas under tillsyn av en vuxen person.
• Lämna inte leksaken nära värmekällor och utsatt för direkt solljus i lång tid.
Det är farligt att använda leksaken på upphöjda ytor som inte är helt plana, som: t.ex.
bord, stolar mm.
Vid användning utomhus ska du kontrollera att underlaget är fritt från vassa kanter och
farliga situationer och kontrollera dess skick ofta.
• Leksaken är inte lämplig att användas på stranden.
• Lyft inte leksaken med barnet i.
Använd aldrig stommen som bärhandtag. Risk för att strukturen skadas.
• Denna leksak får bara användas av ett barn åt gången.
Använd leksaken på avstånd från platser som kan utgöra fara (trappor, bassänger, ka-
naler osv.)
• Utsätt inte barnet för direkt solljus inuti leksaken.
• Använd inte utomhus under de varmaste timmarna på dagen.
Skydda ditt barn ordentligt med solskyddsmedel när produkten används utomhus. Lek-
saken ersätter inte solskyddsmedel.
Kontrollera ofta att barnet har det bra när produkten används utomhus eftersom tem-
peraturen kan variera beroende på vädret.
Tältet är spänt. För att undvika skador ska du ta ett snabbt grepp och släppa spänningen
långsamt.
MONTERING
Babygymmet får bara monteras av en vuxen och genom att följa nedanstående monte-
ringsanvisningar. Babygymmet består av följande komponenter (Fig. 1):
A – 1 vadderad matta
B – 1 stomme med sufflett
C – 2 avtagbara hängen
D – 1 väska
Kontrollera före användning att alla delar är korrekt monterade:
Öppna stommen med sufflett (fig.1B) och fäst den genom att haka fast de två platta
sidoflikarna med kardborrebandet (fig.2).
• Använd banden nära flikarna för att knyta en dubbelknut (fig.3).
Placera mattan (fig.1A) inuti stommen med sufflett (fig.1B) på en plan yta med den
tryckta sidan uppåt .
Fäst mattan (fig.1A) på stommen med sufflett (fig.1B) genom att trä springorna genom
de 4 snörena på stommens innerkanter och stäng med kardborrebandet (fig.4).
Häng upp hängena (fig.1C) enligt önskemål genom att trä plastringen genom spring-
orna på suffletten (fig.5).
För att transportera In&outdoor Playgym: Ta bort mattan (fig.1A) från stommen med
sufflett (fig.1B) genom att lossa knutarna och kardborrebanden på flikarna. Strukturen
lägger sig på marken.
Ta tag i de två ändarna på stommen (fig.6), för dem mot varandra och sätt in stommen
med sufflett, mattan och hängena i väskan (fig.1D).
RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV LEKSAKEN
• Använd inte lösningsmedel eller rengöringsmedel.
Använd en mjuk trasa som fuktats med vatten för att rengöra leksakens plastdelar.
Mattan och hängena av tyg kan tvättas i maskin med ett program för ömtålig tvätt. Vi
rekommenderar att skölja extra noga för att avlägsna eventuella spår av tvättmedel.
Blek inte. Låt torka på avstånd från värmekällor. Vänta tills leksaken är helt torr innan du
ger den till barnet.
Använd en mjuk trasa som fuktats med vatten för att rengöra strukturen.
• Skydda leksaken noga från värme, damm, sand och vatten.
Utsida och insida: 100% polyester
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
Ηλικία; 0 - 36 μηνών
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟ-
ΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Για την ασφάλεια του παιδιού σας: ΠΡΟΣΟΧΗ!
• Μην προσθέτετε κορδόνια ή κορδελάκια. Κίνδυνος στραγγαλισμού.
Η παρεχόμενη τσάντα δεν είναι παιχνίδι. Κίνδυνος ασφυξίας, κρατήστε τη σακούλα μα-
κριά από βρέφη και παιδιά.
Αυτό το παιχνίδι ΔΕΝ προορίζεται για τον ύπνο του παιδιού. Όταν το παιδί σας νυστάζει,
συνιστάται να το βάζετε στο λίκνο ή στο κρεβατάκι του.
Πριν από τη χρήση αφαιρέστε και πετάξτε τυχόν πλαστικές σακούλες και όλα τα υλικά
συσκευασίας του προϊόντος ή κρατήστε τα μακριά από τα παιδιά. Κίνδυνος ασφυξίας.
Η συναρμολόγηση αυτού του προϊόντος πρέπει να γίνεται μόνο από ενήλικα. Μη χρη-
σιμοποιείτε το παιχνίδι αν δεν έχουν ολοκληρωθεί όλες οι ενέργειες συναρμολόγησης
και ελέγχου.
Ελέγχετε τακτικά την ακεραιότητα και την κατάσταση φθοράς του παιχνιδιού. Σε περί-
πτωση φθοράς μην χρησιμοποιήσετε το παιχνίδι και κρατήστε το μακριά από τα παιδιά.
Ελέγχετε την κατασκευή, το χαλάκι και τα κρεμαστά πριν από κάθε χρήση.
• Ελέγχετε περιοδικά τη συναρμολόγηση του παιχνιδιού
• Μη χρησιμοποιείτε το παιχνίδι με διαφορετικό τρόπο από τον υποδεικνυόμενο.
Το παιχνίδι πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επίβλεψη ενός ενήλικα.
Μην αφήνετε το παιχνίδι κοντά σε πηγές θερμότητας και για μεγάλα διαστήματα στο
ηλιακό φως.
Είναι επικίνδυνο να χρησιμοποιείτε το παιχνίδι σε υπερυψωμένες επιφάνειες που δεν
είναι απόλυτα οριζόντιες: π.χ. τραπέζια, καρέκλες, κ.λπ.
Κατά τη χρήση σε εξωτερικούς χώρους, βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια στήριξης δεν έχει
αιχμηρές άκρες ή επικίνδυνες καταστάσεις και ελέγχετε συχνά την κατάστασή της.
Το παιχνίδι δεν είναι κατάλληλο για χρήση στην παραλία.
• Ποτέ μη σηκώνετε το παιχνίδι όταν το παιδί σας βρίσκεται μέσα.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το πλαίσιο ως λαβή μεταφοράς. Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
στην κατασκευή.
• Μην χρησιμοποιείτε το παιχνίδι για περισσότερα του ενός παιδιού κάθε φορά.
Χρησιμοποιείτε το παιχνίδι μακριά από χώρους που θα μπορούσαν να αποτελέσουν
κίνδυνο (σκάλες, πισίνες, κανάλια, κ.λπ.)
• Μην εκθέτετε το παιδί στο άμεσο ηλιακό φως μέσα στο παιχνίδι.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε εξωτερικούς χώρους κατά τις πιο ζεστές ώρες της
ημέρας.
Προστατεύστε το παιδί σας επαρκώς με αντηλιακό όταν χρησιμοποιείται σε εξωτερι-
κούς χώρους, το παιχνίδι δεν υποκαθιστά την αντηλιακή προστασία.
Ελέγχετε συχνά την άνεση του παιδιού όταν χρησιμοποιείται σε εξωτερικούς χώρους,
καθώς η θερμοκρασία μπορεί να ποικίλλει ανάλογα με τον καιρό.
Η τέντα είναι υπό τάση. Για να αποφύγετε τον τραυματισμό, πιάστε την γρήγορα και
χαλαρώστε την ένταση αργά.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
Η συναρμολόγηση του γυμναστηρίου πρέπει να πραγματοποιείται αποκλειστικά και
μόνο από έναν ενήλικα ο οποίος πρέπει να ακολουθεί τις οδηγίες που αναφέρονται πα-
ρακάτω. Το γυμναστήριο αποτελείται από τα ακόλουθα στοιχεία (Εικ. 1):
A - 1 Χαλάκι επένδυση
B – 1 δομή με κουκούλα
C – 2 αφαιρούμενα κρεμαστά
D – 1 τσάντα
Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε για τη σωστή συναρμολόγηση όλων των εξαρτημάτων:
Ανοίξτε το πλαίσιο της κουκούλας (εικ. 1Β) και στερεώστε την το αγκιστρώνοντας τα
δύο πλατιά πλευρικά πτερύγια με velcro (εικ. 2).
• Χρησιμοποιήστε τα κορδόνια κοντά στα πτερύγια για να δέσετε έναν διπλό κόμπο (εικ. 3).
Τοποθετήστε το χαλάκι (εικ. 1Α) στο εσωτερικό της κατασκευής με την κουκούλα (εικ.
1Β) σε επίπεδη επιφάνεια, με την τυπωμένη (χρωματιστή) πλευρά προς τα πάνω.
Στερεώστε το χαλάκι (εικ. 1Α) στη δομή του θόλου (εικ. 1Β) περνώντας τις θηλιές μέσα
από τα 4 κορδόνια στις εσωτερικές άκρες της δομής και κλείνοντάς τις με Velcro (εικ. 4).
Κρεμάστε τα μενταγιόν (εικ. 1C) όπως επιθυμείτε περνώντας τον πλαστικό δακτύλιο
μέσα από τις σχισμές του θόλου (εικ. 5).
Για να μεταφέρετε In&outdoor Playgym: Αφαιρέστε τον τάπητα (εικ. 1Α) από τη δομή
της κουκούλας (εικ. 1Β), λύστε τους κόμπους και το Velcro στα πτερύγια, η κατασκευή
θα στηρίζεται στο έδαφος.
Πάρτε τα δύο άκρα του πλαισίου (εικ. 6), φέρτε τα πιο κοντά μεταξύ τους και τοποθε-
τήστε το πλαίσιο με την κουκούλα, το χαλί και τα μενταγιόν μέσα στην τσάντα (εικ. 1D).
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
• Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή απορρυπαντικά.
Για τον καθαρισμό των πλαστικών μερών του παιχνιδιού χρησιμοποιήστε ένα μαλακό
πανί ελαφρώς βρεγμένο με νερό.
Το χαλάκι και τα υφασμάτινα κρεμαστά μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο με το πρό-
γραμμα για ευαίσθητα ρούχα. Συνιστάται άφθονο ξέπλυμα για να απομακρυνθούν τα
ίχνη απορρυπαντικού. Μην χρησιμοποιείτε χλωρίνη και αφήστε το να στεγνώσει μακριά
από πηγές θερμότητας. Περιμένετε να στεγνώσει εντελώς το παιχνίδι πριν το δώσετε
στο παιδί.
Για τον καθαρισμό του πλαισίου του παιχνιδιού χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί ελα-
φρώς βρεγμένο με νερό.
• Προστατέψτε το ηλεκτρονικό παιχνίδι από τη ζέστη, τη σκόνη, την άμμο και το νερό.
Εξωτερικό και εσωτερικό: 100% πολυεστέρας

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756