Znaleziono w kategoriach:
Zabawka interaktywna CHICCO First Dreams You&Me Star Miękka gwiazdka 00012385000000

Instrukcja obsługi Zabawka interaktywna CHICCO First Dreams You&Me Star Miękka gwiazdka 00012385000000

Wróć
MANUALE ISTRUZIONI
YOU&ME STAR
ETÀ: 0M+
SI RACCOMANDA DI LEGGERE PRIMA DELL’USO E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO.
Il gioco si compone di due parti:
- la stella in tessuto (fig.1) funziona con 2 pile alcaline tipo “AAA da 1,5 Volt non incluse;
- la stella in plastica (fig.2) funziona con 3 pile alcaline tipo “AA da 1,5 Volt non incluse.
AVVERTENZE
Per la sicurezza del tuo bambino: ATTENZIONE!
Rimuovere eventuali sacchetti in plastica e tutti gli elementi facenti parte della confezione del prodotto ed eliminare o
conservare fuori dalla portata dei bambini. Rischio di soffocamento.
Verificare regolarmente lo stato d’usura del prodotto e la presenza di eventuali rotture. In caso di danneggiamenti non
utilizzare il giocattolo e tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
• Utilizzare il gioco sotto la sorveglianza continua di un adulto.
• Non utilizzare il gioco nel lettino del bambino.
• Non usare il gioco in modo diverso da quanto raccomandato.
• Non lasciare il gioco vicino a fonti di calore dirette e/o per lunghi periodi alla luce solare diretta.
• Non aggiungere lacci o fascette. Rischio strangolamento.
• Non lasciare il modulo sonoro alla portata del bambino quando questo non è in uso all’ interno del prodotto.
ACCENSIONE DELLA STELLA IN TESSUTO - MELODIE
Aprire il velcro posto sul retro del pupazzo (fig. 3) per estrarre il modulo elettronico (fig. 4), quindi aprire il vano batterie per
inserire le pile. Per accendere il gioco spostare il cursore dalla posizione 0 alla posizione I (volume basso) o II (volume alto) in
base al livello sonoro desiderato. Reinserire il modulo elettronico all’interno del pupazzo facendo attenzione a posizionarlo
con il bottone circolare rivolto verso il lato bianco del tessuto (fig. 5).
Premere al centro del pupazzo per attivare un ciclo musicale di 20 minuti: 2 melodie di musica classica (Mozart), 3 suoni
bianchi (vento, suoni della natura, onde del mare) e 2 musiche meditative. Premendo nuovamente al centro del pupazzo si
può selezionare la melodia successiva.
Le attività elencate sono attive per 20 minuti, al termine dei quali il gioco entra in stand-by. Per riattivare le funzioni elettro-
niche, premere nuovamente al centro del pupazzo.
MELODIE
Melodie classiche: Mozart - Concerto K.595: Andante, Ah, vous dirai-je, Maman K.265.
I rumori bianchi sono ideali per favorire il relax, tra questi abbiamo selezionato quelli della natura.
Le musiche meditative consentono il passaggio dal semplice rilassamento all’addormentamento profondo.
ACCENSIONE DELLA STELLA IN PLASTICA - LUCE
Aprire il vano batterie posto sul retro (fig. 6) e inserire le pile. Spostare il selettore (fig. 7) su I per avere un ciclo di luce di 20
minuti; spostare il selettore su II per avere un ciclo di luce di 30 minuti. Entrambi si attivano automaticamente quando la
stella in tessuto viene appoggiata al centro della stella in plastica.
Spostare il selettore su III per attivare immediatamente un ciclo di luce di 30 minuti, anche senza la stella in tessuto appog-
giata sulla base.
Una volta terminati i cicli di luce, il prodotto entra in modalità stand-by. Per riattivare il ciclo di luce:
Con selettore su I e II: sollevare la stella in tessuto e appoggiarla nuovamente per riattivare automaticamente il ciclo di
luce da 20 o 30 minuti.
Con selettore su III: spegnere il prodotto spostando il selettore su 0 e poi nuovamente su III per riattivare immediata-
mente il ciclo di luce di 30min.
Quando il selettore è su 0 il gioco è spento.
FUNZIONAMENTO DEL GIOCO
Il gioco è un prodotto pensato per accompagnare il bambino da quando è nella pancia della mamma fino a quando cresce.
In gravidanza:
La mamma può ascoltare le melodie anche durante la gravidanza, posizionando la stella nella stanza in cui si trova. Insieme
alla sua voce, la musica rappresenta uno dei suoni che più influenzano la memoria uditiva del bambino, il quale reagirà
positivamente a queste melodie anche dopo la nascita.
Dopo la nascita:
Il prodotto diventa una luce notturna. La luce di tonalità arancione aiuta i bambini a rilasciare melatonina, favorendo un
sonno naturale e sereno.
La stella in tessuto è un morbido pupazzo elettronico, ideale da coccolare durante il giorno e perfetto per accompagnare il
bambino nel rituale della nanna ogni sera.
Il rituale della nanna è composto da una serie di gesti che, ripetuti alla stessa ora, segnalano al bambino che è ora di andare
a nanna. Tra questi, l’accensione di una luce notturna, crea la perfetta atmosfera per dormire. Il rituale evolve con il tempo:
Nei primi mesi di vita del bambino è il genitore a posizionare la stella in tessuto sulla base, attivando magicamente la luce
notturna e facendo capire al bambino che è ora di andare a nanna.
Crescendo, sarà il bambino stesso a svolgere questo gesto, acquisendo quindi una maggiore autonomia.
RIMOZIONE ED INSERIMENTO DELLE PILE SOSTITUIBILI
La sostituzione delle pile deve essere sempre effettuata da parte di un adulto.
Per sostituire le pile nel comparto batterie:
Allentare la vite del portello con un cacciavite, asportare il portello, rimuovere dal vano le pile scariche, inserire le nuove
pile facendo attenzione a rispettare la corretta polarità di inserimento (come indicato sul prodotto), riposizionare il portello
e serrare a fondo la vite.
1. Non lasciare le pile o eventuali utensili a portata di bambini.
2. Rimuovere sempre le pile scariche dal prodotto per evitare che eventuali perdite di liquido possano danneggiare il pro-
dotto.
3. Nel caso le pile dovessero generare delle perdite di liquido, sostituirle immediatamente, avendo cura di pulire l’alloggia-
mento delle pile e lavarsi accuratamente le mani in caso di contatto col liquido fuoriuscito.
4. Rimuovere sempre le pile in caso di non utilizzo prolungato del prodotto.
5. Utilizzare pile alcaline uguali o equivalenti al tipo raccomandato per il funzionamento di questo prodotto.
6. Non mischiare batterie alcaline, standard (carbone-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
7. Non mischiare pile scariche con pile nuove.
8. Non buttare le pile scariche nel fuoco o disperdere nell’ambiente ma, smaltirle operando la raccolta differenziata.
9. Non porre in cortocircuito i morsetti dell’alimentazione
10. Non è consigliato l’utilizzo di batterie ricaricabili, potrebbe diminuire la funzionalità del giocattolo.
11. Non tentare di ricaricare le pile non ricaricabili: potrebbero esplodere.
12. Nel caso di utilizzo di batterie ricaricabili, estrarle dal giocattolo prima di ricaricarle ed effettuare la ricarica solo sotto la
supervisione di un adulto.
13. Rimuovere sempre le pile in caso di non utilizzo prolungato del prodotto.
14. Il giocattolo non è progettato per funzionare con batterie al Litio. Attenzione l’uso improprio potrebbe generare con-
dizioni di pericolo.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME ALLA DIRETTIVA EU 2012/19/CE.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile,
dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta
differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è responsabile del conferimento dell’appa-
recchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile con-
tribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il
prodotto. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta sanzioni amministrative stabilite per legge.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al
negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL GIOCO
Pulire la stella in plastica utilizzando un panno morbido di tessuto leggermente inumidito con acqua per non danneggiare
il circuito elettrico. Non usare solventi o detersivi.
Durante le pause d’uso conservare il prodotto in un luogo protetto da fonti di calore, polvere ed umidita.
La stella in tessuto è lavabile in lavatrice, dopo aver rimosso il modulo elettronico. Tenere il modulo fuori dalla portata del
bambino.
Esterno e interno: 100% poliestere
Lavare in lavatrice programma 30 gradi.
Non asciugare con macchina a tamburo
Non stirare
Non lavare a secco
GARANZIA
Il prodotto e garantito contro ogni difetto di conformità in normali condizioni di utilizzo secondo quanto previsto dalle
istruzioni d’uso. La garanzia non sarà applicata, dunque, in caso di danni derivanti da un uso improprio, usura o eventi
accidentali. Per la durata della garanzia sui difetti di conformità si rinvia alle specifiche previsioni delle normative nazionali
applicabili nel Paese d’acquisto, dove previste.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
YOU&ME STAR
EDAD: 0M+
SE RECOMIENDA LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO Y CONSERVARLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
El juguete se compone de dos partes:
- la estrella de tela (fig.1) funciona con 2 pilas alcalinas “AAA de 1,5 voltios no incluidas;
- la estrella de plástico (fig.2) funciona con 3 pilas alcalinas “AA de 1,5 voltios no incluidas.
ADVERTENCIAS
Para la seguridad del niño: ¡ADVERTENCIA!
Elimine las bolsas de plástico y todos los elementos que forman parte del embalaje del producto y manténgalos fuera del
alcance de los niños. Peligro de asfixia.
Compruebe regularmente el producto para detectar signos de desgaste o daños. En caso de estar dañado, no utilice el
juguete y manténgalo fuera del alcance de los niños.
• El juguete debe ser utilizado bajo la supervisión constante de un adulto.
• No utilice el juguete en la cuna del niño.
• No utilice el juguete de forma diferente a la recomendada.
• No deje el juguete cerca de fuentes de calor, ni expuesto a la luz solar directa por períodos prolongados.
• No añada lazos ni cintas. Riesgo de estrangulamiento.
• No deje el módulo de sonido al alcance del niño cuando no se esté utilizando en el interior del producto.
ENCENDER LA ESTRELLA DE TELA - MELODÍAS
Abra el velcro de la parte trasera del peluche (fig. 3) para extraer el módulo electrónico (fig. 4) y, a continuación, abra el
compartimento de las pilas e introdúzcalas. Para encender el juguete, mueva el cursor de la posición 0 a la posición I (volu-
men bajo) o II (volumen alto) según el nivel de sonido deseado. Vuelva a introducir el módulo electrónico en el interior del
peluche, teniendo cuidado de colocarlo con el botón circular mirando hacia el lado blanco de la tela (fig. 5).
Pulse en el centro del peluche para activar un ciclo musical de 20 minutos: 2 melodías de música clásica (Mozart), 3 sonidos
blancos (viento, sonidos de la naturaleza, olas del mar) y 2 músicas para meditar. Si vuelve a pulsar en el centro del peluche,
podrá seleccionar la melodía siguiente.
Las actividades enumeradas están activas durante 20 minutos, luego el juguete entra en modo de espera. Para reactivar las
funciones electrónicas, pulse de nuevo en el centro del peluche.
Melodías
Melodías clásicas: Mozart - Concierto K.595: Andante, Ah, vous dirai-je, Maman K.265.
Los ruidos blancos son ideales para favorecer la relajación y, entre ellos, hemos seleccionado los de la naturaleza.
La música de meditación permite pasar de la simple relajación al sueño profundo.
ENCENDER LA ESTRELLA DE PLÁSTICO - LUZ
Abra el compartimento de las pilas en la parte posterior (fig. 6) e introduzca las pilas. Mueva el selector (fig. 7) a la posición I
para tener un ciclo de luz de 20 minutos; ponga el selector en II para tener un ciclo de luz de 30 minutos. Ambas se activan
automáticamente al colocar la estrella de tela en el centro de la estrella de plástico.
Mueva el selector a III para activar inmediatamente un ciclo de luz de 30 minutos, incluso sin que la estrella de tela esté
apoyada en la base.
Una vez finalizados los ciclos de luz, el producto pasa al modo de espera. Para reactivar el ciclo de luz:
Con el selector en I y II: levante la estrella de tela y vuelva a colocarla para reactivar automáticamente el ciclo de luz de
20 o 30 minutos.
Con el selector en III: apague el producto poniendo el selector en 0 y, después, otra vez en III para reactivar inmediata-
mente el ciclo de luz de 30 minutos.
Cuando el selector está en 0, el juguete está apagado.
FUNCIONAMIENTO DEL JUGUETE
El juguete es un producto diseñado para acompañar al niño desde que está en el vientrea de su madre hasta que crece.
En el embarazo:
La madre también puede escuchar las melodías durante el embarazo colocando la estrella en la habitación. Junto con la
voz, la música es uno de los sonidos que más influyen en la memoria auditiva del niño, que reaccionará positivamente a
estas melodías incluso después de nacer.
Después del nacimiento:
El producto se convierte en luz nocturna. La luz de color naranja ayuda a los niños a liberar melatonina, lo que favorece un
sueño natural y tranquilo.
La estrella de tela es un peluche suave electrónico, ideal para abrazarlo durante el día y perfecto para acompañar al niño en
el ritual de acostarse todas las noches.
El ritual de acostarse consiste en una serie de gestos que, repetidos a la misma hora, indican al niño que es hora de irse a
la cama. Entre ellos, encender una luz nocturna, con la que se crea el ambiente perfecto para dormir. El ritual evoluciona
con el tiempo:
En los primeros meses de vida del bebé, son los padres quienes colocan la estrella de tela en la base, activando mágica-
mente la luz nocturna y avisando al bebé de que es hora de irse a la cama.
Al crecer, será el propio niño quien realice este gesto, adquiriendo así una mayor autonomía.
EXTRACCIÓN Y COLOCACIÓN DE LAS PILAS RECAMBIABLES
La sustitución de las pilas debe ser llevada a cabo solo por un adulto.
Para sustituir las pilas en el compartimento de las baterías:
Afloje el tornillo de la tapa con un destornillador, retire la tapa, saque las pilas usadas del compartimento de las pilas, intro-
duzca las pilas nuevas prestando atención a respetar la polaridad de introducción correcta (según se ilustra en el producto),
vuelva a poner la tapa y apriete el tornillo a tope.
1. No deje las pilas ni las herramientas al alcance de los niños.
2. Saque siempre las pilas gastadas del producto para evitar que las posibles pérdidas de líquido puedan dañarlo.
3. En caso de pérdida de líquido de las pilas, cámbielas de inmediato, limpie minuciosamente el compartimento y lávese
cuidadosamente las manos en caso de contacto con el líquido derramado.
4. Saque siempre las pilas del producto si no va a utilizarlo durante un período prolongado.
5. Utilice pilas alcalinas iguales o equivalentes al tipo recomendado para el funcionamiento de este producto.
6. No mezcle pilas alcalinas, estándar (zinc-carbono) ni recargables (níquel-cadmio).
7. No mezcle pilas usadas con pilas nuevas.
8. No arroje las pilas usadas al fuego ni las tire en el medio ambiente; estas deben eliminarse mediante recogida selectiva.
9. Evite cortocircuitos en las terminales eléctricas
10. No es aconsejable utilizar pilas recargables; pueden menoscabar el funcionamiento del juguete.
11. No intente recargar las pilas no recargables: podrían explotar.
12. Si se utilizan pilas recargables, sáquelas del juguete antes de recargarlas; la recarga debe efectuarse solamente bajo la
supervisión de un adulto.
13. Saque siempre las pilas del producto si no va a utilizarlo durante un período prolongado.
14. El juguete no ha sido diseñado para funcionar con pilas de litio. Advertencia el uso inapropiado podría generar situa-
ciones peligrosas.
ESTE PRODUCTO CUMPLE CON LA DIRECTIVA UE 2012/19/CE.
El símbolo del contenedor de basura tachado que se encuentra en el aparato indica que el producto, al final
de su vida útil, deberá eliminarse separadamente de los desechos domésticos y por lo tanto deberá entregarse
a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o al vendedor cuando compre un
nuevo aparato similar. El usuario es responsable de entregar el aparato agotado a las estructuras apropiadas
de recogida. La adecuada recogida selectiva para el envío sucesivo del aparato fuera de uso al reciclaje, al
tratamiento y a la eliminación compatible con el ambiente, contribuye a evitar posibles efectos negativos en
el ambiente y en la salud y favorece el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el producto. Para informaciones
más detalladas inherentes a los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio local de eliminación de desechos, o a
la tienda donde compró el aparato.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL JUGUETE
Limpie la estrella de plástico con un paño de tela suave ligeramente humedecido con agua para no dañar el circuito eléc-
trico. No use disolventes ni detergentes.
Mientras no se esté usando, mantenga el producto en un lugar protegido contra fuentes de calor, polvo y humedad.
La estrella de tela se puede lavar a máquina, después de haber retirado el módulo electrónico. Mantenga el módulo fuera
del alcance del niño.
Externo e interno: 100% poliéster
Lavar en la lavadora a 30 grados.
No usar secadora
No planchar
No lavar en seco
GARANTÍA
El producto está garantizado contra todo defecto de conformidad en condiciones normales de uso según lo previsto en las
instrucciones de uso. Por lo tanto, la garantía no se aplicará en caso de daños derivados del mal uso, desgaste o accidentes.
Para la duración de la garantía sobre los defectos de conformidad remítase a las disposiciones específicas de la normativa
nacional aplicable en el país de compra, si las hubiera.
MANUAL DE INSTRÕES
YOU&ME STAR
IDADE: 0M+
RECOMENDA-SE QUE, ANTES DA UTILIZAÇÃO, LEIA E CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES PARA CONSULTAS FU-
TURAS.
O brinquedo é composto por duas partes:
- a estrela de tecido (fig.1) funciona com 2 pilhas alcalinas ‘AAA de 1,5 Volt não incluídas;
- a estrela de tecido (fig.2) funciona com 3 pilhas alcalinas ‘AA de 1,5 Volt não incluídas;
ADVERTÊNCIAS
Para a segurança do seu filho: AVISO!
Remova sacos plásticos e todos os elementos que fazem parte da embalagem do produto e elimine ou guarde fora do
alcance das crianças. Risco de asfixia.
Verifique sempre o estado de desgaste do produto e a presença de possíveis ruturas. • Se estiver danificado, não use o
brinquedo e mantenha-o fora do alcance das crianças.
• Utilize o brinquedo sob a supervisão contínua de um adulto.
• Não utilize o brinquedo no berço da criança.
• Não utilize o brinquedo de nenhuma forma diferente da recomendada.
• Não deixe o brinquedo perto de fontes de calor diretas e/ou exposto por longos períodos de tempo à luz solar direta.
• Não acrescente laços ou fitas. Risco de asfixia.
• Não deixe o módulo de som ao alcance da criança quando não estiver a ser utilizado no interior do produto.
ACENDER A ESTRELA DE TECIDO - MELODIAS
Abra o velcro na parte de trás do peluche(fig. 3) para remover o módulo eletrónico (fig. 4), em seguida, abra o comparti-
mento das baterias para introduzir as pilhas. Para ligar o brinquedo, desloque o cursor da posição 0 para a posição I (volume
baixo) ou II (volume alto), de acordo com o nível de som pretendido. Volte a inserir o módulo eletrónico no interior do
boneco, tendo o cuidado de o posicionar com o botão circular virado para o lado branco do tecido (fig. 5).
Prima no centro do boneco para ativar um ciclo de música de 20 minutos: 2 melodias de música clássica (Mozart), 3 white
noise (vento, sons da natureza, ondas do mar) e 2 músicas de meditação. Prima novamente no centro do boneco para
selecionar a melodia seguinte.
As atividades referidas estão ativas durante 20 minutos. O brinquedo entra em standby após este período de tempo. Para
reativar as funções eletrónicas, prima novamente no centro do boneco.
Melodias
Melodias clássicas: Mozart - Concerto K.595: Andante, Ah, vous dirai-je, Maman K.265.
White noise é ideal para ajudar a relaxar e, entre estes, selecionámos os ruídos da natureza.
As músicas de meditação ajudam a passar do simples relaxamento ao sono profundo.
ACENDER A ESTRELA DE PLÁSTICO - LUZ
Abra o compartimento das baterias na parte de trás (fig. 6) e inserira as pilhas.Desloque o seletor (fig. 7) para I para ter um
ciclo de luz de 20 minutos; desloque o seletor para o II para obter um ciclo de luz de 30 minutos. Ambos são ativados auto-
maticamente quando a estrela de tecido é colocada no centro da estrela de plástico.
Desloque o seletor para III para ativar imediatamente um ciclo de luz de 30 minutos, mesmo sem a estrela de tecido co-
locada na base.
Uma vez terminados os ciclos de luz, o produto entra em modo stand-by. Para reativar o ciclo de luz:
Com o seletor no I e II: eleve a estrela de tecido e coloque-a novamente para reativar automaticamente o ciclo de luz
de 20 ou 30 minutos.
Com o seletor no III: desligue o produto, deslocando o seletor para 0 e depois para III, para reativar imediatamente o
ciclo de luz de 30 minutos.
Quando o seletor está no 0, o brinquedo está desligado.
FUNCIONAMENTO DO BRINQUEDO
O brinquedo é um produto concebido para acompanhar a criança desde que está no ventre da mãe até crescer.
Na gravidez:
A mãe também pode ouvir as melodias durante a gravidez, colocando a estrela no quarto/divisão onde se encontra.. Junta-
mente com a sua voz, a música é um dos sons que mais influencia a memória auditiva do bebé, que reagirá positivamente
a estas melodias, mesmo após o nascimento.
Após o nascimento:
O produto transforma-se numa luz noturna. A luz na tonalidade laranja ajuda as crianças a liberarem melatonina, promo-
vendo um sono natural e tranquilo.
A estrela de tecido é um boneco eletrónico macio, ideal para acariciar durante o dia e perfeito para acompanhar o bebé no
ritual da hora de dormir, todas as noites.
O ritual da hora de dormir consiste numa série de gestos que, repetidos na mesma hora, todos os dias, indicam à criança
que está na hora de dormir. Entre eles, acender uma luz noturna cria a atmosfera perfeita para dormir. O ritual evolui com
o tempo:
Nos primeiros meses de vida do bebé, é o pai ou a mãe que coloca a estrela de tecido na base, ativando magicamente
a luz noturna e avisando o bebé que está na hora de ir dormir.
Ao crescer, será a própria criança a realizar este gesto, adquirindo assim uma maior autonomia.
REMOÇÃO E COLOCAÇÃO DAS PILHAS SUBSTITUÍVEIS
A substituição das pilhas deve ser efetuada exclusivamente por um adulto.
Para substituir as pilhas no compartimento das baterias:
Desaperte o parafuso da tampa com uma chave de parafusos, tire a tampa, retire as pilhas descarregadas do compartimen-
to e coloque pilhas novas, tendo o cuidado de respeitar a polaridade correta (como está indicado no produto). Coloque a
tampa de novo e aperte bem o parafuso.
1. Nunca deixe as pilhas ou eventuais ferramentas ao alcance das crianças.
2. Retire sempre as pilhas usadas do brinquedo para evitar que eventuais perdas de líquido possam danificá-lo.
3. Se as pilhas começarem a perder líquido, substitua-as imediatamente tendo o cuidado de limpar o compartimento das
pilhas e de lavar cuidadosamente as mãos em caso de contato com o líquido derramado.
4. Retire sempre as pilhas no caso de não haver utilização prolongada do produto.
5. Utilize pilhas alcalinas iguais ou equivalentes ao tipo recomendado para o funcionamento deste produto.
6. Não misture pilhas alcalinas, normais (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
7. Não misture pilhas gastas com pilhas novas.
8. Não deite as pilhas usadas no fogo nem as abandone no meio ambiente ou lixo. Coloque-as nos contentores adequados
para a recolha diferenciada.
9. Não coloque os contactos de alimentação em curto-circuito
10. Não é aconselhável utilizar pilhas recarregáveis, dado que poderão prejudicar o funcionamento correto do brinquedo.
11. Não tente recarregar as pilhas não recarregáveis: poderiam explodir.
12. No caso de utilizar pilhas recarregáveis, retire-as do brinquedo antes de recarregá-las; a recarga deve ser efetuada so-
mente sob a vigilância de um adulto.
13. Retire sempre as pilhas no caso de não haver utilização prolongada do produto.
14. O brinquedo não está preparado para funcionar com pilhas de lítio. Atenção o uso indevido pode gerar situações de
perigo.
ESTE PRODUTO ESTÁ EM CONFORMIDADE COM A DIRETIVA EU 2012/19/CE.
O símbolo do contentor do lixo com a cruz contido no aparelho indica que o produto, ao terminar a própria
vida útil, deve ser eliminado separadamente dos lixos domésticos, e deve ser levado a um centro de reco-
lha seletiva para aparelhos elétricos e eletrónicos ou entregue ao revendedor onde for comprado um novo
aparelho equivalente. O utente é responsável pela entrega do aparelho às estruturas encarregues da recolha
no fim da sua vida útil. Uma recolha diferenciada para o posterior encaminhamento do aparelho inutilizado
à reciclagem, tratamento e eliminação, compatíveis com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos
negativos no ambiente e na saúde e facilita a reciclagem dos materiais que compõem o produto. Para informações mais
detalhadas sobre os sistemas de recolha disponíveis, procure o serviço local de eliminação de lixos, ou dirija-se à loja onde
foi efetuada a compra.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
Limpe a estrela com um pano macio em tecido, seco ou ligeiramente humedecido com água, para não danificar o circuito
elétrico. Não utilize solventes nem detergentes.
Durante as pausas de utilização, guarde o produto num local protegido de fontes de calor, pó e humidade.
A estrela de tecido pode ser lavada na máquina, depois de retirado o módulo eletrónico. Mantenha o módulo fora do
alcance da criança
Exterior e interior: 100% poliéster
Lavar na máquina a 30 graus.
Não secar na máquina
Não passar a ferro
Não limpar a seco
GARANTIA
O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de conformidade, verificado em condições normais de uso, de acordo
com o disposto nas instruções de utilização. A garantia não poderá, portanto, aplicar-se em caso de danos no produto
provocados por utilização imprópria, desgaste ou acidente. O prazo de validade da garantia sobre defeitos de conformidade
remete-se para as disposições específicas das normas nacionais aplicáveis no país de aquisição, se existentes.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
YOU&ME STAR
WIEK: 0M+
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA PRODUKTU NALEŻY PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZA-
CHOWAĆ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ.
Zabawka składa się z dwóch części:
- gwiazda z tkaniny (rys.1) działa z 2 bateriami alkalicznymi „AAA” 1,5 Volt, które nie są dołączone do zestawu;
- gwiazda plastikowa (rys.2) działa z 3 bateriami alkalicznymi „AA 1,5 Volt, które nie są dołączone do zestawu.
OSTRZEŻENIA
Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka: OSTRZEŻENIE!
Usunąć ewentualne plastikowe torebki oraz wszelkie elementy będące częścią opakowania oraz wyrzucić je lub przecho-
wywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Niebezpieczeństwo udławienia się.
Należy regularnie sprawdzać stan zużycia produktu oraz kontrolować, czy nie jest on zepsuty. Uszkodzona zabawka nie
może być używana i powinna być przechowywana w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Używać zabawki pod stałym nadzorem osoby dorosłej.
• Nie używać zabawki w łóżeczku dziecka.
• Nie używać zabawki w sposób inny niż zalecany.
Nie pozostawiać zabawki blisko źródeł ciepła oraz nie pozostawiać jej przez dłuższy czas narażonej na bezpośrednie dzia-
łanie światła słonecznego.
• Nie przywiązywać tasiemek ani opasek. Niebezpieczeństwo uduszenia.
• Nie należy pozostawiać modułu dźwiękowego w zasięgu dzieci, gdy nie jest on używany wewnątrz produktu.
WŁĄCZANIE GWIAZDY Z TKANINY – MELODIE
Otworzyć rzep z tyłu maskotki (rys. 3), aby wyciągnąć moduł elektroniczny (rys. 4), następnie otworzyć komorę baterii, aby
włożyć baterie. Aby włączyć zabawkę, przesunąć wskaźnik z pozycji 0 do pozycji I (mała głośność) lub II (duża głośność)
w zależności od żądanego poziomu dźwięku. Ponownie włożyć moduł elektroniczny do zabawki, uważając, aby okrągły
przycisk był skierowany w stronę białej strony materiału (rys. 5).
Nacisnąć na środek maskotki, aby aktywować 20-minutowy cykl muzyczny: 2 melodie muzyki klasycznej (Mozart), 3 białe
szumy (wiatr, dźwięki natury, fale morskie) i 2 melodie medytacyjne. Ponowne naciśnięcie na środku zabawki umożliwia
wybranie następnej melodii.
Powyższe funkcje włączają się na 20 minut, a następnie zabawka przechodzi w tryb oczekiwania. Aby włączyć funkcje elek-
troniczne, należy ponownie nacisnąć środkową część zabawki.
Melodie
Melodie klasyczne: Mozart – Koncert K.595: Andante, Ah, vous dirai-je, Maman K.265.
Biały szum jest idealny do wspomagania relaksu, a spośród nich wybraliśmy odgłosy natury.
Muzyka medytacyjna umożliwia przejście od zwykłego relaksu do głębokiego snu.
WŁĄCZANIE PLASTIKOWEJ GWIAZDY – ŚWIAO
Otworzyć komorę baterii znajdującą się z tyłu (rys. 6) i włożyć baterie. Przesunąć przełącznik (rys. 7) na I, aby cykl oświetlenia
trwał 20 minut; przesunąć przełącznik na II, aby cykl oświetlenia trwał 30 minut. Oba są automatycznie aktywowane, gdy
gwiazda z tkaniny zostanie umieszczona na środku gwiazdy plastikowej.
Przesunąć przełącznik do położenia III, aby natychmiast aktywować 30-minutowy cykl oświetlenia, nawet bez gwiazdy z
tkaniny umieszczonej na podstawie.
Po zakończeniu cykli oświetlenia produkt przechodzi w tryb gotowości. Aby ponownie aktywować cykl oświetlenia:
Z przełącznikiem w położeniu I i II: podnieść gwiazdę z tkaniny i położyć ją ponownie, aby automatycznie aktywować
20- lub 30-minutowy cykl oświetlenia.
Z przełącznikiem w położeniu III: wyłączyć produkt, ustawiając przełącznik w położeniu 0, a następnie z powrotem w
położeniu III, aby natychmiast aktywować 30-minutowy cykl oświetlenia.
Gdy przełącznik jest ustawiony w pozycji 0, zabawka jest wyłączona.
DZIAŁANIE ZABAWKI
Zabawka to produkt, który ma towarzyszyć dziecku od momentu, gdy jest ono w brzuchu mamy, aż do momentu, gdy
będzie rosło.
W czasie ciąży:
Mama może słuchać melodii również podczas ciąży, umieszczając gwiazdę w pokoju, w którym się znajduje. Wraz z jej
głosem, muzyka jest jednym z dźwięków, które najbardziej wpływają na pamięć słuchową dziecka, które będzie pozytywnie
reagować na te melodie również po urodzeniu.
Po urodzeniu:
Produkt staje się lampką nocną. Pomarańczowe światło pomaga dzieciom uwalniać melatoninę, ułatwiając naturalny, spo-
kojny sen.
Gwiazda z tkaniny to miękka elektroniczna maskotka, idealna do przytulania w ciągu dnia i doskonały towarzysz dziecka w
rytuale przed snem każdego wieczoru.
Rytuał przed snem składa się z serii gestów, które powtarzane w tym samym czasie, sygnalizują dziecku, że nadszedł czas,
aby pójść spać. Wśród nich włączenie lampki nocnej tworzy idealną atmosferę do spania. Rytuał ewoluuje wraz z upływem
czasu:
W pierwszych miesiącach życia dziecka to rodzic umieszcza materiałową gwiazdę na podstawie, magicznie aktywując
lampkę nocną i informując dziecko, że czas iść spać.
Dorastając, dziecko samo będzie wykonywać ten gest, uzyskując w ten sposób większą niezależność.
WYJMOWANIE I WKŁADANIE BATERII
Baterie powinny być zawsze wymieniane przez osobę dorosłą.
Aby wymienić baterie należy:
Za pomocą śrubokrętu odkręcić śrubę wieczka, zdjąć wieczko, wyjąć z wnęki zużyte baterie, włożyć nowe baterie, prze-
strzegając ich prawidłowej biegunowości (jak wskazano na produkcie), włożyć wieczko i dokręcić śrubę do oporu.
1. Nie pozostawiać baterii ani ewentualnych narzędzi w miejscach dostępnych dla dzieci.
2. Zawsze należy wyjmować zużyte baterie z produktu, w celu uniknięcia ewentualnego wycieku płynu, który mógłby uszko-
dzić produkt.
3. W razie odnotowania wycieku płynu z baterii, należy je natychmiast wymienić. Należy pamiętać o uprzednim starannym
wyczyszczeniu wnęki na baterie oraz dokładnym umyciu rąk w przypadku kontaktu z płynem, który wyciekł z baterii.
4. Jeśli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy zawsze wyjmować baterie.
5. Należy używać tylko baterii alkalicznych identycznych lub równoważnych z zalecanymi, dla zapewnienia działania tego
produktu.
6. Nie mieszać baterii alkalicznych, standardowych (cynkowo-węglowych) lub dających się wielokrotnie ładować (niklowo-
-kadmowych).
7. Nie mieszać nowych baterii z używanymi.
8. Nie wrzucać zużytych baterii do ognia ani do odpadów komunalnych, ale utylizować je stosując segregację odpadów.
9. Nie zwierać zacisków zasilania.
10. Nie zaleca się używania baterii wielokrotnego ładowania, gdyż mogą wpłynąć na ograniczenie działania zabawki.
11. Nie podejmować próby ładowania jednorazowych baterii: mogą wybuchnąć.
12. W przypadku używania baterii wielokrotnego ładowania, należy je wyjąć z zabawki przed ładowaniem i ładować tylko
pod nadzorem osoby dorosłej.
13. Jeśli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy zawsze wyjmować baterie.
14. Zabawka nie jest przeznaczona do działania w oparciu o baterie litowe. Ostrzeżenie nieodpowiednie użycie może skut-
kować niebezpiecznymi sytuacjami.
TEN PRODUKT JEST ZGODNY Z DYREKTYWĄ EU 2012/19/WE.
Symbol przekreślonego kosza znajdujący się na urządzeniu oznacza, że wyrobu nim oznaczonego nie wolno
wyrzucać wraz z innymi odpadkami domowymi. Po zużyciu produkt należy oddać do punktu zbiórki odpa-
dów urządzeń elektrycznych i elektronicznych lub zwrócić go sprzedawcy. Użytkownik jest odpowiedzialny za
oddanie urządzenia, gdy przestanie je użytkować do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów lub do sprze-
dawcy. Odpowiednia segregacja śmieci w celu późniejszej obróbki, odzysku lub zniszczenia przyczynia się
do uniknięcia negatywnych efektów na środowisko i na zdrowie oraz umożliwia odzysk surowców, z których
wykonano produkt. Nieprawidłowa utylizacja produktu przez użytkownika grozi prawnie ustaloną karą administracyjną. W
celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących dostępnych punktów zbiórki odpadów należy zwrócić się do lokalnej
służby oczyszczania lub do sklepu, gdzie produkt został zakupiony.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ZABAWKI
Plastikową gwiazdę należy czyścić miękką szmatką lekko zwilżoną wodą, aby nie uszkodzić obwodu elektrycznego. Nie
stosować rozpuszczalników ani detergentów.
Podczas dłuższych przerw w użytkowaniu, przechowywać produkt z dala od źródeł ciepła, chroniąc przed kurzem i wilgocią.
Gwiazdę z tkaniny można prać w pralce po wyjęciu modułu elektronicznego. Moduł przechowywać poza zasięgiem dziecka.
Części zewnętrzne i wewnętrzne: 100% poliester
Prać w pralce w temperaturze 30 stopni.
Nie suszyć w suszarce bębnowej
Nie prasować
Nie prać chemicznie
GWARANCJA
Produkt jest objęty gwarancją na wszystkie wady, które dotyczą niezgodności z umową w normalnych warunkach użyt-
kowania odpowiadających wymaganiom przewidzianym w instrukcji użytkowania. Gwarancja nie będzie miała natomiast
zastosowania w przypadku uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania, zużycia lub przypadkowych
zdarzeń. Odnośnie czasu trwania gwarancji obejmującej wady dotyczące niezgodności z umową, należy odnieść się do
przepisów prawa krajowego, jakie mają zastosowanie w kraju zakupu, jeśli dotyczy.
INSTRUCTION MANUAL
YOU&ME STAR
AGE: 0 M+
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
There are two parts to the product:
- the fabric star (fig.1) works with 2 AAA’ 1.5 Volt alkaline batteries, not included;
- the plastic star (fig.2) works with 3 ‘AA 1.5 Volt alkaline batteries, not included.
WARNINGS
For your child’s safety: WARNING!
Remove any plastic bags and any other packaging elements and throw them away or store them out of the reach of
children. Choking hazard.
Regularly inspect the product for signs of wear and damage. If the product is damaged do not use it, and keep it out of
the reach of children.
• Only use the product under the continuous supervision of an adult.
• Do not use the product in your child’s cot
• Do not use the product for anything other than its recommended use.
• Do not leave the toy near direct heat sources and/or for long periods in direct sunlight.
• Do not add strings or straps. Danger of strangulation.
• Do not leave the sound module within reach of the child when it is not in use inside the product.
SWITCHING ON THE FABRIC STAR - TUNES
Open the Velcro on the back of the puppet (fig. 3) to pull out the electronic module (fig. 4), then open the battery compart-
ment to insert the batteries. To switch the game on, move the slider from position 0 to position I (low volume) or II (high
volume) according to the desired sound level. Place the electronic module back inside the puppet, taking care to position it
with the circular button facing the white side of the fabric (fig. 5).
Press the centre of the puppet to activate a 20-minute music cycle: 2 classical music tunes (Mozart), 3 variations of white
noise (wind, nature, waves) and 2 meditative tunes. Pressing the centre of the puppet again selects the next tune.
The listed activities are active for 20 minutes, after which the toy goes into stand-by mode. To reactivate the electronic
functions, press the centre of the puppet again.
MELODIES
Classical tunes: Mozart - Concerto K.595: Andante, Ah, vous dirai-je, Maman K.265.
White noise is ideal for promoting relaxation. There are many sources of white noise; this product reproduces the sounds
of nature.
Meditative music promotes the transition from simple relaxation to deep sleep.
SWITCHING ON THE PLASTIC STAR - LIGHT
Open the battery compartment at the back (fig. 6) and insert batteries. Move the selector switch (fig. 7) to I for a 20-minute
light cycle; move the switch to II for a 30-minute light cycle. Both are automatically activated when the fabric star is placed
in the centre of the plastic star.
Move the selector switch to III to immediately activate a 30-minute light cycle, even without the fabric star resting on the
base.
Once the light cycles are over, the product goes into stand-by mode. To reactivate the light cycle:
With selector switch on I and II: lift the fabric star and set it down again to automatically reactivate the 20- or 30-minute
light cycle.
With selector switch on III: switch the product off by moving the selector switch to 0 and then back to III to immediately
reactivate the 30-minute light cycle.
When the selector switch is set to 0, the product is switched off.
HOW TO USE THE TOY
The product is designed to accompany your baby from when it is in its mother’s tummy until it grows up.
During pregnancy:
Mummy can start enjoying the tunes during pregnancy by placing the star in her room. Together with mummy’s voice,
music is one of the sounds that most influences auditory memory. Your baby will react positively to these melodies even
after birth.
After birth:
The product becomes a night light. The orange-coloured light helps release melatonin, promoting natural, peaceful sleep.
The fabric star is a soft electronic puppet, ideal for cuddling during the day and perfect for accompanying the baby in the
bedtime ritual every night.
A bedtime ritual is a series of gestures repeated at the same time to signal to the child that it is time to go to bed. This can
include switching on a night light to create the perfect atmosphere for sleep. The ritual changes over time:
In the babys first months of life, the parent places the fabric star on the base, magically activating the night light and
letting the baby know it is time to go to bed.
With time the baby will be able to perform this gesture directly, thus acquiring greater autonomy.
REMOVING AND INSERTING NON-RECHARGEABLE BATTERIES
Batteries must only be replaced by an adult.
To replace batteries in the compartment:
Loosen the screw on the battery compartment cover with a screwdriver and open the cover. Remove the dead batteries
and fit new ones, ensuring that the poles are in the right direction (as shown on the product). Close the battery cover and
tighten the screw.
1. Always keep batteries and tools out of reach of children.
2. Always remove flat batteries from the product to prevent any possible liquid leaks from damaging it.
3. If the batteries are leaking liquid, replace them immediately, making sure to clean the battery compartment; thoroughly
wash your hands if they come into contact with the liquid.
4. Always remove the batteries if the product will not be used for a long period of time.
5. Only use alkaline batteries of the same type or equivalent to the type recommended for the correct functioning of this
product.
6. Never mix alkaline, standard (zinc-carbon) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
7. Do not mix old and new batteries.
8. Do not throw flat batteries into a fire or leave them in the environment; they must be disposed of through separate waste.
9. Do not short-circuit the power terminals
10. The use of rechargeable batteries is not recommended as the toy may not work properly.
11. Do not try to recharge non-rechargeable batteries: they may explode.
12. When using rechargeable batteries, remove them from the toy before recharging and recharge only under the super-
vision of an adult.
13. Always remove the batteries if the product will not be used for a long period of time.
14. This toy is not designed to be used with lithium batteries. Warning improper use may create hazardous conditions.
THIS PRODUCT COMPLIES WITH EU DIRECTIVE 2012/19/EC.
The crossed bin symbol on the appliance indicates that the product, at the end of its life, must be disposed of
separately from domestic waste, either by taking it to a separate waste disposal site for electric and electronic
appliances or by returning it to your dealer when you buy another similar appliance. The user is responsible
for taking the appliance to a special waste disposal site at the end of its life. If the unwanted appliance is
collected correctly as separate waste, it can be recycled, treated and disposed of ecologically; this avoids a
negative impact on both the environment and health, and contributes towards the recycling of the product’s
materials. Illegal disposal of the product by the user will result in administrative sanctions provided by law. For further
information regarding the waste disposal services available, contact your local waste disposal agency or the shop where
you bought the appliance.
CARE AND MAINTENANCE
Clean the plastic star using a soft, slightly damp fabric cloth to avoid damaging the electrical circuit. Do not clean using
detergents or solvents.
When not in use, store the product in a place protected against sources of heat, dust and humidity.
The fabric star is machine-washable, after the electronic module has been removed. Keep the module out of reach of
children.
External and internal: 100% polyester
Machine wash at 30° C.
Do not tumble dry,
Do not iron
Do not dry clean
WARRANTY
The product is guaranteed against any conformity defect in normal conditions of use as provided for by the instructions.
The warranty shall not therefore apply in the case of damage caused by improper use, wear or accidental events. For the
duration of warranty on conformity defects, please refer to the specific provisions of national laws applicable in the country
of purchase, where provided.
NOTICE D’UTILISATION
YOU&ME STAR
ÂGE : 0M+
IL EST RECOMMANDÉ DE LIRE CETTE NOTICE AVANT UTILISATION ET DE LA CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉ-
RENCE FUTURE.
Le jouet se compose de deux parties :
- l’étoile en tissu (fig.1) fonctionne avec 2 piles alcalines « AAA » de 1,5 volt non incluses ;
- l’étoile en plastique (fig.2) fonctionne avec 3 piles alcalines « AAA » de 1,5 volt non incluses.
ATTENTION
Pour la sécurité de votre enfant : ATTENTION !
Enlever les éventuels sachets en plastique et tous les éléments qui font partie de l’emballage du produit. Les retirer ou les
tenir hors de portée des enfants. Risque d’étouffement.
Vérifier régulièrement l’état d’usure du produit et la présence d’éventuelles fissures. En cas de dommages, ne pas utiliser le
jouet et le conserver hors de portée des enfants.
• Utiliser le jouet sous la surveillance continue d’un adulte.
• Ne pas utiliser le jouet dans le lit de l’enfant.
• Ne pas utiliser le jouet d’une autre manière que celle recommandée.
• Ne pas laisser le jouet exposé à des sources de chaleur et/ou à la lumière directe du soleil durant une période prolongée.
• Ne pas ajouter de rubans ou de bandelettes. Risque d’étranglement.
• Ne pas laisser le module sonore à la portée de l’enfant lorsqu’il n’est pas utilisé à l’intérieur du produit.
MISE EN MARCHE DE L’ÉTOILE DU TISSU - MÉLODIES
Ouvrir le velcro au dos de la peluche (fig. 3) pour extraire le module électronique (fig. 4), puis ouvrir le compartiment à piles
pour insérer les piles. Pour mettre le jouet en marche, déplacer le curseur de la position 0 à la position I (volume faible) ou
II (volume élevé) en fonction du niveau sonore souhaité. Réinsérer le module électronique à l’intérieur de la peluche, en
veillant à le positionner de manière à ce que le bouton circulaire soit orienté vers le côté blanc du tissu (fig. 5).
Appuyer au centre de la peluche pour activer un cycle musical de 20 minutes : 2 mélodies de musique classique (Mozart),
3 sons blancs (vent, sons de la nature, vagues de la mer) et 2 musiques méditatives. Une nouvelle pression au centre de la
peluche permet de sélectionner la mélodie suivante.
Les différentes fonctions sont actives pendant 20 minutes, après quoi le jouet entre en mode veille. Pour réactiver les fonc-
tions électroniques, appuyer à nouveau au centre de la peluche.
Mélodies
Mélodies classiques : Mozart - Concerto K.595 : Andante, Ah, vous dirai-je, Maman K.265.
Les bruits blancs sont l’idéal pour favoriser la relaxation ; parmi eux, nous avons sélectionné ceux de la nature.
Les musiques méditatives permettent de passer de la simple relaxation au sommeil profond.
MISE EN MARCHE DE L’ÉTOILE EN PLASTIQUE - LUMIÈRE
Ouvrir le compartiment à piles à l’arrière (fig. 6) et insérer les piles. Déplacer le sélecteur (fig. 7) sur I pour avoir un cycle
d’éclairage de 20 minutes ; placer le sélecteur sur II pour obtenir un cycle d’éclairage de 30 minutes. Les deux sont automa-
tiquement activés lorsque l’étoile en tissu est placée au centre de l’étoile en plastique.
Placer le sélecteur sur III pour activer immédiatement un cycle d’éclairage de 30 minutes, même si l’étoile en tissu ne repose
pas sur la base.
Une fois les cycles d’éclairage terminés, le produit passe en mode veille. Pour réactiver le cycle d’éclairage :
Avec le sélecteur sur I et II : soulever l’étoile en tissu et la reposer pour réactiver automatiquement le cycle d’éclairage
de 20 ou 30 minutes.
Avec le sélecteur sur III : éteindre le produit en plaçant le sélecteur sur 0 puis sur III pour réactiver immédiatement le
cycle d’éclairage de 30 minutes.
Lorsque le sélecteur est sur 0, le jouet est éteint.
FONCTIONNEMENT DU JOUET
Le jouet est un produit conçu pour accompagner l’enfant depuis le moment où il est dans le ventre de sa mère jusqu’à ce
qu’il grandisse.
Pendant la grossesse :
La mère peut également écouter les mélodies pendant la grossesse en plaçant l’étoile dans la chambre où elle se trouve.
Avec sa voix, la musique est l’un des sons qui influencent le plus la mémoire auditive de l’enfant, qui réagira positivement à
ces mélodies même après la naissance.
Après la naissance :
Le produit devient une veilleuse. La lumière à tonalité orange aide les enfants à libérer de la mélatonine, ce qui favorise un
sommeil naturel et paisible.
L’étoile en tissu est une peluche électronique douce, idéale pour les câlins pendant la journée et parfaite pour accompagner
l’enfant dans le rituel du coucher tous les soirs.
Le rituel du coucher consiste en une série de gestes qui, répétés à la même heure, signalent à l’enfant qu’il est temps d’aller
se coucher. Parmi eux, la mise en marche d’une veilleuse crée l’atmosphère idéale pour dormir. Le rituel évolue avec le
temps :
Au cours des premiers mois de la vie du bébé, c’est le parent qui place l’étoile en tissu sur la base, activant comme par
magie la veilleuse et indiquant à l’enfant qu’il est temps d’aller se coucher.
En grandissant, c’est l’enfant même qui effectuera ce geste, acquérant ainsi une plus grande autonomie.
ENLÈVEMENT ET INTRODUCTION DES PILES REMPLAÇABLES
Le remplacement des piles doit toujours être effectué par un adulte.
Pour remplacer les piles dans le compartiment prévu à cet effet :
desserrer la vis du couvercle à l’aide d’un tournevis, retirer le couvercle et enlever les piles usagées du compartiment,
introduire les piles neuves en veillant à respecter la polarité d’introduction (comme indiqué sur le produit), remettre le
couvercle et serrer la vis à fond.
1. Ne pas laisser les piles ou d’éventuels outils à la portée des enfants.
2. Toujours ôter les piles déchargées du produit pour éviter que des fuites éventuelles de liquide nendommagent le produit.
3. Si les piles présentent des fuites de liquide, les remplacer immédiatement, en prenant soin de nettoyer le compartiment
des piles et de se laver soigneusement les mains en cas de contact avec le liquide sortant.
4. Toujours ôter les piles en cas d’inutilisation prolongée du produit.
5. Utiliser des piles alcalines identiques ou équivalentes au type recommandé pour le fonctionnement de ce produit.
6. Ne pas mélanger piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
7. Ne pas mélanger des piles déchargées à des piles neuves.
8. Ne pas jeter les piles déchargées dans le feu ou dans la nature, mais les éliminer en respectant le tri sélectif.
9. Ne pas mettre les bornes d’alimentation en court-circuit
10. Il n’est pas conseillé d’utiliser des piles rechargeables, car cela pourrait diminuer la fonctionnalité du jouet.
11. Ne pas essayer de recharger les piles non rechargeables : elles pourraient exploser.
12. En cas d’utilisation de piles rechargeables, les sortir du jouet avant de les recharger. La recharge doit avoir lieu sous la
surveillance d’un adulte.
13. Toujours ôter les piles en cas d’inutilisation prolongée du produit.
14. Le jouet n’est pas prévu pour fonctionner avec des piles au lithium. Attention une utilisation impropre pourrait générer
des conditions de danger.
CE PRODUIT EST CONFORME À LA DIRECTIVE EU 2012/19/CE.
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que ce produit, à la fin de sa propre vie utile, devra
être traité séparément des autres déchets domestiques ; il faudra donc l’apporter dans un centre de collecte
sélective pour les appareillages électriques et électroniques, ou bien le remettre au revendeur lors de l’achat
d’un nouvel appareillage équivalent. L’utilisateur est responsable du retour de l’appareil, à la fin de sa vie,
aux structures de collecte appropriées. Une collecte sélective adéquate, visant à envoyer l’appareil que l’on
n’utilise plus au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter
les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est
composé. Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service local
d’élimination des déchets, ou bien au magasin où l’appareil a été acheté.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU JOUET
Nettoyer l’étoile en plastique avec un chiffon doux en tissu légèrement imbibé d’eau pour ne pas endommager le circuit
électrique. Ne pas utiliser de solvant ou de détergent.
Lorsque le produit est inutilisé, le conserver à l’abri des sources de chaleur, de la poussière et de l’humidité.
L’étoile en tissu est lavable en machine, après avoir retiré le module électronique. Garder le module hors de la portée de
l’enfant.
Extérieur et intérieur : 100 % polyester
Laver en machine à 30 degrés.
Ne pas utiliser de sèche linge,
Ne pas repasser
Ne pas laver à sec
GARANTIE
Le produit est garanti contre les défauts de conformité dans des conditions normales d’utilisation selon les indications
prévues par la notice d’emploi. La garantie ne sera donc pas appliquée en cas de dommages dérivant d’un usage inappro-
prié, de l’usure ou d’événements accidentels. En ce qui concerne la durée de la garantie contre les défauts de conformité,
consulter les conditions prévues par les normes nationales applicables, le cas échéant, dans le pays d’achat.
GEBRAUCHSANWEISUNG
YOU&ME STAR
ALTER: 0M+
BITTE LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DIE ANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE FÜR SPÄTERES NACH-
LESEN AUF.
Das Produkt besteht aus zwei Teilen:
- Der Stoffstern (Abb. 1) funktioniert mit 2 „AAA“-Alkalibatterien zu 1,5 Volt (nicht inbegriffen).
- Der Kunststoffstern (Abb. 2) funktioniert mit 3 „AAA“-Alkalibatterien zu 1,5 Volt (nicht inbegriffen).
WARNUNG
Für die Sicherheit Ihres Kindes: ACHTUNG!
Vor dem Gebrauch eventuelle Plastikbeutel und alle Elemente, die Teil der Produktverpackung sind, abnehmen und ent-
sorgen bzw. außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Erstickungsgefahr.
Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Abnutzungserscheinungen oder Beschädigungen. Wenn es beschädigt ist, das
Spielzeug nicht mehr verwenden und von Kindern fernhalten.
• Das Spielzeug nur unter ständiger Aufsicht eines Erwachsenen benutzen.
• Das Spielzeug nicht im Kinderbettchen benutzen.
• Das Spielzeug darf nur auf die empfohlene Weise verwendet werden.
• Das Spielzeug nicht in der Nähe von direkten Wärmequellen oder längere Zeit dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt lassen.
• Bitte keine Schlingen oder Bänder hinzufügen. Strangulationsgefahr.
• Lassen Sie das Soundmodul nicht in Reichweite des Kindes liegen, wenn es nicht im Produkt verwendet wird.
EINSCHALTEN DES STOFFSTERNS - MELODIEN
Öffnen Sie den Klettverschluss auf der Rückseite des Plüschspielzeugs (Abb. 3), um das Elektronikmodul herauszuziehen
(Abb. 4), dann öffnen Sie das Batteriefach, um die Batterien einzulegen. Zum Einschalten des Spielzeugs den Regler aus der
Stellung 0 in Stellung I (niedrige Lautstärke) oder II (hohe Lautstärke) schieben, je nach gewünschter Lautstärke. Setzen Sie
das Elektronikmodul wieder in das Plüschspielzeug ein und achten Sie dabei darauf, dass der runde Knopf zur weißen Seite
des Stoffes zeigt (Abb. 5).
Drücken Sie auf die Mitte des Plüschspielzeugs, um einen 20-minütigen Musikzyklus zu aktivieren: 2 klassische Musikmelo-
dien (Mozart), 3 weiße Klänge (Wind, Naturgeräusche, Meereswellen) und 2 meditative Musikstücke. Durch erneutes Drü-
cken in der Mitte des Plüschspielzeugs kann die nächste Melodie ausgewählt werden.
Die angeführten Funktionen sind 20 Minuten aktiv, danach geht das Spielzeug auf Standby. Um die elektronischen Funktio-
nen wieder zu aktivieren, drücken Sie erneut auf die Mitte der Plüschspielzeugs.
Melodien
Klassische Melodien: Mozart - Konzert K.595: Andante, Ah, vous dirai-je, Maman K.265.
Weiße Geräusche sind ideal, um die Entspannung zu fördern. Wir haben solche aus der Natur ausgewählt.
Meditative Musik ermöglicht den Übergang von der einfachen Entspannung zum Tiefschlaf.
EINSCHALTEN DES KUNSTSTOFFSTERNS - LICHT
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite (Abb. 6) und legen Sie die Batterien ein. Bewegen Sie den Schalter (Abb. 7) auf I,
um einen Lichtzyklus von 20 Minuten zu erhalten. Bewegen Sie den Schalter auf II, um einen Lichtzyklus von 30 Minuten zu
erhalten. Beide werden automatisch aktiviert, wenn der Stoffstern in der Mitte des Kunststoffsterns platziert wird.
Stellen Sie den Schalter auf III, um sofort einen Lichtzyklus von 30 Minuten zu aktivieren, auch wenn der Stoffstern nicht
auf der Basis liegt.
Nach Ablauf der Lichtzyklen schaltet das Gerät in den Stand-by-Modus. Um den Lichtzyklus erneut zu aktivieren:
Mit Schalter auf I und II: Heben Sie den Stoffstern an und legen Sie ihn erneut ab, um den 20- oder 30-minütigen Licht-
zyklus automatisch wieder zu aktivieren.
Mit Schalter auf III: Schalten Sie das Produkt aus, indem Sie den Schalter auf 0 stellen. Dann wieder auf III stellen, um den
30-minütigen Lichtzyklus sofort wieder zu aktivieren.
Wenn der Schalter auf 0 steht, ist das Spielzeug ausgeschaltet.
FUNKTIONSWEISE DES SPIELZEUGS
Das Spielzeug ist ein Produkt, das das Kind begleiten soll - wenn es sich im Bauch der Mutter befindet bis zum Großwerden.
In der Schwangerschaft:
Die Mutter kann die Melodien auch während der Schwangerschaft hören, indem sie den Stern im Zimmer aufstellt. Zusam-
men mit der Stimme gehört die Musik zu den Klängen, die das Hörgedächtnis des Kindes am stärksten beeinflussen, das
auch nach der Geburt noch positiv auf diese Melodien reagiert.
Nach der Geburt:
Das Produkt wird zu einem Nachtlicht. Das orangefarbene Licht hilft Kindern, Melatonin freizusetzen, was einen natürlichen,
ruhigen Schlaf fördert.
Der Stoffstern ist ein elektronisches weiches Plüschspielzeug, ideal zum Kuscheln am Tag und perfekt, um das Kind jeden
Abend beim Einschlafritual zu begleiten.
Das Einschlafritual besteht aus einer Reihe von Gesten, die, wenn sie zur gleichen Zeit wiederholt werden, dem Kind sig-
nalisieren, dass es Zeit ist, ins Bett zu gehen. Dabei schafft das Einschalten eines Nachtlichts die perfekte Atmosphäre zum
Schlafen. Das Ritual entwickelt sich mit der Zeit weiter:
In den ersten Lebensmonaten des Babys sind es die Eltern, die den Stoffstern auf die Basis stellen, der das Nachtlicht auf
magische Weise aktiviert und dem Kind mitteilt, dass es Zeit ist, ins Bett zu gehen.
Mit zunehmendem Alter führt das Kind diese Geste selbst aus und erlangt so eine größere Selbständigkeit.
EINSETZEN UND ENTFERNEN DER AUSWECHSELBAREN BATTERIEN
Die Batterien müssen stets von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
Zum Austauschen der Batterien im Batteriefach:
Die Schraube des Batteriefachdeckels mit einem Schraubenzieher lösen, den Deckel abnehmen, die leeren Batterien aus
dem Batteriefach nehmen, neue Batterien einsetzen (auf die angegebene Polarität achten!), den Deckel wieder aufsetzen
und die Schraube fest anziehen.
1. Die Batterien oder eventuelle Werkzeuge nicht in Reichweite von Kindern liegen lassen.
2. Die leeren Batterien des Produktes stets entnehmen, um eventuelle Flüssigkeitsverluste, die das Produkt beschädigen
könnten, zu vermeiden.
3. Sollte aus den Batterien Flüssigkeit austreten, ersetzen Sie diese umgehend, säubern Sie das Batteriefach gründlich und
waschen Sie sich sorgfältig die Hände, falls Sie mit der Flüssigkeit in Berührung gekommen sind.
4. Die Batterien stets herausnehmen, wenn das Produkt über längere Zeit nicht benutzt wird.
5. Alkalibatterien vom gleichen oder einem gleichwertigen Typ wie die für den Betrieb dieses Produkts empfohlenen ver-
wenden.
6. Keine Alkali- Standard- (Zink/Kohle) oder wiederaufladbare (Nickel/Cadmium) Batterien miteinander mischen.
7. Leere Batterien nicht zusammen mit neuen benutzen.
8. Leere Batterien nicht verbrennen, sondern umweltfreundlich entsorgen bzw. der Mülltrennung zuführen.
9. Die Stromklemmen nicht kurzschließen
10. Vom Gebrauch wiederaufladbarer Batterien wird abgeraten, sie könnten die Funktionalität des Spielzeugs einschränken.
11. Nicht versuchen, nicht wiederaufladbare Batterien aufzuladen: sie könnten explodieren.
12. Sollten wiederaufladbare Batterien verwendet werden, sind diese aus dem Spielzeug zu nehmen, um sie wieder aufzu-
laden. Die Batterie darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufgeladen werden.
13. Die Batterien stets herausnehmen, wenn das Produkt über längere Zeit nicht benutzt wird.
14. Das Spielzeug ist nicht für den Betrieb mit Lithium-Batterien geeignet. Achtung ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Gefahrensituationen führen.
DIESES PRODUKT ENTSPRICHT DER EU-RICHTLINIE 2012/19/EG.
Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf diesem Gerät abgebildet ist, bedeutet, dass dieses Produkt nach dem Ende
seiner Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu entsorgen ist. Entweder sollte es an einer Sammelstelle für
elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben oder, beim Kauf eines neuen Geräts, dem Verkäufer zu-
rückgegeben werden. Der Verbraucher ist in jedem Falle verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung
des Geräts nach Ende der Betriebszeit. Nur bei Abgabe des Geräts an einer geeigneten Sammelstelle ist es
möglich, das Produkt so zu verarbeiten, zu recyceln und umweltgerecht zu entsorgen, dass einerseits Werk-
stoffe und Materialien wiederverwendet werden können und andererseits negative Folgen für Umwelt und Gesundheit
ausgeschlossen werden. Nähere Auskunft bekommen Sie bei Ihrem örtlichen Amt für Abfallentsorgung oder bei Ihrem
Händler.
REINIGUNG & WARTUNG DES SPIELZEUGS
Reinigen Sie den Kunststoffstern mit einem weichen, leicht mit Wasser befeuchteten Tuch, um den Stromkreis nicht zu be-
schädigen. Verwenden Sie keine Lösungs- oder Putzmittel.
Wenn das Produkt für eine Weile nicht verwendet wird, bewahren Sie es an einem vor Wärme, Staub und Feuchtigkeit
geschützten Ort auf.
Der Stoffstern kann in der Maschine gewaschen werden, nachdem das elektronische Modul entfernt wurde. Das Modul für
Kinder unzugänglich aufbewahren.
Ober- und Untermaterial: 100% Polyester
In der Waschmaschine bei 30 Grad waschen.
Nicht im Tumbler trocknen,
Nicht bügeln
Nicht chemisch reinigen
GEWÄHRLEISTUNG
Die Garantie gilt bei allen Konformitätsfehlern, die trotz normaler Gebrauchsbedingungen (gemäß den Vorgaben der Ge-
brauchsanweisung) auftreten. Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch, Abnutzung oder bei persönlichen Un-
glücksfällen. Für die Laufzeit der Garantie auf Konformitätsmängel wird auf die besonderen Bestimmungen der nationalen
Gesetzesvorschriften verwiesen, die im Land des Kaufs gelten, soweit vorgesehen.
Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - Grandate (CO) - Italy - www.chicco.com
46 012385 000 000_2514
COUNTRY
SUBSIDIARY
CUSTOMER
SERVICE ADDRESS CUSTOMER
SERVICE NUMBER
LOCAL WEBSITE
(If there are no contact details,
consumers can refer to the
www.chicco.com)
FRANCE
Artsana France S.A.S
17-19, avenue de la Métallurgie - 93 210
SAINT DENIS LA PLAINE - France
0809 542 125 www.chicco.fr
TURKEY
ARTSANA TURKEY
BEBEK VE SAĞLIK
ÜRÜNLERİ A.Ş.
ESER PUSET
ALTINAY CAD. GÖKDENİZ SK.
NO: 27/A CEMAL BEY APT.
SEYRANTEPE - KAĞITHANE / İSTANBUL
+90 212 281 6104 www.chicco.com.tr
POLAND
DYSTRYBUTOR:
ARTSANA POLAND
SP. Z O.O.
01-377 WARSZAWA UL. POŁCZYŃSKA 31 A
+48 22 110 08 47 www.chicco.pl
INDIA
Artsana India Private
Limited
Artsana India Private Limited, 7th Floor,
Paras Twin Towers, Sector 54, Golf Course
Road, Gurugram, Haryana, India – 122002
1800 102 6702 www.chicco.in
MEXICO
ARTSANA MÉXICO
AV. RIO SAN JOAQUÍN EXT.436 - INT.604
AMPLIACIÓN GRANADA
C.P. 11529, MIGUEL HIDALGO
CIUDAD DE MÉXICO, MÉXICO.
800 2244226 www.chicco.com.mx
SPAIN
ARTSANA SPAIN SAU
C/ Industrias 10. Pol. Industrial
Urtinsa. 28923 Alcorcón (Madrid) - Spain
https://www.chicco.es/contacto.html
902-117-093
(Lu a Vier de 9 a 17:30 hs)
www.chicco.es
ARGENTINA
AR
ARTSANA ARGENTINA
S.A.
Av. Santa Rita 2731 Piso 1 Of 5,(1609),Boulo-
gne, Buenos Aires, Argentina.
+ 54 (11) 4737-1525 www.chicco.com.ar
RUSSIA
Artsana Rus LLC Russia
125047 Россия, г. Москва, вн.тер.г.
муниципальный округ Тверской, ул 1-я
Брестская, д. 29
74956623027 www.chicco.ru
PORTUGAL
ARTSANA PORTUGAL
SA
Rua Humberto Madeira, 9 - Queluz de Baixo
- 2790-097 Barcarena
ATENDIMENTO AO
CONSUMIDOR:
800 201 977 www.chicco.pt
BELGIUM
ARTSANA BELGIUM
Trademart Brussels - PO box 53
Atomium Square 1 - 1020 - Bruxelles
+32 23008240 www.chicco.be /
www.chicco.nl
GERMANY
ARTSANA GERMANY
GmbH
Borsigstrasse 1-3 ; 63128 Dietzenbach
- Germany
01805 780005 www.chicco.de
SWISS
Artsana Suisse SA
Bitte diese Adresse für evtl. Rückfragen
aufbewahren. Veuillez conserver cette
adresse pour toute question.
Stabile la Punta, Via Cantonale 2b
6928 Manno - Switzerland
Tel: 091 935 50 80
Fax: 091 935 50 89 www.chicco.ch
GREECE
ΕIΣAГΏГΗ - ΔІANΟMH: B.&M.
ΣKAPMΟΥΤΣΟΣ A.E.
Aνδρέα Mεταξά 6, 14564, Κάτω Κηφισιά
Τηλ. 210-62 41 400
Fax 210 -6208096 www.chicco.gr
1
4
7
2
5 6
3
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
YOU&ME STAR
LEEFTIJD: 0M+
LEES DEZE INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING.
Het speelgoed bestaat uit twee delen:
- de stoffen ster (afb.1) werkt op 2 AAA 1,5 Volt alkalinebatterijen (niet meegeleverd);
- de plastic ster (afb.2) werkt op 3 ‘AAA 1,5 Volt alkalinebatterijen (niet meegeleverd).
WAARSCHUWING
Voor de veiligheid van uw kind: LET OP!
Verwijder alle plastic zakken en alle elementen die deel uitmaken van de productverpakking en gooi ze weg of bewaar ze
buiten het bereik van kinderen. Verstikkingsgevaar.
Controleer regelmatig de staat van slijtage van het product en de aanwezigheid van eventuele breuken. Gebruik het
speelgoed in geval van schade niet en bewaar het buiten het bereik van kinderen.
• Gebruik het speelgoed onder voortdurend toezicht van een volwassene.
• Gebruik het speelgoed niet in het bedje van uw kind
• Gebruik het speelgoed niet op een andere manier dan aanbevolen.
Laat het speelgoed niet in de buurt van directe warmtebronnen liggen en/of laat het niet lang blootgesteld staan aan
direct zonlicht.
• Voeg geen linten of banden toe. Gevaar voor wurging.
• Laat de geluidsmodule niet binnen het bereik van een kind wanneer deze niet in het product wordt gebruikt.
INSCHAKELING VAN DE STOFFEN STER - MELODIEËN
Open het klittenband aan de achterkant van het speelgoed (afb. 3) om de elektronische module eruit te trekken (afb. 4),
open dan het batterijvak om de batterijen te plaatsen. Om het speelgoed in te schakelen, beweegt u de schuifregelaar van
positie 0 naar positie I (laag volume) of II (hoog volume), afhankelijk van het gewenste geluidsniveau. Plaats de elektronische
module terug in het speelgoed en zorg ervoor dat de ronde knop naar de witte kant van de stof is gericht (afb. 5).
Druk in het midden van het speelgoed om een muziekcyclus van 20 minuten te activeren: 2 klassieke muziekmelodieën
(Mozart), 3 witte ruisgeluiden (wind, natuurgeluiden, zeegolven) en 2 meditatieve muziek. Door nogmaals in het midden
van het speelgoed te drukken, kan de volgende melodie worden geselecteerd.
De vermelde activiteiten blijven 20 minuten lang in werking, daarna gaat het speelgoed in stand-by staan. Druk nogmaals
in het midden van het speelgoed om de elektronische functies weer te activeren.
Melodieën
Klassieke melodieën: Mozart - Concerto K.595: Andante, Ah, vous dirai-je, Maman K.265.
Witte ruis is ideaal om ontspanning te bevorderen, en we hebben natuurgeluiden geselecteerd.
Meditatieve muziek zorgt voor de overgang van eenvoudige ontspanning naar diepe slaap.
INSCHAKELING VAN DE PLASTIC STER - LICHT
Open het batterijvak aan de achterkant (afb. 6) en plaats de batterijen. Verplaats de keuzeschakelaar (afb. 7) op I om een
lichtcyclus van 20 minuten te hebben; zet de keuzeschakelaar op II voor een lichtcyclus van 30 minuten. Beide worden
automatisch geactiveerd wanneer de stoffen ster in het midden van de plastic ster wordt geplaatst.
Zet de keuzeschakelaar op III om onmiddellijk een lichtcyclus van 30 minuten te activeren, zelfs zonder dat de stoffen ster
op de basis rust.
Zodra de lichtcycli voorbij zijn, gaat het product in stand-by. Om de lichtcyclus opnieuw te activeren:
- Met de keuzeschakelaar op I en II: til de stoffen ster op en leg ze weer neer om de lichtcyclus van 20 of 30 minuten
automatisch opnieuw te activeren.
- Met de keuzeschakelaar op III: schakel het product uit door de keuzeschakelaar op 0 te zetten en dan terug op III om de
lichtcyclus van 30 minuten onmiddellijk opnieuw te activeren.
Als de keuzeschakelaar op 0 staat, wordt het speelgoed uitgeschakeld.
WERKING VAN HET SPEELGOED
Het speelgoed is een product dat ontworpen is om het kind te begeleiden vanaf het moment dat het in de buik van de
moeder zit tot het opgroeit.
Tijdens de zwangerschap:
De moeder kan ook tijdens de zwangerschap naar de melodieën luisteren door de ster in de kamer te zetten. Samen met
haar stem is muziek een van de geluiden die het auditieve geheugen van het kind het meest beïnvloedt, dat zelfs na de
geboorte positief zal reageren op deze melodieën.
Na de geboorte:
Het product wordt een nachtlampje. Het oranje licht helpt kinderen melatonine vrij te maken, wat een natuurlijke en rustige
slaap bevordert.
De stoffen ster is een zachte elektronische pop, ideaal om overdag mee te knuffelen en perfect om de baby elke avond te
vergezellen bij het bedtijdritueel.
Het bedtijdritueel bestaat uit een reeks gebaren die, als ze op hetzelfde moment herhaald worden, het kind duidelijk maken
dat het tijd is om naar bed te gaan. Als u bijvoorbeeld een nachtlampje inschakelt, creëert u de perfecte sfeer om te slapen.
Het ritueel evolueert met de tijd:
In de eerste levensmaanden van de baby is het de ouder die de stoffen ster op de basis plaatst, waardoor het nacht-
lampje op magische wijze wordt geactiveerd en de baby weet dat het tijd is om naar bed te gaan.
Naarmate het opgroeit, kan het kind dit gebaar zelf uitvoeren waardoor het een grotere autonomie verwerft.
VERWIJDERING EN PLAATSING VAN DE VERVANGBARE BATTERIJEN
De batterijen moeten altijd door een volwassene worden vervangen.
Om de batterijen in het batterijenvakje te vervangen:
draai de schroef van het klepje los met behulp van een schroevendraaier, open het klepje, haal de lege batterijen uit het
batterijenvakje, zet er de nieuwe batterijen in en zorg ervoor dat de polen op de juiste plaats zitten (zoals aangegeven op
het artikel), zet het klepje weer op zijn plaats terug en draai de schroef goed vast.
1. Houd de batterijen of eventueel gereedschap buiten het bereik van kinderen.
2. Verwijder de lege batterijen altijd uit het product, om te voorkomen dat mogelijk gelekte vloeistof het product beschadigt.
3. Vervang de batterijen onmiddellijk als ze vloeistof lekken, reinig de batterijenhouder en was uw handen zorgvuldig als u
met de vloeistof in aanraking bent gekomen.
4. Verwijder de batterijen altijd als het artikel gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.
5. Gebruik dezelfde of gelijkwaardige alkalinebatterijen als aanbevolen voor de werking van dit product.
6. Meng geen alkaline-, standaard- (kool-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen met elkaar.
7. Meng geen lege met nieuwe batterijen.
8. Werp lege batterijen nooit in het vuur of in het milieu maar verwerk ze door ze gescheiden in te zamelen.
9. Zorg ervoor dat er geen kortsluiting tussen de voedingsklemmen ontstaat
10. Het gebruik van oplaadbare batterijen wordt afgeraden aangezien hierdoor de functionering van het speelgoed kan
afnemen.
11. Probeer niet om niet oplaadbare batterijen op te laden: ze kunnen ontploffen.
12. Haal oplaadbare batterijen uit het speelgoed voordat u ze oplaadt en laat ze uitsluitend onder toezicht van een volwas-
sene opladen.
13. Verwijder de batterijen altijd als het artikel gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.
14. Het speelgoed is niet ontworpen voor werking op lithiumbatterijen. Waarschuwing onjuist gebruik kan gevaarlijke si-
tuaties veroorzaken.
DIT PRODUCT IS CONFORM DE EU-RICHTLIJN 2012/19/EG.
Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak op het apparaat geeft aan dat het product op het einde van
zijn levenscyclus afzonderlijk van het gewoon huishoudelijk afval moet worden afgedankt en hiervoor naar
een centrum voor gescheiden afvalophaling voor de recyclage van elektrische en elektronische apparatuur
worden gebracht of worden terugbezorgd aan de verkoper op het moment waarop een nieuw gelijkaardig
apparaat wordt aangekocht. De gebruiker is er verantwoordelijk voor het apparaat op het einde van de le-
venscyclus naar een structuur voor afvalophaling te brengen. De correcte gescheiden afvalophaling met het
oog op de daaropvolgende recyclage, verwerking en milieuvriendelijke afdanking van het apparaat draagt bij tot het voor-
komen van mogelijke negatieve invloeden op het milieu en de gezondheid en bevordert de recyclage van de materialen
waaruit het product is samengesteld. Voor meer gedetailleerde informatie over de recyclage van dit product en de beschik-
bare ophaalsystemen, wendt u zich tot de lokale dienst voor afvalophaling of de winkel waar u het product hebt gekocht.
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET SPEELGOED
Reinig de ster met een met water bevochtigde zachte, stoffen doek om het elektrisch circuit niet te beschadigen. Gebruik
geen oplos- of reinigingsmiddelen.
Bewaar het artikel op een plaats beschut tegen warmtebronnen, stof en vocht wanneer het niet gebruikt wordt.
De ster is machinewasbaar na verwijdering van de elektronische module. Buiten het bereik van kinderen houden.
Extern en intern : 100% polyester
In de wasmachine wassen aan 30 graden.
Niet in een trommeldroger drogen
Niet strijken
Niet chemisch laten reinigen
GARANTIE
Het product valt onder garantie tegen elke non-conformiteit binnen de normale gebruiksomstandigheden zoals voorzien
in de gebruiksaanwijzingen. De garantie is dus niet geldig in geval van schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, slijtage
of toevallige gebeurtenissen. Voor de duur van de garantie inzake non-conformiteit verwijzen we naar de specifieke richtlij-
nen en de nationale normen die van toepassing zijn in het land van aankoop, indien deze voorzien zijn.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
YOU&ME STAR
ВОЗРАСТ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ: 0М+
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИНСТРУКЦИЕЙ И СОХРАНИТЕ ЕЁ ДЛЯ ОБРА-
ЩЕНИЯ В БУДУЩЕМ.
Эта игрушка состоит из двух частей:
- тканевая звезда (рис.1) работает от 2 щелочных батареек типа «AAA»1,5 Вольт (не входят в комплект;
- пластиковая звезда (рис. 2) работает от 3 щелочных батареек типа «AA»1,5 Вольт (не входят в комплект).
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
В целях обеспечения безопасности ребенка: ВНИМАНИЕ!
Перед использованием снимите с изделия полиэтиленовые пакеты и другие элементы упаковки и держите их в
недоступном для детей месте. Существует опасность удушения.
Регулярно проверяйте изделие на износ или возможные поломки. В случае повреждения не используйте игрушку и
держите ее в недоступном для детей месте.
• Использовать игрушку следует только под постоянным присмотром взрослого.
• Не оставляйте игрушку в кровати ребенка.
• Не используйте игрушку способом, отличным от предусмотренного в инструкции.
Не оставляйте игрушку рядом с источниками тепла и/или под воздействием прямого солнечного света в течение
длительного времени.
• Не добавляйте к конструкции тесьмы и шнуры. Существует риск удушения.
• Запрещается размещать звуковой модуль в пределах досягаемости ребенка, если он не работает в устройстве.
АКТИВАЦИЯ ТКАНЕВОЙ ЗВЕЗДЫ - МЕЛОДИИ
Расстегните липучку, которая расположена на задней стороне (рис. 3), чтобы вытащить электронный модуль (рис.
4), затем откройте батарейный отсек, чтобы вставить батарейки. Чтобы включить игрушку, переместите курсор из
положения 0 в положение I (низкая громкость) или II (высокая громкость) в зависимости от желаемого уровня звука.
Вставьте электронный модуль внутрь корпуса, стараясь разместить его так, чтобы круглая кнопка была обращена к
белой стороне ткани (рис. 5).
Нажмите на центральную часть куклы, чтобы активировать 20-минутную музыкальную композицию: 2 мелодии клас-
сической музыки (Моцарт), 3 белых звука (ветер, звуки природы, морские волны) и 2 медитативные мелодии. Если
снова нажать на центр куклы, можно выбрать следующую мелодию.
Перечисленные виды деятельности включаются на 20 минут, при завершении этого времени игрушка переходит в
резервный режим. Чтобы снова активировать электронные функции, нажмите еще раз на центральную часть куклы.
Мелодии
Классические мелодии: Моцарт - Концерт K.595: Andante, Ah, vous dirai-je, Maman K.265.
Для расслабления идеально подходят белые звуки, среди которых есть и звуки природы.
Медитативная музыка позволяет перейти от простого расслабления к глубокому сну.
ВКЛЮЧЕНИЕ ПЛАСТИКОВОЙ ЗВЕЗДЫ - НОЧНИК
Откройте батарейный отсек, который расположена на задней панели (рис. 6), и вставьте батарейки. Переведите кур-
сор (рис. 7) в положение I для активации цикла освещения продолжительностью 20 минут; переведите курсор в по-
ложение II, чтобы цикл освещения составлял 30 минут. Оба эти режима автоматически активируются, когда тканевая
звезда помещается в центр пластиковой звезды.
Переведите селекторный переключатель в положение III, чтобы мгновенно активировать 30-минутный цикл освеще-
ния, даже если тканевая звезда не лежит на основании.
По окончании цикла освещения устройство переходит в режим ожидания. Чтобы повторно активировать цикл ос-
вещения:
Когда курсор находится в положении I и II: поднимите тканевую звездочку и снова положите ее, чтобы автомати-
чески активировать 20- или 30-минутный цикл освещения.
Когда курсор находится в положении III: сперва выключите игрушку, для чего переведите курсор в положение 0, а
затем обратно в положение III, чтобы немедленно активировать 30-минутный цикл освещения.
Когда курсор находится в положении 0, игрушка выключена.
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ИГРУШКИ
Эта игрушка - отличное изделие, предназначенное для поддержания развития ребенка с момента его появления в
животике матери и до взросления.
Во время беременности:
Мама может слушать мелодии даже во время беременности, разместив звезду в своей комнате. Наряду с голосом,
музыка является одним из звуков, оказывающих наибольшее влияние на слуховую память ребенка, который будет
положительно реагировать на эти мелодии даже после рождения.
После рождения ребенка:
Изделие превращается в ночник. Освещение оранжевого цвета помогает детям выделять мелатонин, способствую-
щий естественному, спокойному сну.
Тканевая звезда — это мягкая электронная кукла, идеальная для обнимашек в течение дня и для ночного сопрово-
ждения малыша в процессе ритуала отхода ко сну.
Ритуал отхода ко сну состоит из серии жестов, которые, повторяясь в одно и то же время, сигнализируют ребенку о
том, что пора ложиться спать. Среди них — включение ночника, создающего идеальную атмосферу для сна. Ритуал
меняется со временем:
В первые месяцы жизни малыша именно родитель помещает тканевую звездочку на основание, волшебным обра-
зом активируя ночник и сообщая малышу о том, что пора ложиться спать.
Когда ребенок подрастет, он будет выполнять это действие самостоятельно, приобретая тем самым большую са-
мостоятельность.
ИЗВЛЕЧЕНИЕ И УСТАНОВКА СМЕННЫХ БАТАРЕЕК
Замена батареек должна проводиться только взрослыми.
Процедура по замене батареек в батарейном отсеке:
Отверткой ослабьте винт дверцы, снимите дверцу, выньте разряженные батарейки из батарейного отсека, вставьте
новые батарейки, соблюдая полярность (как указано на изделии), установите на место дверцу и завинтите винт до
упора.
1. Не оставляйте вблизи от детей батарейки или инструменты для работы с ними.
2. Всегда удаляйте из изделия использованные батарейки для предотвращения утечки жидкости, которая может по-
вредить игрушку.
3. В случае утечки жидкости из батареек, немедленно замените их, предварительно тщательно очистив отсек для
батареек и вымыв руки в случае контакта с вытекшей жидкостью.
4. Если вы не планируете использовать игрушку долгое время, обязательно извлеките из нее батарейки.
5. Используйте щелочные батарейки, одинаковые или эквивалентные рекомендуемым для этого изделия.
6. Не смешивайте щелочные батарейки со стандартными (угольно-цинковыми) и перезаряжаемыми (никель-кадми-
евыми).
7. Не используйте и не храните разряженные батарейки вместе с новыми.
8. Не бросайте разряженные батарейки в огонь, не загрязняйте окружающую среду. Выбрасывайте их в специальные
контейнеры.
9. Не допускайте короткого замыкания разъёмов питания.
10. Не рекомендуется использовать аккумуляторные батарейки, они могут уменьшить функциональность игрушки.
11. Не пытайтесь подзаряжать батарейки, непригодные для этого: они могут взорваться.
12. В случае использования аккумуляторных батареек, вынимайте их из игрушки перед зарядкой и выполняйте заряд-
ку только под наблюдением взрослых.
13. Если вы не планируете использовать игрушку долгое время, обязательно извлеките из нее батарейки.
14. Игрушка не предназначена для работы с литиевыми батарейками. Внимание hеправильное использование может
привести к возникновению опасной ситуации.
ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ СООТВЕТСТВУЕТ ДИРЕКТИВЕ 2012/19/ЕU.
Приведенный на приборе символ перечеркнутой корзины обозначает, что в конце срока службы это
изделие, которое следует сдавать в утиль отдельно от домашних отходов, необходимо сдать в пункт
сбора вторсырья для переработки электрической и электронной аппаратуры или сдать продавцу при
покупке новой эквивалентной аппаратуры. Пользователь несёт ответственность за сдачу прибора в
конце его срока службы в специальные организации сбора. Надлежащий сбор вторсырья с последу-
ющей сдачей старого прибора на повторное использование, переработку и утилизацию без нанесе-
ния ущерба окружающей среде помогает снизить отрицательное воздействие на неё и на здоровье людей, а также
способствует повторному использованию материалов, из которых состоит изделие. Более подробные сведения об
имеющихся способах сбора Вы можете получить, обратившись в местную службу вывоза отходов или же в магазин,
где Вы купили изделие.
ОЧИСТКА И УХОД ЗА ИГРУШКОЙ
Для очистки тканевой звезды следует использовать мягкую слегка увлажненную тряпку, чтобы не повредить электри-
ческие компоненты. Не используйте растворители или моющие средства.
В период неиспользования храните игрушку вдали от источников тепла и в защищенном от пыли и влаги месте.
Тканевую звезду можно стирать в машинке, только после того, как будет извлечен электронный модуль. Храните
модуль в недоступном для детей месте.
Внешняя и внутренняя отделка: 100% полиэстер
Машинная стирка при температуре 30 градусов.
Не использовать машинную сушку,
Не гладить
Не подвергать химчистке
ГАРАНТИЯ
Производитель гарантирует отсутствие дефектов при условии соблюдения правил эксплуатации изделия. Гарантия
не будет действительна в случае ущерба, обусловленного несоответствующим использованием, изнашиванием или
непредвиденными обстоятельствами. Гарантийный срок устанавливается государственными стандартами страны
приобретения (ГОСТ), если таковые имеются.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
YOU&ME STAR
ΗΛΙΚΙΑ: 0M+
ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΝΑ ΦΥΛΑΞΕΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑ-
ΦΟΡΑ.
Το παιχνίδι αποτελείται από δύο μέρη:
- το υφασμάτινο αστέρι (εικ.1) λειτουργεί με 2 αλκαλικές μπαταρίες «ΑΑΑ» 1,5 Volt που δεν περιλαμβάνονται,
- το υφασμάτινο αστέρι (εικ.2) λειτουργεί με 3 αλκαλικές μπαταρίες «ΑΑ» 1,5 Volt που δεν περιλαμβάνονται,
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Για την ασφάλεια του παιδιού σας: ΠΡΟΣΟΧΗ!
Πριν από τη χρήση αφαιρέστε και πετάξτε τυχόν πλαστικές σακούλες και όλα τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος ή
κρατήστε τα μακριά από τα παιδιά. Κίνδυνος ασφυξίας.
Ελέγχετε τακτικά την ακεραιότητα και την κατάσταση φθοράς του παιχνιδιού. Σε περίπτωση ζημιάς μην χρησιμοποιείτε το
παιχνίδι και φυλάξτε το μακριά από τα παιδιά.
• Το παιχνίδι πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επίβλεψη ενός ενήλικα.
• Μην αφήνετε το παιχνίδι στο κρεβατάκι του μωρού.
• Μη χρησιμοποιείτε το παιχνίδι με διαφορετικό τρόπο από τον υποδεικνυόμενο.
• Μην αφήνετε το παιχνίδι κοντά σε πηγές θερμότητας ή/και για μεγάλα διαστήματα στο ηλιακό φως.
• Μην προσθέτετε κορδόνια ή κορδελάκια. Κίνδυνος στραγγαλισμού.
• Μην αφήνετε τη μονάδα ήχου σε απόσταση αναπνοής από ένα παιδί όταν δεν χρησιμοποιείται στο εσωτερικό του προϊόντος.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΙΝΟΥ ΑΣΤΕΡΙΟΥ - ΜΕΛΏΔΙΕΣ
Ανοίξτε το βέλκρο στο πίσω μέρος της κούκλας (εικ. 3) για να βγάλετε την ηλεκτρονική μονάδα (εικ. 4), στη συνέχεια ανοίξτε
τη θήκη μπαταριών για να τοποθετήσετε τις μπαταρίες. Για να ενεργοποιήσετε το παιχνίδι, μετακινήστε το ρυθμιστικό από
τη θέση 0 στη θέση I (χαμηλή ένταση) ή II (υψηλή ένταση) ανάλογα με το επιθυμητό επίπεδο ήχου. Επανατοποθετήστε την
ηλεκτρονική μονάδα στο εσωτερικό της κούκλας, φροντίζοντας να την τοποθετήσετε με το κυκλικό κουμπί στραμμένο προς
τη λευκή πλευρά του υφάσματος (εικ. 5).
Πιέστε στο κέντρο της κούκλας για να ενεργοποιήσετε έναν κύκλο μουσικής διάρκειας 20 λεπτών: 2 μελωδίες κλασικής
μουσικής (Μότσαρτ), 3 λευκοί ήχοι (άνεμος, ήχοι της φύσης, θαλάσσια κύματα) και 2 διαλογιστική μουσική. Πατώντας ξανά
στο κέντρο της κούκλας μπορείτε να επιλέξετε την επόμενη μελωδία.
Οι αναφερόμενες δραστηριότητες παραμένουν ενεργές για 20 λεπτά, στο τέλος το παιχνίδι μπαίνει σε κατάσταση αναμονής.
Για να ενεργοποιήσετε εκ νέου τις ηλεκτρονικές λειτουργίες, πατήστε ξανά στο κέντρο της κούκλας.
ΜΕΛΏΔΙΕΣ
Κλασικές μελωδίες: Μότσαρτ - Κοντσέρτο K.595: Andante, Ah, vous dirai-je, Maman K.265.
Οι λευκοί θόρυβοι είναι ιδανικοί για την προώθηση της χαλάρωσης και μεταξύ αυτών έχουμε επιλέξει αυτούς της φύσης.
Η διαλογιστική μουσική επιτρέπει τη μετάβαση από την απλή χαλάρωση στον βαθύ ύπνο.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΠΛΑΣΤΙΚΟΥ ΑΣΤΕΡΙΟΥ - ΦΏΣ
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών στο πίσω μέρος (εικ. 6) και τοποθετήστε τις μπαταρίες. Μετακινήστε το διακόπτη επιλογής (εικ.
7) στο I για να έχετε έναν κύκλο φωτισμού 20 λεπτών. Μετακινήστε τον διακόπτη επιλογής στη θέση II για να έχετε έναν
κύκλο φωτισμού 30 λεπτών. Και τα δύο ενεργοποιούνται αυτόματα όταν το υφασμάτινο αστέρι τοποθετηθεί στο κέντρο
του πλαστικού αστεριού.
Μετακινήστε τον διακόπτη επιλογής στη θέση III για να ενεργοποιήσετε αμέσως έναν κύκλο φωτισμού διάρκειας 30 λεπτών,
ακόμη και χωρίς το υφασμάτινο αστέρι να ακουμπάει στη βάση.
Μόλις τελειώσουν οι κύκλοι φωτισμού, το προϊόν μεταβαίνει σε κατάσταση αναμονής. Για να ενεργοποιήσετε ξανά τον
κύκλο φωτισμού:
Με τον επιλογικό διακόπτη στις θέσεις I και II: ανασηκώστε το υφασμάτινο αστέρι και ξαναβάλτε το κάτω για να ενεργο-
ποιηθεί αυτόματα ο κύκλος φωτισμού 20 ή 30 λεπτών.
Με τον επιλογικό διακόπτη στη θέση III: απενεργοποιήστε το προϊόν μετακινώντας τον διακόπτη επιλογής στο 0 και στη
συνέχεια πίσω στο III για να ενεργοποιήσετε αμέσως τον κύκλο φωτισμού 30 λεπτών.
Όταν ο επιλογικός διακόπτης βρίσκεται στη θέση 0, το παιχνίδι απενεργοποιείται.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
Το παιχνίδι είναι ένα προϊόν που έχει σχεδιαστεί για να συνοδεύει το παιδί από τη στιγμή που βρίσκεται στην κοιλιά της
μητέρας του μέχρι να μεγαλώσει.
Στην εγκυμοσύνη:
Η μητέρα μπορεί επίσης να ακούσει τις μελωδίες κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης τοποθετώντας το αστέρι στο δωμάτιο
όπου βρίσκεται. Μαζί με τη φωνή του, η μουσική είναι ένας από τους ήχους που επηρεάζει περισσότερο την ακουστική
μνήμη του παιδιού, το οποίο θα αντιδράσει θετικά σε αυτές τις μελωδίες ακόμη και μετά τη γέννηση.
Μετά τη γέννηση:
Το προϊόν γίνεται ένα νυχτερινό φως. Το φως πορτοκαλί χρώματος βοηθά τα παιδιά να απελευθερώσουν μελατονίνη, προ-
ωθώντας τον φυσικό και ήρεμο ύπνο.
Το υφασμάτινο αστέρι είναι μια μαλακή ηλεκτρονική κούκλα, ιδανική για αγκαλιές κατά τη διάρκεια της ημέρας και ιδανική
για να συνοδεύει το μωρό στο τελετουργικό του ύπνου κάθε βράδυ.
Το τελετουργικό του βραδινού ύπνου αποτελείται από μια σειρά χειρονομιών που, επαναλαμβανόμενες την ίδια στιγμή,
σηματοδοτούν στο παιδί ότι ήρθε η ώρα να πάει για ύπνο. Μεταξύ αυτών, η ενεργοποίηση ενός φωτός νύχτας δημιουργεί
την ιδανική ατμόσφαιρα για ύπνο. Η τελετουργία εξελίσσεται με τον χρόνο:
Κατά τους πρώτους μήνες της ζωής του μωρού, ο γονέας είναι αυτός που τοποθετεί το υφασμάτινο αστέρι στη βάση,
ενεργοποιώντας μαγικά το φως νύχτας και δίνοντας στο μωρό να καταλάβει ότι είναι ώρα να πάει για ύπνο.
Μεγαλώνοντας, το ίδιο το παιδί θα κάνει αυτή τη χειρονομία, αποκτώντας έτσι μεγαλύτερη αυτονομία.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΏΝ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ
Η αντικατάσταση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται αποκλειστικά από έναν ενήλικα.
Για να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες:
Χαλαρώστε τη βίδα του καπακιού με ένα κατσαβίδι, βγάλτε το καπάκι, αφαιρέστε από τη θήκη τις άδειες μπαταρίες, τοπο-
θετήστε τις καινούργιες με προσοχή ώστε να τηρήσετε τη σωστή πολικότητα εισαγωγής (όπως υποδεικνύεται στο προϊόν),
επανατοποθετήστε το καπάκι και σφίξτε μέχρι τέρμα τη βίδα.
1. Φυλάξτε τις μπαταρίες και τυχόν εργαλεία μακριά από τα παιδιά.
2. Να αφαιρείτε πάντα τις άδειες μπαταρίες από το παιχνίδι, για να αποφύγετε βλάβες από ενδεχόμενες διαρροές του υγρού
των μπαταριών.
3. Στη περίπτωση κατά την οποία οι μπαταρίες έχουν χάσει υγρό, αντικαταστήστε τις αμέσως, φροντίζοντας να καθαρίσετε
τη θήκη τους και να πλύνετε προσεκτικά τα χέρια σας, αν έχουν έρθει σε επαφή με το υγρό που διέρρευσε.
4. Να αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες σε περίπτωση που το προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
5. Χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες ιδίου ή ισοδύναμου τύπου με τον ενδεδειγμένο, για τη λειτουργία αυτού του προϊόντος.
6. Μην αναμιγνύετε αλκαλικές μπαταρίες με μπαταρίες κλασικού τύπου (άνθρακας-ψευδάργυρος) ή επαναφορτιζόμενες
(νίκελ-κάδμιο).
7. Μην αναμιγνύετε άδειες με νέες μπαταρίες.
8. Μην καίτε και μην πετάτε στο περιβάλλον τις άδειες μπαταρίες, αλλά διαθέστε τις στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης.
9. Μην βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες τροφοδοσίας
10. Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, γιατί μπορεί να επηρεάσουν τη σωστή λειτουργία του παιχνιδιού.
11. Μην προσπαθήσετε να επαναφορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
12. Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, αφαιρέστε τις από το παιγνίδι πριν τις επαναφορτί-
σετε και η επαναφόρτιση θα πρέπει να γίνεται μόνο υπό την επίβλεψη ενήλικα.
13. Να αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες σε περίπτωση που το προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
14. Το παιχνίδι δεν σχεδιάστηκε για να λειτουργεί με μπαταρίες Λιθίου. Προσοχη Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να επιφέρει
κινδύνους.
ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΥΜΜΟΡΦΏΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 2012/19/ΕΚ.
Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που υπάρχει στη συσκευή υποδεικνύει ότι το προϊόν, στο τέλος της
ωφέλιμης ζωής του πρέπει να διατίθεται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα και να μεταφέρεται σε κά-
ποιο κέντρο συλλογής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών ή να επιστρέφεται στον μεταπωλητή κατά την
αγορά μιας καινούργιας αντίστοιχης συσκευής. Ο χρήστης έχει την ευθύνη μεταφοράς της συσκευής στον
κατάλληλο χώρο συλλογής κατά το τέλος της ωφέλιμης ζωής της. Η κατάλληλη διαδικασία συλλογής επιτρέπει
την ανακύκλωση, επεξεργασία και οικολογική διάθεση των άχρηστων συσκευών και συμβάλλει στην αποφυγή
αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα
συλλογής, παρακαλούμε απευθυνθείτε στις κατά τόπους δημόσιες υπηρεσίες καθαριότητας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
Καθαρίζετε το πλαστικό αστέρι χρησιμοποιώντας ένα μαλακό υφασμάτινο πανί, ελαφρώς εμποτισμένο με νερό για να μην
προκληθεί ζημιά στο ηλεκτρικό κύκλωμα. Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή απορρυπαντικά.
Όταν δεν χρησιμοποιείται, φυλάξτε το παιχνίδι σε ένα προστατευόμενο από πηγές θερμότητας, σκόνη και υγρασία χώρο.
Το υφασμάτινο αστέρι πλένεται στο πλυντήριο, αφού αφαιρεθεί η ηλεκτρονική μονάδα. Κρατήστε τη μονάδα μακριά από
το παιδί.
Εξωτερικό και εσωτερικό: 100% πολυεστέρας
Πλένεται στο πλυντήριο στους 30 βαθμούς.
Μην το στεγνώνετε στο στεγνωτήρα,
Μην το σιδερώνετε
Μην κάνετε στεγνό καθάρισμα
ΕΓΓΥΗΣΗ
Το προϊόν είναι εγγυημένο για κάθε παράλειψη συμμόρφωσης υπό κανονικές συνθήκες χρήσης όπως προβλέπεται από τις
οδηγίες χρήσης. Συνεπώς, η εγγύηση δεν θα ισχύει, αν οι ζημιές οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση, φθορά ή τυχαία γεγονότα.
Για τη διάρκεια της εγγύησης σχετικά με παραλείψεις συμμόρφωσης, ανατρέξτε στις ειδικές διατάξεις των εθνικών κανονι-
σμών που ισχύουν στη χώρα αγοράς, εφόσον προβλέπονται.
BRUKSANVISNING
YOU&ME STAR
ÅLDER: 0M+
VI REKOMMENDERAR ATT LÄSA IGENOM OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA BRUK.
Leksaken består av två delar:
- Tygstjärnan (fig.1) drivs med 2 alkaliska AAA-batterier på 1,5 volt, ingår inte.
- Plaststjärnan (fig.2) drivs med 3 alkaliska AA-batterier på 1,5 volt, ingår inte.
VARNING
För ditt barns säkerhet: VARNING!
Ta bort eventuella plastpåsar och annat material som använts för att förpacka produkten och kasta eller förvara det utom
räckhåll för barn. Risk för kvävning.
Kontrollera regelbundet att produkten inte är sliten eller har gått sönder. Använd inte leksaken om den är skadad och
förvara den utom räckhåll för barn.
• Leksaken ska användas under tillsyn av en vuxen person.
• Använd inte leksaken i barnsängen.
• Använd inte leksaken på annat sätt än det som rekommenderas.
• Lämna inte leksaken nära värmekällor och/eller utsatt för direkt solljus i lång tid.
• Lägg inte till snören eller band. Risk för strypning.
• Lämna inte ljudmodulen inom räckhåll för barn när den inte används inuti produkten.
TTA PÅ TYGSTJÄRNAN - MELODIER
Öppna kardborrebandet på mjukleksakens baksida (fig. 3) för att ta ut elektronikmodulen (fig. 4) och öppna sedan batteri-
facket för att sätta i batterierna. För att sätta på leksaken flyttar du skjutreglaget från läge 0 till läge I (låg volym) eller II (hög
volym) beroende på önskad ljudnivå. Sätt tillbaka elektronikmodulen i mjukleksaken och se till att den runda knappen är
vänd mot den vita sidan av tyget (fig. 5).
Tryck i mitten av mjukleksaken för att aktivera en 20 minuter lång musiksekvens: 2 melodier av klassisk musik (Mozart), 3
melodier av vitt brus (vind, naturljud, havsvågor) och 2 meditativa melodier. Tryck en gång till i mitten av mjukleksaken för
att välja nästa melodi.
Dessa aktiviteter förblir aktiva i 20 minuter. Därefter sätts leksaken i standbyläge. För att återaktivera de elektroniska funktio-
nerna trycker du på nytt i mitten av mjukleksaken.
MELODIER
Klassiska melodier: Mozart - Concerto K.595: Andante, Ah, vous dirai-je, Maman K.265.
Vitt brus är perfekt för att främja avslappning, och vi har valt ut ljud från naturen.
De meditativa melodierna gör det möjligt att övergå från avslappning till djup sömn.
TTA PÅ PLASTSTJÄRNAN - LJUS
Öppna batterifacket på baksidan (fig. 6) och sätt i batterierna. Flytta väljaren (fig. 7) till I för att aktivera en 20 minuter lång
ljussekvens. Ställ väljaren på II för att aktivera en 30 minuter lång ljussekvens. Båda aktiveras automatiskt när tygstjärnan
placeras i mitten av plaststjärnan.
Flytta väljaren till III för att omedelbart aktivera en 30 minuter lång ljussekvens, även utan att tygstjärnan sitter på basen.
När ljussekvenserna är slut sätts produkten i standby-läge. För att återaktivera ljussekvensen:
Med väljaren på I och II: Lyft upp tygstjärnan och lägg ner den igen för att automatiskt återaktivera en 20 eller 30 minuter
lång ljussekvens.
Med väljaren på III: Stäng av produkten genom att sätta väljaren på 0 och sedan tillbaka på III för att omedelbart återak-
tivera en 30 minuter lång ljussekvens.
När väljaren ställs på 0 stängs leksaken av.
ANVÄNDNING AV LEKSAKEN
Leksaken har utarbetats för att följa barnet från det att det ligger i mammas mage tills det blir vuxet.
Under graviditet:
Mamman kan lyssna till melodierna även under graviditeten genom att placera stjärnan i rummet. Tillsammans med mam-
mans röst är musik ett av de ljud som mest påverkar barnets hörselminne och barnet kommer att reagera positivt på dessa
melodier även efter födseln.
Efter födseln:
Produkten blir en nattlampa. Det orange ljuset hjälper barnen att frigöra melatonin, vilket främjar en naturlig och fridfull
sömn.
Tygstjärnan är en mjuk elektronisk mjukleksak, perfekt för att gosa med på dagen och för att följa med barnet i sänglägg-
ningsritualen varje kväll.
Sängläggningsritualen består av en serie gester som upprepas vid samma tid varje kväll och som talar om för barnet att det
är dags att gå och lägga sig. Bland annat kommer en tänd nattlampa att skapa en perfekt atmosfär för att sova. Ritualen
utvecklas med tiden:
Under barnets första månader är det föräldern som lägger tygstjärnan på basen, vilket på ett magiskt sätt aktiverar
nattlampan och låter barnet veta att det är dags att gå och lägga sig.
När barnet blir större kommer det att vara barnet själv som gör denna gest och blir därmed mer självständigt.
TA UT OCH SÄTTA IN DE UTBYTBARA BATTERIERNA
Byte av batterier ska alltid göras av en vuxen person.
För att byta ut batterierna i batterifacket:
Skruva loss luckans skruv med en skruvmejsel, ta av luckan och ta bort de urladdade batterierna från batterifacket. Sätt in
de nya batterierna med polerna åt rätt håll (anges på produkten), sätt tillbaka batteriluckan och dra åt skruven ordentligt.
1. Lämna inte batterier eller eventuella verktyg inom räckhåll för barn.
2. Ta alltid bort urladdade batterier från produkten för att undvika att eventuellt vätskeläckage skadar produkten.
3. Om batterierna läcker vätska ska de bytas ut omedelbart. Rengör även batterifacket noga och tvätta händerna om de har
kommit i kontakt med vätskan.
4. Ta alltid bort batterierna om produkten inte ska användas på länge.
5. Använd alkaliska batterier som är likadana eller likvärdiga som de som rekommenderas för denna produkts funktion.
6. Blanda inte alkaliska batterier, standardbatterier (kol-zink) eller laddningsbara batterier (nickel-kadmium).
7. Blanda inte urladdade batterier med nya.
8. Släng inte de urladdade batterierna i elden och kasta dem inte i naturen, utan lämna in dem till avfallssortering.
9. Undvik kortslutning av strömpolerna
10. Vi råder till att inte använda laddningsbara batterier eftersom de kan försämra leksakens effekt.
11. Försök inte att ladda batterier som inte är laddningsbara: de kan explodera.
12. Vid användning av laddningsbara batterier, ta bort dem från leksaken innan de laddas. Ladda dem endast under tillsyn
av en vuxen person.
13. Ta alltid bort batterierna om produkten inte ska användas på länge.
14. Leksaken är inte utarbetad för att användas med litiumbatterier. Varning felaktig användning kan ge upphov till farliga
situationer.
DENNA PRODUKT ÖVERENSSTÄMMER MED EU-DIREKTIV 2012/19/EG.
Symbolen med en överkryssad korg på apparaten indikerar, att produkten i slutet av dess livslängd skall sepa-
reras från hushållsavfallet. Den skall tas till en uppsamlingsplats för elektriska och elektroniska apparater eller
lämnas tillbaka till återförsäljaren när man köper en liknande produkt. Användaren är ansvarig för att apparaten
i slutet av dess livslängd lämnas över till en lämplig uppsamlingsplats. En lämplig sorterad avfallshantering gör
att apparaten kan återvinnas för sortering och hantering som står i överensstämmelse med miljöbestämmel-
serna och därigenom bidrar till att negativa effekter på miljön och hälsan undviks och underlättar återvinning
av materialen som produkten består av. För en mer detaljerad information gällande disponibla uppsamlingssystem så vänd
Er till lokala avfallshanterare eller till affären där produkten köptes.
RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV LEKSAKEN
Rengör plaststjärnan med en mjuk tygtrasa som fuktats något med vatten så att den elektriska kretsen inte förstörs. Använd
inte lösningsmedel eller rengöringsmedel.
När produkten inte används ska den förvaras på en plats skyddad från värme, damm och fukt.
Tygstjärnan kan tvättas i maskin efter att ha tagit bort den elektroniska modulen. Förvara modulen utom räckhåll för barn.
Utsida och insida: 100% polyester
Maskintvätt 30 grader.
Torktumla inte
Stryk inte
Kemtvätta inte
GARANTI
Produktens garanti gäller för alla fabrikationsfel vid normal användning av produkten enligt vad som förutses i bruksan-
visningen. Garantin gäller således inte vid skada som orsakats av felaktig användning, slitage eller olycka. För garantins
giltighetsperiod mot fabrikationsfel hänvisas till de särskilda bestämmelserna i nationella lagar som gäller i inköpslandet,
i förekommande fall.
KULLANIM KILAVUZU
YOU&ME STAR
YAŞ: 0 AY+
KULLANMADAN ÖNCE LÜTFEN BU TALIMATLARI DIKKATLICE OKUYUNUZ VE ILERIDE BAŞVURMAK ÜZERE SAK-
LAYINIZ.
Ürün iki parçadan oluşmaktadır:
- kumaş yıldız (şekil 1) 2 adet AAA 1,5 Volt alkalin pille çalışır, piller dahil değildir;
- plastik yıldız (şekil 2) 3 adet AA 1,5 Volt alkalin pille çalışır, piller dahil değildir.
UYARILAR
Çocuğunuzun güvenliği için: UYARI!
Tüm plastik poşetleri ve diğer tüm ambalaj maddelerini çıkarıp atınız veya çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayınız.
Boğulma tehlikesi yaratabilir.
Ürünü, aşınma ve hasar belirtileri bakımından düzenli olarak kontrol ediniz. Ürün hasarlıysa ürünü kullanmayınız ve çocuk-
ların ulaşamayacağı bir yerde saklayınız.
• Ürün ancak bir yetişkinin sürekli gözetimi altında kullanılmalıdır.
• Ürünü, çocuğunuzun karyolası içerisinde kullanmayınız
• Ürünü tavsiye edilen kullanım amacı dışında kullanmayınız.
• Oyuncağı doğrudan ısı kaynaklarının yakınında ve/veya uzun süre doğrudan güneş ışığı altında bırakmayınız.
• İpler veya kayışlar eklemeyiniz. Boyna dolanarak boğulma tehlikesine yol açabilir.
• Ürünün içinde kullanılmadığı zamanlarda ses modülünü çocukların erişebileceği bir yerde bırakmayın.
KUMAŞ YILDIZIN ÇALIŞTIRILMASI - MELODILER
Oyuncağın arkasındaki cırt cırtlı bandı açın (Şekil 3) ve elekronik modülü (Şekil 4) çıkarın, ardından pilleri takmak için pil
bölmesini açın. Cihazı çalıştırmak için, istediğiniz ses düzeyine göre kaydırıcıyı 0 konumundan I (düşük ses) veya II (yüksek
ses) konumuna getirin. Elektronik modülü tekrar oyuncağın içine yerleştirin. Yuvarlak düğmenin, kumaşın beyaz tarafına
baktığından emin olun (Şekil 5).
Oyuncağın orta kısmına basarak 20 dakikalık müzik döngüsünü başlatın: 2 klasik müzik melodisi (Mozart), 3 farklı beyaz
gürültü (rüzgar, doğa, dalgalar) ve 2 meditatif melodi. Oyuncağın orta kısmına tekrar basıldığında sıradaki melodi seçilir.
Listelenen aktiviteler 20 dakika boyunca etkindir, daha sonra oyuncak bekleme moduna girer. Oyuncağın orta kısmına tekrar
basıldığında elektronik işlevleri yeniden etkinleşir.
MELODILER
Klasik melodiler: Mozart - Concerto K.595: Andante, Ah, vous dirai-je, Maman K.265.
Beyaz gürültü, rahatlama sağlamak için idealdir. Beyaz gürültünün pek çok kaynağı vardır; bu ürün doğa seslerini kullanır.
Meditatif müzik, rahatlamadan sonra derin uykuya geçişi destekler.
PLASTIK YILDIZIN ÇALIŞTIRILMASI - IŞIK
Arka taraftaki pil bölmesini açın (Şekil 6) ve pilleri yerleştirin. Seçici anahtar (Şekil 7) I konumuna getirilidiğinde 20 dakikalık
ışık döngüsü başlar; anahtarı II konumuna getirildiğinde 30 dakikalık ışık döngüsü başlar. Kumaş yıldız, plastik yıldızın orta
kısmına yerleştirildiğinde her ikisi de otomatik olarak etkinleşir.
Seçici anahtar III konumuna getirildiğinde, kumaş yıldız tabanın üzerinde durmasa bile 30 dakikalık ışık döngüsü başlatılır.
Işık döngüleri sona erdiğinde ürün bekleme moduna geçer. Işık döngüsünü yeniden başlatmak için:
Seçici anahtar I ve II konumundayken: kumaş yıldız kaldırılıp tekrar bırakıldığında 20 veya 30 dakikalık ışık döngüsü
otomatik olarak yeniden başlatılır.
Seçici anahtar III konumundayken: seçici anahtar 0 konumuna ve ardından III konumuna hareket ettirildiğinde 30 daki-
kalık ışık döngüsü otomatik olarak yeniden başlatılır.
Seçici anahtar 0 konumuna getirildiğinde ürün kapanır.
OYUNCAĞIN KULLANIMI
Ürün, bebeğinize anne karnından başlayıp büyüyene kadar eşlik etmek için tasarlanmıştır.
Hamilelik sırasında:
Anne, yıldızı odasında bulundurarak hamilelik sırasında melodilerin tadını çıkarmaya başlayabilir. Anne sesiyle birlikte müzik,
işitsel hafızayı en çok geliştiren seslerden biridir. Bebeğiniz doğumdan sonra bile bu melodilere olumlu tepki verecektir.
Doğumdan sonra:
Ürün bir gece lambasına dönüşür. Turuncu renkli ışık melatonin salgılanmasına yardımcı olarak doğal ve huzurlu bir uyku
sağlar.
Kumaş yıldız, gün içinde sarılmak için ideal ve her gece yatma vakti rutini sırasında bebeğe eşlik etmek için mükemmel bir
yumuşak elektronik kukladır.
Yatma vakti rutini, bebeğe yatma vaktinin geldiğini işaret etmek için her gece aynı saatte tekrarlanan bir dizi harekettir. Uyku
için ideal ortamı yaratmak amacıyla gece lambasını çalıştırmak da buna dahildir. Rutin zaman içinde değişir:
Bebeğin ilk aylarında ebeveyn kumaş yıldızı tabana yerleştirerek gece lambasını sihirli bir şekilde çalıştırır ve bebeğe
yatma vaktinin geldiğini bildirir.
Bebek zaman içinde bu eylemi doğrudan kendisi yapabilir ve böylece daha fazla bağımsızlık kazanır.
ŞARJ EDILMEYEN PILLERIN ÇIKARILMASI VE TAKILMASI
Piller yalnızca bir yetişkin tarafından değiştirilmelidir.
Bölme içerisindeki pilleri değiştirmek için:
Pil bölmesi kapağındaki vidayı bir tornavida ile sökünüz ve kapağı açınız. Biten pilleri çıkarınız ve kutupların doğru yönlerde
olduğundan emin olarak yenilerini takınız (ürünün üzerinde gösterildiği gibi). Pil kapağını kapatınız ve vidayı sıkıştırınız.
1. Pilleri ve aletleri daima çocukların erişiminden uzak tutunuz.
2. Ürüne hasar verecek tüm olası sıvı sızıntılarını önlemek için, tükenmiş pilleri daima üründen çıkarınız.
3. Pillerin sıvı sızdırması durumunda, pil bölmesini temizlemeyi unutmadan pilleri derhal değiştiriniz; elleriniz bu sıvıyla temas
ettiyse, ellerinizi iyice yıkayınız.
4. Ürün, uzun süre boyunca kullanılmayacaksa pilleri daima çıkarınız.
5. Yalnızca aynı tipte alkalin pilleri ya da bu ürünün doğru çalışması için önerilen pillerle eşdeğer özelliklere sahip pilleri
kullanınız.
6. Alkalin, standart (çinko-karbon) pilleri ya da şarj edilebilir (nikel-kadmiyum) pilleri kesinlikle birlikte kullanmayınız.
7. Eski ve yeni pilleri birlikte kullanmayınız.
8. Biten pilleri ateşe atmayınız veya çöp olarak çevreye atmayınız; ayrı atık olarak bertaraf edilmeleri gerekmektedir.
9. Güç terminallerine kısa devre yaptırmayınız
10. Oyuncak düzgün çalışmayabileceği için, şarj edilebilir pillerin kullanımı tavsiye edilmemektedir.
11. Şarj edilebilir olmayan pilleri şarj etmeye çalışmayınız: patlayabilirler.
12. Şarj edilebilir piller kullanıldığında, bunları şarj etmeden önce oyuncaktan çıkarınız ve yalnızca bir yetişkinin gözetimi
altında şarj ediniz.
13. Ürün, uzun süre boyunca kullanılmayacaksa pilleri daima çıkarınız.
14. Bu oyuncak, lityum pillerle kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. Dikkat uygunsuz kullanım tehlikeli durumlar yaratabilir.
BU ÜRÜN, AB YÖNERGESI 2012/19/EC’YE UYGUNDUR.
Cihazın üzerinde bulunan üzeri çizili sepet sembolü, ürünün kullanım ömrünün sonunda ev atıklarından ayrı
olarak bertaraf edilmesi gerektiği doğrultusunda, elektrikli ve elektronik cihazların yeniden dönüştürülmesi için
ayrıştırmalı bir çöp toplama merkezine götürülmesi veya benzer yeni bir cihaz satın alındığında ürünün satı-
cıya teslim edilmesi gerektiğini belirtir. Kullanıcı, cihazın kullanım ömrünün sonunda, cihazın uygun toplama
merkezlerine tesliminden sorumludur. Kullanım ömrünün sonuna ulaşmış cihaz doğru bir şekilde ayrı bir atık
olarak toplanırsa, geri dönüştürülebilir, işlenebilir ve ekolojik olarak bertaraf edilebilir; bu durum, çevre ve sağlık
üzerindeki olası olumsuz etkilerin önlenmesini sağlar ve ürünün oluşturulduğu malzemelerin geri dönüşümüne katkıda
bulunur. Ürünün kullanıcı tarafından kanunlara aykırı bir şekilde bertaraf edilmesi, yasaların öngördüğü idari yaptırımlarla
sonuçlanacaktır. Mevcut çöp toplama sistemleri ile ilgili daha detaylı bilgi için yerel atık bertaraf etme hizmetine veya ürünü
satın almış olduğunuz mağazaya başvurunuz.
BAKIM VE ONARIM
Plastik yıldızı yumuşak ve hafif nemli bir bez kullanarak, elektrikli devreye zarar vermeyecek şekilde temizleyin. Deterjan veya
çözücü maddeler kullanarak temizlemeyiniz.
Kullanmadığınız zamanlarda, ürünü ısı kaynaklarından, toz ve nemden uzak bir yerde muhafaza ediniz.
Kumaş yıldız, elektronik modül çıkarıldıktan sonra makinede yıkanabilir. Modülü çocukların erişiminden uzak tutun.
Dış kısım ve iç kısım: %100 polyester
Makinede 30° Cde yıkayın.
Kurutma makinesinde kurutmayınız,
Ütülemeyiniz
Kuru temizlemeye vermeyin
GARANTI
Ürün, talimatlarda belirtilen normal kullanım koşullarında, tüm uygunluk kusurlarına karşı garantilidir. Bu nedenle garanti,
hatalı kullanım, aşınma veya kazara meydana gelen olaylardan kaynaklanan hasar durumunda geçerli değildir. Uygunluğa
ilişkin kusurlara dair garantinin süresi için, mevcut olan durumlarda lütfen satın alınan ülkede geçerli ulusal kanunların özel
hükümlerine bakın.
BRUKERVEILEDNING
YOU&ME STAR
ALDER: FRA 0 MÅNEDER
LES DISSE INSTRUKSJONENE FØR BRUK OG OPPBEVAR DEM FOR FREMTIDIG REFERANSE.
Leken består av to deler:
- stoffstjernen (fig. 1) fungerer med 2 alkaliske AAA-batterier på 1,5 volt (ikke inkludert),
- plaststjernen (fig.2) fungerer med 3 1,5 volt alkaliske batterier type ”AA er ikke inkludert.
ADVARSLER
For å verne om ditt barns sikkerhet: ADVARSEL!
Fjern eventuelle plastposer og alle elementene som er del av emballasjen til produktet og eliminer eller ta vare på de
utenfor barns rekkevidde. Fare for kveling.
Kontroller regelmessig slitasje ved produktet og om det viser tegn på eventuelle ødeleggelser. Ved skade må leken ikke
benyttes og den må oppbevares utenfor barnas rekkevidde.
• Leken må kun benyttes under kontinuerlig oppsyn av en voksen.
• Leken må ikke brukes når barnet oppholder seg i barnesengen.
• Bruk ikke leken på annen måte enn det som anbefales.
• Plasser ikke leken ved siden av direkte varmekilder og/eller hvor den utsettes for direkte sollys over lengre perioder.
• Du må ikke feste snorer eller bånd til leken. Fare for struping.
• Ikke la lydmodulen være innen rekkevidde for barn når den ikke er i bruk inne i produktet.
TENNING AV STOFFSTJERNEN - MELODIER
Åpne borrelåsen på baksiden av kosedyret (fig. 3) for å dra ut den elektroniske modulen (fig. 4), og åpne deretter batte-
rirommet for å sette inn batteriene. For å slå på leken flytter du glidebryteren fra posisjon 0 til posisjon I (lavt volum) eller II
(høyt volum), avhengig av ønsket lydnivå. Sett den elektroniske modulen inn i kosedyret på nytt, og pass på at den sirkulære
knappen vender mot den hvite siden av stoffet (fig. 5).
Trykk på midten av kosedyret for å aktivere en 20-minutters musikksyklus: 2 klassiske musikkmelodier (Mozart), 3 hvite lyder
(vind, naturlyder, havbølger) og 2 melodier med meditasjonsmusikk. Ved å trykke på midten av kosedyret på nytt kan du
velge neste melodi.
Aktivitetene som er listet opp er aktive i 20 minutter, etter dette vil leken gå over i stand-by. For å aktivere de elektroniske
funksjonene på nytt, trykker du på midten av kosedyret på nytt.
MELODIER
Klassiske melodier: Mozart - Konsert K.595: Andante, Ah, vous dirai-je, Maman K.265.
Hvit støy er ideelt for å fremme avslapning, og blant disse har vi valgt ut noen fra naturen.
Meditasjonsmusikk. gjør det mulig å gå fra enkel avslapning til dyp søvn.
TENNING AV PLASTSTJERNEN - LYS
Åpne batterirommet på baksiden (fig. 6) og sett inn batteriene. Flytt valgbryteren (fig. 7) på I for å få en lyssyklus på 20
minutter, flytt valgbryteren til II for å få en lyssyklus på 30 minutter. Begge aktiveres automatisk når stoffstjernen plasseres
i midten av plaststjernen.
Flytt valgbryteren til III for å aktivere en 30-minutters lyssyklus umiddelbart, selv uten at stoffstjernen ligger på basen.
Når lyssyklusene er over, går produktet over i standby-modus. For å aktivere lyssyklusen på nytt:
Med valgbryteren på I og II: løft stoffstjernen og legg den ned igjen for automatisk å aktivere lyssyklusen på 20 eller
30 minutter.
Med valgbryteren på III: slå av produktet ved å flytte valgbryteren til 0 og deretter tilbake til III for å aktivere lyssyklusen
på 30 minutter umiddelbart.
Når valgbryteren står på 0, er leken slått av.
HVORDAN PRODUKTET FUNGERER
Leken er et produkt som er utviklet for å følge barnet fra det ligger i mors mage til det vokser seg stort.
Under svangerskapet:
Moren kan også lytte til melodiene under svangerskapet ved å plassere stjernen i rommet. Sammen med stemmen er
musikk en av de lydene som påvirker barnets hørselsminne mest, og barnet vil reagere positivt på disse melodiene selv
etter fødselen.
Etter fødsel:
Produktet blir et nattlys. Det oransjefargede lyset hjelper barn med å frigjøre melatonin, noe som bidrar til en naturlig og
rolig søvn.
Stoffstjernen er et myk, elektronisk kosedyr som er ideell til å kose med om dagen og perfekt til å følge babyen i seng ved
leggeritualet hver kveld.
Leggeritualet består av en rekke gester som gjentas samtidig, og som signaliserer til barnet at det er på tide å legge seg.
Blant dem er nattlyset, som skaper den perfekte atmosfæren for å sove. Ritualer utvikler seg med tiden:
I barnets første levemåneder er det foreldrene som plasserer stoffstjernen på sokkelen, slik at nattlyset aktiveres på
magisk vis og forteller barnet at det er på tide å legge seg.
Når barnet vokser, kan barnet selv utføre denne gesten, og dermed får det større selvstendighet.
FJERNING OG INNFØRING AV DE UTSKIFTBARE BATTERIENE
Erstatning av batteriene bør alltid gjøres av en voksen.
For å skifte ut batteriene i batterirommet:
Løsne på skruen til dekselet med en skrutrekker, ern dekselet, ta ut de utladede batteriene fra batterirommet, sett inn de
nye batteriene, vær oppmerksom på å respektere polenes retning ved innføring (i henhold til indikasjonene på produktet),
sett dekselet tilbake på plass og stram skruen helt til.
1. La ikke batteri og eventuelle verktøy befinne seg innenfor barnas rekkevidde.
2. Fjern alltid brukte batterier fra produktet for å unngå væsketap som kan skade produktet.
3. Dersom det lekker fra batteriene, må du øyeblikkelig skifte de ut. Vær nøye med å vaske batterihuset og vask hendene
grundig dersom du kommer i kontakt med lekket væske.
4. Ta alltid ut batteriene når du ikke bruker produktet kontinuerlig.
5. Bruk alkaliske batterier av samme eller tilsvarende type som er anbefalt til drift av dette produktet.
6. Bland ikke alkaliske batterier, standardbatterier (karbon-sink) eller oppladbare batterier (nikkel-kadmium).
7. Ikke bland gamle batterier med nye batterier.
8. De utladede batteriene må hverken brennes eller hives ut i naturen, men kildesorteres og avfallsbehandles.
9. Sørg for at det ikke oppstår kortslutning ved forsyningsklemmene
10. Vi anbefaler deg ikke å bruke oppladbare batterier, da de kan redusere leketøyets funksjonalitet.
11. Prøv ikke å lade ikke-oppladbare batterier: de kan eksplodere.
12. Når du bruker oppladbare batterier, erne dem fra leketøy før de blir belastet, og lad bare under tilsyn av en voksen.
13. Ta alltid ut batteriene når du ikke bruker produktet kontinuerlig.
14. Leketøyet er ikke laget for å fungere med litiumbatterier. Advarsel uriktig bruk kan føre til at det oppstår farlige situasjoner.
DETTE PRODUKTET ER I OVERENSSTEMMELSE MED DET EUROPEISKE DIREKTIVET 2012/19/CE.
Søppelkurvsymbolet med strek over på apparatet, betyr at produktet ved avsluttet levetid ikke må behandles
som vanlig husholdningsavfall, men leveres inn til et gjenvinningsseneter for elektrisk og elektronisk utstyr,
eller til leverandøren ved kjøp av et liknende produkt. Brukeren er ansvarlig for å levere inn apparatet til et
gjenvinningssenter ved avsluttet levetid. Riktig kildesortering som fører til at apparatet senere gjenvinnes, de-
strueres eller behandles på annen miljøvennlig måte, forebygger mulige skadevirkninger på miljø og helse, og
bidrar til gjenvinning av materialene som produktet er sammensatt av. For mer informasjon om tilgjengelige
kildesorteringssystemer, ta kontakt med ditt lokale renovasjonsselskap eller forhandleren hvor apparatet ble kjøpt.
RENHOLD OG VEDLIKEHOLD AV LEKEN
Rengjør plaststjernen med en myk klut lett fuktet med vann for å unngå å skade den elektriske kretsen. Bruk ikke løsemiddel
eller rengjøringsmiddel.
Når produktet ikke benyttes må det oppbevares på en plass hvor det er beskyttet mot varmekilder, støv og fuktighet.
Stoffstjernen kan vaskes i maskin etter at du har ernet den elektroniske modulen. Oppbevar modulen utilgjengelig for barn.
Eksternt og internt: 100 % polyester
Maskinvask på 30 grader.
Må ikke tørkes i tørketrommel
Må ikke strykes
Må ikke renses
GARANTI
Produktet garanteres mot enhver konformitetsfeil under normale bruksforhold i henhold til det som forutsettes i bruker-
veiledningene. Garantien vil ikke gjelde dersom skadene skyldes uriktig bruk, slitasje eller ulykkeshendelser. Når det gjelder
garantiens varighet ved konformitetsfeil vises det til det som forutsettes i de nasjonale forskriftene i landet hvor produktet
kjøpes.
MANUAL DE INSTRÕES
YOU&ME STAR
IDADE: 0M+
LEIA ANTES DE USAR E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
O brinquedo consiste em duas partes:
- a estrela de tecido (fig. 1) funciona com 2 pilhas alcalinas AAA de 1,5 Volt, não incluídas;
- a estrela de tecido (fig. 2) funciona com 3 pilhas alcalinas AA de 1,5 Volt, não incluídas;
ADVERTÊNCIAS
Para a segurança de seu filho: ATENÇÃO!
Remova sacos plásticos e todos os elementos que fazem parte da embalagem do produto e elimine ou guarde fora do alcance das crianças. Risco de asfixia.
Verifique sempre o estado de desgaste do produto e a presença de possíveis ruturas. Se estiver danificado, não use o brinquedo e mantenha-o fora do alcance das crianças.
• Utilize o brinquedo sob a supervisão contínua de um adulto.
• Não utilize o brinquedo na cama da criança
• Não use o brinquedo de nenhum modo diferente do recomendado.
• Não deixe o brinquedo perto de fontes de calor diretas e/ou exposto à luz solar direta por longos períodos de tempo.
• Não acrescente laços ou tiras. Risco de estrangulamento.
• Não deixe o módulo de som ao alcance da criança, quando não estiver em uso dentro do produto.
LIGAR A ESTRELA DE TECIDO - MELODIAS
Abra o velcro na parte de trás do boneco (fig. 3) para retirar o módulo eletrônico (fig. 4) em seguida, abra o compartimento das baterias para inserir as pilhas. Para ligar o brinquedo, mova o
cursor da posição 0 para a posição I (volume baixo) ou II (volume alto), de acordo com o nível de som desejado. Volte a inserir o módulo eletrônico no interior do boneco, tomando cuidado
para posicioná-lo com o botão circular virado para o lado branco do tecido (fig. 5).
Pressione no centro do boneco para ativar um ciclo de música, de 20 minutos: 2 melodias de música clássica (Mozart), 3 sons brancos (vento, sons da natureza, ondas do mar) e 2 músicas
meditativas. Pressione novamente no centro do boneco para selecionar a próxima melodia.
As atividades indicadas são ativadas durante 20 minutos, após os quais o brinquedo entra em stand-by. Para reativar as funções eletrônicas, pressione novamente no centro do boneco.
MELODIAS
Melodias clássicas: Mozart - Concerto K.595: Andante, Ah, vous dirai-je, Maman K.265.
O sons brancos são ideais para ajudar a relaxar e, entre eles, selecionamos os da natureza.
A música meditativa ajuda a passar do simples relaxamento ao sono profundo.
LIGAR A ESTRELA DE PLÁSTICO - LUZ
Abra o compartimento das baterias na parte de trás (fig. 6) e insira as pilhas. Coloque o seletor (fig. 7) no I para ter um ciclo de luz de 20 minutos; coloque o seletor no II para ter um ciclo de
luz de 30 minutos. Ambos são ativados automaticamente quando a estrela de tecido é colocada no centro da estrela de plástico.
Mova o seletor seletora no III para ativar imediatamente um ciclo de luz de 30 minutos, mesmo sem a estrela de tecido colocada na base.
Após o término dos ciclos de luz, o produto entra no modo de espera. Para reativar o ciclo de luz:
Com o seletora no I e II: levante a estrela de tecido e coloque-a novamente para reativar automaticamente o ciclo de luz de 20 ou 30 minutos.
Com o seletor no III: desligue o produto movendo o seletor para 0 e depois de volta para III para reativar imediatamente o ciclo de luz de 30 minutos.
Quando o seletor está no 0, o brinquedo está desligado.
FUNCIONAMENTO DO BRINQUEDO
O brinquedo é um produto projetado para acompanhar a criança desde que ela está no ventre da mãe até o crescimento.
Na gravidez:
A mãe também pode ouvir as melodias também durante a gravidez, colocando a estrela no quarto/cômodo em que está. Juntamente com a voz, a música é um dos sons que mais influen-
ciam a memória auditiva do bebê, que reagirá positivamente a essas melodias, mesmo após o nascimento.
Após o nascimento:
O produto se torna uma luz noturna. A luz na tonalidade laranja ajuda as crianças a liberarem melatonina, promovendo um sono natural e tranquilo.
A estrela de tecido é um boneco eletrônico macio, ideal para ser acariciado durante o dia e perfeito para acompanhar a criança no ritual da hora de dormir, todas as noites.
O ritual da hora de dormir consiste em uma série de gestos que, repetidos na mesma hora, todos os dias, indicam para a criança que está na hora de dormir. Entre eles, acender uma luz
noturna cria a atmosfera perfeita para dormir. O ritual evolui com o tempo:
Nos primeiros meses de vida do bebê, é o pai ou a mãe que coloca a estrela de tecido na base, ativando magicamente a luz noturna e avisando o bebê que é hora de dormir.
Crescendo, será a própria criança que realizará esse gesto, adquirindo assim maior autonomia.
REMOÇÃO E COLOCAÇÃO DE PILHAS SUBSTITUÍVEIS
A substituição de pilhas deve ser sempre feita por um adulto.
Para substituir as pilhas no compartimento:
Desaperte o parafuso da tampa com uma chave de fendas, abra a tampa, retire as pilhas descarregadas do compartimento e coloque pilhas novas, tendo o cuidado de respeitar a polaridade
correta (como indicado no produto), coloque a tampa de novo e aperte o parafuso até fim.
1. Nunca deixe pilhas ou ferramentas ao alcance das crianças.
2. Retire sempre as pilhas gastas do brinquedo para evitar que qualquer perda de líquido possa danificá-lo.
3. Se as pilhas começarem a perder líquido, substitua imediatamente limpando o compartimento de pilhas. Lave cuidadosamente as mãos, em caso de contato com o líquido derramado.
4. Retire sempre as pilhas no caso do brinquedo ficar sem uso por tempo prolongado.
5. Use pilhas alcalinas iguais ou equivalentes ao tipo recomendado para o funcionamento deste produto.
6. Não misture pilhas alcalinas, comuns (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
7. Não misture pilhas gastas com pilhas novas.
8. Não jogue as pilhas descarregadas no fogo nem as deixe no meio ambiente: descarte-as fazendo a coleta seletiva.
9. Não coloque os contatos elétricos em curto-circuito
10. Não é aconselhável usar pilhas recarregáveis, pois podem prejudicar o bom funcionamento do brinquedo.
11. Não tente recarregar as pilhas não recarregáveis: poderiam explodir.
12. Caso use pilhas recarregáveis, retire-as do brinquedo antes de recarregá-las; a recarga deve ser feita somente sob a vigilância de um adulto.
13. Retire sempre as pilhas no caso do brinquedo ficar sem uso por tempo prolongado.
14. O brinquedo não está preparado para funcionar com pilhas de lítio. Atenção o uso indevido pode gerar situações de perigo.
ESTE PRODUTO ESTÁ DE ACORDO COM A DIRETRIZ EU 2012/19/CE.
O símbolo do lixo com a cruz contido no aparelho indica que o produto, ao terminar a própria vida útil, deve ser eliminado separadamente dos lixos domésticos, e deve ser
levado a um centro de recolha diferenciada para aparelhos elétricos e eletrônicos ou entregue ao revendedor onde for comprado um novo aparelho equivalente. O usuário
é responsável pela entrega do aparelho às estruturas apropriadas de coleta no fim de sua vida útil. Uma coleta diferenciada para o posterior encaminhamento do aparelho
inutilizado à reciclagem, tratamento e eliminação, compatíveis com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e facilita a reciclagem
dos materiais que compõem o produto. . Para informações mais detalhadas inerentes aos sistemas de coleta disponíveis, procure o serviço local de eliminação de lixos, ou vá
à loja onde foi realizada a compra.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
Limpe a estrela usando um pano macio levemente umedecido com água para não danificar o circuito elétrico. Não utilize solventes nem detergentes.
Durante as pausas de uso, guarde o produto em um local protegido de fontes de calor, pó e umidade.
A estrela de tecido pode ser lavada na máquina, após a remoção do módulo eletrônico. Mantenha o módulo fora do alcance da criança.
Externo e interno : 100% poliéster
Lavar na máquina a 30 graus.
Não secar na máquina de tambor
Não passar a ferro
Não limpar a seco
GARANTIA
O produto tem garantia contra qualquer defeito de conformidade em condições normais de uso, de acordo com o que previsto nas instruções de uso. A garantia não poderá, portanto,
ser aplicada em caso de danos no produto provocados por uso impróprio, desgaste ou acidente. Em relação ao prazo de validade da garantia sobre defeitos de conformidade, consulte as
disposições específicas das normas nacionais aplicáveis no país de aquisição, se existentes.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
YOU&ME STAR
ВІК: 0М+
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ УВАЖНО ОЗНАЙОМТЕСЯ З ІНСТРУКЦІЄЮ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ЇЇ ДЛЯ ДОВІДКИ У МАЙ-
БУТНЬОМУ.
Іграшка складається з двох частин:
- зірка з тканини (рис.1) працює від 2 лужних батарейок типу «AAA» напругою 1,5 вольт (не входять у комплект);
- пластикова зірка (рис.2) працює з 3 лужними батарейками типу «АА» 1,5 В (не входять до комплекту).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Для безпеки вашої дитини: УВАГА!
Зніміть пластикові пакети та всі елементи упаковки виробу та викиньте їх або зберігайте подалі від дітей. Небезпека
удушення.
Регулярно перевіряйте стан зношення виробу та наявність поломок. У разі пошкоджень не використовуйте іграшку
та тримайте її подалі від дітей.
• Використовуйте іграшку під постійним наглядом дорослого.
• Не використовуйте іграшку в дитячому ліжечку.
• Не використовуйте іграшку способом, відмінним від передбаченого.
Не залишайте іграшку поблизу джерел безпосереднього випромінювання тепла та/або під тривалим впливом пря-
мих сонячних променів.
• Hе можна додавати петлі або стрічки. Існує небезпека удушення.
• Не залишайте звуковий модуль у доступному для дітей місці, якщо він не використовується у виробі.
ПІДСВІЧУВАННЯ ТКАНИННОЇ ЗІРКИ - МЕЛОДІЇ
Розстібніть липучку, яка знаходиться на задній частині корпусу (рис. 3), щоб витягнути електронний модуль (рис. 4),
а потім відкрийте відсік для батарейок, щоб вставити їх. Щоб увімкнути іграшку, перемістіть перемикач з положення
0 в положення I (низька гучність) або II (висока гучність) відповідно до бажаного рівня звуку. Вставте електронний
модуль всередину корпусу, при цьому намагайтеся розташувати його так, щоб кругла кнопка була звернена до білої
сторони тканини (рис. 5).
Щоб активувати 20-хвилинний звуковий цикл, натисніть у центрі ляльки: 2 мелодії класичної музики (Моцарт), 3 білі
звуки (вітер, звуки природи, морські хвилі) та 2 мелодії медитативної музики. Повторним натисканням на центр ляльки
можна вибрати наступну мелодію.
Наведені функції працюють впродовж 20 хвилин, після чого карусель переходить у режим очікування. Щоб активувати
електронні функції, натисніть ще раз у центрі ляльки.
Мелодії
Класичні мелодії: Mozart - Concerto K.595: Andante, Ah, vous dirai-je, Maman K.265.
Білі звуки ідеально підходять для розслаблення, серед них є спеціально відібрані звуки природи.
Медитативна музика дозволяє здійснити перехід від простого розслаблення до глибокого сну.
ОСВІТЛЕННЯ ПЛАСТИКОВОЇ ЗІРКИ - СВІТИЛЬНИК
Відкрийте відсік для батарейок, який розміщений на задній панелі (рис. 6) і вставте батарейки. Перемістіть перемикач
(рис. 7) в положення I, щоб активувати цикл освітлення тривалістю 20 хвилин; переведіть перемикач у положення II,
щоб активувати цикл освітлення тривалістю 30 хвилин. Обидва режими автоматично активуються, коли тканинна зірка
розміщується в центрі пластикової зірки.
Переведіть перемикач у положення III, щоб негайно активувати 30-хвилинний цикл освітлення, навіть якщо тканинна
зірка не лежить на основі.
Після завершення циклів освітлення виріб переходить у режим очікування. Щоб знову активувати цикл освітлення:
Коли перемикач знаходиться в положеннях I та II: підніміть тканинну зірку і покладіть її знову, щоб автоматично
активувати 20- або 30-хвилинний цикл освітлення.
Коли перемикач знаходиться в положенні III: вимкніть іграшку, перевівши перемикач у положення 0, а потім назад
у положення III, щоб негайно активувати 30-хвилинний цикл освітлення.
Коли перемикач знаходиться в положенні 0, іграшку буде вимкнено.
ФУНКЦІОНУВАННЯ ІГРАШКИ
Ця іграшка розроблена для того, щоб супроводжувати дитину з моменту, коли вона перебуває в маминому животі, і
до того часу, поки вона не виросте.
Під час періоду вагітності:
Мати може слухати мелодії навіть під час вагітності, розмістивши зірку у своїй кімнаті. Разом з голосом музика є одним
із звуків, які найбільше впливають на слухову пам’ять дитини, яка буде позитивно реагувати на ці мелодії навіть після
свого народження.
Після народження:
Виріб перетворюється на нічний світильник. Помаранчеве світло допомагає дітям виробляти мелатонін, що, в свою
чергу, сприяє природному й спокійному сну.
Тканинна зірка — це м’яка електронна лялька, ідеальна для обіймів протягом дня та для супроводу дитини під час
ритуалу перед сном щовечора.
Ритуал перед сном складається з серії жестів, які, повторюючись в один і той же час, сигналізують дитині, що настав
час лягати спати. Серед них — увімкнення нічного освітлення, що створює ідеальну атмосферу для сну. З часом цей
ритуал видозмінюється:
У перші місяці життя дитини саме батьки розміщують тканинну зірку на основі, чарівним чином активуючи нічник
й даючи дитині зрозуміти, що настав час йти спати.
Коли дитина підросте, вона буде виконувати цей жест самостійно, стаючи все більш самостійною.
ЯК ВИЙМАТИ ТА ВСТАВЛЯТИ ЗМІННІ БАТАРЕЙКИ
Заміна батарейок завжди має виконуватись лише дорослою особою.
Щоб замінити батарейки у батарейному відсіку:
Викруткою ослабте гвинт кришки, зніміть кришку, вийміть розряджені батарейки з батарейного відсіку, вставте нові
батарейки, дотримуючись полярності (як вказано на виробі), встановіть на місце кришку і затягніть гвинт до упору.
1. Не залишайте поблизу від дітей батарейки або інструменти для роботи з ними.
2. Не забувайте виймати розряджені батарейки з виробу, щоб можливий витік з них рідини не пошкодив виріб.
3. У разі витоку рідини з батарейок негайно замініть їх, очистивши батарейний відсік і вимивши руки, особливо в разі
контакту з рідиною.
4. Якщо ви не плануєте користуватися виробом тривалий час, обов’язково вийміть з нього батарейки.
5. Використовуйте лужні батарейки, однакові або рівноцінні тим, які рекомендуються для цього виробу.
6. Не змішуйте лужні батарейки із стандартними (вугільно-цинковими) і перезаряджувальними (нікель-кадмієвими).
7. Не змішуйте розряджені батарейки з новими.
8. Не викидайте розряджені батарейки у вогонь або безпосередньо в оточуюче середовище, їх необхідно здавати у
пункти роздільного збирання відходів.
9. Не замикайте накоротко затискачі живлення
10. Не рекомендується використовувати перезаряджувані батарейки, вони можуть скоротити термін служби іграшки.
11. Не намагайтеся підзаряджати батарейки, не придатні для цього: існує небезпека вибуху.
12. При використанні перезаряджуваних акумуляторів виймайте їх із іграшки перед підзарядкою. Підзарядка має ви-
конуватися тільки під наглядом дорослої особи.
13. Якщо ви не плануєте користуватися виробом тривалий час, обов’язково вийміть з нього батарейки.
14. Іграшка не призначена для роботи з літієвими батарейками. Увага неправильне використання може створити за-
грозу.
ДАНИЙ ВИРІБ ВІДПОВІДАЄ ВИМОГАМ ЄВРОПЕЙСЬКОЇ ДИРЕКТИВИ 2012/19/CE.
Наведений на виробі значок перекресленого сміттєвого баку означає, що наприкінці терміну служби
виріб має утилізуватися окремо від побутових відходів, тому його необхідно здати у пункт роздільного
збору відходів для переробки електричних та електронних компонентів або здати продавцю в момент
придбання нового еквівалентного виробу. Користувач зобов’язаний здати виріб наприкінці його термі-
ну служби у спеціальний пункт збирання відходів. Роздільне збирання з метою подальшого повторного
використання, переробки й утилізації виробу, який відслужив свій термін, у способом, який дружній до
довкілля, попереджає негативний вплив на довкілля і здоров’я людини, а також сприяє повторному використанню
матеріалів, з яких складається виріб. За більш докладною інформацією про наявні системи збирання звертайтеся до
місцевої служби роздільного збирання відходів або у магазин, де було придбано виріб.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ІГРАШКОЮ
Очистіть пластикову зірку м’якою тканиною, злегка змоченою водою, щоб не пошкодити електричний ланцюг. Не
використовуйте розчинники або миючі засоби.
Під час перерви у використанні зберігайте виріб у місці, захищеному від джерел тепла, пилу та вологи.
Тканинну зірку можна прати в пральній машині, попередньо знявши електронний модуль. Зберігайте модуль у недо-
ступному для дітей місці.
Матеріал зовнішньої та внутрішньої поверхні: 100 % поліестер
Машинне прання при температурі 30 градусів.
Не сушити у сушильній машині
Не прасувати
Не піддавати хімічній чистці
ГАРАНТІЯ
Гарантується відсутність дефектів виробу за нормальних умов використання, передбачених в інструкції з експлуатації.
Відтак, гарантія не буде діяти в разі ушкоджень, які з’явилися внаслідок неправильної експлуатації, зношення або ви-
падкових подій. Про строк дії гарантії відповідності можна дізнатись з відповідних положень чинного національного
законодавства країни, в якій придбано виріб, якщо вони передбачені.
لامعتسا ليلد
YOU&ME STAR
عمر: 0 شهر+
.ًبقتسم اهيلإ عوجرلل اهب ظافتحاو مادختسا لبق اًديج تاميلعتلا هذه ةءارق ىجري
:ئزج نم جتنا نوكتي
،تنمضتم ريغ ،”AAA“ طلف 1.5 ساقم تيولق تيراطبب )1 لكشلا( ةيشامقلا ةمجنلا لمعت -
.تنمضتم ريغ ،”AA“ طلف 1.5 ساقم ةيولق تايراطب 3 )2 لكشلا( ةيكيتسبلا ةمجنلا لمعت -
تاريذ
!هيبنت :كلفط ةمسل
.قانتخل ضرعتلا رطخ .لافطا لوانتم نع اًديعب اهنزخ وأ اهنم صلختو ىرخأ فيلغت رصانع يأو ةيكيتسب سايكأ يأ لزأ
.لافطا لوانتم نع هدعبأو همدختست  جتنا ررضت ةلاح يف .فلتلا وأ لكآتلل رداوب ةيأ فشكل ماظتناب جتنا صحفا
.غلاب صخشل رمتسا فارشا ت جتنا مادختسا ىلع رصتقا •
لفطلا دهم لخاد جتنا مدختست  •
.هب ىصو
ُا مادختسل فلاخم ضرغ يأ يف جتنا مدختست  •
.ةرشابا سمشلا ةعشأ ت ةليوط تارتفل وأ ةرشابا ةرارا رداصم نم برقلاب ةبعللا كرتت  •
.قانتخا رطخ .ةطبرأ وأ ةطرشأ عضت  •
.جتنا لخاد مادختسا ديق نوكت  امدنع لفطلا لوانتم يف توصلا ةدحو كرتت  •
تامغنلا - ةيشامقلا ةمجنلا ليغشت
ىوتسم( II وأ )ضفخنم توص ىوتسم( I عضولا ىلإ 0 عضولا نم ريرمتلا طيرش كّرح ،ةبعللا ليغشتل .تايراطبلا لاخد ةيراطبلا ةرجح حتفا مث ،)4 لكشلا( ةينورتكلا ةدحولا جارخ )3 لكشلا( ةيمدلا رهظ ىلع دوجوا وركليفلا طيرش حتفا
.)5 لكشلا( شامقلا نم ضيبا بناا وحن يرئادلا رزلا هيجوت ىلع صرا عم ،ةيمدلا لخاد ةينورتكلا ةدحولا عضو دعأ .بولطا توصلا ىوتسم بسح )عفترم توص
زكرم ىلع طغضلاب .ناتيلمأت ناتعوطقمو ،)جاوما ،ةعيبطلا ،حايرلا( ءاضيبلا ءاضوضلا نم ةعونتم ةيقيسوم تاعوطقم 3 و ،)تراستوم( ناتيكيسك ناتيقيسوم ناتعوطقم :ةقيقد 20 اهتدم ةيقيسوم ةرود ليعفتل ةيمدلا زكرم ىلع طغضا
.ةيلاتلا ةمغنلا رايتخا متي ،ىرخأ ةرم ةيمدلا
.ىرخأ ةرم ةيمدلا زكرم ىلع طغضا ،ةينورتكلا فئاظولا طيشنت ةداع .دادعتسا عضو ىلإ ةبعللا لقتنت اهدعب ،ةقيقد 20 ةد ةلاّعف ةمئاقلاب ةجردا ةطشنا لظت
تامغنلا
.Maman K.265 ، vous dirai-je ، Ah ،يتنادنأ :Concerto K.595 - تراستوم :ةيكيسك تامغن
.ةعيبطلا تاوصأ جاتنإ ديعُي جتنا اذه ،ءاضيبلا ءاضوضلا رداصم نم ديدعلا كانه .ءاخرتسا زيزعتل ةيلاثم ءاضيبلا ءاضوضلا
.قيمعلا مونلا ىلإ طيسبلا ءاخرتسا نم لاقتنا ززعُت ةيلمأتلا ىقيسوا
ءوضلا - ةيشامقلا ةمجنلا ليغشت
يف ةيشامقلا ةمجنلا عضو دنع اًيئاقلت نيرايا ك ليعفت متي .ةقيقد 30 اهتدم ةءاضإ ةرودل II ىلإ حاتفا كّرح ،ةقيقد 20 اهتدم ةءاضإ ةرودل I ىلإ )7 لكشلا( رايتخا حاتفم كّرح .تايراطبلا لخدأو )6 لكشلا( فلا يف ةيراطبلا ةرجح حتفا
.اهزكرم
.ةدعاقلا ىلع ةيشامقلا ةمجنلا عضو نودب ىتح ،اًروف ةقيقد 30 اهتدم ةءاضإ ةرود ليعفتل III ىلإ رايتخا حاتفم كّرح
:ةءاضا ةرود طيشنت ةداع .دادعتسا عضو ىلإ جتنا لقتني ،ةءاضا تارود ءاهتنا درج
ًيئاقلت ةقيقد 30 وأ 20 قرغتست يتلا ةءاضا ةرود طيشنت ةداع اهطبض دعأو ةيشامقلا ةمجنلا عفرا :II و I رايتخا حاتفم ليغشت عم
ًروف ةقيقد 30 قرغتست يتلا ةءاضا ةرود طيشنت ةداع III ىلإ مث 0 ىلإ رايتخا حاتفم كيرحتب جتنا ليغشت فقوأ :III رايتخا حاتفم ليغشت عم
.جتنا ليغشت فاقيإ متي ،0 ىلع رايتخا حاتفم طبض دنع
ةبعللا مادختسا ةقيرط
.هو ىتحو هتدو ذنم ِ
كلفط ةقفار جتنا مم ُ
ص
:لما ءانثأ
.ةدولا دعب ىتح تامغنلا هذه عم يباجيإ لكشب ِ
كلفط لعافتيس .ةيعمسلا ةركاذلا ىلع اًريثأت تاوصا رثكأ نم ىقيسوا دعُت ،ما توص بناج ىلإ .اهتفرغ يف ةمجنلا عضوب لما ءانثأ تامغنلاب عاتمتسا مل نك
:ةدولا دعب
.ئداهلا يعيبطلا مونلا ززعي ا ،نوتيا زارفإ ىلع نوللا يلاقتربلا ءوضلا دعاسي .يليل ءوض ىلإ جتنا لوحتي
.ةليل لك مونلا لبق ام تاداع يف لفطلا ةقفارو ،راهنلا لخ ناضتحل ةيلاثم ،ةمعان ةينورتكلإ ةيمد نع ةرابع ةيشامقلا ةمجنلا
:تقولا رورم عم تاداعلا هذه ريغتتو .مونلل يلاثم وج قل يليل ءوض ليغشت كلذ لمشي نأ نكو .ناح دق مونلا تقو نأ ىلإ ريشُتل دحاو نآ يف رركُت تاكرا نم ةلسلس نع ةرابع مونلا لبق ام تاداع
.ناح دق مونلا تقو نأ لفطلا ملعُيو ةيرحس ةقيرطب ليللا ءوض لّعفُي ا ،ةدعاقلا ىلع ةيشامقلا ةمجنلا دلاولا عضي ،لفطلا رمع نم ىلوا رهشا يف
.ربكأ ةيلقتسا هبسكُي ا ،ًةرشابم ةكرا هذه ءادأ نم لفطلا نكمتيس ،تقولا رورم عم
نحشلا ةداع ةلباقلا ريغ تايراطبلا بيكرتو علخ
.تايراطبلا بيكرتب طقف غلابلا دحأ موقي نأ بجي
:زيا لخاد تايراطبلا رييغتل
مكحأو ةيراطبلا زيح ءاطغ قلغأ .)جتنا ىلع بم وه امك( حيحصلا هاا يف باطقا طبض نم دكأتو ،ةديدا تايراطبلا بيكرتب مق مث ةغرافلا تايراطبلا علخا .ءاطغلا حتفاو كفم مادختساب تايراطبلا زيح ءاطغ يف دوجوا يغربلا لحب مق
.يغربلا طبر
.لافطا لوانتم نع ًاديعب تاوداو تايراطبلا ظفح ىلع امئاد صرحا .1
.جتنا فلتت دق ةلمتحم لئاوس يأ برست بنجتل جتنا نم ةغرافلا تايراطبلا ةلازإ ىلع اًمئاد صرحا .2
.لئاسلا ةسم امهضرعت ةلاح يف اًديج كيدي لسغاو ،تايراطبلا تيبم ةفاظن نم دكأتو ،لاا يف اهلدبتسا ،تايراطبلا نم لئاس برست ةلاح يف .3
.ةليوط ةرتفل همادختسا مدع دنع جتنا نم تايراطبلا ةلازإ ىلع امئاد صرحا .4
.جتنا اذهل حيحصلا ليغشتلل كلذو هب ىصوا عونلل ةهباشم تايراطب وأ عونلا سفن نم ةيولق تايراطب مادختسا ىلع رصتقا .5
.)مويمداك-لكين( نحشلا ةداع ةلباق تايراطب عم وأ )نوبركلاو كنزلا( ةيسايق عم ةيولق تايراطب طلخب ادبأ مقت  .6
.ةديدا تايراطبلا عم ةدقلا تايراطبلا طلخت  .7
.لصفنم تايافن زكرم ىدل اهنم صلختلا بجي ،ةطيا ةئيبلا يف اهكرت وأ رانلا يف نحشلا ةغراف تايراطبلا ءاقلإ بن .8
ةيئابرهك ةلفقل ليصوتلا فارطأ ضرعت بن .9
.حيحص لكشب ةبعللا لمع مدع ىلإ كلذ يدؤي دقف ،نحشلا ةداع ةلباقلا تايراطبلا مادختساب حصني  .10
.رجفنت دقف :نحشلا ةداع ةلباقلا ريغ تايراطبلا نحش ةداعإ لوا  .11
.غلاب صخش فارشإ ت إ اهنحشب مقت و ،اهنحش ةداعإ لبق ةبعللا نم اهجرخأ ،نحشلا ةداع ةلباق تايراطب مادختسا ةلاح يف .12
.ةليوط ةرتفل همادختسا مدع دنع جتنا نم تايراطبلا ةلازإ ىلع امئاد صرحا .13
.ةرطخ فقاوم ىلإ حيحصلا ريغ مادختسا يدؤي دق ريذ .مويثيللا تايراطب عم مادختسل ةممصم ريغ ةبعللا هذه .14
.EC/2012/19 يبوروا داا ةفصاو قباطم جتنا اذه
ةيئابرهكلا ةزهجل فنصا عيمجتلا زكارم دحأ ىلإ هميلست متيف ،ةيداعلا ةيلزنا تمها نع ةلصفنُم ةروصب هعم لماعتلا بجي ،هتيحص ةرتف ةياهن يف ،جتنا نأ ىلإ زاها ىلع دوجواو اهيلع بوطشا تمها ةلس زمر ريشي
تافلخمك ةحيحص ةقيرطب بوغرم ريغلا زاها عمج ةلاح يف .ةبسانا عيمجتلا نكامأ ىلإ هتيحص ةرتف ةياهن يف زاها ميلست نع لوئسم مدختسا .عونلا سفن نم ديدج زاهج ءارش دنع عئابلل هميلست داعي وأ ،ةينورتكلاو
ريغ لكشب جتنا نم صلختلا .جتنا اهنم نوكا تاماا نم ةدافتسا ةداعإ ىلع دعاسيو ،ةحصلاو ةئيبلا ىلع ةيبلسلا راثا بن ىلع لمعي اذهف ،ةئيبلاب رضي  لكشب هعم لماعتلاو هتاعمو هريودت ةداعإ نك هنإف ،ةلصفنم
.زاها هنم تيرتشا يذلا رجتا وأ تمها نم صلختلا ةمدخب صاا يلا زكرملل هجوت ،ةحاتا عيمجتلا ةمظنأ لوح ًيصفت رثكأ تامولعم ىلع لوصحلل .نوناقلا بجو ةيرادإ تابوقع ىلإ يدؤيس مدختسا لبق نم ينوناق
ةنايصلاو ةيانعلا
.تابيذم وأ فيظنت داوم مادختساب فيظنتلا رظحُي .ةيئابرهكلا ةرئادلاب رارضا بنجتل ءيشلا ضعب ةللبمو ةمعان شامق ةعطق مادختساب ةيشامقلا ةمجنلا فيظنتب مق
.ةبوطرلاو رابغلاو ةرارا رداصم نم يمحم ناكم يف اهنيزختب مق ،ةبعللا مادختسا مدع ةلاح يف
.لافط لوانتم نع اًديعب ةدحولاب ظافتحا بجي .ةينورتكلا ةدحولا ةلازإ دعب ةلاسغلا يف لسغلل ةلباق ةيشامقلا ةمجنلا
رتسيلوب 100% :ةيلخادلاو ةيجراا تاماا
.م30° ةرارح ةجردب سبا ةلاسغ يف ليسغ
،سبم ففجم يف فيفجتلا رظحُي
يكلاب مقت 
فاا فيظنتلاب مقت 
نامضلا
نامضلا ةد ةبسنلابو .ةضراعلا ثادحا وأ لكآتلا وأ ميلسلا ريغ مادختسا نع ةانلا رارضا ةلاح يف نامضلا يرسي  كلذل .مادختسا تاميلعت يف حضوم وه امك ةيدايتعا فورظلا يف مادختسا دنع ةدوج نامض ىلع لمتشي جتنا اذه
.تدجو امثيح ،عيبلا دلب يف ايلحم اهب لومعا ناوقلا يف ةدراولا ةصاا ماكحا ىلإ عوجرلا ىجريف ةقباطا بويع دض

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756